All language subtitles for Obsessed.2014.720p.BluRay.x264-GiMCHi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,778 --> 00:00:30,656 Presented by NEXT ENTERTAINMENT WORLD 2 00:00:32,700 --> 00:00:36,037 world sales FINECUT 3 00:00:37,788 --> 00:00:40,916 an IRON PACKAGE production 4 00:00:42,877 --> 00:00:46,088 executive producer KIM Woo-taek 5 00:00:58,559 --> 00:01:01,937 Summer, 1969 6 00:01:06,650 --> 00:01:07,651 Good. 7 00:01:15,284 --> 00:01:16,576 Why don't you take it? 8 00:01:16,577 --> 00:01:20,456 Bastards... 9 00:01:21,332 --> 00:01:22,750 Okay then! 10 00:01:23,417 --> 00:01:28,714 Hero of the Goboi plains! Stand up, Kim Jin-pyong! 11 00:01:36,680 --> 00:01:41,643 Bottoms up! Pass it down. 12 00:01:41,644 --> 00:01:44,939 Bottoms up! Bottoms up! 13 00:01:46,357 --> 00:01:49,193 Commander, I'm abstaining from alcohol. 14 00:01:49,276 --> 00:01:52,863 Abstaining? You fool! 15 00:01:56,617 --> 00:02:03,790 The late chief exchanged drinks with every one of his men in this! Drink up! 16 00:02:03,791 --> 00:02:09,630 Bottoms up! Bottoms up! 17 00:02:10,798 --> 00:02:12,299 Good! 18 00:02:13,342 --> 00:02:14,426 There you go! 19 00:02:14,635 --> 00:02:15,635 Good, good! 20 00:02:17,471 --> 00:02:20,141 Turn it over! 21 00:02:30,526 --> 00:02:33,654 Producer KIM Dae-woo, PARK Dae-hee 22 00:03:09,315 --> 00:03:14,861 Fuck, I'm sick and tired of Goboi Plains. 23 00:03:14,862 --> 00:03:15,988 What again? 24 00:03:17,031 --> 00:03:20,284 Always sticking up for his son-in-law. 25 00:03:21,869 --> 00:03:25,497 Shit, everybody's brave when you're about to fuckin' die. 26 00:03:27,208 --> 00:03:29,543 But you've never even been in battle. 27 00:03:30,294 --> 00:03:34,506 He's at the top of the line and he's the best. 28 00:03:36,175 --> 00:03:37,967 Well, yeah... 29 00:03:37,968 --> 00:03:39,637 Hey! What are you doing out? 30 00:03:39,720 --> 00:03:41,388 - What? - Get back in. 31 00:03:41,889 --> 00:03:44,266 - Okay, we're going. - Hurry back in! 32 00:03:44,558 --> 00:03:45,851 We're going. 33 00:03:50,356 --> 00:03:56,695 By the way, I heard something about Kim Jin-pyong... 34 00:03:57,696 --> 00:03:59,406 You can't tell this to anyone. 35 00:03:59,865 --> 00:04:02,867 I won't. Just spill it. 36 00:04:02,868 --> 00:04:07,915 - No, you're a big mouth. - Hey, that's not true. 37 00:04:19,301 --> 00:04:22,471 SONG Seung-heon 38 00:04:29,436 --> 00:04:32,606 LIM Ji-yeon 39 00:04:38,779 --> 00:04:41,699 JO Yeo-jeong, ON Ju-wan 40 00:04:46,453 --> 00:04:49,415 directed by KIM Dae-woo 41 00:04:57,006 --> 00:05:05,006 OBSESSED 42 00:05:19,445 --> 00:05:22,323 We were in Vietnam during the same period. 43 00:05:22,364 --> 00:05:25,826 That's right. Colonel, you're my idol. 44 00:05:26,535 --> 00:05:28,077 We must've met at least once. 45 00:05:28,078 --> 00:05:32,708 That's impossible 'cause he had the easy assignments. 46 00:05:33,625 --> 00:05:35,586 Do you know Captain Kyung? 47 00:05:36,420 --> 00:05:39,840 I've heard of him, he was very famous. 48 00:05:40,674 --> 00:05:42,551 Weren't you Commodore Park's galloper? 49 00:05:44,511 --> 00:05:45,554 Yes, sir. 50 00:05:46,847 --> 00:05:50,975 One day, Commodore Park complained, 51 00:05:50,976 --> 00:05:58,650 "I hate sticky weather!" So Captain Kyung brought in a heater. 52 00:05:59,777 --> 00:06:02,571 A heater? In Vietnam? 53 00:06:06,533 --> 00:06:11,872 Imagine how many air conditioners they must've needed. 54 00:06:12,790 --> 00:06:15,209 - Three large ones, right? - Yes, sir. 55 00:06:16,377 --> 00:06:19,713 Commodore Park spoke highly of this friend wherever he went. 56 00:06:21,382 --> 00:06:23,801 You sure are clever. 57 00:06:23,967 --> 00:06:26,095 Not really... 58 00:06:26,804 --> 00:06:29,138 You're from Busan, but have no accent. 59 00:06:29,139 --> 00:06:31,517 I've never had one since childhood. 60 00:06:34,645 --> 00:06:38,899 Your wife's name is unique. Jong Ga-heun... 61 00:06:39,191 --> 00:06:43,403 - I've never heard of the surname Jong. - She's Chinese. 62 00:06:43,404 --> 00:06:45,531 Both of her parents are. 63 00:06:46,573 --> 00:06:50,411 There's also something interesting. Haven't you noticed it yet? 64 00:06:57,668 --> 00:07:03,424 My wife's birthday and yours are on the same date September 20. 65 00:07:04,299 --> 00:07:05,801 Isn't that interesting? 66 00:07:12,182 --> 00:07:17,813 We shouldn't just gather for gossip. We're not living in the old days. 67 00:07:17,938 --> 00:07:25,529 We should do something meaningful. Be more helpful to our husbands, right? 68 00:07:26,321 --> 00:07:27,448 Dinner's ready. 69 00:07:28,782 --> 00:07:29,782 Hurry UP- 70 00:07:34,830 --> 00:07:38,583 Lieutenant Colonel Choi's wife came up with the group's name. 71 00:07:38,584 --> 00:07:40,711 She's brilliant. 72 00:07:41,587 --> 00:07:44,965 - Yeah? - Don't you want to know? 73 00:07:46,675 --> 00:07:47,718 What is it? 74 00:07:49,052 --> 00:07:52,306 The Nightingales! Isn't it just grand? 75 00:07:52,890 --> 00:07:57,686 Give us a speech for the inauguration at the hospital 2 days later. 76 00:08:00,522 --> 00:08:01,607 Do I have to go? 77 00:08:01,648 --> 00:08:07,488 You must. Your support gives us authority. 78 00:08:08,363 --> 00:08:11,574 The Korea Defense Daily is doing a report 79 00:08:11,575 --> 00:08:13,327 so you have to be in the photo. 80 00:08:13,827 --> 00:08:15,996 I'm doing this for you. 81 00:08:28,175 --> 00:08:29,718 What are the circles for? 82 00:08:31,053 --> 00:08:32,053 Oh, that? 83 00:08:32,846 --> 00:08:35,682 The doctor told me When I will ovulate. 84 00:08:36,642 --> 00:08:40,604 Oh my, what day is it today? 85 00:08:43,106 --> 00:08:45,526 Oh my... 86 00:08:47,361 --> 00:08:49,321 Wow... 87 00:08:55,244 --> 00:08:56,244 Good... 88 00:08:57,746 --> 00:08:58,746 I love it... 89 00:09:06,296 --> 00:09:11,426 You were great! 90 00:09:12,219 --> 00:09:15,472 You get better and better. 91 00:09:18,559 --> 00:09:19,893 I was so feeling it today. 92 00:09:28,235 --> 00:09:32,155 - How long do you have to stay like that? - About an hour. 93 00:09:33,699 --> 00:09:37,953 The new sergeant couple moved into our front house. 94 00:09:38,870 --> 00:09:43,584 The captain seemed so happy to be near us. 95 00:09:44,501 --> 00:09:46,461 He really seems to admire you. 96 00:09:48,088 --> 00:09:49,088 Really? 97 00:09:49,923 --> 00:09:51,967 The wife is Chinese. 98 00:09:53,468 --> 00:09:57,598 - They're also childless. - I noticed from his papers. 99 00:09:59,933 --> 00:10:02,644 We were the only childless couple in this residence. 100 00:10:03,937 --> 00:10:05,772 Maybe that's why I like her. 101 00:10:10,277 --> 00:10:11,277 You like her? 102 00:10:13,405 --> 00:10:18,118 She seems shy and a bit uneasy around people. 103 00:10:19,786 --> 00:10:23,999 But she must love birds, having so many bird cages. 104 00:10:25,125 --> 00:10:27,169 Chinese people like birds. 105 00:10:27,711 --> 00:10:31,214 Oh no... This is all wrong. 106 00:12:21,533 --> 00:12:23,160 The bird doesn't like that. 107 00:12:32,502 --> 00:12:33,502 I apologize. 108 00:12:42,095 --> 00:12:43,346 Do birds annoy you? 109 00:12:44,973 --> 00:12:48,643 No, it was just for fun. 110 00:12:50,937 --> 00:12:52,147 I'm sorry. 111 00:12:54,941 --> 00:12:58,653 It's okay, if you don't hate them. 112 00:13:09,873 --> 00:13:12,834 Do you live in the residence? 113 00:13:15,253 --> 00:13:16,253 Yes. 114 00:13:34,940 --> 00:13:40,403 Tinnitus, insomnia, panic disorder... 115 00:13:42,572 --> 00:13:47,285 Panic disorder is serious, but with some effort it's curable. 116 00:13:49,871 --> 00:13:51,331 However delirium... 117 00:13:54,501 --> 00:13:56,378 Seeing the Vietcong is a symptom of delirium 118 00:13:58,338 --> 00:13:59,923 and this is even more serious. 119 00:14:01,550 --> 00:14:05,220 It happens only once in a while. 120 00:14:05,971 --> 00:14:06,971 Still... 121 00:14:11,393 --> 00:14:13,311 What kind of dreams do you dream? 122 00:14:14,521 --> 00:14:15,522 My dreams? 123 00:14:27,492 --> 00:14:32,497 In my dreams, I'm always at that jungle. 124 00:14:39,296 --> 00:14:43,508 So strange since I don't feel any guilt. 125 00:15:06,907 --> 00:15:07,908 What about alcohol? 126 00:15:10,911 --> 00:15:13,162 With all of your nagging I stopped. 127 00:15:13,163 --> 00:15:14,915 When I do drink, I throw it all up. 128 00:15:21,796 --> 00:15:23,423 Alcohol is strictly prohibited. 129 00:15:25,091 --> 00:15:28,637 - Got it? I said never. - Okay, got it. 130 00:15:29,179 --> 00:15:31,139 - See ya. - I said never. 131 00:15:38,104 --> 00:15:39,397 Did you tell anyone... 132 00:15:41,274 --> 00:15:42,442 about me? 133 00:15:46,029 --> 00:15:47,029 No. 134 00:15:48,865 --> 00:15:49,865 I'm sorry. 135 00:15:57,624 --> 00:16:02,796 Diagnosis - Influenza 136 00:16:06,299 --> 00:16:08,927 You darling, stay there and you love, move down. 137 00:16:10,095 --> 00:16:12,889 You two... Yes, switch places. 138 00:16:15,600 --> 00:16:22,524 - Can I stand behind the colonel? - Stop talking and just move. 139 00:16:23,817 --> 00:16:24,484 Let's see. 140 00:16:24,776 --> 00:16:29,489 - I think we're good now. - No, the first line has to be presentable. 141 00:16:31,157 --> 00:16:32,157 Now we're done. 142 00:16:35,161 --> 00:16:37,914 Who's that? 143 00:16:38,957 --> 00:16:43,294 I thought you couldn't come. Come on over! 144 00:16:45,296 --> 00:16:47,841 The wife of the new sergeant Captain Kyung Woo-jin. 145 00:16:48,550 --> 00:16:49,843 Your name was Ga-heun, right? 146 00:16:51,177 --> 00:16:52,511 This is... 147 00:16:52,512 --> 00:16:54,180 the wife of Lieutenant Colonel Choi. 148 00:16:54,723 --> 00:16:59,394 Jacqueline Kennedy is here. - It was tailored in a hurry. 149 00:16:59,519 --> 00:17:02,313 She's even humble. 150 00:17:02,939 --> 00:17:06,901 After a month of preparations, we still look like country-girls. 151 00:17:08,403 --> 00:17:10,696 Excessive humility is arrogance. 152 00:17:10,697 --> 00:17:11,697 Enough. 153 00:17:13,950 --> 00:17:15,035 My husband, 154 00:17:15,535 --> 00:17:18,288 Colonel Kim Jin-pyong 155 00:17:21,875 --> 00:17:24,460 - Darling, you go up. - Me? 156 00:17:24,461 --> 00:17:25,462 And Ga-heun... 157 00:17:27,422 --> 00:17:28,422 Let's see. 158 00:17:30,008 --> 00:17:31,008 Good! 159 00:17:34,304 --> 00:17:35,304 Tilt it 15 degrees. 160 00:17:48,068 --> 00:17:50,028 It's like we're nurses. 161 00:17:50,695 --> 00:17:53,323 Madam, you're like the head nurse. 162 00:17:59,162 --> 00:18:01,247 Settle down. 163 00:18:02,499 --> 00:18:04,059 Don't make a fuss. It's just a hospital. 164 00:18:05,335 --> 00:18:06,544 Please do something. 165 00:18:11,424 --> 00:18:14,135 Stop crying. Did somebody die? 166 00:18:16,721 --> 00:18:18,139 Kimchi? 167 00:18:20,600 --> 00:18:25,230 I thought he was fasting. Great going... 168 00:18:25,605 --> 00:18:28,274 Let's take a picture! 169 00:18:31,194 --> 00:18:33,780 My husband is upset. 170 00:18:34,739 --> 00:18:37,200 Nobody paid attention to his advice. 171 00:18:38,535 --> 00:18:40,995 His voice was too small. 172 00:18:41,621 --> 00:18:45,750 Can I ask a personal question? 173 00:18:47,293 --> 00:18:50,380 Why I don't have a child? 174 00:18:51,840 --> 00:18:56,094 I also hate that question, but I'm curious. 175 00:18:56,803 --> 00:19:00,181 Well, I'm just... still not pregnant. 176 00:19:01,975 --> 00:19:04,310 I thought you weren't having one on purpose. 177 00:19:04,769 --> 00:19:06,009 Following the American-style... 178 00:19:08,523 --> 00:19:09,816 Let's be friends. 179 00:19:11,818 --> 00:19:15,655 You're just too gentle and kind. 180 00:19:18,324 --> 00:19:21,161 The wives here are a bit aggressive. 181 00:19:23,371 --> 00:19:24,914 Yes? 182 00:19:25,331 --> 00:19:26,457 I'm sorry... 183 00:19:26,791 --> 00:19:31,546 I just wanted to say how encouraging your visit is. 184 00:19:31,671 --> 00:19:33,506 It's my pleasure. 185 00:19:34,007 --> 00:19:38,011 Such a handsome man... It's a pity that your leg is... 186 00:19:38,303 --> 00:19:40,013 Well, I can't do anything about it. 187 00:19:40,805 --> 00:19:46,852 What's amazing is it still itches like I have a leg. 188 00:19:46,853 --> 00:19:50,189 That's called phantom pain, right? 189 00:19:50,190 --> 00:19:52,692 Wow, you're well-informed. 190 00:19:53,067 --> 00:19:56,654 Could you help me up? 191 00:19:56,946 --> 00:19:58,615 Of course. 192 00:20:00,700 --> 00:20:03,745 Slowly... slowly... 193 00:20:07,665 --> 00:20:11,461 Fucking Vietcong! I'll kill you all! 194 00:20:16,841 --> 00:20:18,718 What are you doing? 195 00:20:19,219 --> 00:20:21,012 Put the knife down, now! 196 00:20:21,971 --> 00:20:24,264 Put it down and talk with me. 197 00:20:24,265 --> 00:20:28,394 Fuck! Send me to Korea. 198 00:20:28,478 --> 00:20:32,397 This is Korea. Let her go. 199 00:20:32,398 --> 00:20:35,276 Vietcong's there... Vietcong... 200 00:20:37,487 --> 00:20:40,740 There aren't any Vietcong here. We're in Korea. 201 00:20:41,115 --> 00:20:42,575 Vietcong, Vietcong! 202 00:20:44,035 --> 00:20:45,118 You son of a bitch. 203 00:20:45,119 --> 00:20:46,119 Let her go. 204 00:20:46,537 --> 00:20:49,165 Send me to Korea, you son of a bitch! 205 00:20:49,249 --> 00:20:51,918 This is my last warning. Let her go. 206 00:20:52,418 --> 00:20:54,671 Vietcong! Vietcong! 207 00:20:56,297 --> 00:20:57,507 I'm okay. 208 00:20:59,092 --> 00:21:00,218 Don't shoot. 209 00:21:01,886 --> 00:21:05,640 Vietcong's over there. Shit, you're lying! 210 00:21:08,643 --> 00:21:11,520 We're in Korea. There are no Vietcong. 211 00:21:11,521 --> 00:21:14,732 See, I'm putting my gun down. 212 00:21:16,109 --> 00:21:18,778 The Vietcong are here again to beat me. 213 00:21:20,863 --> 00:21:21,863 Don't worry. 214 00:21:22,991 --> 00:21:25,618 I'll take you to Korea. Don't worry. 215 00:21:29,580 --> 00:21:31,291 Madame! 216 00:21:31,833 --> 00:21:34,168 It's no use. I don't have a leg. 217 00:21:34,460 --> 00:21:37,005 - Calm down... - You abandoned me. 218 00:21:37,255 --> 00:21:39,465 - Calm down... - You left me there. 219 00:21:39,590 --> 00:21:40,590 Calm down... 220 00:22:08,328 --> 00:22:09,328 What are you doing! 221 00:22:12,332 --> 00:22:13,833 Vietcong! Vietcong! 222 00:22:15,376 --> 00:22:16,376 Are you okay? 223 00:22:17,128 --> 00:22:18,838 Doctor! Doctor! 224 00:22:20,506 --> 00:22:21,506 Are you okay? 225 00:22:26,846 --> 00:22:30,516 I think I lost my earring. 226 00:22:31,684 --> 00:22:33,019 Where did it go? 227 00:22:44,530 --> 00:22:47,617 She sure is something. 228 00:22:48,076 --> 00:22:51,328 She didn't seem to care about the blood on her neck. 229 00:22:51,329 --> 00:22:55,375 I know! I felt the same way. 230 00:22:55,625 --> 00:23:00,171 'Don't shoot, I'm okay.' Did you hear that bullshit? 231 00:23:01,005 --> 00:23:03,925 Really? Who does she think she is? 232 00:23:04,050 --> 00:23:07,345 - Putting the Colonel in trouble... - Goddamnit! 233 00:23:07,387 --> 00:23:11,641 Acting calm and all... 234 00:23:12,308 --> 00:23:15,727 Did you see how she just nodded to greet me? 235 00:23:15,728 --> 00:23:19,106 I was shocked but I didn't say a word 236 00:23:19,107 --> 00:23:20,358 because of the occasion. 237 00:23:20,900 --> 00:23:23,528 - I'm not going to do her hair. - Don't! 238 00:23:23,903 --> 00:23:25,947 I think it's because she's a Chinese bitch. 239 00:23:26,572 --> 00:23:31,411 You know the rude waiters in Chinese restaurants... 240 00:23:31,452 --> 00:23:35,623 You're right! You're so sharp! 241 00:23:36,082 --> 00:23:38,584 Anyway, she's in trouble now. 242 00:23:39,085 --> 00:23:42,088 I'll be watching her. 243 00:23:42,630 --> 00:23:48,886 'I think I lost my earring?' I can't believe it. 244 00:23:50,346 --> 00:23:51,346 How dare you. 245 00:23:51,931 --> 00:23:53,224 You bastard. 246 00:24:01,941 --> 00:24:03,943 Crazy asshole. 247 00:24:04,569 --> 00:24:05,569 Alright, alright. 248 00:24:10,616 --> 00:24:11,951 What is all this? 249 00:24:18,040 --> 00:24:19,040 Sir! 250 00:24:22,712 --> 00:24:23,880 Are you aware that 251 00:24:24,922 --> 00:24:26,591 he's a patient? 252 00:24:28,718 --> 00:24:31,345 Just making sure he's real. 253 00:24:34,098 --> 00:24:37,852 You know you can tell things if you beat someone up good. 254 00:24:38,978 --> 00:24:40,021 So? 255 00:24:41,898 --> 00:24:43,232 Is he a fake? 256 00:24:44,150 --> 00:24:45,443 I'm not sure. 257 00:24:48,237 --> 00:24:49,489 But more importantly, 258 00:24:50,490 --> 00:24:54,285 I was mad about troubling you. 259 00:24:55,036 --> 00:24:56,996 It'll never happen again, sir! 260 00:25:02,001 --> 00:25:03,419 Well, anyway... 261 00:25:05,922 --> 00:25:07,381 It was my fault too, 262 00:25:09,509 --> 00:25:12,553 So I'd like to apologize To your wife in person... 263 00:25:14,096 --> 00:25:16,849 As you wish, sir. 264 00:25:19,185 --> 00:25:22,480 I don't need medicine. Why are you here? 265 00:25:22,730 --> 00:25:27,568 Can't a mother visit a daughter shot by a gun? 266 00:25:28,069 --> 00:25:31,822 Who's my mother? I hate hearing you say that. 267 00:25:45,586 --> 00:25:49,215 - Who could this be? - What do you care? 268 00:25:49,590 --> 00:25:53,594 I don't want to see you again. 269 00:25:53,886 --> 00:25:54,971 Got it? 270 00:25:56,681 --> 00:25:57,681 Okay. 271 00:26:01,394 --> 00:26:04,897 But eat the medicine. I'm going. 272 00:26:09,569 --> 00:26:14,031 See you again, dandy officer. 273 00:26:35,845 --> 00:26:37,805 You were wounded because of me. 274 00:26:39,098 --> 00:26:41,475 I came to apologize and see how you were. 275 00:26:45,771 --> 00:26:47,273 The flowers are very pretty. 276 00:26:50,693 --> 00:26:52,445 I'm not familiar with flowers... 277 00:26:54,572 --> 00:26:55,615 If they're left like that 278 00:26:57,950 --> 00:26:59,869 the flowers will wither. 279 00:27:01,537 --> 00:27:03,039 Hospital Administration 280 00:27:07,043 --> 00:27:09,962 Do you... 281 00:27:10,463 --> 00:27:12,840 have a vase or something? 282 00:27:30,650 --> 00:27:31,650 Colonel Kim. 283 00:27:32,360 --> 00:27:33,360 What's that? 284 00:27:34,028 --> 00:27:35,029 Nothing. 285 00:27:39,825 --> 00:27:40,825 Colonel Kim! 286 00:27:45,706 --> 00:27:48,668 How did you know I wanted to eat some cake? 287 00:28:06,894 --> 00:28:08,020 By the way... 288 00:28:10,523 --> 00:28:17,071 When you snatched away his knife, he said something in Vietnamese. 289 00:28:19,198 --> 00:28:21,200 What was it? 290 00:28:22,785 --> 00:28:24,370 Oh, that? 291 00:28:28,457 --> 00:28:30,251 He asked me to save him. 292 00:28:30,876 --> 00:28:34,797 He must have been tortured by the Vietcong. 293 00:28:39,719 --> 00:28:41,512 What did you say to him? 294 00:28:42,221 --> 00:28:43,681 I said it was all over 295 00:28:44,890 --> 00:28:46,892 and not to worry. 296 00:28:51,397 --> 00:28:55,985 Here... 297 00:28:56,485 --> 00:29:00,698 - What is it? - What you lost then... 298 00:29:03,159 --> 00:29:04,744 I thought I would never find it. 299 00:29:11,876 --> 00:29:13,210 Can you put it on for me? 300 00:29:14,795 --> 00:29:15,795 What? 301 00:29:21,677 --> 00:29:22,762 Okay. 302 00:29:26,182 --> 00:29:28,267 I'm bossing you around too much today. 303 00:29:46,285 --> 00:29:51,749 When you pointed your gun and told him to let go 304 00:29:53,501 --> 00:29:55,294 you were so amazing. 305 00:30:26,909 --> 00:30:27,909 Oh... 306 00:30:28,077 --> 00:30:30,913 Do you still go to that music room in town? 307 00:30:31,956 --> 00:30:32,956 What? 308 00:30:33,791 --> 00:30:35,501 What's on your mind? 309 00:30:36,210 --> 00:30:37,670 Any worries? 310 00:30:38,045 --> 00:30:39,630 It's nothing. 311 00:30:40,339 --> 00:30:42,423 What were you saying? 312 00:30:42,424 --> 00:30:47,720 The owner of the music room was caught by the military police. 313 00:30:47,721 --> 00:30:49,181 You know him, right? 314 00:30:50,099 --> 00:30:52,852 Turns out he's a sly man. 315 00:30:53,143 --> 00:30:57,106 Giving dance lessons to housewives on Monday mornings. 316 00:30:58,899 --> 00:31:01,610 Informed by intelligence, we raided the place 317 00:31:02,862 --> 00:31:05,072 and found over ten women. 318 00:31:06,156 --> 00:31:09,076 They ran away screaming like shit. 319 00:31:09,493 --> 00:31:11,704 This guy is as strong as Hercules. 320 00:31:12,580 --> 00:31:14,831 He blocked three of us. 321 00:31:14,832 --> 00:31:17,542 We fuckin' lost all of them. Son of a bitch! 322 00:31:17,543 --> 00:31:18,878 Officer Kim. 323 00:31:21,046 --> 00:31:24,049 Let's ask a favor. 324 00:31:25,301 --> 00:31:30,889 As a regular, I know him and it's his first time. 325 00:31:30,890 --> 00:31:32,057 Let him off the hook. 326 00:31:32,558 --> 00:31:34,268 What? No. 327 00:31:34,935 --> 00:31:37,646 There were officer wives in the group. 328 00:31:39,064 --> 00:31:41,108 But this son of a bitch won't say a word. 329 00:31:43,861 --> 00:31:47,823 Not beaten enough? 330 00:31:47,865 --> 00:31:49,408 He fought in Vietnam 331 00:31:50,409 --> 00:31:52,244 and served as a master sergeant. 332 00:31:57,583 --> 00:31:58,584 Really? 333 00:31:59,668 --> 00:32:01,921 You're just saying that to get him out. 334 00:32:07,885 --> 00:32:09,136 You were a noncom? 335 00:32:12,222 --> 00:32:13,807 You must be my senior. 336 00:32:18,854 --> 00:32:20,898 You should be ashamed. 337 00:32:21,732 --> 00:32:25,861 A search troop sergeant dancing with housewives... 338 00:32:27,446 --> 00:32:29,366 There's the colonel's plea, and you're my senior. 339 00:32:34,787 --> 00:32:36,956 Let's not meet again for the same reason. 340 00:32:39,625 --> 00:32:40,625 You're free to go. 341 00:32:44,880 --> 00:32:46,882 As a regular customer, 342 00:32:46,966 --> 00:32:49,301 you must have had a few dances, Colonel. 343 00:33:03,565 --> 00:33:06,986 - Watch your tongue. - Yes, sir. 344 00:33:22,584 --> 00:33:24,003 Beer tastes best in the summer. 345 00:33:27,381 --> 00:33:28,382 Were you beaten a lot? 346 00:33:28,924 --> 00:33:31,677 A man is bound to get beaten outside his home. 347 00:33:32,678 --> 00:33:34,263 What's with the vocal music? 348 00:33:37,683 --> 00:33:39,768 It's just I'm into such music these clays. 349 00:33:42,521 --> 00:33:43,939 By the way, the housewives... 350 00:33:45,232 --> 00:33:47,860 Why dance on a Monday morning? 351 00:33:49,695 --> 00:33:50,779 Monday... 352 00:33:51,780 --> 00:33:53,531 Because it's a Monday morning. 353 00:33:53,532 --> 00:33:55,993 Monday is a new beginning for everybody. 354 00:33:56,326 --> 00:34:00,371 Husbands go to work, children to school. 355 00:34:00,372 --> 00:34:02,875 But think of the housewives. 356 00:34:04,043 --> 00:34:05,836 Monday is just another day for them. 357 00:34:06,879 --> 00:34:10,215 They feel lonely and abandoned. 358 00:34:10,674 --> 00:34:13,886 That's when they go to the beauty salon. 359 00:34:15,304 --> 00:34:18,807 They do their hair, dress up 360 00:34:19,725 --> 00:34:21,060 and gather here. 361 00:34:22,394 --> 00:34:23,437 And... 362 00:34:29,234 --> 00:34:30,486 They dance. 363 00:34:31,779 --> 00:34:33,197 It's the waltz. 364 00:34:35,949 --> 00:34:37,826 They forget everything. 365 00:34:40,454 --> 00:34:42,372 They submit themselves to the men's lead. 366 00:34:45,292 --> 00:34:46,710 And flow to the music. 367 00:34:50,339 --> 00:34:54,301 Their body will sweat and become hot. 368 00:34:56,845 --> 00:35:00,224 Alcohol and a touch from a stranger 369 00:35:02,392 --> 00:35:04,228 make them go crazy. 370 00:35:05,187 --> 00:35:07,064 On a lonely Monday morning, 371 00:35:07,439 --> 00:35:12,611 she comes here for herself. Only for herself! 372 00:35:17,324 --> 00:35:19,618 What am I doing in front of you... 373 00:35:24,123 --> 00:35:27,626 I didn't know you had such talent. 374 00:35:30,796 --> 00:35:34,091 I've just started learning. Why don't you drink? 375 00:35:44,143 --> 00:35:47,146 Captain Kyung is amazing. 376 00:35:47,729 --> 00:35:49,523 He knows exactly what we like. 377 00:35:50,274 --> 00:35:56,613 He gave make-up to the other wives. Lancome, Chanel... so generous... 378 00:36:23,974 --> 00:36:25,684 What are you thinking about? 379 00:36:29,521 --> 00:36:31,440 Nothing. 380 00:36:32,191 --> 00:36:33,551 You don't want to go to the picnic? 381 00:36:35,861 --> 00:36:38,530 I was thinking about something else. 382 00:36:43,702 --> 00:36:44,828 How do I look? 383 00:36:49,917 --> 00:36:53,045 Good, you look like a French woman. 384 00:36:55,672 --> 00:36:56,840 Hurry up and get ready. 385 00:36:58,175 --> 00:37:00,135 Smoking again... 386 00:37:01,303 --> 00:37:02,721 Goodness... 387 00:37:10,812 --> 00:37:14,608 When did you prepare all of this? 388 00:37:14,900 --> 00:37:18,237 Even sandwiches! Let's try. 389 00:37:19,905 --> 00:37:21,365 Yummy spam... 390 00:37:22,866 --> 00:37:27,079 - Honey, try this sandwich. - I ate too much fruit. 391 00:37:29,456 --> 00:37:32,584 What did you do in Vietnam, Captain Kyung? 392 00:37:32,793 --> 00:37:34,503 I'm a sham. 393 00:37:35,170 --> 00:37:40,050 I kissed up to senior officers and had it easy. 394 00:37:40,467 --> 00:37:45,180 I see... You had it easy. 395 00:37:45,430 --> 00:37:52,020 Colonel Kim was a legend back then. 396 00:37:53,605 --> 00:37:57,025 All we talked about was Colonel Kim. 397 00:37:57,985 --> 00:37:59,069 Like what? 398 00:37:59,778 --> 00:38:04,449 Like when his battalion was besieged. 399 00:38:04,491 --> 00:38:08,704 He was the last one to escape on a helicopter. 400 00:38:09,371 --> 00:38:15,668 A Vietcong division shot the helicopter. 401 00:38:15,669 --> 00:38:16,378 Have some... 402 00:38:16,379 --> 00:38:19,839 It didn't go down but most of the soldiers were killed. 403 00:38:19,840 --> 00:38:22,384 - That's enough. Have a drink. - Yes, sir. 404 00:38:30,017 --> 00:38:33,395 His search battalion was really famous. 405 00:38:33,812 --> 00:38:37,816 Even their tattoos made the Vietcong shake with fear. 406 00:38:38,525 --> 00:38:44,155 They pulled out the guts of the Vietcong and hung them on trees... 407 00:38:44,156 --> 00:38:45,282 Enough! 408 00:38:53,165 --> 00:38:56,209 The Vietcong did those things first. 409 00:38:58,003 --> 00:38:59,588 We didn't start it. 410 00:39:00,005 --> 00:39:01,005 We just... 411 00:39:03,925 --> 00:39:05,093 returned what they did to us. 412 00:39:08,305 --> 00:39:10,182 I'll get more beer from the car. 413 00:39:11,058 --> 00:39:15,896 I need to go to the toilet. Honey, excuse me. 414 00:39:18,857 --> 00:39:21,860 - My legs hurt. - Want a piggyback? 415 00:39:22,361 --> 00:39:23,945 You are so naughty. 416 00:39:35,374 --> 00:39:37,084 I guess it was a bit gross. 417 00:39:37,959 --> 00:39:39,378 I hope you weren't offended. 418 00:39:41,171 --> 00:39:43,256 They started it. 419 00:39:51,390 --> 00:39:52,682 Have some more. 420 00:39:53,558 --> 00:39:57,854 Peaches are good for smokers. 421 00:40:01,691 --> 00:40:02,691 Okay. 422 00:40:18,125 --> 00:40:19,876 I was wondering... 423 00:40:21,795 --> 00:40:24,965 - if you could dance the waltz? - What? 424 00:40:27,843 --> 00:40:29,761 I learned it in school once. 425 00:40:30,887 --> 00:40:31,887 Why? 426 00:40:34,391 --> 00:40:38,603 Just curious... It was a stupid question. 427 00:40:41,773 --> 00:40:45,819 I also have a stupid thing to tell you. 428 00:40:51,700 --> 00:40:56,955 You came to visit me at the hospital with flowers. 429 00:41:00,125 --> 00:41:07,299 I keep thinking of it. I guess I enjoyed your visit. 430 00:41:08,633 --> 00:41:11,178 I enjoyed the canned cake. 431 00:41:12,137 --> 00:41:17,559 Even the silly flower arrangement was nice. 432 00:41:20,187 --> 00:41:24,149 I keep smiling thinking about it. 433 00:41:25,942 --> 00:41:27,819 I must sound quite silly. 434 00:41:39,039 --> 00:41:41,166 All day long... 435 00:41:43,793 --> 00:41:45,754 I think about you all clay long. 436 00:41:46,963 --> 00:41:48,340 All day... 437 00:41:55,096 --> 00:41:57,849 I'm sorry. I shouldn't be saying this... 438 00:42:08,777 --> 00:42:12,572 - Is this the tattoo he mentioned? - Yes. 439 00:42:15,659 --> 00:42:17,035 It's very pretty. 440 00:42:21,248 --> 00:42:22,958 - Do you want it? - What? 441 00:44:21,368 --> 00:44:23,453 It's not that I know it well. 442 00:44:25,664 --> 00:44:27,707 In Vietnam, 443 00:44:29,584 --> 00:44:31,878 the American soldiers had small radios. 444 00:44:33,213 --> 00:44:37,926 The music coming out of them sounded good. 445 00:44:39,344 --> 00:44:41,763 I didn't understand why people listened to it before. 446 00:44:43,807 --> 00:44:48,561 Appreciating classical music is your hobby then. 447 00:44:51,648 --> 00:44:53,358 I wouldn't say I appreciate it. 448 00:44:55,151 --> 00:45:02,659 Why listen to music from a record player that isn't even hi-fi? 449 00:45:03,034 --> 00:45:08,289 A music hall should at least have Tannoy and Mcln. 450 00:45:11,793 --> 00:45:13,253 What's McIn? 451 00:45:15,547 --> 00:45:17,257 I mean, McIntosh. 452 00:45:25,849 --> 00:45:27,892 What's your hobby? 453 00:45:29,853 --> 00:45:31,479 Not having one is my hobby. 454 00:45:35,775 --> 00:45:36,776 What about your wife? 455 00:45:38,903 --> 00:45:40,530 My wife's hobby... 456 00:45:42,198 --> 00:45:46,286 She tends after birds. I hate birds. 457 00:45:50,832 --> 00:45:52,667 The sound quality is terrible. 458 00:45:54,085 --> 00:45:59,591 Captain Kyung, I didn't know you listened to music here. 459 00:45:59,632 --> 00:46:06,431 I'm with my training sergeant at his favorite place. 460 00:46:08,516 --> 00:46:09,893 Commander... 461 00:46:10,393 --> 00:46:12,020 Don't you remember me? 462 00:46:18,610 --> 00:46:20,487 - Haksu! - Commander! 463 00:46:22,155 --> 00:46:23,197 I missed you. 464 00:46:23,198 --> 00:46:27,201 It's been a long time. What have you been up to? 465 00:46:27,202 --> 00:46:29,913 Just the same old stuff. 466 00:46:31,247 --> 00:46:33,124 Didn't he mention me? 467 00:46:34,751 --> 00:46:35,751 No. 468 00:46:37,295 --> 00:46:41,382 I was about to visit you tonight. But here you are. 469 00:46:44,302 --> 00:46:47,806 - I'll be right back. - Okay. 470 00:46:51,267 --> 00:46:54,354 - Why didn't you tell me about Haksu? - That's strange. 471 00:46:55,271 --> 00:46:58,858 You didn't know he was back? I thought I told you. 472 00:46:59,943 --> 00:47:01,319 You didn't... 473 00:47:05,573 --> 00:47:08,618 You have the body of a Western actress. 474 00:47:09,661 --> 00:47:11,454 Slender 475 00:47:12,288 --> 00:47:15,041 with a tiny waist 476 00:47:15,583 --> 00:47:18,086 and plump buttocks. 477 00:47:19,420 --> 00:47:25,176 Who is he trying to show you off to? 478 00:47:27,011 --> 00:47:28,429 I guess he needs it. 479 00:47:29,597 --> 00:47:31,850 He's one strange husband. 480 00:47:32,767 --> 00:47:35,061 This is something that would piss them off. 481 00:47:35,436 --> 00:47:38,982 But your husband asks to have it worn. 482 00:47:45,029 --> 00:47:46,948 Does he want to brag about you? 483 00:47:49,033 --> 00:47:52,078 Everyone will look at you. 484 00:47:52,203 --> 00:47:55,874 So what if they look? They're strangers. 485 00:47:57,750 --> 00:48:00,003 If he needs it, I'll do it for him. 486 00:48:00,420 --> 00:48:02,297 It's the least I can do. 487 00:48:04,340 --> 00:48:06,050 Please finish it on time. 488 00:48:07,176 --> 00:48:11,389 I warned you! All the women will hate you! 489 00:48:19,898 --> 00:48:20,898 Sir! 490 00:48:20,899 --> 00:48:22,775 - Good evening. - Welcome. 491 00:48:26,946 --> 00:48:29,824 The backswing is important at first. 492 00:48:30,992 --> 00:48:35,663 Push it into the mitt of the catcher behind you. 493 00:48:35,747 --> 00:48:38,582 Then bring it right up 494 00:48:38,583 --> 00:48:43,086 and stretch out your left arm. 495 00:48:43,087 --> 00:48:45,006 See? 496 00:48:45,214 --> 00:48:47,634 And swing... 497 00:48:50,053 --> 00:48:53,306 It's the swing of an athlete. 498 00:48:53,431 --> 00:48:59,771 It's not only great but beautiful, isn't it honey? 499 00:49:01,147 --> 00:49:04,317 Yes, you're really an all-around athlete. 500 00:49:04,776 --> 00:49:08,780 When I learn golf in the future 501 00:49:08,988 --> 00:49:11,074 please give me lessons. 502 00:49:14,953 --> 00:49:19,540 Who's that lady in red? 503 00:49:25,797 --> 00:49:26,798 Who is it? 504 00:49:27,256 --> 00:49:32,135 Isn't that a crazy bitch? 505 00:49:32,136 --> 00:49:34,722 Bitch doesn't even come to my salon. 506 00:49:35,807 --> 00:49:40,227 At such an important event, with even the chief of staff present. 507 00:49:40,228 --> 00:49:43,272 How dare she come dressed like a call girl! 508 00:49:43,648 --> 00:49:45,108 What was she wearing? 509 00:49:47,610 --> 00:49:48,820 A bareback dress. 510 00:49:58,496 --> 00:50:03,167 From afar I thought you were an actress. 511 00:50:03,459 --> 00:50:04,626 Thank you. 512 00:50:04,627 --> 00:50:07,629 Isn't she pretty? Your dress paid off. 513 00:50:07,630 --> 00:50:08,964 You know what? 514 00:50:08,965 --> 00:50:13,093 My heart still flutters when I see such a beauty. 515 00:50:13,094 --> 00:50:15,470 You're still young. 516 00:50:15,471 --> 00:50:18,474 - You think so? And not silly? - Not at all. 517 00:50:20,685 --> 00:50:23,396 According to Colonel Kim, your husband is an elite 518 00:50:23,438 --> 00:50:25,314 who studied in the U.S. 519 00:50:29,652 --> 00:50:31,029 Captain Kyung Woo-jin. 520 00:50:31,070 --> 00:50:35,742 Your husband is also dashing. I can see he's very ambitious. 521 00:50:35,992 --> 00:50:39,411 It's an honor to meet you. I have great respect for you. 522 00:50:39,412 --> 00:50:40,579 Is that so? 523 00:50:40,580 --> 00:50:46,210 Then can I make a request, Captain Kang? 524 00:50:46,377 --> 00:50:48,378 It's Kyung, Captain Kyung. 525 00:50:48,379 --> 00:50:54,802 Captain Kyung, can I have a dance with your wife? 526 00:50:55,053 --> 00:50:57,888 Of course. I'll have my eyes closed tight. 527 00:50:57,889 --> 00:51:02,101 Look at this chap! Joking with the chief of staff? 528 00:51:02,894 --> 00:51:04,645 I'll have you sent to the guardhouse. 529 00:51:09,942 --> 00:51:14,405 With your husband's consent, shall we dance? 530 00:51:15,281 --> 00:51:17,033 I don't know how to dance. 531 00:51:17,116 --> 00:51:20,286 I'm sorry, I'll make sure I learn. 532 00:51:21,579 --> 00:51:23,372 She's so shy. 533 00:51:23,831 --> 00:51:25,333 Go out and try. 534 00:51:26,084 --> 00:51:27,960 Let's go! 535 00:51:28,795 --> 00:51:33,216 Colonel Kim, go change the music for dancing. 536 00:51:52,026 --> 00:51:54,112 When did he get so drunk? 537 00:51:55,279 --> 00:51:58,241 Sound check, sound check. 538 00:51:58,533 --> 00:52:00,243 Attention! 539 00:52:01,077 --> 00:52:03,454 Colonel Kim Jin-pyong. 540 00:52:05,123 --> 00:52:10,461 I will present a song to the chief of staff. 541 00:52:12,046 --> 00:52:15,716 Who asked for your song? 542 00:52:15,967 --> 00:52:18,136 It's dancing time. Sing it later. 543 00:52:18,469 --> 00:52:22,306 I would like to dedicate this song to the chief. 544 00:52:23,141 --> 00:52:24,225 For the chief! 545 00:52:25,393 --> 00:52:29,646 - Could you teach me how to dance? - Play anything from Elvis. 546 00:52:29,647 --> 00:52:31,524 Of course. 547 00:52:40,074 --> 00:52:42,160 Everybody come out! 548 00:53:37,465 --> 00:53:39,383 I looked for you. 549 00:53:42,094 --> 00:53:46,015 You did that on purpose for me? 550 00:53:49,810 --> 00:53:52,396 I was a bit drunk. I'm sorry. 551 00:53:57,401 --> 00:53:59,070 I'm slow-witted and... 552 00:54:05,243 --> 00:54:06,369 Thank you. 553 00:54:59,297 --> 00:55:02,717 What a fox. 554 00:55:03,301 --> 00:55:06,262 She was throwing herself to the chief for her husband, 555 00:55:06,470 --> 00:55:07,971 wasn't she? 556 00:55:07,972 --> 00:55:14,770 I was grateful for stopping my drunk husband. 557 00:55:14,812 --> 00:55:17,356 You are so generous. 558 00:55:18,649 --> 00:55:24,530 I met a person who knows the couple. 559 00:55:26,365 --> 00:55:30,828 That woman is as good as a war orphan. 560 00:55:30,911 --> 00:55:33,873 Really? No wonder... 561 00:55:33,998 --> 00:55:39,669 During the war, her family fled to the mountains 562 00:55:39,670 --> 00:55:43,841 being suspected as collaborators with the Chinese army. 563 00:55:46,093 --> 00:55:51,724 Soon her father got dysentery. 564 00:55:52,475 --> 00:55:55,853 With nothing to eat and an ill husband, 565 00:55:56,228 --> 00:55:59,190 her mother ran away. 566 00:56:00,024 --> 00:56:02,360 Not long after, her father died 567 00:56:04,695 --> 00:56:07,990 and the body began to rot. 568 00:56:09,784 --> 00:56:13,621 But that dreadful little child 569 00:56:14,997 --> 00:56:17,248 stayed next to the corpse for a week 570 00:56:17,249 --> 00:56:20,127 before she came down from the mountains. 571 00:56:20,628 --> 00:56:24,882 That poor little thing... 572 00:56:24,924 --> 00:56:26,425 Some more milk? 573 00:56:27,218 --> 00:56:32,932 What is there to pity? She gives me the goosebumps. 574 00:56:32,973 --> 00:56:37,061 Captain Kyung's mother found the wandering girl and took her in. 575 00:56:37,645 --> 00:56:42,024 She grew up as their maid. 576 00:56:42,233 --> 00:56:46,529 - Then she grew up with her husband? - Isn't that devious, too? 577 00:56:46,904 --> 00:56:50,991 Hitting on her step-brother and later marrying him, 578 00:56:51,742 --> 00:56:54,078 she's no ordinary person. 579 00:56:54,912 --> 00:56:57,415 Nobody was against the marriage? 580 00:56:58,082 --> 00:57:01,252 Her mother-in-law backed the marriage. 581 00:57:02,086 --> 00:57:04,171 Didn't you say she was their maid? 582 00:57:06,215 --> 00:57:09,593 Well, I guess her mother-in-law really likes her. 583 00:57:09,844 --> 00:57:11,512 She raised the girl like her own. 584 00:57:12,805 --> 00:57:13,805 Later... 585 00:57:14,432 --> 00:57:15,933 I like her, too. 586 00:57:17,268 --> 00:57:20,563 I guess you have something in common. Misery loves company. 587 00:57:33,742 --> 00:57:39,790 Could you come to my place and make some kimchi? 588 00:57:40,708 --> 00:57:41,750 What? 589 00:57:42,960 --> 00:57:43,878 Kimchi? 590 00:57:43,879 --> 00:57:46,797 I don't feel like making it myself. 591 00:57:47,631 --> 00:57:48,966 I must be getting old. 592 00:57:52,470 --> 00:57:55,139 You can make it with me. Let's do it together. 593 00:57:56,432 --> 00:58:00,311 The whole residence isn't needed to make a little kimchi. 594 00:58:03,481 --> 00:58:04,607 I guess you don't want to. 595 00:58:07,109 --> 00:58:09,028 - Then I'll do it myself. - No. 596 00:58:13,824 --> 00:58:17,828 I was wondering about what kind of salted fish to use. 597 00:58:18,496 --> 00:58:20,956 Should I also make white kimchi? 598 00:58:21,749 --> 00:58:23,501 Just get it done. 599 00:58:25,252 --> 00:58:29,215 Don't bother me about the details. 600 00:58:31,842 --> 00:58:33,636 I'll also make white kimchi. 601 00:58:35,304 --> 00:58:38,640 Un, deux, trois... 602 00:58:38,641 --> 00:58:41,519 Un, deux, trios... 603 00:58:42,561 --> 00:58:43,687 Not again! 604 00:58:44,355 --> 00:58:46,523 Relax the shoulders. 605 00:58:46,524 --> 00:58:49,400 And the most important thing is love. 606 00:58:49,401 --> 00:58:55,324 Without it, it's not a dance. You're not giving me love. 607 00:58:58,077 --> 00:59:03,164 - But what's un, deux, trois? - It's French for one, two, three. 608 00:59:03,165 --> 00:59:07,086 We use French for cultural things. Now, along with the rhythm... 609 00:59:08,837 --> 00:59:12,215 It would be better with music. 610 00:59:12,216 --> 00:59:15,843 You're not at that stage yet. 611 00:59:15,844 --> 00:59:19,390 I have to be strict at first. Now hold me. 612 00:59:23,435 --> 00:59:27,146 Un, deux, trois, 613 00:59:27,147 --> 00:59:31,360 un, deux, trois... Good! That's right, you can do it! 614 00:59:31,986 --> 00:59:34,655 Wait, nature calls. 615 00:59:36,865 --> 00:59:38,074 What do I always say? 616 00:59:38,075 --> 00:59:42,245 You improve most when practicing by yourself. 617 00:59:42,246 --> 00:59:48,002 Try to feel it. You've gotten better, good! 618 01:00:41,180 --> 01:00:45,392 Can you feel it? I'm half a beat later than you. 619 01:00:46,685 --> 01:00:51,190 This is the key. The man leads the woman. 620 01:00:52,316 --> 01:00:54,109 You have talent, Commander. 621 01:00:56,111 --> 01:00:57,821 Feels good to be complimented. 622 01:00:59,198 --> 01:01:02,618 I think you like someone. 623 01:01:03,661 --> 01:01:07,998 I can see it as a dance teacher. If not, I apologize. 624 01:01:12,336 --> 01:01:16,507 Does it show? 625 01:01:16,965 --> 01:01:21,095 How can it not show? Your body is full of life. 626 01:01:22,721 --> 01:01:23,721 Again... 627 01:01:26,225 --> 01:01:27,225 Yes, sir. 628 01:01:29,019 --> 01:01:30,354 Un, deux, trios. 629 01:01:54,420 --> 01:01:57,338 So you boil it like this? 630 01:01:57,339 --> 01:02:02,803 No, later you'll see the water going up. 631 01:02:03,637 --> 01:02:06,557 And the coffee will brew. 632 01:02:07,224 --> 01:02:09,518 The aroma is so good. 633 01:02:09,560 --> 01:02:13,897 This is so amazing! I just love this atmosphere! 634 01:02:14,231 --> 01:02:17,443 It's like I'm in an American coffee shop. 635 01:02:17,568 --> 01:02:20,362 - So this glass... - It's hot. 636 01:02:22,740 --> 01:02:25,242 Wow, it's really going up! 637 01:02:27,327 --> 01:02:30,998 My uncle in the U.S. sends me coffee. 638 01:02:31,665 --> 01:02:32,708 I'm so picky. 639 01:02:34,334 --> 01:02:37,421 I want to see you, outside. 640 01:02:45,220 --> 01:02:47,681 My husband is smoking again. 641 01:02:47,723 --> 01:02:50,808 This house is clean and nice 'cause nobody smokes. 642 01:02:50,809 --> 01:02:54,020 Isn't that right, Ga-heun? He needs to quit. 643 01:02:54,021 --> 01:02:56,939 - The coffee... - Is it brewing? 644 01:02:56,940 --> 01:02:58,233 Can you see it dripping? 645 01:03:01,487 --> 01:03:03,488 This is really wonderful! 646 01:03:03,489 --> 01:03:08,367 Oh my goodness, it's amazing! So can we drink it now? 647 01:03:08,368 --> 01:03:11,078 It's still too light so wait. 648 01:03:11,079 --> 01:03:17,960 Then I'll prepare the cookies. 649 01:03:17,961 --> 01:03:21,006 Tomorrow at two, Chinese Cathedral 650 01:03:25,886 --> 01:03:28,180 - We can drink it now. - Really? 651 01:03:31,350 --> 01:03:33,685 Isn't the aroma really nice? 652 01:03:35,771 --> 01:03:37,773 Where are the napkins? 653 01:04:48,093 --> 01:04:50,053 My heart won't stop beating. 654 01:04:50,888 --> 01:04:52,806 Is it because you're holding my hand? 655 01:05:02,316 --> 01:05:04,318 I like your hand. 656 01:05:06,987 --> 01:05:12,075 I wanted to touch it while we were dining. 657 01:08:49,459 --> 01:08:51,378 Commander, this is Jin-pyong. 658 01:08:52,420 --> 01:08:55,465 The branch in your left hand. 659 01:08:55,841 --> 01:08:58,844 And hold the scissors. 660 01:08:59,553 --> 01:09:04,015 Hold it and make a diagonal cut. 661 01:09:04,850 --> 01:09:07,227 Put it in the front. 662 01:09:09,312 --> 01:09:13,733 After placing it... 663 01:09:17,487 --> 01:09:20,740 The U.S. advisory group is comin' to Seoul. 664 01:09:21,741 --> 01:09:26,955 And I'll be their translator and guide. 665 01:09:27,164 --> 01:09:29,916 - Isn't that somethin'? - That is something. 666 01:09:30,333 --> 01:09:32,169 At the party before... 667 01:09:32,502 --> 01:09:36,131 The corps commander must've been smitten by me. 668 01:09:37,507 --> 01:09:41,553 And the colonel recommended me, too. 669 01:09:42,679 --> 01:09:43,847 The colonel? 670 01:09:44,389 --> 01:09:48,935 Yep, I reckon he likes me. 671 01:09:50,187 --> 01:09:52,522 I have go on up for preparations. 672 01:09:53,690 --> 01:09:58,486 I'll be gone for a few days or more. 673 01:09:59,821 --> 01:10:02,365 Okie dokie? I'm off. 674 01:10:17,547 --> 01:10:18,757 Who is it? 675 01:10:20,634 --> 01:10:21,551 It's me. 676 01:10:21,552 --> 01:10:24,721 I'm not going to open the door. 677 01:10:26,765 --> 01:10:27,765 What? 678 01:10:28,642 --> 01:10:31,811 I don't think I should open. 679 01:10:36,816 --> 01:10:40,153 Is something wrong? Open up for a minute. 680 01:10:50,163 --> 01:10:51,706 Why, all of a sudden? 681 01:10:55,085 --> 01:10:59,422 You did it on purpose. 682 01:11:00,674 --> 01:11:02,259 Sending my husband away... 683 01:11:09,808 --> 01:11:11,768 I wanted to be alone with you. 684 01:11:17,274 --> 01:11:24,239 I'm so confused, my head is about to burst. 685 01:11:27,033 --> 01:11:28,451 This is wrong. 686 01:11:28,660 --> 01:11:30,287 What we're doing... 687 01:11:36,084 --> 01:11:37,210 And this... 688 01:11:38,962 --> 01:11:43,049 I shouldn't keep it. I'll give it back. 689 01:11:45,010 --> 01:11:46,469 I'm sorry. 690 01:12:04,237 --> 01:12:08,825 The Yankees are really something. They're actually going to the moon. 691 01:12:10,994 --> 01:12:17,166 Going to the moon, yet losing to the Vietcong in flip-flops... 692 01:12:17,167 --> 01:12:19,085 That's a mystery. 693 01:12:19,336 --> 01:12:21,004 Why are you drinking so much? 694 01:12:22,881 --> 01:12:25,175 Are you mad at me? 695 01:12:26,051 --> 01:12:27,051 Why? 696 01:12:27,344 --> 01:12:31,222 I didn't tell you about Haksu and the dance lessons... 697 01:12:32,432 --> 01:12:39,396 Actually, Haksu arranges stereo imports for me 698 01:12:39,397 --> 01:12:44,319 but it seems like he's smuggling things in. 699 01:12:46,613 --> 01:12:51,743 That's why I didn't mention him to you before. 700 01:12:56,831 --> 01:13:01,378 What's wrong with this? 701 01:13:01,461 --> 01:13:02,462 Better. 702 01:13:13,515 --> 01:13:15,141 I like someone. 703 01:13:18,770 --> 01:13:20,188 Now you're joking with me. 704 01:13:27,737 --> 01:13:29,030 Who is she? 705 01:13:34,077 --> 01:13:35,578 The wife of a subordinate. 706 01:13:38,957 --> 01:13:41,292 But she won't meet me anymore. 707 01:13:43,461 --> 01:13:45,713 I know I shouldn't, 708 01:13:47,090 --> 01:13:49,008 but I miss her like crazy. 709 01:14:01,396 --> 01:14:02,397 Did you? 710 01:14:08,778 --> 01:14:10,405 I can't say. 711 01:14:11,531 --> 01:14:12,907 I see you did. 712 01:14:14,242 --> 01:14:16,911 Make that your last. You're not that kind of a person. 713 01:14:19,956 --> 01:14:22,125 They're landing. 714 01:14:23,334 --> 01:14:27,630 Shit, there's nothing. 715 01:14:28,089 --> 01:14:31,551 Using all that money to go to such a place... 716 01:14:34,220 --> 01:14:36,514 This is fuckin' vain. 717 01:14:51,779 --> 01:14:54,449 That was fast. 718 01:14:54,782 --> 01:14:56,742 What brings you here? 719 01:14:56,743 --> 01:14:59,953 Your wife asked me to check on you. 720 01:14:59,954 --> 01:15:06,836 I brought seaweed soup for your birthday tomorrow. 721 01:15:07,378 --> 01:15:12,133 If you didn't have dinner, we can warm it up for you now. 722 01:15:13,343 --> 01:15:15,929 No, I'll eat it in the morning. 723 01:15:18,556 --> 01:15:19,556 Thank you. 724 01:15:19,557 --> 01:15:21,437 - We'll warm it up for you. - We can warm it up. 725 01:16:28,167 --> 01:16:30,378 It's also your birthday today. 726 01:16:36,593 --> 01:16:40,555 It's seaweed soup. Have some. 727 01:17:00,867 --> 01:17:02,994 I can't sleep or even breathe. 728 01:17:08,333 --> 01:17:10,126 It's so painful. 729 01:17:15,632 --> 01:17:16,632 It feels as though... 730 01:17:19,135 --> 01:17:20,762 as though my life has been a waste. 731 01:17:24,223 --> 01:17:26,643 I didn't know I was such a fool. 732 01:17:42,784 --> 01:17:45,119 I had the same thought. 733 01:17:48,206 --> 01:17:50,041 What kind of thought? 734 01:17:53,586 --> 01:17:56,297 Wish my husband is away. 735 01:17:57,006 --> 01:17:59,342 Wish I can be with you. 736 01:18:00,009 --> 01:18:01,511 That kind. 737 01:18:07,266 --> 01:18:10,353 But since you made it real, 738 01:18:12,563 --> 01:18:14,649 I got scared. 739 01:18:16,567 --> 01:18:18,403 And confused. 740 01:18:25,618 --> 01:18:26,619 I apologize. 741 01:18:28,413 --> 01:18:29,539 Even I... 742 01:18:32,542 --> 01:18:34,127 don't feel like myself. 743 01:18:42,051 --> 01:18:43,344 You really... 744 01:18:45,346 --> 01:18:47,098 couldn't breathe? 745 01:18:54,230 --> 01:18:58,568 What you said... made me very happy. 746 01:19:00,820 --> 01:19:02,739 That you couldn't breathe. 747 01:19:06,409 --> 01:19:08,411 I thought it was just me. 748 01:19:27,472 --> 01:19:29,766 I shouldn't be in this room. 749 01:19:35,772 --> 01:19:37,607 I imagined this. 750 01:19:40,026 --> 01:19:41,569 Being with you. 751 01:19:43,112 --> 01:19:45,031 In this room. 752 01:20:01,839 --> 01:20:04,884 Is this where you were shot? 753 01:20:05,176 --> 01:20:06,176 Yes. 754 01:20:07,094 --> 01:20:09,138 How did it feel? 755 01:20:10,097 --> 01:20:11,265 It hurt. 756 01:20:17,939 --> 01:20:19,106 What about you? 757 01:20:21,567 --> 01:20:23,194 It hurt, too. 758 01:23:28,796 --> 01:23:30,589 - Frag out! - Frag out! 759 01:24:00,202 --> 01:24:03,038 Closed for Today 760 01:24:03,039 --> 01:24:06,042 I don't agree with you, but have a good time... 761 01:24:06,709 --> 01:24:08,878 Polaroid instructions. 762 01:24:37,490 --> 01:24:39,575 I forgot everything. 763 01:24:40,076 --> 01:24:41,660 I've just started learning. 764 01:24:49,668 --> 01:24:56,759 Un, deux, trios... 765 01:24:58,844 --> 01:25:02,723 - What's un, deux, trois? - It's French. 766 01:25:08,771 --> 01:25:10,940 You're really good. 767 01:27:44,635 --> 01:27:50,140 You asked me what's it's like with my husband? 768 01:27:53,811 --> 01:27:55,938 When I was about 13... 769 01:27:58,190 --> 01:28:01,110 He dragged me up to the attic. 770 01:28:04,530 --> 01:28:08,826 It was so bright there. 771 01:28:12,121 --> 01:28:14,206 He stripped me, 772 01:28:15,624 --> 01:28:17,209 and touched me. 773 01:28:18,627 --> 01:28:20,129 Too painfully. 774 01:28:23,882 --> 01:28:25,134 Must have been bad. 775 01:28:27,970 --> 01:28:30,097 I didn't feel anything. 776 01:28:30,806 --> 01:28:31,974 But... 777 01:28:32,808 --> 01:28:35,227 he was rather shocked. 778 01:28:37,604 --> 01:28:39,648 But now that we're married, 779 01:28:40,691 --> 01:28:42,985 I hate being touched. 780 01:28:51,994 --> 01:28:53,162 So I actually 781 01:28:55,622 --> 01:28:57,666 can't compare. 782 01:28:59,376 --> 01:29:01,128 You're the one, 783 01:29:02,004 --> 01:29:03,172 and only. 784 01:29:05,257 --> 01:29:06,842 My universe. 785 01:29:26,612 --> 01:29:28,197 It's me. How are things? 786 01:29:28,364 --> 01:29:32,617 Everybody's taking it easy. How is your cold? 787 01:29:32,618 --> 01:29:36,120 Ah, much better now. 788 01:29:36,121 --> 01:29:39,624 Captain Kyung's mother-in-law is in the hospital. 789 01:29:39,625 --> 01:29:40,917 What? 790 01:29:40,918 --> 01:29:44,170 I went to tell his wife but she wasn't home. 791 01:29:44,171 --> 01:29:47,049 It seemed serious. 792 01:29:58,602 --> 01:29:59,686 Mother... 793 01:30:00,729 --> 01:30:06,735 You're here early. I called her. 794 01:30:07,069 --> 01:30:10,656 I was shaking all over 795 01:30:11,490 --> 01:30:15,368 but I couldn't get to you. So I called everyone. 796 01:30:15,369 --> 01:30:17,954 She had a stomach cramp. 797 01:30:17,955 --> 01:30:20,749 But it's not serious. 798 01:30:23,877 --> 01:30:25,462 But who is...? 799 01:30:27,381 --> 01:30:29,258 He's the training commander. 800 01:30:29,425 --> 01:30:30,509 Isn't he... 801 01:30:31,969 --> 01:30:33,345 so handsome? 802 01:30:35,180 --> 01:30:38,434 We must have something with hospitals. 803 01:30:38,767 --> 01:30:40,269 Always meeting in hospitals. 804 01:30:41,979 --> 01:30:48,609 It hurt so much here... 805 01:30:48,610 --> 01:30:50,612 How did you come together? 806 01:30:51,447 --> 01:30:57,161 It was an emergency so I asked him to drive me here. 807 01:30:59,913 --> 01:31:01,707 I apologize for the trouble. 808 01:31:03,584 --> 01:31:07,795 Not at all. Then I'll leave you... 809 01:31:07,796 --> 01:31:12,967 No, I don't have anything to do. So I can stay here. 810 01:31:12,968 --> 01:31:19,141 Could you wait for a moment and drive her back? 811 01:31:45,501 --> 01:31:46,668 Is he the one? 812 01:31:47,836 --> 01:31:48,712 What? 813 01:31:48,754 --> 01:31:51,507 The one you like. Is it him? 814 01:31:54,551 --> 01:31:56,637 I felt it last time. 815 01:31:58,013 --> 01:32:00,516 That you are into someone. 816 01:32:04,770 --> 01:32:06,355 I'm sorry. 817 01:32:06,438 --> 01:32:07,940 Don't say such thing. 818 01:32:09,107 --> 01:32:11,360 It's not a sin to like someone. 819 01:32:15,364 --> 01:32:19,326 You know what I'm really sorry about? 820 01:32:21,036 --> 01:32:23,539 Marrying you to an evil man. 821 01:32:24,623 --> 01:32:26,124 Mother... 822 01:32:27,125 --> 01:32:29,253 My son is evil. 823 01:32:29,545 --> 01:32:33,090 Looks fine, but he is bad. 824 01:32:33,882 --> 01:32:36,009 That's why I relied on you. 825 01:32:39,137 --> 01:32:40,806 When you're a daughter to me. 826 01:32:42,933 --> 01:32:45,102 Aren't I evil too? 827 01:32:53,610 --> 01:32:56,321 Your mother-in-law must have thought it strange 828 01:32:58,407 --> 01:32:59,783 that I drove you there. 829 01:33:03,120 --> 01:33:05,038 She knew the moment she saw you 830 01:33:07,541 --> 01:33:09,668 that I love you. 831 01:33:13,589 --> 01:33:15,090 I couldn't... 832 01:33:17,593 --> 01:33:19,261 hide my feelings. 833 01:33:31,064 --> 01:33:33,567 There's no use lying. 834 01:33:35,444 --> 01:33:38,113 It's the first time I'm in love. 835 01:33:39,906 --> 01:33:41,908 How can she not know? 836 01:33:44,995 --> 01:33:46,121 So... 837 01:33:48,540 --> 01:33:50,000 what did she say? 838 01:33:53,670 --> 01:33:59,676 To do as I please if I really love you. 839 01:34:02,471 --> 01:34:04,222 She said she was on my side. 840 01:34:12,397 --> 01:34:13,774 What do I do? 841 01:34:15,150 --> 01:34:17,235 I love you so much. 842 01:34:18,862 --> 01:34:21,198 But what she said... 843 01:34:24,034 --> 01:34:25,786 It tears me apart. 844 01:34:30,666 --> 01:34:32,042 What should I do? 845 01:34:33,877 --> 01:34:35,962 I love you so much, but... 846 01:35:00,904 --> 01:35:03,115 I won't see you anymore. 847 01:35:04,157 --> 01:35:05,283 I mean it. 848 01:35:06,201 --> 01:35:07,661 I'll try. 849 01:35:09,413 --> 01:35:11,707 Can you also try? 850 01:35:13,709 --> 01:35:14,876 For me? 851 01:36:22,235 --> 01:36:24,111 Are you looking for something? 852 01:36:24,112 --> 01:36:27,699 No, it's messy so I cleaned up. 853 01:36:40,796 --> 01:36:45,759 I visited the Commissioner and found her there! 854 01:36:46,092 --> 01:36:50,054 When I talk with the Mrs., she'd cut in. 855 01:36:50,055 --> 01:36:52,057 Each and every time. 856 01:37:08,156 --> 01:37:09,156 What's wrong? 857 01:37:09,324 --> 01:37:11,493 I need to listen to music. 858 01:37:12,869 --> 01:37:14,203 I'll be out downtown. 859 01:37:14,204 --> 01:37:15,454 At this hour? 860 01:37:15,455 --> 01:37:18,082 Have some fruit. You barely ate at dinner. 861 01:37:18,083 --> 01:37:19,459 I feel too stuffy. 862 01:37:20,752 --> 01:37:21,837 I'll be back. 863 01:37:22,128 --> 01:37:25,465 So, when do we go? 864 01:37:26,508 --> 01:37:27,175 Where? 865 01:37:27,176 --> 01:37:29,134 The Commissioner's! 866 01:37:29,135 --> 01:37:30,679 Did you listen at all? 867 01:37:34,850 --> 01:37:36,059 I don't pay visits like that. 868 01:37:37,686 --> 01:37:38,770 You know me. 869 01:37:52,325 --> 01:37:55,703 Your bosoms have changed. 870 01:37:55,704 --> 01:37:58,873 - No, they haven't. - Yes, they've changed. 871 01:37:58,874 --> 01:38:00,416 That's strange. 872 01:38:00,417 --> 01:38:04,796 My hands are really sensitive. 873 01:38:05,797 --> 01:38:09,968 - I think I'll have to check. - Haksu... 874 01:38:12,220 --> 01:38:13,346 Commander. 875 01:38:16,057 --> 01:38:17,434 Help me. 876 01:38:26,568 --> 01:38:27,568 What is it? 877 01:38:28,653 --> 01:38:29,653 Tell me. 878 01:38:51,551 --> 01:38:53,553 Hello, pretty! 879 01:38:56,556 --> 01:38:58,808 I love Yankee stuff. 880 01:39:03,313 --> 01:39:05,523 Who's there? 881 01:39:05,607 --> 01:39:09,486 - Good evening, sir. - Put out the lights! 882 01:39:09,694 --> 01:39:13,072 We heard you smuggled military goods in that container. 883 01:39:13,073 --> 01:39:17,786 This went through customs. Turn off the lights! 884 01:39:18,828 --> 01:39:20,914 We'll just check it. 885 01:39:21,790 --> 01:39:24,626 Come and check it then. 886 01:39:26,628 --> 01:39:29,005 I can't believe this! 887 01:39:31,633 --> 01:39:32,633 Stop right there! 888 01:39:34,636 --> 01:39:36,221 Stop, you son of a bitch! 889 01:39:36,846 --> 01:39:40,141 - I said it really ain't me! - How can I believe you? 890 01:39:40,642 --> 01:39:45,312 Your father's smuggling caused me grief all my life. 891 01:39:45,313 --> 01:39:47,899 It really ain't me, ma... 892 01:39:48,274 --> 01:39:56,274 I've asked for lil' stuff like cosmetics and cigarettes for gifts. 893 01:39:56,574 --> 01:39:59,703 How can I smuggle in a whole container? 894 01:39:59,995 --> 01:40:02,496 I ain't got the money! 895 01:40:02,497 --> 01:40:06,668 - You must've borrowed it. - Borrow money? Me? 896 01:40:08,837 --> 01:40:09,837 Hey. 897 01:40:10,839 --> 01:40:13,174 Say something! 898 01:40:15,301 --> 01:40:19,681 Then what about your name and the list of items? 899 01:40:19,764 --> 01:40:21,224 I ain't got a clue. 900 01:40:23,601 --> 01:40:28,481 I never heard of the fuckin' Myeongil trading company. 901 01:40:30,692 --> 01:40:32,235 This is... 902 01:40:33,194 --> 01:40:34,821 Strange. 903 01:40:36,156 --> 01:40:37,365 Somethin's fishy. 904 01:40:41,161 --> 01:40:44,122 So are you going to jail? 905 01:40:44,664 --> 01:40:46,583 I dunno, fuck! 906 01:40:50,503 --> 01:40:54,924 They'll let me off if I volunteer for Vietnam. 907 01:40:55,216 --> 01:40:57,385 But I just came back... 908 01:41:05,727 --> 01:41:10,398 Ma... you know I was just about to get it going. 909 01:41:13,443 --> 01:41:18,031 This ain't right. This is a setup! 910 01:41:35,006 --> 01:41:38,927 It wasn't him, was it? 911 01:41:40,762 --> 01:41:41,805 No... 912 01:41:41,846 --> 01:41:47,268 He's lied to me many times, just like his dad 913 01:41:47,769 --> 01:41:50,480 so I know when he's lying. 914 01:41:51,147 --> 01:41:54,192 But this time he's not. 915 01:41:55,652 --> 01:41:57,529 It's a setup. 916 01:41:59,781 --> 01:42:03,493 I think somehow this is linked to you. 917 01:42:04,160 --> 01:42:06,996 - Mother, I... - Don't say a word. 918 01:42:07,914 --> 01:42:10,667 Get him out. 919 01:43:46,554 --> 01:43:49,682 How gorgeous! 920 01:43:49,766 --> 01:43:53,144 Madam, you look just like Sophia Loren! 921 01:43:53,394 --> 01:43:56,188 With that body anything will fit. 922 01:43:56,189 --> 01:43:58,775 It looks so good on you. 923 01:43:59,025 --> 01:44:04,655 What's with calling me Madam? Just be comfortable as before. 924 01:44:04,656 --> 01:44:08,242 What do you mean? To the new training commander's wife? 925 01:44:08,243 --> 01:44:11,788 - One, two, three... - Madam! 926 01:44:12,497 --> 01:44:14,748 Please! 927 01:44:14,749 --> 01:44:19,170 What happens to Colonel Kim now? 928 01:44:22,298 --> 01:44:24,050 He's waiting to be assigned. 929 01:44:24,592 --> 01:44:27,262 It actually means they want him to quit. 930 01:44:27,512 --> 01:44:30,223 What's the reason? Wasn't he at the top of the line? 931 01:44:31,224 --> 01:44:35,770 Being so tight-lipped I never told you, 932 01:44:35,979 --> 01:44:39,107 but every high-ranking official knows. 933 01:44:40,650 --> 01:44:44,320 He's on medication. 934 01:44:45,446 --> 01:44:48,366 A mentally ill person can't command a troop. 935 01:44:49,200 --> 01:44:52,203 He treated his subordinates well. 936 01:44:52,287 --> 01:44:56,541 He saved Captain Kyung. Captain Kyung must be really sad. 937 01:44:57,834 --> 01:45:01,087 Captain Kyung? He didn't look sad. 938 01:45:01,129 --> 01:45:03,589 He does all of my housework these clays. 939 01:45:04,382 --> 01:45:06,467 He's even ready to do my laundry. 940 01:45:07,885 --> 01:45:09,137 My my. 941 01:45:10,388 --> 01:45:12,390 What use is a war hero? 942 01:45:13,975 --> 01:45:15,476 And that 943 01:45:16,394 --> 01:45:18,146 Colonel Kim fellow... 944 01:45:19,314 --> 01:45:21,566 is weak at human relations. 945 01:45:26,571 --> 01:45:28,406 Do you need to call him that? 946 01:45:32,368 --> 01:45:34,495 You look pathetic right now. 947 01:45:51,179 --> 01:45:52,179 What? 948 01:45:52,805 --> 01:45:56,517 Should have sent a better present to the Commissioner. 949 01:45:57,602 --> 01:46:02,690 You stupid fool. 950 01:46:03,024 --> 01:46:05,568 Anyway, Colonel fellow. 951 01:46:06,194 --> 01:46:08,821 He's over. 952 01:46:16,079 --> 01:46:17,288 Is it your stuff? 953 01:46:18,539 --> 01:46:19,539 Yes. 954 01:46:22,043 --> 01:46:24,295 - I'm sorry. - There's nothing to be sorry for. 955 01:46:27,548 --> 01:46:29,509 My father told me as a child 956 01:46:31,344 --> 01:46:34,764 never to bring your work stuff home 957 01:46:35,640 --> 01:46:37,517 because it made you look very shabby. 958 01:46:39,185 --> 01:46:42,397 - But I broke that promise. - You don't look a bit shabby. 959 01:46:43,815 --> 01:46:46,109 - I'll wash up. - Wait... 960 01:46:51,572 --> 01:46:58,829 Happy promotion to you! Happy promotion to you! 961 01:46:58,830 --> 01:47:04,000 Dear Commodore! 962 01:47:04,001 --> 01:47:10,258 Happy promotion to you! 963 01:47:13,428 --> 01:47:14,428 What is this? 964 01:47:17,265 --> 01:47:20,434 You've been promoted to a general. 965 01:47:20,435 --> 01:47:21,685 Congratulations! 966 01:47:21,686 --> 01:47:24,020 Congratulation, General! 967 01:47:24,021 --> 01:47:27,107 General! General! 968 01:47:27,108 --> 01:47:30,403 The president gave special orders for this promotion. 969 01:47:31,654 --> 01:47:32,654 What? 970 01:47:33,114 --> 01:47:36,492 The president, himself? 971 01:47:37,118 --> 01:47:40,288 The president visited Vietnam and the front line. 972 01:47:40,496 --> 01:47:46,835 My husband briefed him but it was too noisy. 973 01:47:46,836 --> 01:47:49,505 And as you all know, Colonel Kim has a small voice. 974 01:47:51,048 --> 01:47:52,967 I like that voice. 975 01:47:54,093 --> 01:47:59,640 The president said “Speak up, I can't hear you.” 976 01:48:00,141 --> 01:48:03,394 My husband said “My voice cracks if I speak louder. 977 01:48:03,728 --> 01:48:07,356 And I'll look like a fool to my subordinates.” 978 01:48:10,860 --> 01:48:12,235 How about a drink? 979 01:48:12,236 --> 01:48:16,157 He talked back to the president. 980 01:48:16,449 --> 01:48:21,329 But the president brought up his chair nearer. 981 01:48:22,705 --> 01:48:24,248 So nobody could say anything. 982 01:48:27,919 --> 01:48:32,256 The president must have remembered my husband. 983 01:48:32,924 --> 01:48:36,135 So he gave special orders. 984 01:48:36,344 --> 01:48:37,386 Right, honey? 985 01:48:38,596 --> 01:48:46,312 Truth indeed wins out in the long run. Everything is set right in the end. 986 01:48:48,022 --> 01:48:53,735 We felt so bad being the only ones promoted. 987 01:48:53,736 --> 01:48:56,280 That's okay. 988 01:48:58,449 --> 01:49:02,745 The Assistant Chief of Staff is a key post, 989 01:49:03,037 --> 01:49:05,081 mostly for two-star officers. 990 01:49:06,082 --> 01:49:07,583 This is incredible! 991 01:49:08,042 --> 01:49:11,546 - Let's have a toast! - Wait... 992 01:49:12,463 --> 01:49:17,051 - I prepared some barbecue. - Captain Kyung! 993 01:49:17,718 --> 01:49:21,097 Congratulations, Commodore Kim! You're the best. 994 01:49:22,431 --> 01:49:23,683 So impressive! 995 01:49:24,725 --> 01:49:25,935 Why don't you make a toast. 996 01:49:31,065 --> 01:49:35,778 I have another announcement. It's nothing big, 997 01:49:35,945 --> 01:49:38,781 but I'm pregnant. 998 01:49:47,290 --> 01:49:50,585 My husband didn't know. I wanted to be careful. 999 01:49:51,168 --> 01:49:56,090 You can congratulate me. I'm finally becoming a mother. 1000 01:49:57,300 --> 01:49:58,300 Congratulations! 1001 01:50:02,805 --> 01:50:04,432 Congratulations! 1002 01:50:08,144 --> 01:50:10,479 It's a double celebration. She's pregnant! 1003 01:50:21,782 --> 01:50:25,994 Rumors had it you'd lost your lead, 1004 01:50:25,995 --> 01:50:28,664 but I believed in you. 1005 01:50:28,956 --> 01:50:30,206 So did I! 1006 01:50:30,207 --> 01:50:32,125 Me, too! 1007 01:50:32,126 --> 01:50:39,299 He's a Vietnam War hero and the military academy's top student! 1008 01:50:39,300 --> 01:50:44,305 Nobody can win over the Commodore. I guarantee! 1009 01:50:46,474 --> 01:50:48,559 Nobody! 1010 01:50:51,979 --> 01:50:56,817 Commodore, don't forget me even if you leave! 1011 01:51:43,531 --> 01:51:44,824 Why are you outside? 1012 01:51:47,451 --> 01:51:49,870 It's more comfortable here. 1013 01:51:51,956 --> 01:51:55,334 Why are you drinking so much? 1014 01:52:02,299 --> 01:52:03,884 I told Captain Kyung. 1015 01:52:05,094 --> 01:52:06,094 What? 1016 01:52:06,303 --> 01:52:11,142 To come with me to Seoul, as my aide-de-camp. 1017 01:52:13,352 --> 01:52:15,187 I'm going to treat him well 1018 01:52:19,316 --> 01:52:21,652 because I've committed a great sin. 1019 01:52:32,496 --> 01:52:33,748 But... 1020 01:52:38,461 --> 01:52:39,879 I'm not going. 1021 01:52:44,258 --> 01:52:45,384 Why not... 1022 01:52:45,885 --> 01:52:47,052 Because then... 1023 01:52:49,597 --> 01:52:51,474 I'll meet you. 1024 01:52:53,684 --> 01:52:54,935 Why can't we meet? 1025 01:52:57,813 --> 01:53:00,775 I told you, I'm not seeing you anymore. 1026 01:53:00,858 --> 01:53:02,318 Then what about me? 1027 01:53:03,277 --> 01:53:04,987 I have no choice. 1028 01:53:06,489 --> 01:53:08,240 They need more barbecue. 1029 01:53:13,287 --> 01:53:15,456 - Stop, he sees us. - Talk to me! 1030 01:53:17,166 --> 01:53:18,459 What about me? 1031 01:53:18,501 --> 01:53:23,005 You've clone well, and will continue to do so. 1032 01:53:33,891 --> 01:53:37,520 Thanks a lot, darling. 1033 01:53:39,563 --> 01:53:40,815 Then why? 1034 01:53:42,149 --> 01:53:45,151 If you were going to dump me like this 1035 01:53:45,152 --> 01:53:47,195 why did you make me want you? 1036 01:53:47,196 --> 01:53:48,655 Are you drunk? 1037 01:53:48,656 --> 01:53:49,490 Answer me! 1038 01:53:49,491 --> 01:53:51,158 I don't know what you're talking about. 1039 01:53:51,408 --> 01:53:52,451 You don't know? 1040 01:53:53,202 --> 01:53:54,328 Don't know? 1041 01:53:55,496 --> 01:53:57,623 Why are you dumping me? 1042 01:53:57,665 --> 01:53:59,667 You're drunk, it hurts. Let me go. 1043 01:54:00,042 --> 01:54:02,253 Answer me, why did you... 1044 01:54:02,628 --> 01:54:03,962 - Stop it, sir. - Let go. 1045 01:54:03,963 --> 01:54:05,713 Why don't you stop it. 1046 01:54:05,714 --> 01:54:06,714 What? 1047 01:54:08,133 --> 01:54:11,345 You little weasel! Shitty son of a bitch! 1048 01:54:13,264 --> 01:54:14,806 - Come here! - Colonel! 1049 01:54:14,807 --> 01:54:17,851 - Come here! - Hold him! 1050 01:54:17,852 --> 01:54:20,312 Let go! 1051 01:54:20,980 --> 01:54:23,774 Bring her here! 1052 01:54:25,359 --> 01:54:28,529 - Let go, you shit heads! - Take him to his room. 1053 01:54:29,154 --> 01:54:33,617 Let go, come back! Let go, you assholes! 1054 01:54:38,289 --> 01:54:41,876 I knew it from the beginning. 1055 01:54:53,971 --> 01:54:54,972 Bottoms up. 1056 01:55:06,609 --> 01:55:10,195 Go to Vietnam for a year. 1057 01:55:11,363 --> 01:55:16,911 They'll know, but it'll be better than here. 1058 01:55:18,078 --> 01:55:19,204 I'm sorry. 1059 01:55:19,914 --> 01:55:21,540 Don't be sorry. 1060 01:55:22,333 --> 01:55:24,125 There's a Japanese saying 1061 01:55:24,126 --> 01:55:25,961 that you can find no fault below the belt. 1062 01:55:27,630 --> 01:55:30,507 A man can make mistakes. 1063 01:55:31,425 --> 01:55:34,094 Do some reflection in Vietnam. 1064 01:55:36,430 --> 01:55:40,851 Don't you like Vietnam? 1065 01:55:41,769 --> 01:55:45,606 You were a hero. So it must fit you. 1066 01:55:50,444 --> 01:55:53,113 You humiliated my daughter, son of a bitch! 1067 01:56:04,083 --> 01:56:05,793 She's even pregnant. 1068 01:56:06,877 --> 01:56:10,172 You jerk, you were almost there! 1069 01:56:13,425 --> 01:56:15,010 Stupid son of a bitch. 1070 01:56:16,929 --> 01:56:21,892 Sook-jin says she'll see you when you're back. Just pack and leave. 1071 01:56:22,810 --> 01:56:25,479 I'll take care of the rest. 1072 01:56:27,982 --> 01:56:29,608 Pathetic bastard. 1073 01:57:34,757 --> 01:57:37,134 I have something to say to Captain Kyung. 1074 01:57:40,387 --> 01:57:42,848 He left for Seoul. 1075 01:57:50,564 --> 01:57:52,649 I need to apologize to you, too. 1076 01:57:56,904 --> 01:57:58,072 I'm sorry. 1077 01:58:03,619 --> 01:58:05,037 I heard... 1078 01:58:07,414 --> 01:58:09,249 you were going to Vietnam. 1079 01:58:15,255 --> 01:58:17,049 Be safe. 1080 01:58:21,178 --> 01:58:22,429 Good-bye. 1081 01:58:25,099 --> 01:58:26,099 Wait... 1082 01:58:27,351 --> 01:58:30,687 I just want to ask you one thing. 1083 01:58:31,980 --> 01:58:33,148 Don't worry. 1084 01:58:35,275 --> 01:58:36,275 Okay. 1085 01:58:42,783 --> 01:58:43,951 Did you... 1086 01:58:48,664 --> 01:58:49,832 love me? 1087 01:58:58,715 --> 01:58:59,716 Do you still... 1088 01:59:01,802 --> 01:59:03,637 love me now? 1089 01:59:08,100 --> 01:59:09,268 I... 1090 01:59:12,563 --> 01:59:14,106 I love you. 1091 01:59:24,741 --> 01:59:28,829 In fact, I'm not leaving for Vietnam. 1092 01:59:30,497 --> 01:59:32,666 I can't stay in the military like this. 1093 01:59:32,791 --> 01:59:33,959 Then what? 1094 01:59:35,544 --> 01:59:39,506 While serving in Vietnam, I visited Thailand. 1095 01:59:42,134 --> 01:59:43,844 There was this beach... 1096 01:59:45,679 --> 01:59:49,391 It was so peaceful and nice I vowed I'd come again. 1097 01:59:50,392 --> 01:59:52,019 I'm going there. 1098 01:59:52,477 --> 01:59:53,687 Don't. 1099 01:59:54,396 --> 01:59:57,858 Nobody will remember this after a year. 1100 01:59:59,359 --> 02:00:00,359 No... 1101 02:00:01,361 --> 02:00:02,988 This is the right decision. 1102 02:00:04,531 --> 02:00:05,824 So I was wondering... 1103 02:00:07,701 --> 02:00:10,037 if you could go with me? 1104 02:00:11,872 --> 02:00:17,044 You don't have to answer now. You can join me later. 1105 02:00:18,545 --> 02:00:20,631 I'll write you. 1106 02:00:23,217 --> 02:00:25,969 So join me later? 1107 02:00:30,432 --> 02:00:33,560 I won't ruin you again. 1108 02:00:34,853 --> 02:00:36,146 And... 1109 02:00:36,563 --> 02:00:41,109 I can't give up everything. 1110 02:00:44,112 --> 02:00:45,405 I don't love you enough. 1111 02:00:55,123 --> 02:00:56,291 I see... 1112 02:01:00,212 --> 02:01:03,423 I didn't know. You should've told me sooner. 1113 02:01:04,758 --> 02:01:07,761 - I'm sorry. Bye. - Wait! 1114 02:01:09,930 --> 02:01:11,306 Wait... 1115 02:01:13,267 --> 02:01:14,601 You know what... 1116 02:01:18,647 --> 02:01:19,815 Actually... 1117 02:01:23,735 --> 02:01:25,696 I can't live without you. 1118 02:01:29,324 --> 02:01:30,701 I can't sleep. 1119 02:01:32,244 --> 02:01:34,454 I can't eat and... 1120 02:01:37,082 --> 02:01:38,625 I can't breathe. 1121 02:01:41,420 --> 02:01:48,385 It's so suffocating I can't live. 1122 02:03:10,926 --> 02:03:14,346 Then there's no pension? 1123 02:03:15,222 --> 02:03:19,017 Of course, he was dishonorably discharged. 1124 02:03:19,768 --> 02:03:22,646 Divorced and dishonorably discharged... 1125 02:03:24,189 --> 02:03:26,441 The poor Colonel... 1126 02:03:26,566 --> 02:03:30,570 What's to pity? It's a miracle he didn't die. 1127 02:03:31,238 --> 02:03:34,241 He missed his heart by a centimeter. 1128 02:03:34,324 --> 02:03:37,035 She surely lived life to the fullest. 1129 02:03:37,744 --> 02:03:45,502 I can't imagine having a man die for me. 1130 02:03:46,628 --> 02:03:51,341 Do you think you would follow a man like that? 1131 02:03:52,926 --> 02:03:55,679 Are you crazy? That's nonsense... 1132 02:04:04,938 --> 02:04:06,231 What about you? 1133 02:04:16,700 --> 02:04:20,954 Two years later - Winter of 1971 1134 02:04:34,468 --> 02:04:36,678 Someone is here for you. 1135 02:05:16,676 --> 02:05:17,676 Ma'am... 1136 02:05:22,766 --> 02:05:25,227 Are you the wife of Major Kyung Woo-jin? 1137 02:05:26,353 --> 02:05:28,188 I'm Jong Ga-heun. 1138 02:05:29,147 --> 02:05:30,524 What's the matter? 1139 02:05:33,860 --> 02:05:35,529 The woman in this photo... 1140 02:05:37,030 --> 02:05:38,865 Is it you? 1141 02:05:38,990 --> 02:05:42,202 September 26, 1969 Renaissance Music Hall 1142 02:05:46,039 --> 02:05:47,123 This photo... 1143 02:05:48,959 --> 02:05:51,211 We're from Vietnam. 1144 02:05:52,546 --> 02:05:58,552 That man guided the special forces across the Laos border. 1145 02:06:00,387 --> 02:06:04,391 He was neither a soldier nor a civilian. 1146 02:06:05,225 --> 02:06:06,545 During an infiltration operation, 1147 02:06:07,978 --> 02:06:11,022 he was shot and died. 1148 02:06:17,279 --> 02:06:18,446 But... 1149 02:06:19,072 --> 02:06:21,408 nobody knew his identity. 1150 02:06:24,077 --> 02:06:25,579 He had no belongings. 1151 02:06:26,204 --> 02:06:29,040 All he had was this photo in his pocket. 1152 02:06:32,085 --> 02:06:37,465 I asked around everywhere to return this to you. 1153 02:06:39,634 --> 02:06:40,760 Ma'am... 1154 02:06:41,720 --> 02:06:43,888 Look behind it. 1155 02:06:53,648 --> 02:06:57,152 My Love 1156 02:07:06,369 --> 02:07:12,333 Right before he died, he kept on pulling at his pocket. 1157 02:07:12,334 --> 02:07:14,214 So we took out this photo... wrapped in plastic. 1158 02:07:16,296 --> 02:07:18,256 He died looking at this. 1159 02:07:19,507 --> 02:07:20,592 He even smiled. 1160 02:07:26,973 --> 02:07:32,812 Jong Ga-heun 1161 02:08:20,235 --> 02:08:22,362 Let me write my name here. 1162 02:08:24,280 --> 02:08:26,658 Don't forget me 'til you die. 1163 02:08:28,827 --> 02:08:30,036 Promise? 1164 02:08:43,091 --> 02:08:44,217 I'll never forget. 1165 02:09:31,848 --> 02:09:38,938 OBSESSED 1166 02:09:42,776 --> 02:09:43,902 You look scared. 1167 02:09:44,903 --> 02:09:46,321 Take it easy.80064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.