Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,838 --> 00:00:06,138
(slow dramatic music)
2
00:00:10,876 --> 00:00:13,736
(birds chirping)
3
00:00:30,905 --> 00:00:31,995
- I need a drink, Pa.
4
00:00:34,562 --> 00:00:35,432
Doc.
5
00:00:39,824 --> 00:00:42,524
(sombre music)
6
00:00:52,010 --> 00:00:52,880
- Forgiven now.
7
00:00:54,846 --> 00:00:56,346
Forgive and forgot.
8
00:01:02,913 --> 00:01:05,783
(birds chirping)
9
00:01:15,587 --> 00:01:18,887
(sombre violin music)
10
00:01:29,058 --> 00:01:31,258
(bird's trilling rattle)
11
00:01:31,263 --> 00:01:32,853
- What's all this?
12
00:01:32,853 --> 00:01:33,723
- Friday kids' club.
13
00:01:33,721 --> 00:01:36,261
- No no, I agreed to one day a week only.
14
00:01:36,262 --> 00:01:38,132
- Popular demand, Rector.
15
00:01:38,129 --> 00:01:39,739
- Is there no end?
16
00:01:43,657 --> 00:01:46,707
(bird cawing)
17
00:01:46,710 --> 00:01:48,840
I asked you to take this down, Hewlett.
18
00:01:48,838 --> 00:01:51,318
I will not have Skimmington
propaganda here.
19
00:01:51,319 --> 00:01:53,309
- It's community information.
20
00:01:56,138 --> 00:01:57,288
- Ahh, there you are.
21
00:01:58,264 --> 00:01:59,784
How's the new job, Anthony?
22
00:01:59,776 --> 00:02:01,506
Quite a change for you,
23
00:02:01,506 --> 00:02:03,826
having a woman for a deacon.
24
00:02:03,832 --> 00:02:05,102
And a Skimmington at that.
25
00:02:05,104 --> 00:02:07,344
- Sound and fury.
26
00:02:07,335 --> 00:02:10,965
And a nauseating proliferation
of salad lunches.
27
00:02:12,142 --> 00:02:14,432
- Broughton certainly
hasn't settled down much
28
00:02:14,426 --> 00:02:16,706
in my 40 years' absence.
29
00:02:16,709 --> 00:02:19,579
Oxford is dull by comparison.
30
00:02:19,577 --> 00:02:24,127
As is, quite frankly, this
issue of my final resting place.
31
00:02:25,103 --> 00:02:27,613
- There's a diseased tree
due to come down soon,
32
00:02:27,605 --> 00:02:29,465
in the east corner.
33
00:02:29,472 --> 00:02:31,232
- Oh that will do.
34
00:02:31,234 --> 00:02:34,934
So long as it succumbs without
too protracted an illness.
35
00:02:34,925 --> 00:02:37,805
- You look to be in rude health, Mildred.
36
00:02:37,814 --> 00:02:41,304
- Bad habits catch up with
one in the end, Anthony.
37
00:02:41,296 --> 00:02:42,186
As you know.
38
00:02:43,350 --> 00:02:45,490
- How did you--
- Archdeacon Able wrote.
39
00:02:46,979 --> 00:02:50,399
And any way, who said anything
about a natural death?
40
00:02:52,649 --> 00:02:57,599
("Midsomer Murders Theme" by Jim Parker)
41
00:03:07,265 --> 00:03:10,825
(car door clicking open)
42
00:03:12,624 --> 00:03:16,194
(car door slamming shut)
43
00:03:38,016 --> 00:03:41,666
(wheels crunching gravel)
44
00:03:48,013 --> 00:03:51,133
(paper rustling)
45
00:03:51,134 --> 00:03:53,534
- [Policewoman] Thank you, Sir.
46
00:03:53,529 --> 00:03:55,759
(phone ringing)
47
00:03:55,756 --> 00:03:59,106
- Sir, I'll leave the Farlow
file on your desk for Monday.
48
00:03:59,109 --> 00:04:00,749
- No, hand that over now.
49
00:04:00,746 --> 00:04:02,056
I'll work on it now.
50
00:04:02,061 --> 00:04:03,551
- I thought you were keen to get off?
51
00:04:03,545 --> 00:04:05,665
- Not particularly.
52
00:04:05,672 --> 00:04:08,492
Mrs. Barnaby's mother is
staying for a couple of days.
53
00:04:09,551 --> 00:04:10,541
- Ahh.
54
00:04:10,539 --> 00:04:11,409
- And Cully's turning up too.
55
00:04:11,407 --> 00:04:15,387
It'll be two days of
lurid medical discussions.
56
00:04:15,390 --> 00:04:18,250
And the footie, if permitted at all,
57
00:04:18,247 --> 00:04:20,147
will be on the portable in the bedroom.
58
00:04:20,145 --> 00:04:21,335
- Nightmare.
59
00:04:21,344 --> 00:04:24,914
- And to complete my weekend's enjoyment,
60
00:04:24,910 --> 00:04:30,030
I have community liaison duties
to perform, in Broughton.
61
00:04:30,030 --> 00:04:31,790
- The Skimmington village?
62
00:04:31,792 --> 00:04:34,442
- Nothing good can come of it, Jones.
63
00:04:34,441 --> 00:04:35,401
Nothing good.
64
00:04:37,725 --> 00:04:40,415
(lively music)
65
00:04:41,459 --> 00:04:44,499
(traffic bustling)
66
00:04:50,631 --> 00:04:53,851
(villagers greeting)
67
00:04:58,483 --> 00:05:02,053
(Range Rover sputtering)
68
00:05:08,641 --> 00:05:10,641
- [Roland] Tonight's the night, Pa.
69
00:05:10,640 --> 00:05:12,420
- What, you're gonna pay your bar bill?
70
00:05:17,922 --> 00:05:20,062
- On this night, history will record,
71
00:05:20,059 --> 00:05:21,819
the Riders of Broughton sealed the fate
72
00:05:21,821 --> 00:05:23,281
of the Skimmingtons forever.
73
00:05:26,503 --> 00:05:28,573
- So what are your plans
for tomorrow, ladies?
74
00:05:28,568 --> 00:05:30,498
- Ah well, Grandma thinks
75
00:05:30,497 --> 00:05:33,247
we ought to come with you to Broughton,
76
00:05:33,249 --> 00:05:35,259
to the Skimmington Fayre.
77
00:05:35,262 --> 00:05:37,982
- What about some shopping in Oxford?
78
00:05:37,983 --> 00:05:39,813
Broughton's very grim.
79
00:05:39,811 --> 00:05:41,081
- Grim, ha.
80
00:05:41,080 --> 00:05:42,630
Tragic, more like.
81
00:05:42,634 --> 00:05:43,834
- [Cully] What?
82
00:05:43,833 --> 00:05:44,873
- Oh it was a,
83
00:05:44,865 --> 00:05:47,085
a mistake, I suppose you'd call it.
84
00:05:47,086 --> 00:05:49,226
At the Somme in 1916.
85
00:05:49,234 --> 00:05:51,524
Montagu Marwood, big local landowner.
86
00:05:51,518 --> 00:05:54,418
He raised an entire
company from the village,
87
00:05:54,416 --> 00:05:56,046
whole generation of men.
88
00:05:56,053 --> 00:06:01,273
And then one night, he led
them all to a terrible death.
89
00:06:01,371 --> 00:06:04,351
- Leaving their wives
and children to starve.
90
00:06:05,626 --> 00:06:07,606
The women formed a self-help group,
91
00:06:07,607 --> 00:06:09,867
the Skimmington Society.
92
00:06:09,869 --> 00:06:11,319
They worked together,
93
00:06:11,319 --> 00:06:14,269
they raised money, educated each other,
94
00:06:14,270 --> 00:06:16,020
and took control of the village.
95
00:06:16,021 --> 00:06:18,341
- Yeah, but how do you know all this?
96
00:06:18,341 --> 00:06:19,461
- Oh it was a story I heard
97
00:06:19,462 --> 00:06:22,142
when I worked in the
land army during the war.
98
00:06:23,143 --> 00:06:25,423
The Second World War.
99
00:06:25,416 --> 00:06:27,406
(laughing)
100
00:06:27,408 --> 00:06:30,228
The Society's still
going strong, I believe.
101
00:06:30,233 --> 00:06:34,153
And the centrepiece is
the Skimmington Ride.
102
00:06:34,154 --> 00:06:36,344
- As I understand it, that Ride
103
00:06:36,344 --> 00:06:38,494
is a barbaric mediaeval ritual
104
00:06:38,492 --> 00:06:40,462
revived by the Skimmington ladies
105
00:06:40,462 --> 00:06:42,932
to humiliate their menfolk.
106
00:06:42,934 --> 00:06:43,804
- Yes.
107
00:06:45,301 --> 00:06:47,321
I'd really rather like to see it.
108
00:06:47,323 --> 00:06:48,753
- [Cully] Unmissable!
109
00:06:48,752 --> 00:06:50,952
- There, that's settled.
110
00:06:52,057 --> 00:06:55,267
(lighthearted music)
111
00:06:57,664 --> 00:07:01,054
(plastic bag rustling)
112
00:07:09,469 --> 00:07:12,029
(toy rattling)
113
00:07:12,026 --> 00:07:13,356
- We're having a party next week.
114
00:07:13,360 --> 00:07:15,010
We'd be honoured if you'd join us.
115
00:07:15,007 --> 00:07:16,237
- Oh delighted.
116
00:07:16,238 --> 00:07:18,888
- And we'll see you at 09:30 tomorrow
117
00:07:18,889 --> 00:07:20,959
at the Committee Rooms for
the pre-Fayre briefing?
118
00:07:20,961 --> 00:07:22,251
- [Mildred] I'll be there.
119
00:07:22,254 --> 00:07:23,364
- Great to meet you, Mrs. D.
120
00:07:23,360 --> 00:07:24,410
- You're too kind.
121
00:07:25,969 --> 00:07:27,589
- Hard to believe you're related
122
00:07:27,593 --> 00:07:29,563
to our public enemy number one.
123
00:07:31,680 --> 00:07:32,570
See you tomorrow.
124
00:07:35,882 --> 00:07:38,912
- I assume you'll be staying
for the Fayre tomorrow, cousin?
125
00:07:38,906 --> 00:07:41,176
- Actually I'm making a speech.
126
00:07:41,179 --> 00:07:43,859
The Skimmingtons are making
me honorary president.
127
00:07:45,142 --> 00:07:47,752
- One wonders why you chose
to stay here at the Knox,
128
00:07:47,748 --> 00:07:49,808
and not down at Aynscombe farm.
129
00:07:49,813 --> 00:07:51,173
- Oh, but Anthony,
130
00:07:51,169 --> 00:07:54,329
sleeping with the enemy is
so much more interesting.
131
00:07:56,038 --> 00:07:56,908
- Polly,
132
00:07:56,907 --> 00:07:58,547
men need serving in the club room.
133
00:07:58,551 --> 00:07:59,811
- I'm not stopping you.
134
00:08:01,148 --> 00:08:02,478
Evening Mrs. D.
135
00:08:02,482 --> 00:08:04,452
- Evening, Polly.
136
00:08:04,452 --> 00:08:05,322
Bob.
137
00:08:06,423 --> 00:08:10,273
- Mildred, could I come up for a moment?
138
00:08:10,271 --> 00:08:12,051
- You'll be late for your meeting.
139
00:08:12,054 --> 00:08:12,924
- Yes but,
140
00:08:14,598 --> 00:08:17,178
about the Archdeacon's letter.
141
00:08:17,177 --> 00:08:20,547
Perhaps I might call on you later?
142
00:08:20,552 --> 00:08:21,632
- If you like.
143
00:08:23,863 --> 00:08:26,123
(lively music)
144
00:08:26,122 --> 00:08:29,142
(door latch clicking)
145
00:08:29,144 --> 00:08:32,624
(mobile keypad beeping)
146
00:08:36,093 --> 00:08:37,933
- [Answering Machine]
Welcome to BT Call Minder.
147
00:08:37,927 --> 00:08:40,307
The person you are
calling is not available.
148
00:08:40,311 --> 00:08:42,511
Please leave a message after the tone.
149
00:08:42,514 --> 00:08:44,324
(tone buzzing)
150
00:08:44,315 --> 00:08:46,755
- This is Mildred Danvers at the Knox.
151
00:08:46,755 --> 00:08:49,595
I think you'll know why I'm calling.
152
00:08:49,602 --> 00:08:52,732
(suspenseful music)
153
00:08:54,507 --> 00:08:57,977
(bar patrons murmuring)
154
00:09:03,345 --> 00:09:04,725
- Apologies, chairman.
155
00:09:04,732 --> 00:09:05,992
Medical emergency.
156
00:09:06,917 --> 00:09:09,547
- Open the off licence
late did they, Doctor O?
157
00:09:09,549 --> 00:09:10,419
- Oh,
158
00:09:11,509 --> 00:09:15,279
the cruel perspicacity of youth.
159
00:09:15,283 --> 00:09:16,243
(knocking on wood)
160
00:09:16,243 --> 00:09:17,523
- Attention, members.
161
00:09:18,516 --> 00:09:20,706
If we could all settle down please?
162
00:09:20,706 --> 00:09:23,646
I call this meeting of
the Riders Club to order.
163
00:09:25,888 --> 00:09:27,108
Before we begin,
164
00:09:27,108 --> 00:09:28,988
Roland and I
165
00:09:28,985 --> 00:09:31,285
would like to thank you all for your
166
00:09:31,290 --> 00:09:33,550
prayers and kind support,
167
00:09:33,552 --> 00:09:35,312
since Vivienne passed on.
168
00:09:35,314 --> 00:09:36,184
- [Men] Hear, hear.
169
00:09:36,183 --> 00:09:38,413
- Much appreciated.
(knocking)
170
00:09:38,411 --> 00:09:39,861
- Door, Alan.
171
00:09:40,830 --> 00:09:43,170
- [Man] Don't want anybody
hearing our Riders' business.
172
00:09:43,166 --> 00:09:44,576
- Oh yes, Polly,
173
00:09:44,584 --> 00:09:45,454
Polly?
174
00:09:46,419 --> 00:09:47,289
Do you mind?
175
00:09:51,368 --> 00:09:53,358
(door latch clicking)
176
00:09:53,364 --> 00:09:54,494
- Blessing, Anthony.
177
00:09:55,439 --> 00:09:56,429
Make it a good one.
178
00:09:58,577 --> 00:10:00,077
- We beseech thee Lord,
179
00:10:00,079 --> 00:10:01,469
that it may please thee
180
00:10:01,466 --> 00:10:04,176
to strengthen such as do stand,
181
00:10:04,177 --> 00:10:06,437
to comfort the weak-hearted,
182
00:10:06,439 --> 00:10:08,799
and give us courage to beat down
183
00:10:08,796 --> 00:10:10,706
the Skimmingtons under our feet!
184
00:10:10,714 --> 00:10:11,824
Amen.
- Amen.
185
00:10:13,092 --> 00:10:15,572
- Historic news, members.
186
00:10:15,573 --> 00:10:19,113
- The tyranny of the
Skimmingtons is finally over!
187
00:10:19,108 --> 00:10:21,098
I can safely say that tomorrow
188
00:10:21,100 --> 00:10:22,280
will be the last time
189
00:10:22,278 --> 00:10:24,468
that we bow our necks to the yoke
190
00:10:24,468 --> 00:10:28,168
and submit to the awful
humiliation of the Ride.
191
00:10:28,169 --> 00:10:30,589
- Ha, you're not married to a Skimmington.
192
00:10:30,588 --> 00:10:32,698
- Well, the Ride's a symbol of
193
00:10:32,695 --> 00:10:35,455
some old conflicts in the
village, right enough.
194
00:10:35,458 --> 00:10:39,138
But it's just that, Anthony, a symbol.
195
00:10:39,139 --> 00:10:41,079
- Two pronged strategy.
196
00:10:41,078 --> 00:10:43,388
One, Anthony's new blood.
197
00:10:43,393 --> 00:10:45,463
He's bound to be nominated tonight,
198
00:10:45,457 --> 00:10:47,237
so we've been training with Bluebell.
199
00:10:47,240 --> 00:10:48,940
And we're confident.
200
00:10:48,940 --> 00:10:53,020
Number two, the legal offensive.
201
00:10:53,017 --> 00:10:54,067
Anthony.
202
00:10:54,070 --> 00:10:56,150
- [Anthony] Make no mistake, gentlemen,
203
00:10:56,145 --> 00:10:59,795
the monstrous regiment
of women marches ever on.
204
00:10:59,795 --> 00:11:04,375
The battle for Broughton must
be joined once more, and won!
205
00:11:04,381 --> 00:11:06,031
- [Men] Hear, hear.
206
00:11:07,004 --> 00:11:09,704
(lively music)
207
00:11:12,525 --> 00:11:15,645
(patrons murmuring)
208
00:11:16,667 --> 00:11:17,537
- Oh good.
209
00:11:22,605 --> 00:11:23,765
(laughing)
210
00:11:23,767 --> 00:11:25,127
Well done, Polly.
211
00:11:25,134 --> 00:11:26,114
(laughing)
212
00:11:26,113 --> 00:11:28,263
Well Skimmingtons, it
looks like Gant and Roland
213
00:11:28,261 --> 00:11:29,701
have guessed that the Reverend
214
00:11:29,700 --> 00:11:32,950
might just be nominated
as our Rider this year.
215
00:11:32,953 --> 00:11:36,093
- They've been secretly
working on his technique.
216
00:11:36,091 --> 00:11:37,961
I saw them in the paddock last night.
217
00:11:37,958 --> 00:11:39,158
He was hopeless!
218
00:11:39,157 --> 00:11:40,237
(laughing)
219
00:11:40,241 --> 00:11:42,711
- What about the legal issue, though?
220
00:11:42,713 --> 00:11:46,043
Can Gant really get us
outlawed for discrimination?
221
00:11:46,039 --> 00:11:48,009
- The legislation's been around for ages.
222
00:11:48,010 --> 00:11:50,470
- But it's for the protection of women.
223
00:11:50,470 --> 00:11:52,800
- Well, cuts both ways, Fi.
224
00:11:52,796 --> 00:11:57,056
Our constitution explicitly
forbids male members,
225
00:11:57,060 --> 00:12:00,860
which, strictly speaking, has
been illegal for some time.
226
00:12:00,856 --> 00:12:04,586
- Are we making a mistake
nominating Gant at all?
227
00:12:04,594 --> 00:12:05,814
- We can't let him dictate to us.
228
00:12:05,809 --> 00:12:07,839
He's got to be stopped.
229
00:12:07,842 --> 00:12:10,462
- Have a quiet word with him
tomorrow, before the Ride.
230
00:12:10,459 --> 00:12:11,839
- He won't listen.
231
00:12:11,836 --> 00:12:14,616
And we can't let him close
us down, or stop the Ride.
232
00:12:14,616 --> 00:12:16,756
- Gant's a throwback, Mum!
233
00:12:16,757 --> 00:12:19,737
He really believes that women
are the root of all evil!
234
00:12:19,739 --> 00:12:21,199
- If Lorna's talks fail,
235
00:12:21,199 --> 00:12:22,629
we'll decide on a new action plan
236
00:12:22,628 --> 00:12:24,488
as soon as the Fayre's over.
237
00:12:24,494 --> 00:12:27,764
For now, we have to cast our
votes and nominate our Rider.
238
00:12:29,158 --> 00:12:31,848
(sombre music)
239
00:12:32,944 --> 00:12:33,964
(knocking)
240
00:12:33,962 --> 00:12:34,832
- Come in.
241
00:12:38,814 --> 00:12:40,304
- Mrs Danvers,
242
00:12:41,261 --> 00:12:43,851
I'm just returning your flask.
243
00:12:43,847 --> 00:12:46,557
Dr. O'Dowd found it at the
Hermitage this afternoon.
244
00:12:48,018 --> 00:12:48,998
- Mr. Marwood.
245
00:12:51,156 --> 00:12:52,446
Very kind of you.
246
00:12:55,205 --> 00:12:58,225
(sombre music)
247
00:12:58,232 --> 00:12:59,222
- You, (stumbling)
248
00:12:59,216 --> 00:13:01,866
You didn't know my wife personally?
249
00:13:01,865 --> 00:13:03,485
- Regrettably no.
250
00:13:03,491 --> 00:13:05,641
Her late mother, and yours,
251
00:13:05,639 --> 00:13:08,749
were friends of mine many
years ago before I went abroad.
252
00:13:08,750 --> 00:13:10,730
(door creaking open)
- Cocoa, Mrs. D.
253
00:13:12,817 --> 00:13:15,347
(cutlery clattering)
254
00:13:15,347 --> 00:13:18,997
- Well, thank you and
goodnight, Mrs. Danvers.
255
00:13:23,302 --> 00:13:26,002
(sombre music)
256
00:13:37,029 --> 00:13:39,399
- You're not serious about
pursuing this legal nonsense
257
00:13:39,402 --> 00:13:40,952
against the Skimmington's are you?
258
00:13:40,945 --> 00:13:41,805
- Deadly.
259
00:13:43,667 --> 00:13:44,967
- Well, you'll have a fight on your hands.
260
00:13:44,970 --> 00:13:47,840
And you needn't come looking
to me to heal your wounds.
261
00:13:49,767 --> 00:13:50,657
Goodnight gents.
262
00:13:51,956 --> 00:13:52,826
- Night.
263
00:13:54,188 --> 00:13:55,658
- Coming for brandy, Anthony?
264
00:13:55,658 --> 00:13:57,218
- Not tonight, Roly.
265
00:13:57,222 --> 00:13:59,352
We must have clear heads for tomorrow.
266
00:14:01,028 --> 00:14:04,138
And I have some business to attend to.
267
00:14:08,058 --> 00:14:10,748
(lively music)
268
00:14:16,745 --> 00:14:19,345
(tense music)
269
00:14:22,598 --> 00:14:26,328
(car engine kick starting)
270
00:14:37,860 --> 00:14:40,470
(light music)
271
00:14:49,240 --> 00:14:52,020
(door knocking)
272
00:14:53,239 --> 00:14:54,109
- Come in.
273
00:14:54,107 --> 00:14:58,267
(door latch clicking)
274
00:14:58,273 --> 00:15:01,403
(suspenseful music)
275
00:15:05,569 --> 00:15:07,369
- Are you worried about Gant?
276
00:15:08,418 --> 00:15:10,308
- He's certainly stirred things up.
277
00:15:12,547 --> 00:15:14,317
- You coming home?
278
00:15:14,316 --> 00:15:15,836
(deeply sighing)
279
00:15:15,842 --> 00:15:16,712
- In a bit.
280
00:15:17,721 --> 00:15:18,911
I'll see you later.
281
00:15:23,660 --> 00:15:26,750
(gate clicking)
282
00:15:26,754 --> 00:15:29,884
(suspenseful music)
283
00:15:31,190 --> 00:15:33,740
(rowing machine creaking)
284
00:15:33,744 --> 00:15:36,794
(gustily exhaling)
285
00:15:39,141 --> 00:15:41,051
- I have erred, Lord,
286
00:15:43,781 --> 00:15:44,741
and strayed
287
00:15:45,695 --> 00:15:49,065
from my path like a lost sheep.
288
00:15:53,036 --> 00:15:54,496
I have followed too much
289
00:15:55,778 --> 00:15:58,018
the devices and desires
290
00:15:59,012 --> 00:16:00,852
of my sinful heart.
291
00:16:02,736 --> 00:16:06,576
And help me to beat down
292
00:16:06,582 --> 00:16:08,582
mine enemies underfoot.
293
00:16:09,508 --> 00:16:12,198
(car rattling)
294
00:16:15,536 --> 00:16:18,926
(night birds chirping)
295
00:16:22,436 --> 00:16:25,556
(suspenseful music)
296
00:16:38,649 --> 00:16:41,949
(church bell ringing)
297
00:16:43,870 --> 00:16:46,480
(owl hooting)
298
00:16:49,840 --> 00:16:52,880
(heavily exhaling)
299
00:16:56,245 --> 00:17:00,105
- Hm, you know you'll frighten someone
300
00:17:00,113 --> 00:17:02,103
to his grave one of these days.
301
00:17:03,752 --> 00:17:06,092
Trouble sleeping, old friend?
302
00:17:06,088 --> 00:17:07,398
- Quiet in the van.
303
00:17:09,320 --> 00:17:10,330
Chatter here.
304
00:17:11,760 --> 00:17:13,770
Spirits help.
305
00:17:13,772 --> 00:17:15,962
(chuckling)
306
00:17:15,963 --> 00:17:17,953
- I'll not disagree with you there.
307
00:17:21,246 --> 00:17:25,066
(falling branches rustling)
308
00:17:32,643 --> 00:17:35,343
(sombre music)
309
00:17:44,266 --> 00:17:47,996
(hammer pounding)
310
00:17:48,003 --> 00:17:51,313
(villagers murmuring)
311
00:17:53,531 --> 00:17:54,601
- [Cully] Who's John Knox?
312
00:17:54,595 --> 00:17:59,355
- Oh, an infamous Scots
misogynist, long dead.
313
00:17:59,360 --> 00:18:02,670
- Probably where the men
hide from the Skimmingtons.
314
00:18:02,665 --> 00:18:04,505
- Rather appropriate, if that's the case.
315
00:18:04,514 --> 00:18:08,964
- Look, I do think a modicum
of respect is due to the men
316
00:18:08,963 --> 00:18:11,453
who sacrificed their
lives in two world wars.
317
00:18:11,452 --> 00:18:13,402
Mind you, if they hadn't died
318
00:18:13,395 --> 00:18:16,205
this would be a much happier village.
319
00:18:16,210 --> 00:18:17,620
- It seems perfectly happy.
320
00:18:18,502 --> 00:18:19,432
- Dad!
321
00:18:19,426 --> 00:18:20,516
Dad!
322
00:18:20,516 --> 00:18:22,136
Call the police!
323
00:18:22,140 --> 00:18:24,150
(surprised villagers murmuring)
324
00:18:24,145 --> 00:18:26,255
- For all of us there is a time ordained
325
00:18:26,262 --> 00:18:28,482
by God the Father almighty;
326
00:18:28,483 --> 00:18:31,283
a time to plant and a time to pluck up.
327
00:18:31,277 --> 00:18:35,447
And inasmuch as that time has
now come for our dear cousin.
328
00:18:35,452 --> 00:18:38,232
(door knocking)
329
00:18:41,379 --> 00:18:43,629
(door creaking shut)
330
00:18:43,634 --> 00:18:45,834
- I just happened to be arriving outside.
331
00:18:50,609 --> 00:18:52,399
- This is Detective Chief Inspector,
332
00:18:52,403 --> 00:18:54,733
Barnaby of Causton police.
333
00:18:54,728 --> 00:18:57,288
He's doing the honours with
the starting pistol this year.
334
00:18:57,293 --> 00:18:59,613
- Anthony Gant, cousin of the deceased,
335
00:18:59,608 --> 00:19:01,528
Mrs. Mildred Danvers.
336
00:19:01,526 --> 00:19:03,126
I came up just now to visit,
337
00:19:03,132 --> 00:19:04,812
couldn't get a reply.
338
00:19:04,811 --> 00:19:06,681
Polly brought the pass key.
339
00:19:07,835 --> 00:19:09,805
- Doctor O'Dowd at your service.
340
00:19:09,806 --> 00:19:10,666
- Doctor.
341
00:19:12,173 --> 00:19:13,813
What's the cause of death?
342
00:19:13,810 --> 00:19:14,680
- Heart attack.
343
00:19:14,678 --> 00:19:16,058
She had a history, I understand.
344
00:19:17,417 --> 00:19:21,087
Nothing for you to ruin your
weekend over, Mr. Barnaby.
345
00:19:21,088 --> 00:19:22,968
- No, I'm sure you're right.
346
00:19:22,974 --> 00:19:27,754
- Mrs. D was going to be made
honorary president today.
347
00:19:29,020 --> 00:19:31,250
- Of the Skimmington Society.
348
00:19:35,331 --> 00:19:36,801
Would you excuse me?
349
00:19:36,804 --> 00:19:38,204
I have got rather a busy day,
350
00:19:38,199 --> 00:19:41,319
a shooting competition to
host before the Fayre begins.
351
00:19:41,316 --> 00:19:42,886
- Yes.
352
00:19:42,891 --> 00:19:46,801
- I should go and make some arrangements.
353
00:19:52,713 --> 00:19:54,433
- History of heart attacks, eh?
354
00:19:55,375 --> 00:19:58,065
(sombre music)
355
00:20:24,964 --> 00:20:25,834
- Doctor?
356
00:20:25,833 --> 00:20:27,383
- Yes?
357
00:20:27,383 --> 00:20:31,223
- Did she have something in
her hand when you came up here?
358
00:20:31,220 --> 00:20:33,480
- Oh, well yes, her flask.
359
00:20:33,483 --> 00:20:35,453
I moved it to examine her.
360
00:20:36,732 --> 00:20:38,122
Now where is it?
361
00:20:39,134 --> 00:20:40,134
Strange, I--
362
00:20:41,189 --> 00:20:42,059
Oh,
363
00:20:43,024 --> 00:20:44,134
there now.
364
00:20:44,132 --> 00:20:45,002
Here it is.
365
00:20:50,441 --> 00:20:51,981
(loudly sniffing)
366
00:20:51,981 --> 00:20:54,191
Nothing untoward, I hope?
367
00:20:56,349 --> 00:20:59,479
(suspenseful music)
368
00:21:01,726 --> 00:21:05,206
(birds tweeting)
369
00:21:05,206 --> 00:21:08,936
(music quickening in pace)
370
00:21:14,016 --> 00:21:15,696
- Better safe than sorry.
371
00:21:15,703 --> 00:21:19,443
(mobile phone pad beeping)
372
00:21:20,475 --> 00:21:22,045
Jones,
373
00:21:22,049 --> 00:21:24,049
are you busy?
374
00:21:24,045 --> 00:21:26,905
(birds trilling)
375
00:21:29,173 --> 00:21:31,683
(suspenseful music)
376
00:21:31,676 --> 00:21:34,276
(bird cawing)
377
00:21:41,742 --> 00:21:44,782
(shovel crunching)
378
00:21:56,182 --> 00:21:59,052
(paper rustling)
379
00:22:05,714 --> 00:22:08,324
(tense music)
380
00:22:20,664 --> 00:22:23,454
(paper tearing)
381
00:22:25,169 --> 00:22:28,039
(poker clanging)
382
00:22:33,428 --> 00:22:36,378
(dramatic music)
383
00:22:45,637 --> 00:22:49,507
(door bell clanging)
384
00:22:49,505 --> 00:22:52,715
(footsteps receding)
385
00:22:56,616 --> 00:22:57,706
- Mrs. Hastings.
386
00:22:57,711 --> 00:22:59,081
- Condolences, Anthony.
387
00:22:59,076 --> 00:23:00,696
I've just heard about Mildred.
388
00:23:00,703 --> 00:23:02,893
- Still, not a mercy call, I imagine.
389
00:23:02,893 --> 00:23:03,893
- I come to parley.
390
00:23:13,163 --> 00:23:16,813
- Did Mrs. Danvers have any
visitors last night, Polly?
391
00:23:18,794 --> 00:23:20,134
- I heard Mr. Gant
392
00:23:21,036 --> 00:23:23,666
asking if he could see
her after the meeting.
393
00:23:23,674 --> 00:23:24,984
Something about a letter.
394
00:23:25,892 --> 00:23:27,002
- What meeting was that?
395
00:23:27,000 --> 00:23:28,560
- Riders' Club.
396
00:23:28,564 --> 00:23:29,564
They were all here,
397
00:23:30,596 --> 00:23:31,456
the Marwoods,
398
00:23:31,464 --> 00:23:32,534
Reverend Gant,
399
00:23:32,527 --> 00:23:34,007
the Doctor,
400
00:23:34,009 --> 00:23:35,699
(nervous laugh) poor old Alan,
401
00:23:37,396 --> 00:23:38,716
the gravedigger.
402
00:23:38,720 --> 00:23:40,160
He talks to dead people.
403
00:23:41,588 --> 00:23:42,958
Oh,
404
00:23:42,956 --> 00:23:45,146
and I saw Mr. Marwood
405
00:23:45,154 --> 00:23:47,644
in Mrs. Danvers' room
when I took up her cocoa
406
00:23:47,635 --> 00:23:48,885
at half nine-ish.
407
00:23:49,935 --> 00:23:53,395
- They knew each other, did they?
408
00:23:53,402 --> 00:23:57,192
- Mrs. D. knew his mother
from years ago, apparently.
409
00:23:58,136 --> 00:24:01,106
She attended his wife's funeral yesterday.
410
00:24:01,107 --> 00:24:03,607
- Who made Mrs. Danvers' cocoa last night?
411
00:24:03,612 --> 00:24:04,482
- Dad did.
412
00:24:06,553 --> 00:24:07,813
- Are you the copper?
413
00:24:11,805 --> 00:24:13,985
- I'm Detective Chief
Inspector Barnaby, yes.
414
00:24:13,985 --> 00:24:15,985
- Cathy Hewlett, church deacon.
415
00:24:15,987 --> 00:24:17,807
I've just heard about Mildred Danvers.
416
00:24:17,811 --> 00:24:19,121
Do you know how she died?
417
00:24:20,189 --> 00:24:22,619
- That has yet to be
precisely established.
418
00:24:22,618 --> 00:24:23,548
Why do you ask?
419
00:24:23,546 --> 00:24:26,086
- I heard her talking to
Anthony Gant yesterday
420
00:24:26,091 --> 00:24:27,641
about her burial plot.
421
00:24:27,644 --> 00:24:29,624
She told him she doubted if her death
422
00:24:29,615 --> 00:24:30,805
would be a natural one.
423
00:24:34,860 --> 00:24:35,730
- Joyce!
424
00:24:35,728 --> 00:24:36,598
- Everything alright?
425
00:24:36,597 --> 00:24:37,467
- Possibly not.
426
00:24:37,466 --> 00:24:38,956
I've called out a team.
427
00:24:38,964 --> 00:24:40,724
(Joyce groaning)
(Cully scoffing)
428
00:24:40,720 --> 00:24:43,380
- Never a dull moment
in Broughton, it seems.
429
00:24:43,379 --> 00:24:45,669
- [Joyce] Wouldn't you rather
drive over to Oxford, Mum?
430
00:24:45,673 --> 00:24:47,353
- Oh, don't be a sissy Joyce,
431
00:24:47,351 --> 00:24:48,961
this is much more fun than shopping!
432
00:24:48,960 --> 00:24:50,720
(car horn loudly beeping)
433
00:24:50,719 --> 00:24:51,589
- Jones.
434
00:24:53,302 --> 00:24:56,342
(children yelling)
435
00:24:59,183 --> 00:25:00,103
- What have we got, Sir?
436
00:25:00,104 --> 00:25:04,864
- We've got Mildred
Danvers, aged 78, deceased.
437
00:25:04,859 --> 00:25:07,039
- And you don't think she died of old age?
438
00:25:07,038 --> 00:25:09,328
- Well, let's say I've
got reasonable doubt.
439
00:25:12,710 --> 00:25:14,640
- Gets you out from under, anyway.
440
00:25:14,639 --> 00:25:18,089
- I'm not in the habit of
using murder as an excuse.
441
00:25:18,091 --> 00:25:19,151
- No, of course, but
442
00:25:20,291 --> 00:25:21,481
there are upsides.
443
00:25:22,689 --> 00:25:23,759
- Look, it's a bit late.
444
00:25:23,763 --> 00:25:25,523
Secure the scene as best you can.
445
00:25:25,515 --> 00:25:27,785
Hold onto that for Bullard,
446
00:25:27,793 --> 00:25:28,943
I've got to make a call.
447
00:25:30,450 --> 00:25:32,920
(lively music)
448
00:25:32,919 --> 00:25:35,959
(gunshot blasting)
449
00:25:41,473 --> 00:25:44,523
(gunshot blasting)
450
00:25:51,827 --> 00:25:52,777
(gunshot blasting)
451
00:25:52,776 --> 00:25:55,966
- Good shot!
- Oh, very well done.
452
00:25:55,972 --> 00:25:58,062
- Oh marvellous, Peggy.
453
00:25:58,058 --> 00:26:01,048
Skimmingtons' now two shots ahead.
454
00:26:03,250 --> 00:26:04,650
Roland?
455
00:26:04,647 --> 00:26:05,517
You're up.
456
00:26:05,516 --> 00:26:06,586
You're next to shoot.
457
00:26:08,222 --> 00:26:10,922
(gentle music)
458
00:26:16,889 --> 00:26:17,959
- The Skimmingtons are having
459
00:26:17,963 --> 00:26:19,433
the best of the luck, aren't they?
460
00:26:19,433 --> 00:26:20,413
- Not luck, no.
461
00:26:20,413 --> 00:26:22,373
They're just better than us, I'm afraid.
462
00:26:22,374 --> 00:26:23,604
Have been for a long time.
463
00:26:23,604 --> 00:26:26,964
- Hasn't there ever been
an outbreak of peace?
464
00:26:26,961 --> 00:26:29,301
- There's acceptance, in the main.
465
00:26:29,297 --> 00:26:30,457
The Riders aren't much of a match
466
00:26:30,455 --> 00:26:32,115
for the Skimmingtons these days.
467
00:26:33,675 --> 00:26:36,835
(gunshots blasting)
468
00:26:36,844 --> 00:26:37,714
(onlookers cheering)
469
00:26:37,713 --> 00:26:41,533
- I say, well done!
- Well done, nice shot.
470
00:26:41,528 --> 00:26:43,378
- [Henry] So, what can I do for you?
471
00:26:44,656 --> 00:26:46,426
- Mildred Danvers.
472
00:26:46,434 --> 00:26:48,684
Her death might have
been due to foul play.
473
00:26:50,005 --> 00:26:51,555
- Whatever makes you say that?
474
00:26:51,559 --> 00:26:54,169
- We believe her hip flask
might have been spiked.
475
00:26:56,439 --> 00:27:00,069
- Oh, I never met her until yesterday.
476
00:27:00,067 --> 00:27:03,307
There was coffee for the
guests after the funeral and,
477
00:27:03,310 --> 00:27:05,390
I was introduced briefly.
478
00:27:06,272 --> 00:27:09,772
- And I believe that
you went to see Mildred
479
00:27:09,765 --> 00:27:11,325
after that meeting last night?
480
00:27:12,434 --> 00:27:14,464
- That's right, yes, of course I did.
481
00:27:14,457 --> 00:27:17,127
Yeah, she'd left her gloves behind.
482
00:27:17,126 --> 00:27:19,186
I returned them to her.
483
00:27:19,192 --> 00:27:20,572
(gunshot blasting)
484
00:27:20,566 --> 00:27:23,006
- Good shot!
- Good shot.
485
00:27:23,006 --> 00:27:25,346
(clapping)
486
00:27:27,720 --> 00:27:28,910
- Henry?
487
00:27:28,909 --> 00:27:30,269
Final shot to you.
488
00:27:31,265 --> 00:27:32,295
A bullseye
489
00:27:32,298 --> 00:27:35,618
would tie the competition!
- Would you excuse me?
490
00:27:38,552 --> 00:27:41,682
(suspenseful music)
491
00:27:53,085 --> 00:27:54,525
(gunshot blasting)
492
00:27:54,531 --> 00:27:58,181
- Oh tough luck, Henry.
- Nevermind, Henry.
493
00:27:59,588 --> 00:28:01,618
- Congratulations, Ms. Aynscombe.
494
00:28:01,619 --> 00:28:02,489
- Thanks.
495
00:28:03,360 --> 00:28:05,010
Lorna Hastings, our chair.
496
00:28:05,883 --> 00:28:07,213
This is my daughter Fiona,
497
00:28:07,208 --> 00:28:09,138
and you've met Cathy, I understand.
498
00:28:09,143 --> 00:28:10,433
- Yes, I have.
- Our invigilator
499
00:28:10,433 --> 00:28:12,013
for the Skimmington Ride, ladies.
500
00:28:12,014 --> 00:28:13,864
Detective Chief Inspector Barnaby.
501
00:28:13,860 --> 00:28:14,730
- How do you do.
502
00:28:15,747 --> 00:28:18,767
I understand that you
all knew Mrs. Danvers.
503
00:28:18,771 --> 00:28:20,951
Can you tell me when you last saw her?
504
00:28:20,950 --> 00:28:23,190
- Well, Fiona and I saw
her briefly last night,
505
00:28:23,192 --> 00:28:24,182
before our meeting.
506
00:28:25,622 --> 00:28:29,202
- And does anyone here know
of anyone in the village
507
00:28:29,198 --> 00:28:30,648
with a reason to harm her?
508
00:28:32,681 --> 00:28:34,731
- No, why?
509
00:28:34,725 --> 00:28:36,305
- Well, Cathy could tell you.
510
00:28:36,310 --> 00:28:38,190
She overheard Mrs. Danvers suggesting
511
00:28:38,186 --> 00:28:41,516
her death might be an unnatural one.
512
00:28:43,723 --> 00:28:47,233
Let's hope she was mistaken.
(bell ringing)
513
00:28:47,227 --> 00:28:49,457
- I'm afraid that's our cue, Mr. Barnaby.
514
00:28:51,314 --> 00:28:52,664
- Retribution time.
515
00:28:54,911 --> 00:28:57,611
(bell tolling)
516
00:29:00,079 --> 00:29:03,639
(murmuring of villagers)
517
00:29:07,943 --> 00:29:10,643
(lively music)
518
00:29:18,583 --> 00:29:19,763
- [Crowd] Skimmington!
519
00:29:19,755 --> 00:29:21,165
Skimmington!
520
00:29:21,169 --> 00:29:22,589
Skimmington!
521
00:29:22,590 --> 00:29:23,630
Skimmington!
522
00:29:25,375 --> 00:29:27,975
(tense music)
523
00:29:33,904 --> 00:29:36,604
(bell ringing)
524
00:29:40,537 --> 00:29:44,447
(footsteps crunching gravel)
525
00:29:53,166 --> 00:29:56,466
(bell ringing louder)
526
00:30:05,721 --> 00:30:07,921
(sliding window creaking)
527
00:30:07,923 --> 00:30:10,793
(birds tweeting)
528
00:30:18,407 --> 00:30:21,277
(paper rustling)
529
00:30:22,529 --> 00:30:25,659
(suspenseful music)
530
00:30:49,655 --> 00:30:53,305
(birds loudly twittering)
531
00:31:00,949 --> 00:31:02,059
- [Crowd] Skimmington!
532
00:31:02,062 --> 00:31:05,192
Skimmington Skimmington Skimmington!
533
00:31:06,094 --> 00:31:07,624
- Good afternoon, ladies and gentlemen!
534
00:31:07,621 --> 00:31:10,301
(crowd cheering)
535
00:31:10,300 --> 00:31:14,890
I'm Tom Barnaby and I'm standing
in for the Chief Constable,
536
00:31:14,885 --> 00:31:18,765
who sadly cannot be with us today.
537
00:31:18,774 --> 00:31:20,184
- Anything in the flask?
538
00:31:20,182 --> 00:31:22,812
- 10 year old brandy and
lashings of barbiturates.
539
00:31:22,813 --> 00:31:25,683
(crowd cheering)
540
00:31:27,199 --> 00:31:29,179
- Maybe I should stop the proceedings.
541
00:31:30,202 --> 00:31:31,462
The boss would be happy.
542
00:31:31,464 --> 00:31:33,764
- Ha, I'd like to see you try.
543
00:31:33,758 --> 00:31:37,288
- To welcome you all to this
year's Skimmington Fayre.
544
00:31:37,293 --> 00:31:40,963
(crowd cheering)
545
00:31:40,963 --> 00:31:42,853
As you all probably know,
546
00:31:42,850 --> 00:31:44,970
it traditionally starts with a,
547
00:31:44,973 --> 00:31:47,663
(chuckling) a unique event.
548
00:31:47,657 --> 00:31:49,327
So without further ado,
549
00:31:49,325 --> 00:31:52,855
I'll hand you over to the chair person,
550
00:31:52,860 --> 00:31:55,010
Ms. Lorna Hastings for this year's
551
00:31:55,008 --> 00:31:56,988
Skimmington Ride nomination.
552
00:31:56,987 --> 00:31:59,627
(women cheering)
553
00:31:59,630 --> 00:32:02,250
(men booing)
554
00:32:02,245 --> 00:32:06,725
- The charge is for flagrant misogyny,
555
00:32:06,728 --> 00:32:10,918
and the nominee is the
Reverend Anthony Gant!
556
00:32:10,916 --> 00:32:14,136
(men cheering)
557
00:32:14,141 --> 00:32:16,831
(women booing)
558
00:32:18,015 --> 00:32:21,255
- The Skimmingtons have
laid down their challenge.
559
00:32:21,264 --> 00:32:24,664
Now is for the Rider to show his mettle.
560
00:32:24,664 --> 00:32:27,184
(crowd cheering)
561
00:32:27,176 --> 00:32:29,496
The women may beat the Rider freely
562
00:32:29,501 --> 00:32:31,531
with their skimming ladles,
563
00:32:31,534 --> 00:32:34,514
but not impede the donkey's progress.
564
00:32:34,506 --> 00:32:37,276
If the Rider can last the course
565
00:32:37,280 --> 00:32:39,340
without falling off his mount,
566
00:32:39,344 --> 00:32:42,744
he wins the right to suspend
the Ride indefinitely.
567
00:32:42,743 --> 00:32:47,943
If not, the Riders must
return next year to try again.
568
00:32:47,940 --> 00:32:50,810
(crowd clapping)
569
00:32:51,701 --> 00:32:54,831
(light flute music)
570
00:33:05,082 --> 00:33:08,652
(car boot clicking open)
571
00:33:18,470 --> 00:33:19,570
Is the Rider ready?
572
00:33:19,570 --> 00:33:21,940
(crowd booing)
573
00:33:21,943 --> 00:33:24,053
(boot slamming)
Are the Skimmingtons ready?
574
00:33:24,050 --> 00:33:25,960
- [Roaring Women] Aye!
575
00:33:28,961 --> 00:33:31,821
(gun blasting)
576
00:33:31,820 --> 00:33:34,690
(crowd cheering)
577
00:33:37,493 --> 00:33:41,533
- [Women Chanterers] Skimmington
Skimmington Skimmington!
578
00:33:41,528 --> 00:33:45,698
Skimmington Skimmington
Skimmington Skimmington!
579
00:33:51,218 --> 00:33:55,298
(crowd shouting encouragingly)
580
00:34:07,716 --> 00:34:10,516
(gun blasting)
581
00:34:10,524 --> 00:34:14,094
(surprised exclamations)
582
00:34:21,306 --> 00:34:22,396
(shocked gasps)
583
00:34:22,400 --> 00:34:23,880
- He's been shot!
584
00:34:30,914 --> 00:34:32,114
- Well don't look at me.
585
00:34:34,556 --> 00:34:37,336
(siren wailing)
586
00:34:47,998 --> 00:34:48,868
Joyce.
587
00:34:50,781 --> 00:34:51,871
I think it's best if you go home,
588
00:34:51,872 --> 00:34:53,362
or what do you want to do?
589
00:34:53,362 --> 00:34:56,382
- Well, if I can get mum
away from all the excitement.
590
00:34:56,377 --> 00:34:57,447
- Excuse me, excuse me.
591
00:34:57,451 --> 00:34:59,111
- Looks like shopping in Oxford.
592
00:34:59,110 --> 00:35:00,520
- Yes.
593
00:35:00,517 --> 00:35:01,717
See you later.
594
00:35:02,706 --> 00:35:04,116
- Jones.
595
00:35:04,124 --> 00:35:04,994
Jones!
596
00:35:07,505 --> 00:35:08,365
- I'm sorry.
597
00:35:10,808 --> 00:35:12,908
- Leave that, it's pointless.
598
00:35:14,103 --> 00:35:16,173
I've got uniform
collecting all the cameras.
599
00:35:16,168 --> 00:35:18,968
Someone, somewhere must
have some useful footage.
600
00:35:18,973 --> 00:35:20,433
- Ah good thinking, Sir.
601
00:35:20,432 --> 00:35:21,552
- Oh thank you.
602
00:35:21,548 --> 00:35:22,668
So glad you approve.
603
00:35:23,748 --> 00:35:24,618
Alan?
604
00:35:26,199 --> 00:35:27,579
You are Alan, aren't you?
605
00:35:29,348 --> 00:35:31,558
I'm Tom Barnaby, Causton C.I.D.
606
00:35:33,445 --> 00:35:35,765
You worked for the
Reverend Gant, didn't you?
607
00:35:35,771 --> 00:35:37,371
- Mr. Henry, he pay me.
608
00:35:38,899 --> 00:35:40,369
Our people here.
609
00:35:40,369 --> 00:35:41,239
I mind them.
610
00:35:42,976 --> 00:35:44,986
- Polly told me that you talk to,
611
00:35:46,239 --> 00:35:47,349
to your people.
612
00:35:47,348 --> 00:35:49,508
- They talks to me.
613
00:35:49,514 --> 00:35:50,634
Chatter chatter.
614
00:35:51,547 --> 00:35:54,237
- Alan, did you see the
Reverend Gant this morning
615
00:35:54,237 --> 00:35:55,107
before the Ride?
616
00:35:56,468 --> 00:35:58,788
- 'Morning Reverend, 'morning Alan.
617
00:35:58,794 --> 00:36:01,164
- And did the Reverend
Gant seem his usual self?
618
00:36:01,161 --> 00:36:02,151
No problems?
619
00:36:04,748 --> 00:36:07,688
- Miss Lorna, she never come.
620
00:36:07,688 --> 00:36:08,558
- Lorna?
621
00:36:12,255 --> 00:36:13,115
Lorna Hastings?
622
00:36:13,996 --> 00:36:15,266
- There was a barney.
623
00:36:17,052 --> 00:36:18,862
- Lorna Hastings and the Reverent Gant,
624
00:36:18,855 --> 00:36:20,335
they argued this morning?
625
00:36:23,829 --> 00:36:25,099
- She never come.
626
00:36:27,906 --> 00:36:29,356
- You all right, old friend?
627
00:36:32,317 --> 00:36:33,757
Anything I can do to help, Mr. Barnaby?
628
00:36:33,756 --> 00:36:36,096
Alan here is quite special,
629
00:36:36,102 --> 00:36:37,272
if you know what I mean.
630
00:36:38,552 --> 00:36:40,592
- Yes, Doctor.
631
00:36:40,587 --> 00:36:42,077
If you could give me a
list of all those people
632
00:36:42,077 --> 00:36:44,387
you prescribed barbiturates
for during the last year.
633
00:36:44,391 --> 00:36:46,131
That would be very helpful.
634
00:36:52,535 --> 00:36:53,875
What have you got?
635
00:36:53,880 --> 00:36:55,580
- Quite a bit.
636
00:36:55,580 --> 00:36:57,340
First off,
637
00:36:57,342 --> 00:36:58,212
Valium.
638
00:36:59,349 --> 00:37:00,489
I found them in the desk.
639
00:37:00,491 --> 00:37:02,411
Gant's name, recent date.
640
00:37:02,409 --> 00:37:04,309
Only two pills left.
641
00:37:04,307 --> 00:37:05,177
Thing is, though,
642
00:37:05,176 --> 00:37:07,686
if Gant did spike
Mildred's flask last night,
643
00:37:07,686 --> 00:37:10,806
and he was the first person
in her room this morning,
644
00:37:10,814 --> 00:37:13,294
why leave the murder
weapon for us to find?
645
00:37:13,285 --> 00:37:14,925
- Why indeed.
646
00:37:14,932 --> 00:37:16,342
- Have a look at this, Sir.
647
00:37:18,233 --> 00:37:20,303
The window's been jemmied.
648
00:37:20,299 --> 00:37:22,619
Now I sent a PC straight over here
649
00:37:22,617 --> 00:37:24,877
to watch the place after the shooting.
650
00:37:25,912 --> 00:37:29,592
- So if the Reverent Gant left
here just before the Ride,
651
00:37:29,593 --> 00:37:32,233
the intruder must have got in here then
652
00:37:32,231 --> 00:37:34,261
or during the ride, yeah?
653
00:37:34,258 --> 00:37:36,368
- Yeah.
654
00:37:36,370 --> 00:37:37,870
- Anything taken?
655
00:37:37,867 --> 00:37:40,207
- Well, it's hard to
say with all this stuff.
656
00:37:44,416 --> 00:37:45,526
- Well, it looks as if the Reverent Gant
657
00:37:45,525 --> 00:37:47,805
was trying to mount some
kind of legal challenge
658
00:37:47,809 --> 00:37:49,729
against the Skimmington Society.
659
00:37:57,433 --> 00:37:59,993
Hey, these are Mrs. Danvers'
effects aren't they?
660
00:38:00,947 --> 00:38:02,727
- Yeah, it looks like it.
661
00:38:02,730 --> 00:38:04,850
Maybe she gave them to him.
662
00:38:04,847 --> 00:38:07,537
(birds cooing)
663
00:38:09,789 --> 00:38:10,659
Sir?
664
00:38:18,698 --> 00:38:19,998
- Or maybe not.
665
00:38:21,710 --> 00:38:24,400
(lively music)
666
00:38:46,149 --> 00:38:47,019
Archdeacon?
667
00:38:48,098 --> 00:38:50,068
- Oh Mr. Barnaby?
668
00:38:50,066 --> 00:38:51,896
That's devastating news.
669
00:38:51,904 --> 00:38:53,214
Mildred was a great mate.
670
00:38:54,146 --> 00:38:55,396
We met in Africa in '75.
671
00:38:56,649 --> 00:38:58,069
Anthony was a,
672
00:38:58,067 --> 00:38:58,937
a one-off.
673
00:39:00,486 --> 00:39:01,636
- I was wondering, you know,
674
00:39:01,637 --> 00:39:04,617
if you had any ideas about motivation?
675
00:39:04,615 --> 00:39:05,875
- For murder?
- Yes.
676
00:39:05,877 --> 00:39:07,577
- Oh I can't imagine.
677
00:39:09,599 --> 00:39:11,949
Anthony was a troubled soul,
678
00:39:12,821 --> 00:39:13,761
pretty obsessive.
679
00:39:13,760 --> 00:39:15,600
- Obsessive, about what?
680
00:39:15,595 --> 00:39:17,385
- Trying to prevent the incursion of women
681
00:39:17,388 --> 00:39:18,988
into all aspects of life.
682
00:39:19,880 --> 00:39:21,600
He's on a loser there, obviously.
683
00:39:23,186 --> 00:39:26,166
- Was your appointment of
Ms. Hewlett as his deacon,
684
00:39:26,168 --> 00:39:29,138
was that intended to underline that point?
685
00:39:29,139 --> 00:39:31,029
- Cruel, I know, but educational.
686
00:39:31,913 --> 00:39:34,313
Compromise was never
Anthony's strongest suit.
687
00:39:35,836 --> 00:39:38,436
- I understand that you had some reason
688
00:39:38,440 --> 00:39:40,500
for writing to Mrs. Danvers.
689
00:39:40,495 --> 00:39:43,445
Was that something
concerning Reverent Gant?
690
00:39:43,445 --> 00:39:44,305
- Oh yes, very sad.
691
00:39:44,314 --> 00:39:46,304
I mean, I used what influence I have,
692
00:39:46,302 --> 00:39:47,712
but he had to leave Oxford.
693
00:39:48,596 --> 00:39:52,086
Wound up back in Broughton
for his sins, poor man.
694
00:39:52,090 --> 00:39:52,960
- What sins?
695
00:39:52,958 --> 00:39:54,458
- Oh, nothing illegal, I mean.
696
00:39:54,456 --> 00:39:55,546
It was some embarrassing incident
697
00:39:55,551 --> 00:39:58,361
with a young man at a
posh christening party.
698
00:39:58,356 --> 00:39:59,656
Oh, Tony was gay, you know.
699
00:39:59,660 --> 00:40:01,690
And well he'd had a few and,
700
00:40:02,923 --> 00:40:04,463
he and this young chap were discovered
701
00:40:04,456 --> 00:40:07,146
groping behind the champagne fountain.
702
00:40:07,146 --> 00:40:09,996
I wrote to Mildred about
it when she first got back,
703
00:40:10,003 --> 00:40:12,183
to avoid awkward questions for Anthony.
704
00:40:14,132 --> 00:40:15,342
You don't think the
letter could have caused
705
00:40:15,342 --> 00:40:16,642
some kind of problem?
706
00:40:16,635 --> 00:40:19,385
- I don't think anything
at the moment, Archdeacon.
707
00:40:20,839 --> 00:40:21,709
(dog barking)
708
00:40:21,708 --> 00:40:23,278
- All patients prescribed barbiturates
709
00:40:23,277 --> 00:40:25,307
during the past year, as requested.
710
00:40:25,310 --> 00:40:26,180
- Thank you.
711
00:40:30,763 --> 00:40:32,493
- Cathy Hewlett,
712
00:40:32,490 --> 00:40:33,760
Roland Marwood.
713
00:40:33,755 --> 00:40:34,955
- Reverend Gant.
714
00:40:34,955 --> 00:40:37,325
- Yes, he lived on his
nerves, did Anthony.
715
00:40:37,333 --> 00:40:40,333
Cathy sprained her ankle
last month, couldn't sleep.
716
00:40:41,900 --> 00:40:43,770
- And Roland Marwood?
717
00:40:43,766 --> 00:40:45,586
- His mother's illness took a toll.
718
00:40:47,395 --> 00:40:48,855
- It seems you were a bit quick
719
00:40:48,855 --> 00:40:51,065
to assume natural causes, Doctor?
720
00:40:51,065 --> 00:40:52,225
- Clearly I was, yes.
721
00:40:54,177 --> 00:40:55,877
- Did Mrs. Danvers have any enemies
722
00:40:55,882 --> 00:40:56,872
you know of in the village?
723
00:40:56,873 --> 00:40:59,273
I mean, someone settling old scores?
724
00:40:59,271 --> 00:41:01,141
- Well, she was a Skimmington
before she went away.
725
00:41:01,138 --> 00:41:03,838
But her fighting days were
long over, Mr. Barnaby.
726
00:41:05,340 --> 00:41:07,530
- The early evidence suggests that
727
00:41:07,530 --> 00:41:10,950
Mrs. Danvers was murdered
by the Reverend Gant,
728
00:41:10,950 --> 00:41:14,010
to stop her exposing a secret in his past.
729
00:41:14,881 --> 00:41:18,411
- Except everybody knew his secret.
730
00:41:18,405 --> 00:41:20,175
- Everybody knew?
731
00:41:20,178 --> 00:41:23,148
- That Anthony and Henry
Marwood were half brothers, yes.
732
00:41:24,234 --> 00:41:28,544
Henry's father was a bit of a roamer.
733
00:41:28,540 --> 00:41:30,640
Anthony was his love child.
734
00:41:30,636 --> 00:41:33,406
His parents died in the big fire in 1960.
735
00:41:33,410 --> 00:41:35,960
- Henry's parents were killed
in that fire too weren't they?
736
00:41:35,964 --> 00:41:37,034
- Yes, Henry was an infant.
737
00:41:37,028 --> 00:41:38,618
He has no memory of them.
738
00:41:38,623 --> 00:41:39,823
There were others, too;
739
00:41:40,938 --> 00:41:42,168
family, friends.
740
00:41:43,096 --> 00:41:44,606
It was a devastating tragedy.
741
00:41:45,870 --> 00:41:48,970
That's who Alan talks to, you know.
742
00:41:48,967 --> 00:41:51,707
All those poor souls lost that night.
743
00:41:54,106 --> 00:41:55,646
He was six.
744
00:41:55,651 --> 00:41:57,631
Still is, to all intents and purposes.
745
00:41:58,685 --> 00:42:01,255
But I often think, he remembers.
746
00:42:01,260 --> 00:42:03,260
So that the rest of us can forget.
747
00:42:05,055 --> 00:42:06,905
(jaunty music)
748
00:42:06,912 --> 00:42:07,782
- Yeah.
749
00:42:08,966 --> 00:42:09,836
Thanks, mate.
750
00:42:11,104 --> 00:42:13,104
The barbiturate found in Mildred's flask
751
00:42:13,095 --> 00:42:14,065
doesn't match any of these.
752
00:42:14,065 --> 00:42:15,505
- Yeah, I'm not surprised.
753
00:42:15,514 --> 00:42:18,034
- It's the sort used by vets.
754
00:42:18,027 --> 00:42:19,037
- Vets?
- Yeah.
755
00:42:21,063 --> 00:42:22,783
We're going to need an incident room.
756
00:42:24,252 --> 00:42:25,162
- Hey, Jones.
757
00:42:27,932 --> 00:42:30,632
(lively music)
758
00:42:34,037 --> 00:42:36,817
(phone ringing)
759
00:42:38,461 --> 00:42:39,331
- Sir.
760
00:42:42,428 --> 00:42:45,208
(donkey baying)
761
00:42:49,612 --> 00:42:50,932
- Very photogenic, Sir.
762
00:42:50,925 --> 00:42:52,485
- Oh thank you.
763
00:42:52,489 --> 00:42:53,639
Anything from the lab?
764
00:42:55,022 --> 00:42:58,912
- Yeah, there's traces of old lime mortar
765
00:42:58,912 --> 00:43:01,492
on the trigger of Fiona Aynscombe's gun.
766
00:43:01,487 --> 00:43:03,097
And an eyelash that isn't Mildred's
767
00:43:03,103 --> 00:43:05,053
in the bottom of her flask.
768
00:43:05,053 --> 00:43:07,723
They managed to get some
prints off the flask as well.
769
00:43:07,723 --> 00:43:09,293
Mildred Danvers,
770
00:43:09,287 --> 00:43:10,157
Dr. O'Dowd,
771
00:43:10,155 --> 00:43:12,575
and Henry Marwood.
772
00:43:12,582 --> 00:43:13,592
- Henry Marwood?
773
00:43:15,481 --> 00:43:19,041
(gentle music)
774
00:43:19,041 --> 00:43:21,741
(birds cawing)
775
00:43:23,517 --> 00:43:26,377
(ducks quacking)
776
00:43:45,469 --> 00:43:46,639
I hope I'm not interrupting?
777
00:43:46,637 --> 00:43:47,507
- No!
778
00:43:50,422 --> 00:43:52,172
- Is that Marwood Hall?
779
00:43:52,173 --> 00:43:53,883
- Ah, the ruins of.
780
00:43:53,883 --> 00:43:56,183
Luck has not been with
us for quite a while.
781
00:43:57,762 --> 00:43:59,282
So, what I do for you?
782
00:44:00,317 --> 00:44:03,297
- Mildred Danvers' hip flask.
783
00:44:03,299 --> 00:44:04,809
Your fingerprints were on it.
784
00:44:06,922 --> 00:44:08,112
(heavily sighing)
785
00:44:08,106 --> 00:44:10,446
- I've been such a fool.
786
00:44:10,452 --> 00:44:14,012
I really don't know why
it's, (loudly sighing)
787
00:44:14,008 --> 00:44:16,458
I suppose I haven't been
thinking very clearly.
788
00:44:17,761 --> 00:44:20,721
I lied about the gloves.
789
00:44:20,723 --> 00:44:23,413
It was the flask I was returning to her.
790
00:44:23,413 --> 00:44:26,283
- And why didn't you tell
me that straight away?
791
00:44:26,280 --> 00:44:27,380
- It was cowardly.
792
00:44:28,814 --> 00:44:32,614
Well, you'd just said that you
suspected foul play, and I--
793
00:44:33,527 --> 00:44:36,887
Oh I just didn't want any
more fuss after Vivienne.
794
00:44:39,366 --> 00:44:40,766
I know how it looks.
795
00:44:42,755 --> 00:44:44,765
- I'm assuming that you knew about
796
00:44:44,768 --> 00:44:48,078
the Reverend Gant's troubles in Oxford?
797
00:44:48,083 --> 00:44:49,343
- Yes.
798
00:44:49,335 --> 00:44:53,105
- Were you aware that Mildred
Danvers knew about them too?
799
00:44:53,109 --> 00:44:54,529
- No.
800
00:44:54,527 --> 00:44:56,517
- So you weren't trying
to save your half brother
801
00:44:56,519 --> 00:44:58,329
from exposure, then?
802
00:44:58,333 --> 00:45:00,343
- No, no!
803
00:45:00,335 --> 00:45:02,095
I have no idea
804
00:45:02,097 --> 00:45:05,217
why anyone would want to
do away with Mrs. Danvers.
805
00:45:05,218 --> 00:45:06,908
Or Anthony!
806
00:45:06,914 --> 00:45:08,304
(sombre music)
807
00:45:08,304 --> 00:45:11,174
(sheep bleating)
808
00:45:32,909 --> 00:45:34,809
- It's Mrs. Hastings by the way.
809
00:45:36,309 --> 00:45:37,979
I lost my husband.
810
00:45:37,980 --> 00:45:39,320
- Oh it was an assumption,
811
00:45:39,322 --> 00:45:40,722
I do beg your pardon.
812
00:45:40,719 --> 00:45:43,319
- Rumours that we're all
raging dykes at Aynscombe Farm
813
00:45:43,316 --> 00:45:45,136
are erroneous.
814
00:45:45,140 --> 00:45:47,080
But no less popular for that.
815
00:45:50,448 --> 00:45:51,388
- How can we help?
816
00:45:53,003 --> 00:45:57,223
- We've had confirmation
about Mildred Danvers' death.
817
00:45:57,215 --> 00:45:58,395
It wasn't natural causes,
818
00:45:58,404 --> 00:45:59,494
it wasn't suicide.
819
00:45:59,488 --> 00:46:00,958
It was indeed murder.
820
00:46:06,839 --> 00:46:10,039
And I believe that one or both of you
821
00:46:10,040 --> 00:46:13,400
have information that's
relevant to our enquiries.
822
00:46:13,398 --> 00:46:14,958
- I'm not sure what you mean.
823
00:46:16,797 --> 00:46:17,777
- Mrs Hastings,
824
00:46:20,540 --> 00:46:23,260
two people have died here
in the last 24 hours.
825
00:46:23,262 --> 00:46:26,762
Can I recommend that you
co-operate without prevarication.
826
00:46:26,755 --> 00:46:29,585
- It's my fault, I asked
Lorna not to say anything.
827
00:46:31,458 --> 00:46:33,968
The day after Mildred
arrived in the village,
828
00:46:33,971 --> 00:46:36,561
she shared a confidence with Lorna and I.
829
00:46:36,556 --> 00:46:38,086
- We already know about the scandal
830
00:46:38,089 --> 00:46:40,379
that brought the Reverend
Gant to Broughton.
831
00:46:41,707 --> 00:46:45,207
What was Mildred's reason
for telling you about that?
832
00:46:45,211 --> 00:46:49,271
- Oh she was aware of her
cousin's attitude towards women.
833
00:46:49,267 --> 00:46:51,447
She thought the information
might prove useful.
834
00:46:51,446 --> 00:46:54,646
- So when you said Mildred
might have been murdered.
835
00:46:54,647 --> 00:46:57,277
- I saw Gant last night, you see.
836
00:46:57,275 --> 00:46:58,805
Coming out of the pub.
837
00:46:58,808 --> 00:47:00,458
- [Ben] What time was that?
838
00:47:00,455 --> 00:47:02,945
- About quarter to ten.
839
00:47:02,947 --> 00:47:05,037
I was locking up the committee rooms.
840
00:47:05,040 --> 00:47:08,110
- And you withheld that
information, haven't you?
841
00:47:08,109 --> 00:47:10,109
- Murder's not an accusation you make
842
00:47:10,111 --> 00:47:12,101
without firm evidence, Mr. Barnaby.
843
00:47:12,103 --> 00:47:13,803
(Barnaby chuckling)
844
00:47:13,802 --> 00:47:16,082
- Is that why you went
to see the Reverent Gant
845
00:47:16,075 --> 00:47:18,815
at the rectory this
morning, Mrs. Hastings?
846
00:47:18,817 --> 00:47:20,407
- No, no.
847
00:47:20,413 --> 00:47:22,793
We had other things to discuss.
848
00:47:22,790 --> 00:47:23,680
- Like blackmail?
849
00:47:27,368 --> 00:47:28,238
- Yes.
850
00:47:29,380 --> 00:47:32,330
Peggy and I agreed the legal
thing was a serious threat.
851
00:47:32,331 --> 00:47:33,741
So I went to talk to him.
852
00:47:33,739 --> 00:47:36,219
- And suggested that if he drop it,
853
00:47:36,220 --> 00:47:38,340
the legal action that is,
854
00:47:38,337 --> 00:47:40,447
you'd keep his little secret?
855
00:47:40,454 --> 00:47:43,464
- Those were the broad strokes.
856
00:47:43,457 --> 00:47:44,327
- Did it work?
857
00:47:44,325 --> 00:47:46,535
- He was understandably upset.
858
00:47:46,543 --> 00:47:48,883
But he agreed to reconsider.
859
00:47:48,879 --> 00:47:50,819
- Which is why none of
us would have any reason
860
00:47:50,818 --> 00:47:52,928
to shoot him, Mr. Barnaby.
861
00:47:52,925 --> 00:47:54,895
If that was your next question.
862
00:47:55,980 --> 00:47:57,970
- Gant's got to be our man, hasn't he?
863
00:47:57,971 --> 00:47:58,871
Something to hide,
864
00:47:58,868 --> 00:48:01,298
plenty of opportunity,
and he was spotted--
865
00:48:01,297 --> 00:48:02,167
- No, no.
866
00:48:02,166 --> 00:48:04,476
George Bullard said that the cocktail
867
00:48:04,478 --> 00:48:05,738
that Mildred Danvers drank
868
00:48:05,739 --> 00:48:07,099
would have killed her within half an hour.
869
00:48:07,095 --> 00:48:10,175
Now Gant left the pub at quarter to 10.
870
00:48:10,181 --> 00:48:12,611
Mildred Danvers didn't die
until after midnight, you see.
871
00:48:12,611 --> 00:48:14,801
There was still plenty
of time for someone else
872
00:48:14,801 --> 00:48:15,811
to visit her.
873
00:48:15,812 --> 00:48:17,122
- True.
874
00:48:17,115 --> 00:48:18,415
What about Gant's killer?
875
00:48:20,045 --> 00:48:20,925
- Well, I suppose
876
00:48:22,027 --> 00:48:23,967
shutting down the Skimmington Society
877
00:48:23,966 --> 00:48:25,346
might have provided a motive.
878
00:48:29,357 --> 00:48:31,267
- What are you doing here?
879
00:48:32,839 --> 00:48:35,789
- My job, Miss Aynscombe, my job.
880
00:48:35,790 --> 00:48:39,570
I understand the Reverent Gant and you
881
00:48:39,565 --> 00:48:41,805
didn't always see eye
to eye, is that true?
882
00:48:42,995 --> 00:48:44,715
- You could say that.
883
00:48:44,716 --> 00:48:47,746
- When the bell rang for
the start of the Ride,
884
00:48:47,750 --> 00:48:51,600
you said something like,
"It's retribution time."
885
00:48:52,786 --> 00:48:54,506
- I didn't shoot him.
886
00:48:54,507 --> 00:48:56,687
- Well, someone with a very good eye,
887
00:48:56,686 --> 00:48:59,756
and a rifle very like
yours, certainly did.
888
00:49:00,729 --> 00:49:03,259
- Me and Fi were on
the Green all the time,
889
00:49:03,255 --> 00:49:04,265
our guns were locked in Fi's car,
890
00:49:04,270 --> 00:49:05,870
outside the committee rooms.
891
00:49:07,478 --> 00:49:09,708
- Don't leave the village, ladies.
892
00:49:09,705 --> 00:49:11,145
We may want to talk to you again.
893
00:49:13,489 --> 00:49:16,209
(nervous laugh)
894
00:49:16,209 --> 00:49:19,339
(suspenseful music)
895
00:49:22,175 --> 00:49:24,775
(bird cawing)
896
00:49:28,864 --> 00:49:32,254
(night birds chirping)
897
00:49:36,976 --> 00:49:38,546
- Who poisoned Mildred?
898
00:49:38,554 --> 00:49:40,734
- I've have no idea.
899
00:49:40,730 --> 00:49:42,930
Do you know who shot Anthony?
900
00:49:42,930 --> 00:49:44,200
- No, of course not.
901
00:49:44,202 --> 00:49:45,402
- Then what's going on?
902
00:49:48,749 --> 00:49:50,679
- I don't know what to think.
903
00:49:50,678 --> 00:49:52,138
- Don't you trust me, Peggy?
904
00:49:53,180 --> 00:49:54,050
Even now?
905
00:49:56,300 --> 00:49:59,430
(suspenseful music)
906
00:50:05,822 --> 00:50:08,432
(bird cawing)
907
00:50:15,522 --> 00:50:19,172
(forensic team murmuring)
908
00:50:20,155 --> 00:50:21,015
- Jones.
909
00:50:21,024 --> 00:50:21,894
- Sir.
910
00:50:21,892 --> 00:50:24,232
- Good news only, please.
911
00:50:24,232 --> 00:50:26,232
- Mum-in-law's not leaving.
912
00:50:26,234 --> 00:50:27,854
- Only two more days.
913
00:50:27,850 --> 00:50:29,880
I've released Mrs.
Danvers' body for burial.
914
00:50:29,884 --> 00:50:31,644
You and I are going to attend the funeral.
915
00:50:31,635 --> 00:50:33,635
Any notable absentees,
916
00:50:33,637 --> 00:50:35,427
crocodile tears, that sort of thing.
917
00:50:35,431 --> 00:50:37,131
- Well the good news is,
918
00:50:37,130 --> 00:50:39,100
forensics found another eyelash
919
00:50:39,101 --> 00:50:41,111
on Fiona Aynscombe's gun sight.
920
00:50:41,114 --> 00:50:41,984
- Yeah?
- Yeah.
921
00:50:41,982 --> 00:50:43,142
They did a D.N.A. check
922
00:50:43,136 --> 00:50:44,616
and it matches the one in the flask.
923
00:50:44,617 --> 00:50:47,507
So odds on we're talking one killer.
924
00:50:47,505 --> 00:50:49,745
Now all we have to do is
put a name to the D.N.A.
925
00:50:49,747 --> 00:50:50,877
and we're out of here.
926
00:50:50,884 --> 00:50:53,264
- Yeah, you know what
that means now don't you?
927
00:50:53,258 --> 00:50:55,318
It's getting a voluntary mouth swab
928
00:50:55,315 --> 00:50:56,875
from every single person in this village,
929
00:50:56,879 --> 00:50:59,189
including the Skimmingtons.
930
00:50:59,194 --> 00:51:01,614
- Yeah well, that was the
931
00:51:01,613 --> 00:51:03,883
bad news part of the good news, Sir.
932
00:51:03,876 --> 00:51:04,736
- Only for you, Jones.
933
00:51:04,744 --> 00:51:07,004
- We'll get uniform to sort it, yeah?
934
00:51:07,000 --> 00:51:09,940
- It's not a uniform job,
that Jones, not on my shift.
935
00:51:09,944 --> 00:51:10,814
Got the kit in my car.
936
00:51:10,813 --> 00:51:12,993
You can get started as
soon as we establish
937
00:51:12,989 --> 00:51:14,399
the position of our sniper.
938
00:51:16,159 --> 00:51:17,269
- The clock tower, Sir?
939
00:51:17,274 --> 00:51:19,044
- Well, it's got to be hasn't it?
940
00:51:19,037 --> 00:51:20,307
- George.
941
00:51:20,309 --> 00:51:21,179
- Tom.
942
00:51:22,488 --> 00:51:24,868
Now from video footage
taken by spectators,
943
00:51:24,866 --> 00:51:26,396
we've established, pretty accurately,
944
00:51:26,398 --> 00:51:28,938
where the victim was
when the bullet struck.
945
00:51:28,943 --> 00:51:30,783
We have calculated the angle
946
00:51:30,778 --> 00:51:34,248
at which the bullet entered the skull and,
947
00:51:38,337 --> 00:51:39,297
hey presto!
948
00:51:42,227 --> 00:51:43,707
- Well, that's amazing, George.
949
00:51:43,707 --> 00:51:45,197
Thank you.
950
00:51:45,198 --> 00:51:46,488
So helpful.
951
00:51:46,491 --> 00:51:48,041
- Yes, it's marvellous, isn't it?
952
00:51:49,768 --> 00:51:51,768
(spade scraping)
953
00:51:51,768 --> 00:51:52,868
- Hello there, Alan!
954
00:51:56,783 --> 00:51:58,823
Alan, I wonder if you could tell me,
955
00:51:58,816 --> 00:52:02,496
what did you do after you rang
the bell to start the ride?
956
00:52:03,748 --> 00:52:07,118
Did you see anyone go into
the church during the ride?
957
00:52:08,534 --> 00:52:09,684
- Chatter, chatter.
958
00:52:09,681 --> 00:52:10,791
Too busy.
959
00:52:10,787 --> 00:52:11,987
They don't like that.
960
00:52:11,986 --> 00:52:12,846
- Sir.
961
00:52:14,999 --> 00:52:16,149
- Ah Jones, you ready?
962
00:52:17,335 --> 00:52:18,265
- As I'll ever be.
963
00:52:20,213 --> 00:52:21,383
- Thank you, Alan.
964
00:52:22,252 --> 00:52:25,212
(spade crunching)
965
00:52:31,644 --> 00:52:33,204
Good morning, Cathy.
966
00:52:34,602 --> 00:52:35,872
I'm sorry to disturb you.
967
00:52:35,874 --> 00:52:39,034
I need to take a quick look
in the bell tower if I may.
968
00:52:39,034 --> 00:52:39,994
- I suppose so.
969
00:52:39,993 --> 00:52:40,863
- Thank you.
970
00:52:40,861 --> 00:52:44,561
Oh, and D.C. Jones here
has something to ask you.
971
00:52:47,261 --> 00:52:48,131
- What?
972
00:52:51,806 --> 00:52:54,496
(jaunty music)
973
00:53:18,859 --> 00:53:21,029
- Open wide, Ms. Hewlett.
974
00:53:23,330 --> 00:53:26,460
(suspenseful music)
975
00:53:27,860 --> 00:53:30,550
(bell ringing)
976
00:53:38,806 --> 00:53:41,496
(gentle music)
977
00:53:53,275 --> 00:53:55,235
(bird cawing)
978
00:53:55,235 --> 00:53:57,345
Forensic evidence places your gun,
979
00:53:57,351 --> 00:54:00,251
firmly in the bell tower, Miss Aynscombe.
980
00:54:00,247 --> 00:54:02,677
- I told you I didn't shoot Gant,
981
00:54:02,677 --> 00:54:04,207
from the bell tower or anywhere else.
982
00:54:04,212 --> 00:54:06,892
- And you did say, did you
not, in your statement,
983
00:54:06,892 --> 00:54:09,042
that you and only you,
984
00:54:09,037 --> 00:54:11,987
had the keys to your
vehicle and the gun rack?
985
00:54:11,991 --> 00:54:13,431
- And there's no evidence to suggest
986
00:54:13,430 --> 00:54:14,510
the car was broken into.
987
00:54:14,514 --> 00:54:15,384
- No, but.
988
00:54:16,767 --> 00:54:18,467
I lost my keys actually.
989
00:54:19,874 --> 00:54:20,844
Or thought I did.
990
00:54:21,709 --> 00:54:24,189
- Well, you didn't mention
this before, did you?
991
00:54:24,191 --> 00:54:26,441
- Me and Cath were in
the middle of the crowd.
992
00:54:26,443 --> 00:54:28,423
Everyone was jostling to see.
993
00:54:28,424 --> 00:54:29,914
I put my hand in my pocket,
994
00:54:31,021 --> 00:54:32,901
I assumed the keys had fallen out.
995
00:54:32,902 --> 00:54:35,222
- And when did you rediscover them?
996
00:54:35,223 --> 00:54:36,583
- Not until after Gant was dead
997
00:54:36,578 --> 00:54:38,978
and we were asked to give in our rifles.
998
00:54:38,976 --> 00:54:40,256
I wasn't even thinking about it.
999
00:54:40,259 --> 00:54:41,439
I went back to the car,
1000
00:54:41,437 --> 00:54:43,237
put my hand in my pocket,
1001
00:54:43,240 --> 00:54:44,270
there they were.
1002
00:54:45,483 --> 00:54:47,003
I thought I'd made a mistake.
1003
00:54:48,236 --> 00:54:50,726
So, can I get on now?
1004
00:54:54,860 --> 00:54:57,550
(jaunty music)
1005
00:55:00,718 --> 00:55:03,498
(goat bleating)
1006
00:55:08,631 --> 00:55:09,711
- 'Morning girls!
1007
00:55:09,706 --> 00:55:10,736
- [Woman] Who's that there?
1008
00:55:10,737 --> 00:55:11,767
- Ladies!
1009
00:55:13,761 --> 00:55:15,001
- [Woman] Who are you?
1010
00:55:15,002 --> 00:55:16,262
- I'm D.C. Jones,
1011
00:55:17,306 --> 00:55:19,226
and I work with D.C.I. Barnaby.
1012
00:55:19,225 --> 00:55:24,435
He's asked me to ask you all
for voluntary mouth swabs,
1013
00:55:24,845 --> 00:55:27,285
for D.N.A. testing.
1014
00:55:27,285 --> 00:55:28,825
- Voluntary?
1015
00:55:28,828 --> 00:55:29,698
- [Ben] Yeah.
1016
00:55:30,768 --> 00:55:31,808
- Answer's no, then.
1017
00:55:33,385 --> 00:55:35,255
- Refusing to co-operate implies
1018
00:55:35,262 --> 00:55:36,902
you've got something to hide.
1019
00:55:37,949 --> 00:55:39,749
- All right, you can do me first.
1020
00:55:39,753 --> 00:55:42,013
Don't worry, D.C. Jones,
1021
00:55:42,008 --> 00:55:42,918
I'll be gentle.
1022
00:55:44,027 --> 00:55:46,977
(amused laughter)
1023
00:55:48,040 --> 00:55:50,910
(birds tweeting)
1024
00:55:53,233 --> 00:55:56,013
(wind rustling)
1025
00:55:57,381 --> 00:55:58,251
- Pa!
1026
00:55:59,245 --> 00:56:00,615
- Roland!
1027
00:56:00,623 --> 00:56:03,813
I wanted to--
- D.C. Jones is here.
1028
00:56:03,811 --> 00:56:05,221
He wants to test our D.N.A.
1029
00:56:06,315 --> 00:56:08,655
- [Henry] Oh right.
1030
00:56:08,655 --> 00:56:11,345
(bouncy music)
1031
00:56:18,572 --> 00:56:19,962
- [P.C.] Cup of tea, sir?
1032
00:56:19,963 --> 00:56:20,833
- Thank you.
1033
00:56:23,988 --> 00:56:25,148
- Mr. Barnaby?
1034
00:56:26,052 --> 00:56:26,932
- Mrs. Hastings.
1035
00:56:26,928 --> 00:56:28,848
- Mind if I disturb you for five minutes,
1036
00:56:28,847 --> 00:56:30,567
some files I need?
1037
00:56:30,567 --> 00:56:31,737
- No no, please help yourself.
1038
00:56:31,744 --> 00:56:33,494
- [Lorna] Thank you.
1039
00:56:33,493 --> 00:56:36,273
(phone ringing)
1040
00:56:39,847 --> 00:56:41,197
Are you getting anywhere?
1041
00:56:42,277 --> 00:56:43,637
- Information gathering.
1042
00:56:47,355 --> 00:56:49,005
- Anything I can help you with?
1043
00:56:51,088 --> 00:56:54,588
- Yes, did you know Henry
Marwood's wife, Vivienne?
1044
00:56:54,591 --> 00:56:56,511
- Not well.
1045
00:56:56,510 --> 00:56:58,210
She'd been ill for years.
1046
00:56:59,419 --> 00:57:01,119
Why do you ask?
1047
00:57:01,119 --> 00:57:02,369
- Information gathering.
1048
00:57:09,773 --> 00:57:11,483
Successful afternoon?
1049
00:57:11,476 --> 00:57:13,906
- Like blood out of a stone, Sir.
1050
00:57:15,530 --> 00:57:17,430
And that was the easy bit.
1051
00:57:17,434 --> 00:57:19,274
(phone ringing)
1052
00:57:19,272 --> 00:57:20,722
- Well thanks, anyway.
1053
00:57:20,721 --> 00:57:22,181
- Oh, Mrs Hastings, before you go.
1054
00:57:22,181 --> 00:57:25,231
Would you mind letting D.C. Jones here,
1055
00:57:25,226 --> 00:57:26,736
take a D.N.A. sample?
1056
00:57:29,153 --> 00:57:32,283
(suspenseful music)
1057
00:57:44,464 --> 00:57:46,594
- Bonny as ever, Lorna.
1058
00:57:46,591 --> 00:57:48,181
- And busy as ever.
1059
00:57:48,176 --> 00:57:50,546
- You've time for an old friend.
1060
00:57:50,553 --> 00:57:52,083
- Not right now, Keiron.
1061
00:57:52,076 --> 00:57:54,786
- It's always cruel
postponements with you females.
1062
00:57:55,684 --> 00:57:58,604
When you know how I've felt
about you all these years.
1063
00:57:58,603 --> 00:58:01,043
- What's brought this on?
1064
00:58:01,043 --> 00:58:01,913
- Murder.
1065
00:58:02,868 --> 00:58:03,758
Makes you think.
1066
00:58:05,962 --> 00:58:07,832
- Mildred's funeral's
in less than an hour.
1067
00:58:07,831 --> 00:58:09,701
- Come over to the house for five minutes.
1068
00:58:09,698 --> 00:58:11,618
- I can't!
- It's important.
1069
00:58:12,492 --> 00:58:14,792
It concerns Henry and Peggy.
1070
00:58:16,827 --> 00:58:19,957
(suspenseful music)
1071
00:58:33,143 --> 00:58:35,523
- So how did you find out?
1072
00:58:35,515 --> 00:58:37,595
- Same way as you did, I should imagine.
1073
00:58:38,893 --> 00:58:41,193
Poor Vivienne was ill and getting worse.
1074
00:58:42,188 --> 00:58:44,188
Peggy and Henry lonely,
1075
00:58:44,190 --> 00:58:46,950
and tired of fighting their
families' empty battles.
1076
00:58:46,954 --> 00:58:48,004
I won't be talking.
1077
00:58:49,279 --> 00:58:50,319
You can count on me.
1078
00:58:51,907 --> 00:58:54,507
(bird cawing)
1079
00:58:58,162 --> 00:59:01,292
(suspenseful music)
1080
00:59:17,828 --> 00:59:21,128
- I thought we should
meet on neutral territory.
1081
00:59:21,134 --> 00:59:22,124
- What do you want?
1082
00:59:23,156 --> 00:59:24,026
- A truce.
1083
00:59:25,284 --> 00:59:26,934
And an exchange of information.
1084
00:59:28,370 --> 00:59:29,280
- Very funny.
1085
00:59:29,277 --> 00:59:30,787
- Things have changed, Fiona.
1086
00:59:32,145 --> 00:59:34,875
You could say now we
have interests in common.
1087
00:59:39,420 --> 00:59:42,290
(paper rustling)
1088
00:59:43,922 --> 00:59:46,622
(gentle music)
1089
01:00:08,497 --> 01:00:11,187
(bell ringing)
1090
01:00:18,241 --> 01:00:21,111
(birds tweeting)
1091
01:00:30,279 --> 01:00:33,579
(bell tolling louder)
1092
01:00:43,765 --> 01:00:47,355
- Before we begin, Peggy has
asked to say a few words.
1093
01:00:59,388 --> 01:01:01,768
- We're here to mourn the first of two
1094
01:01:01,765 --> 01:01:05,115
untimely and violent deaths.
1095
01:01:05,123 --> 01:01:06,033
But surely,
1096
01:01:07,459 --> 01:01:10,349
we're also here to ask ourselves,
1097
01:01:10,347 --> 01:01:12,587
how on earth has it come to this?
1098
01:01:13,496 --> 01:01:16,666
I don't know why Mildred or
Anthony were killed, or by whom.
1099
01:01:16,666 --> 01:01:21,656
But if it had anything to do
with our past conflicts here,
1100
01:01:21,660 --> 01:01:24,910
I want to say that the
time to forgive is now.
1101
01:01:25,894 --> 01:01:27,414
Right now, because--
1102
01:01:30,972 --> 01:01:33,332
Because Henry Marwood and I are in love.
1103
01:01:33,332 --> 01:01:36,722
(surprised gasps)
1104
01:01:36,717 --> 01:01:38,697
In fact, he's asked me to be his wife,
1105
01:01:40,095 --> 01:01:41,865
and I've accepted.
1106
01:01:41,868 --> 01:01:44,048
In going public now,
1107
01:01:44,047 --> 01:01:47,117
I hope we will persuade
others that it's time
1108
01:01:48,667 --> 01:01:50,597
to bring peace to Broughton.
1109
01:01:54,519 --> 01:01:57,209
(gasping sobs)
1110
01:01:59,803 --> 01:02:02,073
- Come on now, everybody.
1111
01:02:02,065 --> 01:02:04,035
I say bravo to Peggy and Henry,
1112
01:02:04,036 --> 01:02:06,596
for having the courage to forgive the past
1113
01:02:06,601 --> 01:02:07,941
and look to the future.
1114
01:02:07,937 --> 01:02:11,077
Come on. (clapping)
1115
01:02:11,080 --> 01:02:13,090
(sobbings)
1116
01:02:13,091 --> 01:02:17,001
(running footsteps receding)
1117
01:02:22,711 --> 01:02:23,581
- Right,
1118
01:02:24,504 --> 01:02:25,664
well,
1119
01:02:25,662 --> 01:02:27,252
if you've finished Peggy.
1120
01:02:27,247 --> 01:02:29,237
We'll return to the business at hand.
1121
01:02:33,023 --> 01:02:35,983
In the midst of life,
1122
01:02:35,984 --> 01:02:37,374
we are in death,
1123
01:02:38,425 --> 01:02:40,205
of whom may we seek for succour,
1124
01:02:40,208 --> 01:02:45,098
but of thee, O Lord, who for
our sins art justly displeased?
1125
01:02:45,098 --> 01:02:46,998
- Now do you trust me?
1126
01:02:46,996 --> 01:02:47,856
- No.
1127
01:02:49,342 --> 01:02:50,852
But you were right after all.
1128
01:02:52,199 --> 01:02:54,599
I will not have everything
my family has worked for,
1129
01:02:54,597 --> 01:02:56,467
given up to a Marwood.
1130
01:02:56,467 --> 01:02:59,707
(birds cawing)
1131
01:02:59,706 --> 01:03:00,996
- So what'll happen?
1132
01:03:00,999 --> 01:03:01,889
Will she bring him here,
1133
01:03:01,886 --> 01:03:05,136
let him just take over everything?
1134
01:03:05,139 --> 01:03:08,029
- The Marwoods' debts alone
will probably bankrupt us.
1135
01:03:08,027 --> 01:03:10,337
- Oh don't be an idiot, Fi.
1136
01:03:10,342 --> 01:03:11,922
Peggy's fallen in love,
1137
01:03:11,916 --> 01:03:14,596
she hasn't taken leave of her senses.
1138
01:03:14,596 --> 01:03:17,356
- I can't believe you're
even thinking that, Lorna!
1139
01:03:17,359 --> 01:03:19,729
We have to stop this marriage happening!
1140
01:03:19,726 --> 01:03:22,236
- Find just cause or impediment.
1141
01:03:22,239 --> 01:03:24,819
- So, what is just cause?
1142
01:03:26,076 --> 01:03:28,236
It's possible Henry killed Mildred.
1143
01:03:28,235 --> 01:03:29,095
Or Gant.
1144
01:03:29,103 --> 01:03:31,453
- What reason could he have?
1145
01:03:31,446 --> 01:03:33,666
- The D.N.A. never lies.
1146
01:03:33,667 --> 01:03:35,997
That's what D.C. Jones said.
1147
01:03:36,003 --> 01:03:38,073
If Henry's the killer,
they'll find out eventually.
1148
01:03:38,068 --> 01:03:40,368
- It might be too late by then.
1149
01:03:40,372 --> 01:03:42,172
You knew them, Lorna, the Marwoods.
1150
01:03:42,165 --> 01:03:43,025
You worked for them.
1151
01:03:43,034 --> 01:03:45,824
There must be some
skeleton in their closet.
1152
01:03:45,815 --> 01:03:47,285
- There's Vivienne Marwood's death.
1153
01:03:47,288 --> 01:03:49,558
I mean, she was demented, poor woman,
1154
01:03:49,558 --> 01:03:51,258
but she was still young.
1155
01:03:51,258 --> 01:03:54,018
What, suddenly she gets
pneumonia and dies?
1156
01:03:54,021 --> 01:03:57,411
Very convenient in the light
of the thing with my mother.
1157
01:03:58,877 --> 01:04:01,477
(bird cawing)
1158
01:04:04,874 --> 01:04:07,744
(gentle music)
1159
01:04:07,743 --> 01:04:10,473
- No point in meeting here any more, eh?
1160
01:04:10,470 --> 01:04:11,340
Oh come here.
1161
01:04:14,750 --> 01:04:17,100
- You really shouldn't
have told anyone, Peggy.
1162
01:04:20,926 --> 01:04:21,796
Not Barnaby.
1163
01:04:23,175 --> 01:04:24,035
- Why not?
1164
01:04:25,090 --> 01:04:26,860
We've got nothing to hide anymore.
1165
01:04:35,777 --> 01:04:36,817
What's this?
1166
01:04:38,159 --> 01:04:40,699
- You really shouldn't have told them.
1167
01:04:40,701 --> 01:04:43,571
(dramatic music)
1168
01:04:51,944 --> 01:04:53,884
- I never thought I'd be
this glad to be in a pub
1169
01:04:53,883 --> 01:04:54,803
with no women.
1170
01:04:57,678 --> 01:04:59,968
- We're collecting D.N.A. swabs, Doctor,
1171
01:04:59,971 --> 01:05:02,741
and Detective Jones here
is having a little problem
1172
01:05:02,736 --> 01:05:04,626
persuading the ladies.
1173
01:05:04,633 --> 01:05:07,673
- Well if you need my help,
I've got some leverage.
1174
01:05:07,668 --> 01:05:10,948
Well even Skimmingtons
need a doctor sometimes.
1175
01:05:10,952 --> 01:05:11,932
- Are you serious?
1176
01:05:13,694 --> 01:05:15,974
- A large Irish and I'm at your service.
1177
01:05:15,970 --> 01:05:16,900
- [Tom] And for me.
1178
01:05:16,897 --> 01:05:17,937
- [Ben] Sir.
1179
01:05:22,047 --> 01:05:24,737
- You never married then, Doc?
1180
01:05:24,737 --> 01:05:26,727
- Not for want of trying, Mr. Barnaby.
1181
01:05:26,728 --> 01:05:28,648
- No Skimmington would have you?
1182
01:05:30,435 --> 01:05:31,625
- Not the one I wanted,
1183
01:05:33,780 --> 01:05:38,540
no.
1184
01:05:38,542 --> 01:05:39,592
- I'll catch up, Fi.
1185
01:05:46,978 --> 01:05:49,938
Talking of skeletons in closets,
1186
01:05:49,939 --> 01:05:51,239
I'd forgotten about this.
1187
01:05:53,505 --> 01:05:55,695
I found it,
1188
01:05:57,082 --> 01:05:58,692
when I broke into the rectory.
1189
01:05:58,689 --> 01:05:59,559
(loudly sigh)
1190
01:05:59,558 --> 01:06:00,458
It was Fi's idea.
1191
01:06:00,460 --> 01:06:02,310
I was looking for what he had on us!
1192
01:06:02,306 --> 01:06:04,496
Look, this man's got to be Henry's father.
1193
01:06:05,392 --> 01:06:06,432
And that's Mildred.
1194
01:06:08,562 --> 01:06:11,852
So was she Henry's father's secret lover?
1195
01:06:13,598 --> 01:06:14,798
- Do you want to leave the case with me?
1196
01:06:14,797 --> 01:06:17,337
I'll lock it up in my pharmacy cupboard,
1197
01:06:17,341 --> 01:06:20,211
get my girl to arrange the
appointments in the morning.
1198
01:06:21,544 --> 01:06:22,984
- Sir?
1199
01:06:22,982 --> 01:06:24,602
- No, that'll be fine.
1200
01:06:24,599 --> 01:06:27,239
You go back with him, make
sure they're locked up safely.
1201
01:06:27,237 --> 01:06:28,557
- Doc, you're a star!
1202
01:06:32,127 --> 01:06:33,267
- Where are you going?
1203
01:06:34,776 --> 01:06:35,636
- Home.
1204
01:06:36,600 --> 01:06:40,790
To souse myself in cheap whiskey
as is my preferred habit.
1205
01:06:40,792 --> 01:06:42,542
- You're a Rider.
1206
01:06:42,544 --> 01:06:44,874
You've got a duty to fight this marriage!
1207
01:06:44,869 --> 01:06:46,559
- Grow up, Roland.
1208
01:06:46,558 --> 01:06:47,958
- Maybe a kick up the arse
would change your mind.
1209
01:06:47,955 --> 01:06:50,565
- [Ben] I don't think so, Mr. Marwood.
1210
01:06:50,573 --> 01:06:52,243
- [O'Dowd] Grateful to you, Ben.
1211
01:06:54,619 --> 01:06:57,229
(bird cawing)
1212
01:06:58,161 --> 01:07:00,861
(sombre music)
1213
01:07:11,934 --> 01:07:14,714
(bird chirping)
1214
01:07:17,892 --> 01:07:19,202
- Is this where they met?
1215
01:07:25,221 --> 01:07:27,911
(sombre music)
1216
01:07:32,594 --> 01:07:34,144
She completely fooled me.
1217
01:07:35,409 --> 01:07:36,969
She lied to everyone.
1218
01:07:36,973 --> 01:07:38,293
- Dad was the same.
1219
01:07:40,130 --> 01:07:42,770
I tried to get him to talk
about what was going on once.
1220
01:07:44,449 --> 01:07:46,989
- So you knew what they were doing?
1221
01:07:46,994 --> 01:07:48,704
Even before your mother died?
1222
01:07:48,704 --> 01:07:53,084
- No, but I had my suspicions.
1223
01:07:53,079 --> 01:07:55,949
(dramatic music)
1224
01:08:05,521 --> 01:08:07,951
- Her death was very sudden.
1225
01:08:11,675 --> 01:08:13,895
- I even wondered whether he'd,
1226
01:08:16,348 --> 01:08:17,218
you know.
1227
01:08:18,379 --> 01:08:19,419
- Seriously?
1228
01:08:25,852 --> 01:08:29,192
You must have hated my mother.
1229
01:08:29,191 --> 01:08:31,801
(bird cawing)
1230
01:08:34,244 --> 01:08:37,114
(ominous music)
1231
01:08:38,851 --> 01:08:42,151
(implements clanging)
1232
01:08:45,358 --> 01:08:48,488
(suspenseful music)
1233
01:09:22,088 --> 01:09:23,478
(door knocking)
1234
01:09:23,479 --> 01:09:24,349
- Come in.
1235
01:09:36,893 --> 01:09:37,763
- Sir.
1236
01:09:38,799 --> 01:09:40,799
Here on the right hand.
1237
01:09:48,191 --> 01:09:51,581
- Oh heh, sorry to make you
miss your breakfast Mr. Barnaby.
1238
01:09:51,576 --> 01:09:52,936
- Ah, it's no problem.
1239
01:09:54,560 --> 01:09:55,870
What happened?
1240
01:09:55,872 --> 01:09:57,922
- I was in the surgery
finishing something off,
1241
01:09:57,916 --> 01:09:59,806
about eleven o'clock.
1242
01:09:59,814 --> 01:10:01,074
I felt something land on my head.
1243
01:10:01,065 --> 01:10:02,295
The next thing I know I'm on the floor,
1244
01:10:02,296 --> 01:10:03,906
and it's four in the morning.
1245
01:10:03,912 --> 01:10:05,452
- Anything taken?
1246
01:10:05,445 --> 01:10:08,435
- My wallet, some prescription sheets.
1247
01:10:08,437 --> 01:10:10,537
I mean, kids, I'd imagine.
1248
01:10:10,543 --> 01:10:14,093
Oh they didn't get into
the pharmacy cupboard.
1249
01:10:18,848 --> 01:10:21,628
(bird trilling)
1250
01:10:25,176 --> 01:10:26,786
- Cupboard was locked tight.
1251
01:10:26,789 --> 01:10:27,729
Everything's here.
1252
01:10:30,937 --> 01:10:32,927
- I'm not sure I buy this as a robbery.
1253
01:10:34,505 --> 01:10:37,005
- Maybe the attacker
wanted it to look this way.
1254
01:10:38,217 --> 01:10:40,237
Roland Marwood could have had a pop.
1255
01:10:40,240 --> 01:10:42,680
He was looking for a fight
in the pub, last night.
1256
01:10:42,680 --> 01:10:44,390
I'll have a word if you like, Sir.
1257
01:10:44,390 --> 01:10:45,650
- No, no, no!
1258
01:10:45,650 --> 01:10:47,770
You got the D.N.A. samples to collect.
1259
01:10:49,672 --> 01:10:52,532
(gentle music)
1260
01:10:52,527 --> 01:10:55,387
(ducks quacking)
1261
01:11:00,601 --> 01:11:03,471
(motor rattling)
1262
01:11:07,863 --> 01:11:10,823
(paws scratching)
1263
01:11:13,784 --> 01:11:16,154
- Keiron's been attacked, Roly.
1264
01:11:16,151 --> 01:11:17,771
The police want to talk to you.
1265
01:11:18,778 --> 01:11:19,648
- Why me?
1266
01:11:20,973 --> 01:11:22,373
- Well, you weren't exactly friendly
1267
01:11:22,365 --> 01:11:24,045
towards the doctor last night, were you?
1268
01:11:24,054 --> 01:11:25,354
- I was drunk.
1269
01:11:26,244 --> 01:11:27,954
- Mr. Marwood?
1270
01:11:27,953 --> 01:11:28,913
Can you tell me where you were
1271
01:11:28,913 --> 01:11:31,053
between 10:30 and 12 last night?
1272
01:11:34,899 --> 01:11:36,929
- Upstairs, in my room.
1273
01:11:37,860 --> 01:11:39,250
- Don't like, Roly.
1274
01:11:39,247 --> 01:11:40,287
- But I was!
1275
01:11:40,289 --> 01:11:42,689
- Oh for, look I saw you leave the house.
1276
01:11:44,856 --> 01:11:45,726
- All right.
1277
01:11:47,098 --> 01:11:49,798
I was with Fiona Aynscombe,
1278
01:11:49,795 --> 01:11:52,585
till about half two, if you must know.
1279
01:11:52,593 --> 01:11:54,963
We were discussing our common dilemma.
1280
01:12:02,675 --> 01:12:05,795
(suspenseful music)
1281
01:12:16,909 --> 01:12:19,049
- Apologies for the choice of rendezvous.
1282
01:12:20,268 --> 01:12:21,438
- Don't worry.
1283
01:12:21,442 --> 01:12:22,852
- And thanks for coming.
1284
01:12:23,915 --> 01:12:25,045
- Not at all.
1285
01:12:28,869 --> 01:12:30,029
- This is hard, Henry.
1286
01:12:32,279 --> 01:12:34,219
- I realise it must have been a shock.
1287
01:12:34,218 --> 01:12:35,668
- No, I didn't mean--
1288
01:12:35,668 --> 01:12:38,248
No, I'm delighted about you and Peggy.
1289
01:12:38,254 --> 01:12:39,954
I really couldn't be happier.
1290
01:12:47,628 --> 01:12:49,738
Keiron told me, about Vivienne.
1291
01:12:51,367 --> 01:12:52,407
- Oh, I see.
1292
01:12:55,385 --> 01:12:58,035
- He says you're talking
about going to the police.
1293
01:12:59,004 --> 01:13:00,664
- Talking.
1294
01:13:00,661 --> 01:13:02,741
- I can't tell you what to do, Henry.
1295
01:13:04,029 --> 01:13:07,179
But just remember what you've got to lose.
1296
01:13:07,178 --> 01:13:09,268
- I can hardly forget, Lorna.
1297
01:13:10,296 --> 01:13:12,736
But in the end, it's a
question of conscience.
1298
01:13:17,396 --> 01:13:19,896
(birds hooting)
1299
01:13:19,899 --> 01:13:21,199
- I suppose you're right.
1300
01:13:25,221 --> 01:13:27,921
(sombre music)
1301
01:13:31,265 --> 01:13:32,125
Goodbye, Henry.
1302
01:13:37,018 --> 01:13:39,708
(bird hooting)
1303
01:13:42,935 --> 01:13:44,405
- Look, I'm really not sure.
1304
01:13:44,413 --> 01:13:47,073
- You wouldn't want to get
done for ignoring evidence.
1305
01:13:47,072 --> 01:13:47,942
- Miss Aynscombe.
1306
01:13:47,941 --> 01:13:49,231
- Miss Aynscombe.
1307
01:13:49,231 --> 01:13:50,831
What can we do for you?
1308
01:13:50,826 --> 01:13:52,866
- I'm here to demand an exhumation.
1309
01:13:54,861 --> 01:13:56,561
- [Ben] It's not a joke, Sir.
1310
01:13:56,561 --> 01:13:58,101
- Roland says no post mortem
1311
01:13:58,104 --> 01:14:00,284
was carried out on Vivienne's body.
1312
01:14:00,284 --> 01:14:02,134
Even he suspects Henry.
1313
01:14:02,129 --> 01:14:04,869
He's got motive, his
affair with my mother,
1314
01:14:04,871 --> 01:14:06,551
and now there's new evidence to suggest
1315
01:14:06,550 --> 01:14:08,180
he might have murdered Mildred.
1316
01:14:09,220 --> 01:14:11,240
You've got to dig up, Vivienne!
1317
01:14:11,242 --> 01:14:12,232
- She's serious.
1318
01:14:13,292 --> 01:14:14,852
- Yes, I get the idea.
1319
01:14:14,850 --> 01:14:16,530
What new evidence?
1320
01:14:18,821 --> 01:14:21,281
(phone ringing)
1321
01:14:21,281 --> 01:14:22,151
Thank you.
1322
01:14:26,007 --> 01:14:29,217
Did you get this when you
broke into the rectory?
1323
01:14:29,224 --> 01:14:30,274
- That was Cath, actually.
1324
01:14:30,272 --> 01:14:31,732
Look the point is,
1325
01:14:31,732 --> 01:14:34,372
that must be Henry's father, with Mildred.
1326
01:14:34,370 --> 01:14:36,290
Maybe Mildred had something on the family
1327
01:14:36,288 --> 01:14:38,648
and he killed her to keep her quiet.
1328
01:14:38,645 --> 01:14:41,215
Maybe he poisoned Vivienne too?
1329
01:14:41,220 --> 01:14:43,500
Ben says that some poisons
can stay in peoples' bodies
1330
01:14:43,504 --> 01:14:45,384
for years after they've been buried.
1331
01:14:46,371 --> 01:14:48,321
Any proper police investigation--
1332
01:14:48,315 --> 01:14:52,475
- Well what a well-informed
constable Ben is.
1333
01:14:52,482 --> 01:14:54,542
Thank you, Miss Aynscombe,
thank you for coming in.
1334
01:14:54,536 --> 01:14:57,736
I'll hold on to this for the
moment, if you don't mind.
1335
01:14:57,737 --> 01:14:59,777
In the meantime, might I suggest
1336
01:14:59,781 --> 01:15:03,651
that you leave the proper
investigation to the police.
1337
01:15:07,132 --> 01:15:08,172
- If I come clean--
1338
01:15:08,174 --> 01:15:11,594
- They'll arrest you, Henry, and Keiron.
1339
01:15:11,591 --> 01:15:14,291
(birds cawing)
1340
01:15:25,223 --> 01:15:26,323
- Sorry to intrude.
1341
01:15:28,372 --> 01:15:31,662
I'd like a word with you,
Mr. Marwood, if I may?
1342
01:15:38,404 --> 01:15:40,114
(heavily sighing)
1343
01:15:40,113 --> 01:15:42,513
- You're here to ask me
if I murdered my wife?
1344
01:15:43,814 --> 01:15:44,684
- Yes.
1345
01:15:46,539 --> 01:15:50,219
(paper rustling)
1346
01:15:50,216 --> 01:15:52,326
- You'd better see this.
1347
01:15:52,333 --> 01:15:53,203
- Thank you.
1348
01:15:56,035 --> 01:15:57,785
- Vivienne loved life.
1349
01:15:59,642 --> 01:16:01,942
She was terrified of
losing her independence
1350
01:16:03,070 --> 01:16:06,430
but even more of losing her senses.
1351
01:16:06,431 --> 01:16:07,691
She was haunted by that.
1352
01:16:09,725 --> 01:16:13,615
She wrote that to me when
she was first diagnosed.
1353
01:16:15,273 --> 01:16:17,633
She insisted that if I,
1354
01:16:18,568 --> 01:16:21,708
I truly cared for her, I'd be prepared to
1355
01:16:22,603 --> 01:16:24,253
see her off
1356
01:16:24,250 --> 01:16:26,700
before she lost her dignity.
1357
01:16:29,454 --> 01:16:30,324
- And did you?
1358
01:16:31,982 --> 01:16:34,942
(heavily sighing)
1359
01:16:37,044 --> 01:16:41,744
- One night, Vivienne and I both had 'flu.
1360
01:16:43,776 --> 01:16:46,736
It had gone to her lungs and
she had a terrible temperature
1361
01:16:46,742 --> 01:16:49,922
but she was more rational
than she'd been in months.
1362
01:16:50,808 --> 01:16:55,058
But I'd had some very
strong sleeping pills.
1363
01:16:56,481 --> 01:17:01,261
I fetched them and brought them
back to Vivienne's room but
1364
01:17:03,362 --> 01:17:05,072
she'd fallen asleep.
1365
01:17:05,072 --> 01:17:08,132
So I just sat there and I watched her.
1366
01:17:11,370 --> 01:17:13,820
I suppose I must have
fallen asleep too because
1367
01:17:16,740 --> 01:17:19,290
I woke up some time later and the
1368
01:17:20,567 --> 01:17:24,107
bottle of pills was on the
bedside table half empty.
1369
01:17:27,209 --> 01:17:28,079
Vivienne was
1370
01:17:29,524 --> 01:17:30,394
dead.
1371
01:17:31,486 --> 01:17:33,746
(sobbing)
1372
01:17:37,709 --> 01:17:40,289
I'm not trying to escape any
of the consequences of this.
1373
01:17:40,285 --> 01:17:42,115
I'm just trying to tell you the truth
1374
01:17:42,120 --> 01:17:43,580
of what actually happened.
1375
01:17:44,789 --> 01:17:48,049
I had intended to help her die that night.
1376
01:17:49,210 --> 01:17:50,080
But in the end,
1377
01:17:51,859 --> 01:17:53,269
she helped herself.
1378
01:17:56,268 --> 01:17:58,958
(bell tolling)
1379
01:18:01,470 --> 01:18:03,410
(loudly breathing)
1380
01:18:03,412 --> 01:18:05,162
That's Anthony's funeral.
1381
01:18:05,164 --> 01:18:06,974
What are you going to do?
1382
01:18:06,969 --> 01:18:07,839
(door knocking)
1383
01:18:07,837 --> 01:18:09,277
- Can I have a word, Sir?
1384
01:18:12,730 --> 01:18:13,840
- Yes.
1385
01:18:13,842 --> 01:18:16,672
- I think Cathy Hewlett's our murderer.
1386
01:18:16,665 --> 01:18:19,525
Her eyelashes are on the
rifle and in the flask.
1387
01:18:21,622 --> 01:18:22,702
You don't look happy.
1388
01:18:25,359 --> 01:18:28,309
(thunderous rain)
1389
01:18:40,029 --> 01:18:43,239
(mourners murmuring)
1390
01:18:52,044 --> 01:18:52,914
- [Tom] Everything all right?
1391
01:18:52,913 --> 01:18:54,573
- It's Cathy, she
doesn't appear to be here
1392
01:18:54,567 --> 01:18:56,577
and the church is locked.
1393
01:18:56,580 --> 01:18:58,680
Well I've just been to her
cottage, she's not answering.
1394
01:18:58,684 --> 01:19:01,734
(thunder rumbling)
1395
01:19:07,997 --> 01:19:10,547
- What you going on about?
1396
01:19:10,549 --> 01:19:13,609
(thunder rumbling)
1397
01:19:13,610 --> 01:19:14,480
- Alan!
1398
01:19:15,666 --> 01:19:17,696
Do you know where our deacon is, Cathy?
1399
01:19:20,708 --> 01:19:22,528
Have you got any idea where she is?
1400
01:19:23,815 --> 01:19:25,205
- Chatter, chatter, now.
1401
01:19:26,747 --> 01:19:28,657
They don't like that.
1402
01:19:28,661 --> 01:19:29,531
Too busy.
1403
01:19:32,409 --> 01:19:35,189
(ominous music)
1404
01:19:41,410 --> 01:19:42,280
- Jones!
1405
01:19:50,619 --> 01:19:52,909
What's she saying, Alan?
1406
01:19:52,910 --> 01:19:54,120
- Chatter chatter.
1407
01:19:55,278 --> 01:19:57,838
Not a happy chap.
1408
01:19:57,839 --> 01:19:59,139
- I don't suppose she is.
1409
01:20:03,160 --> 01:20:06,230
(siren wailing)
1410
01:20:06,229 --> 01:20:08,509
(police radio muttering)
1411
01:20:08,506 --> 01:20:10,746
- Blunt force trauma to back of skull.
1412
01:20:12,249 --> 01:20:13,689
Sometime before midnight.
1413
01:20:16,305 --> 01:20:19,435
- I found these in Cathy's
cottage under her bed.
1414
01:20:20,560 --> 01:20:22,400
Back to two killers, then.
1415
01:20:22,395 --> 01:20:24,665
- Don't jump to conclusions, Jones.
1416
01:20:24,668 --> 01:20:27,038
- We're never going to get
out of here, are we, Sir?
1417
01:20:27,035 --> 01:20:28,665
It's groundhog day.
1418
01:20:28,672 --> 01:20:30,962
- Well, at least we've got
some new leads to follow.
1419
01:20:30,955 --> 01:20:32,355
- We have?
1420
01:20:32,359 --> 01:20:33,559
- Yeah.
1421
01:20:33,560 --> 01:20:35,110
I need a file from the archive.
1422
01:20:35,105 --> 01:20:38,445
The Marwood Hall fire, August 1960.
1423
01:20:38,453 --> 01:20:39,423
- Sir.
1424
01:20:39,422 --> 01:20:40,292
- And George.
1425
01:20:40,291 --> 01:20:41,751
George?
1426
01:20:41,745 --> 01:20:44,685
I need a D.N.A. sample
from that body A.S.A.P.
1427
01:20:44,688 --> 01:20:45,808
- Right.
1428
01:20:45,814 --> 01:20:49,854
- We do have her D.N.A.
though, Sir, many times over.
1429
01:20:49,849 --> 01:20:51,969
- Yes, I know we have.
1430
01:20:51,966 --> 01:20:53,186
Just indulge me.
1431
01:20:54,437 --> 01:20:55,307
- Sir.
1432
01:20:56,898 --> 01:20:59,948
- Something I'd like you
to look at, just occurred.
1433
01:21:01,079 --> 01:21:03,749
I want some clarification
or identification
1434
01:21:03,749 --> 01:21:06,659
of the people in these photos.
1435
01:21:06,658 --> 01:21:09,798
- Ah that's my family, and some friends.
1436
01:21:11,027 --> 01:21:13,177
Well that's my grandfather.
1437
01:21:13,175 --> 01:21:15,425
There's my mother.
1438
01:21:15,427 --> 01:21:16,837
- That's Mildred, isn't it?
1439
01:21:18,264 --> 01:21:21,024
- Yeah I suppose it is, it looks like it.
1440
01:21:21,016 --> 01:21:21,886
- And this man?
1441
01:21:22,809 --> 01:21:26,749
- Why that's Fred Hastings
I think, Lorna's husband.
1442
01:21:26,751 --> 01:21:28,161
Oh and there's Lorna, look.
1443
01:21:29,987 --> 01:21:31,597
I don't see my father anywhere.
1444
01:21:33,727 --> 01:21:35,127
- That's him, isn't it?
1445
01:21:35,126 --> 01:21:35,986
Next to Mildred?
1446
01:21:39,086 --> 01:21:42,746
- No, no that's not my father.
1447
01:21:42,746 --> 01:21:45,826
Well, that's my father there.
1448
01:21:48,950 --> 01:21:50,660
Oh we look very alike but,
1449
01:21:50,663 --> 01:21:52,463
I've never seen this man before.
1450
01:21:55,276 --> 01:21:57,966
(gentle music)
1451
01:22:01,577 --> 01:22:02,517
- Peace and quiet?
1452
01:22:04,541 --> 01:22:07,681
Ps and Qs, better mind them.
1453
01:22:07,677 --> 01:22:10,627
- Hello, Alan.
1454
01:22:10,631 --> 01:22:12,431
(bird cawing)
1455
01:22:12,428 --> 01:22:13,298
Alan,
1456
01:22:14,222 --> 01:22:15,472
can you show me where
1457
01:22:15,466 --> 01:22:18,326
little Benjamin Hastings
is buried, please?
1458
01:22:18,334 --> 01:22:19,484
Lorna Hastings' child.
1459
01:22:23,131 --> 01:22:26,091
(expectant music)
1460
01:22:48,113 --> 01:22:49,273
Alan, when we met before,
1461
01:22:49,271 --> 01:22:53,021
you said that Mrs. Hastings never come.
1462
01:22:53,890 --> 01:22:55,850
Lorna, never came.
1463
01:22:55,850 --> 01:22:57,140
Did you mean here,
1464
01:22:58,151 --> 01:22:59,041
to the graveyard?
1465
01:23:03,400 --> 01:23:04,890
- No one ever come for him.
1466
01:23:06,715 --> 01:23:07,765
Poor baby.
1467
01:23:09,010 --> 01:23:12,710
(birds tweeting)
1468
01:23:12,705 --> 01:23:15,825
(suspenseful music)
1469
01:23:33,045 --> 01:23:33,935
(phone ringing)
1470
01:23:33,941 --> 01:23:35,631
- Hello, Jones.
1471
01:23:35,630 --> 01:23:36,500
- Sir?
1472
01:23:37,517 --> 01:23:39,567
- Are they finished in the churchyard?
1473
01:23:39,571 --> 01:23:40,441
- Yes, Sir.
1474
01:23:44,184 --> 01:23:46,124
You've got a theory, haven't you?
1475
01:23:46,119 --> 01:23:47,799
I know that look.
1476
01:23:47,798 --> 01:23:50,118
- Well, I may have half an idea.
1477
01:23:52,125 --> 01:23:53,465
- Clue?
1478
01:23:53,470 --> 01:23:54,950
- I'll do better than that.
1479
01:23:55,973 --> 01:23:58,723
Get yourself back to George Bullard.
1480
01:23:58,715 --> 01:24:01,725
As soon as he gets the D.N.A.
from Cathy Hewlett's body,
1481
01:24:02,907 --> 01:24:05,877
ask him to re-test it
against all the samples
1482
01:24:05,879 --> 01:24:08,259
we've already got, ok?
1483
01:24:08,256 --> 01:24:09,686
- Why?
1484
01:24:09,685 --> 01:24:11,075
- And then (loudly blowing) and only then,
1485
01:24:13,645 --> 01:24:16,725
you may read the name
I've written on here,
1486
01:24:17,929 --> 01:24:20,889
and try and work out how I got there.
1487
01:24:23,075 --> 01:24:25,765
(lively music)
1488
01:24:34,137 --> 01:24:37,087
(knocker banging)
1489
01:24:42,933 --> 01:24:44,683
- Oh Mr. Barnaby.
1490
01:24:44,679 --> 01:24:46,069
- May I come in?
1491
01:24:47,358 --> 01:24:50,138
(ominous music)
1492
01:24:52,533 --> 01:24:53,863
Tell me Doctor,
1493
01:24:55,501 --> 01:24:57,351
did you mean to take the flask,
1494
01:24:57,347 --> 01:24:59,207
that morning we met in the Knox?
1495
01:24:59,213 --> 01:25:00,773
- No, I--
1496
01:25:00,767 --> 01:25:01,657
No.
1497
01:25:01,662 --> 01:25:02,802
- But you can tell me who attacked you
1498
01:25:02,800 --> 01:25:04,010
last night, can't you?
1499
01:25:04,010 --> 01:25:04,880
- I've no idea who attacked me.
1500
01:25:04,878 --> 01:25:06,778
- Oh I think you do have, Doctor.
1501
01:25:06,783 --> 01:25:08,043
You can tell me who attacked you,
1502
01:25:08,035 --> 01:25:11,355
and who the murderer is because,
1503
01:25:11,361 --> 01:25:13,271
they are one and the same person.
1504
01:25:14,800 --> 01:25:17,570
(door bursting open)
1505
01:25:17,568 --> 01:25:20,348
(ominous music)
1506
01:25:31,635 --> 01:25:34,495
(paper rustling)
1507
01:25:38,382 --> 01:25:41,252
(dramatic music)
1508
01:25:59,939 --> 01:26:01,589
- Well, well, well.
1509
01:26:03,145 --> 01:26:05,205
We've got you a new match.
1510
01:26:05,206 --> 01:26:08,056
- And I think you'll
find that's who it is.
1511
01:26:12,300 --> 01:26:15,410
- Heh clever chap, that boss of yours.
1512
01:26:16,999 --> 01:26:20,209
(hydraulics hissing)
1513
01:26:27,823 --> 01:26:29,193
- You went to the police.
1514
01:26:30,158 --> 01:26:31,308
You used me.
1515
01:26:31,305 --> 01:26:33,505
- I had to try and stop them.
1516
01:26:33,506 --> 01:26:35,876
- By accusing my father of murder?!
1517
01:26:35,883 --> 01:26:37,483
- You said it, not me.
1518
01:26:37,481 --> 01:26:38,911
- Well it hasn't worked.
1519
01:26:40,127 --> 01:26:40,997
- No.
1520
01:26:44,965 --> 01:26:45,985
I'm sorry Roland.
1521
01:26:50,126 --> 01:26:50,996
I was wrong.
1522
01:26:56,491 --> 01:26:57,361
- Truce?
1523
01:27:03,785 --> 01:27:07,765
- There, you see Miss Aynscombe.
1524
01:27:07,769 --> 01:27:10,169
Co-operation with the other
half of the human race
1525
01:27:10,167 --> 01:27:12,147
is much easier than you think.
1526
01:27:12,145 --> 01:27:14,615
Can you tell me where
Mrs. Hastings is, please?
1527
01:27:16,058 --> 01:27:18,668
- She had an appointment in Oxford.
1528
01:27:18,672 --> 01:27:21,222
Mum and Henry have taken
her to the station.
1529
01:27:21,222 --> 01:27:23,862
(dramatic music)
1530
01:27:23,858 --> 01:27:26,728
(train rattling)
1531
01:27:39,957 --> 01:27:41,927
- Mrs. Lorna Hastings,
1532
01:27:41,928 --> 01:27:45,458
I'm arresting you for questioning
on suspicion of murder.
1533
01:27:45,458 --> 01:27:46,668
- What?
1534
01:27:46,673 --> 01:27:47,763
No wait, this is ridiculous!
1535
01:27:47,757 --> 01:27:48,897
- It's alright, Peggy.
1536
01:27:50,895 --> 01:27:51,985
I love you both.
1537
01:27:52,969 --> 01:27:53,839
- Please.
1538
01:27:55,470 --> 01:27:58,600
(suspenseful music)
1539
01:28:07,276 --> 01:28:09,966
(gentle music)
1540
01:28:13,022 --> 01:28:14,592
Can you tell me the name of the man
1541
01:28:14,586 --> 01:28:16,086
in this photograph, please?
1542
01:28:18,016 --> 01:28:20,636
- His name was Jack Braintree.
1543
01:28:20,644 --> 01:28:24,854
- And he is the real father
of Henry Marwood isn't he?
1544
01:28:26,382 --> 01:28:27,532
- Yes, he is.
1545
01:28:27,533 --> 01:28:30,253
- But the man Peggy
Aynscombe is due to marry
1546
01:28:30,247 --> 01:28:32,567
isn't really Henry Marwood, is he?
1547
01:28:33,469 --> 01:28:37,699
He's actually your
illegitimate son, by this man.
1548
01:28:45,095 --> 01:28:47,745
- I was due to be married that month.
1549
01:28:47,754 --> 01:28:50,864
Jack was an acquaintance
of the Marwood family,
1550
01:28:50,862 --> 01:28:52,962
a teak farmer from Burma.
1551
01:28:55,689 --> 01:28:58,349
He'd caught Mildred's eye, I knew.
1552
01:29:00,413 --> 01:29:02,503
And one night, he caught me.
1553
01:29:09,182 --> 01:29:12,452
By the time I discovered I was
pregnant, Jack was long gone.
1554
01:29:14,698 --> 01:29:17,898
- So a year after the babies were born,
1555
01:29:17,899 --> 01:29:19,029
Benjamin and Henry,
1556
01:29:20,037 --> 01:29:22,527
a fire broke out at Marwood Hall.
1557
01:29:23,457 --> 01:29:26,307
You're trapped with the
babies in the nursery,
1558
01:29:26,314 --> 01:29:28,654
your husband dies trying to get to you.
1559
01:29:29,911 --> 01:29:32,131
- I could hear little Henry screaming.
1560
01:29:33,760 --> 01:29:36,750
The smoke was so thick.
1561
01:29:36,751 --> 01:29:41,381
I thought, if I die saving
him, Ben will be all alone.
1562
01:29:41,381 --> 01:29:44,951
- So you took your own son
and left little Henry to die.
1563
01:29:48,565 --> 01:29:51,395
- I knew what would become of Ben and me,
1564
01:29:51,401 --> 01:29:53,221
without Fred to support us.
1565
01:29:55,489 --> 01:29:57,709
And I was right.
1566
01:29:57,710 --> 01:30:00,560
I was let go weeks after the fire.
1567
01:30:02,287 --> 01:30:06,247
It was Peggy's mother who gave
me work at Aynscombe farm.
1568
01:30:06,250 --> 01:30:09,050
- But things didn't go so well
for Henry Marwood, did they?
1569
01:30:09,054 --> 01:30:10,704
I mean later on you had to watch him
1570
01:30:10,702 --> 01:30:14,572
being dragged down by
debts he'd inherited.
1571
01:30:14,570 --> 01:30:16,780
- Well, there was no
way to go back by then.
1572
01:30:16,778 --> 01:30:20,248
- But then, years later,
a fairy tale comes true.
1573
01:30:20,253 --> 01:30:23,583
The two people you care most
about in the whole world,
1574
01:30:23,576 --> 01:30:25,366
are in love,
1575
01:30:25,373 --> 01:30:26,363
they plan to marry.
1576
01:30:27,656 --> 01:30:29,236
But you hadn't counted on the return
1577
01:30:29,241 --> 01:30:30,851
of Mildred Danvers, had you?
1578
01:30:31,952 --> 01:30:32,822
- No.
1579
01:30:34,476 --> 01:30:39,266
She recognised Henry's paternity
the moment she met him,
1580
01:30:39,272 --> 01:30:40,992
at Vivienne Marwood's funeral.
1581
01:30:42,450 --> 01:30:45,060
(tense music)
1582
01:30:51,993 --> 01:30:55,453
- So that night she invited
you to go back to her room?
1583
01:30:55,451 --> 01:30:57,221
- I guessed what she was going to say.
1584
01:30:57,217 --> 01:30:59,317
- I'm really very sorry, Lorna,
1585
01:30:59,320 --> 01:31:02,430
but you've committed a terrible crime.
1586
01:31:02,431 --> 01:31:04,901
I feel bound to inform the relevant people
1587
01:31:04,902 --> 01:31:06,492
as soon as possible.
1588
01:31:06,487 --> 01:31:10,257
- I asked Mildred for a glass of water,
1589
01:31:10,261 --> 01:31:11,921
and while she was getting it--
1590
01:31:11,919 --> 01:31:13,689
- You put the poison in her flask.
1591
01:31:14,974 --> 01:31:17,294
But you didn't know then, did you,
1592
01:31:17,287 --> 01:31:18,667
that Mildred had kept the photograph
1593
01:31:18,666 --> 01:31:20,466
of herself and Jack Braintree?
1594
01:31:21,658 --> 01:31:23,358
You see, this photograph
was one of the things
1595
01:31:23,361 --> 01:31:26,121
that Gant had taken from Mildred Danvers.
1596
01:31:26,119 --> 01:31:28,139
And you saw this photograph
1597
01:31:28,144 --> 01:31:30,054
when you went to the rectory.
1598
01:31:30,049 --> 01:31:31,319
Gant's a clever fellow,
1599
01:31:31,324 --> 01:31:32,584
put two and two together,
1600
01:31:32,575 --> 01:31:36,275
and now he had something to
fight your attempt at blackmail.
1601
01:31:36,277 --> 01:31:39,817
- Think of it as a mutual
conciliation, Anthony.
1602
01:31:39,822 --> 01:31:43,432
- I may have other bargaining
tools at my disposal.
1603
01:31:43,431 --> 01:31:44,491
- [Lorna] Such as?
1604
01:31:44,494 --> 01:31:46,904
- Such as the question
of what you were doing
1605
01:31:46,902 --> 01:31:49,042
at the Knox last night?
1606
01:31:50,198 --> 01:31:53,268
(ominous music)
1607
01:31:53,266 --> 01:31:56,276
- So you stole Fiona Aynscombe's car keys,
1608
01:31:56,276 --> 01:31:59,086
you took her rifle from
the back of her Land Rover.
1609
01:31:59,092 --> 01:32:01,542
You went to the church
tower and you waited,
1610
01:32:06,432 --> 01:32:09,892
till I fired the pistol to end the Ride.
1611
01:32:09,891 --> 01:32:13,711
- It wasn't difficult
in all the excitement.
1612
01:32:15,553 --> 01:32:18,423
(crowd cheering)
1613
01:32:19,943 --> 01:32:23,543
(gunshots blasting)
1614
01:32:23,540 --> 01:32:26,770
I thought that was enough.
1615
01:32:26,768 --> 01:32:29,258
- But you didn't count
on Doctor O'Dowd's offer
1616
01:32:29,257 --> 01:32:31,757
to assist with the
D.N.A. samples, did you?
1617
01:32:34,159 --> 01:32:35,609
(O'dowd groaning)
1618
01:32:35,607 --> 01:32:36,477
- What the?
1619
01:32:40,352 --> 01:32:42,052
No.
1620
01:32:42,051 --> 01:32:44,421
- [Tom] So, you couldn't kill Dr. O'Dowd.
1621
01:32:45,295 --> 01:32:46,955
But you did kill Cathy Hewlett.
1622
01:32:48,088 --> 01:32:50,868
- [Lorna] Cathy brought me the photograph.
1623
01:32:50,872 --> 01:32:54,172
I knew then, I was losing control.
1624
01:32:54,174 --> 01:32:55,804
(door knocking)
1625
01:32:55,804 --> 01:32:56,674
- Come in.
1626
01:32:58,731 --> 01:33:01,051
(ominous music)
1627
01:33:01,052 --> 01:33:02,062
- Hi Lorna, what can I do for you?
1628
01:33:04,103 --> 01:33:06,973
(dramatic music)
1629
01:33:08,813 --> 01:33:11,033
- Cathy Hewlett had to disappear entirely
1630
01:33:11,032 --> 01:33:12,932
to make her a plausible suspect,
1631
01:33:12,926 --> 01:33:14,386
make her a plausible killer.
1632
01:33:15,293 --> 01:33:17,583
You put her body in Anthony's grave.
1633
01:33:21,124 --> 01:33:22,194
Then you went back to her cottage.
1634
01:33:22,185 --> 01:33:23,855
You collected a few of her things,
1635
01:33:23,864 --> 01:33:25,794
planted a bit of evidence
to make me believe
1636
01:33:25,793 --> 01:33:27,633
that she'd run away.
1637
01:33:29,307 --> 01:33:32,087
Did you seriously believe
1638
01:33:32,091 --> 01:33:34,021
that you'd get away with any of that?
1639
01:33:39,329 --> 01:33:44,199
- There's no getting away
with it, is there Mr. Barnaby?
1640
01:33:45,302 --> 01:33:46,712
At least it's all over now.
1641
01:33:48,760 --> 01:33:51,040
(siren wailing)
1642
01:33:51,037 --> 01:33:51,907
- Thank you.
1643
01:33:53,109 --> 01:33:54,949
- Do you want to see her?
1644
01:33:56,071 --> 01:33:57,751
- Yes please.
1645
01:33:57,747 --> 01:33:58,617
- Okay.
1646
01:34:05,165 --> 01:34:06,025
(door knocking)
1647
01:34:06,034 --> 01:34:06,904
Barnaby.
1648
01:34:10,401 --> 01:34:13,091
(sombre music)
1649
01:34:33,767 --> 01:34:35,967
- We commend unto thy hands of mercy,
1650
01:34:35,967 --> 01:34:37,447
most merciful Father,
1651
01:34:37,448 --> 01:34:40,598
the soul of this thy sister departed,
1652
01:34:40,597 --> 01:34:43,387
Catherine Elizabeth Hewlett,
1653
01:34:43,391 --> 01:34:46,081
and we commit her body to the ground,
1654
01:34:46,081 --> 01:34:46,971
earth to earth,
1655
01:34:47,937 --> 01:34:49,157
ashes to ashes,
1656
01:34:50,648 --> 01:34:51,738
dust to dust,
1657
01:34:53,182 --> 01:34:56,182
in sure and certain hope,
1658
01:34:56,175 --> 01:34:58,105
of life everlasting.
1659
01:35:02,878 --> 01:35:07,008
(congregation murmuring)
1660
01:35:07,013 --> 01:35:09,713
(bright music)
1661
01:35:33,942 --> 01:35:36,042
- Friends, we're gathered
here on this special day,
1662
01:35:36,038 --> 01:35:37,578
to celebrate the marriage
1663
01:35:37,581 --> 01:35:40,291
of Benjamin Thomas Hastings
1664
01:35:40,292 --> 01:35:42,842
and Margaret Gillian Aynscombe,
1665
01:35:43,752 --> 01:35:46,922
the joining together of two
people in holy matrimony,
1666
01:35:46,919 --> 01:35:50,569
but in the greater sense the
joining of our own community.
1667
01:35:53,753 --> 01:35:54,623
Dearly beloved,
1668
01:35:55,651 --> 01:35:58,591
we are gathered together
here in the sight of God,
1669
01:35:58,591 --> 01:36:00,531
in the face of this congregation,
1670
01:36:00,531 --> 01:36:02,301
to join together in holy matrimony
1671
01:36:02,302 --> 01:36:05,062
this man and this woman.
- Time to go.
1672
01:36:05,061 --> 01:36:06,631
- Thank you.
1673
01:36:06,626 --> 01:36:07,806
(bird cooing)
1674
01:36:07,807 --> 01:36:09,957
- [Celebrant] The bond
and covenant of marriage
1675
01:36:09,963 --> 01:36:15,183
established by God of creation,
our Lord Jesus Christ.
1676
01:36:15,306 --> 01:36:19,386
(celebrant continuing faintly)
1677
01:36:21,113 --> 01:36:26,073
("Midsomer Murders Theme" by Jim Parker)
108292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.