All language subtitles for Midsomer Murders S09E05 - Four Funerals and a Wedding

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,838 --> 00:00:06,138 (slow dramatic music) 2 00:00:10,876 --> 00:00:13,736 (birds chirping) 3 00:00:30,905 --> 00:00:31,995 - I need a drink, Pa. 4 00:00:34,562 --> 00:00:35,432 Doc. 5 00:00:39,824 --> 00:00:42,524 (sombre music) 6 00:00:52,010 --> 00:00:52,880 - Forgiven now. 7 00:00:54,846 --> 00:00:56,346 Forgive and forgot. 8 00:01:02,913 --> 00:01:05,783 (birds chirping) 9 00:01:15,587 --> 00:01:18,887 (sombre violin music) 10 00:01:29,058 --> 00:01:31,258 (bird's trilling rattle) 11 00:01:31,263 --> 00:01:32,853 - What's all this? 12 00:01:32,853 --> 00:01:33,723 - Friday kids' club. 13 00:01:33,721 --> 00:01:36,261 - No no, I agreed to one day a week only. 14 00:01:36,262 --> 00:01:38,132 - Popular demand, Rector. 15 00:01:38,129 --> 00:01:39,739 - Is there no end? 16 00:01:43,657 --> 00:01:46,707 (bird cawing) 17 00:01:46,710 --> 00:01:48,840 I asked you to take this down, Hewlett. 18 00:01:48,838 --> 00:01:51,318 I will not have Skimmington propaganda here. 19 00:01:51,319 --> 00:01:53,309 - It's community information. 20 00:01:56,138 --> 00:01:57,288 - Ahh, there you are. 21 00:01:58,264 --> 00:01:59,784 How's the new job, Anthony? 22 00:01:59,776 --> 00:02:01,506 Quite a change for you, 23 00:02:01,506 --> 00:02:03,826 having a woman for a deacon. 24 00:02:03,832 --> 00:02:05,102 And a Skimmington at that. 25 00:02:05,104 --> 00:02:07,344 - Sound and fury. 26 00:02:07,335 --> 00:02:10,965 And a nauseating proliferation of salad lunches. 27 00:02:12,142 --> 00:02:14,432 - Broughton certainly hasn't settled down much 28 00:02:14,426 --> 00:02:16,706 in my 40 years' absence. 29 00:02:16,709 --> 00:02:19,579 Oxford is dull by comparison. 30 00:02:19,577 --> 00:02:24,127 As is, quite frankly, this issue of my final resting place. 31 00:02:25,103 --> 00:02:27,613 - There's a diseased tree due to come down soon, 32 00:02:27,605 --> 00:02:29,465 in the east corner. 33 00:02:29,472 --> 00:02:31,232 - Oh that will do. 34 00:02:31,234 --> 00:02:34,934 So long as it succumbs without too protracted an illness. 35 00:02:34,925 --> 00:02:37,805 - You look to be in rude health, Mildred. 36 00:02:37,814 --> 00:02:41,304 - Bad habits catch up with one in the end, Anthony. 37 00:02:41,296 --> 00:02:42,186 As you know. 38 00:02:43,350 --> 00:02:45,490 - How did you-- - Archdeacon Able wrote. 39 00:02:46,979 --> 00:02:50,399 And any way, who said anything about a natural death? 40 00:02:52,649 --> 00:02:57,599 ("Midsomer Murders Theme" by Jim Parker) 41 00:03:07,265 --> 00:03:10,825 (car door clicking open) 42 00:03:12,624 --> 00:03:16,194 (car door slamming shut) 43 00:03:38,016 --> 00:03:41,666 (wheels crunching gravel) 44 00:03:48,013 --> 00:03:51,133 (paper rustling) 45 00:03:51,134 --> 00:03:53,534 - [Policewoman] Thank you, Sir. 46 00:03:53,529 --> 00:03:55,759 (phone ringing) 47 00:03:55,756 --> 00:03:59,106 - Sir, I'll leave the Farlow file on your desk for Monday. 48 00:03:59,109 --> 00:04:00,749 - No, hand that over now. 49 00:04:00,746 --> 00:04:02,056 I'll work on it now. 50 00:04:02,061 --> 00:04:03,551 - I thought you were keen to get off? 51 00:04:03,545 --> 00:04:05,665 - Not particularly. 52 00:04:05,672 --> 00:04:08,492 Mrs. Barnaby's mother is staying for a couple of days. 53 00:04:09,551 --> 00:04:10,541 - Ahh. 54 00:04:10,539 --> 00:04:11,409 - And Cully's turning up too. 55 00:04:11,407 --> 00:04:15,387 It'll be two days of lurid medical discussions. 56 00:04:15,390 --> 00:04:18,250 And the footie, if permitted at all, 57 00:04:18,247 --> 00:04:20,147 will be on the portable in the bedroom. 58 00:04:20,145 --> 00:04:21,335 - Nightmare. 59 00:04:21,344 --> 00:04:24,914 - And to complete my weekend's enjoyment, 60 00:04:24,910 --> 00:04:30,030 I have community liaison duties to perform, in Broughton. 61 00:04:30,030 --> 00:04:31,790 - The Skimmington village? 62 00:04:31,792 --> 00:04:34,442 - Nothing good can come of it, Jones. 63 00:04:34,441 --> 00:04:35,401 Nothing good. 64 00:04:37,725 --> 00:04:40,415 (lively music) 65 00:04:41,459 --> 00:04:44,499 (traffic bustling) 66 00:04:50,631 --> 00:04:53,851 (villagers greeting) 67 00:04:58,483 --> 00:05:02,053 (Range Rover sputtering) 68 00:05:08,641 --> 00:05:10,641 - [Roland] Tonight's the night, Pa. 69 00:05:10,640 --> 00:05:12,420 - What, you're gonna pay your bar bill? 70 00:05:17,922 --> 00:05:20,062 - On this night, history will record, 71 00:05:20,059 --> 00:05:21,819 the Riders of Broughton sealed the fate 72 00:05:21,821 --> 00:05:23,281 of the Skimmingtons forever. 73 00:05:26,503 --> 00:05:28,573 - So what are your plans for tomorrow, ladies? 74 00:05:28,568 --> 00:05:30,498 - Ah well, Grandma thinks 75 00:05:30,497 --> 00:05:33,247 we ought to come with you to Broughton, 76 00:05:33,249 --> 00:05:35,259 to the Skimmington Fayre. 77 00:05:35,262 --> 00:05:37,982 - What about some shopping in Oxford? 78 00:05:37,983 --> 00:05:39,813 Broughton's very grim. 79 00:05:39,811 --> 00:05:41,081 - Grim, ha. 80 00:05:41,080 --> 00:05:42,630 Tragic, more like. 81 00:05:42,634 --> 00:05:43,834 - [Cully] What? 82 00:05:43,833 --> 00:05:44,873 - Oh it was a, 83 00:05:44,865 --> 00:05:47,085 a mistake, I suppose you'd call it. 84 00:05:47,086 --> 00:05:49,226 At the Somme in 1916. 85 00:05:49,234 --> 00:05:51,524 Montagu Marwood, big local landowner. 86 00:05:51,518 --> 00:05:54,418 He raised an entire company from the village, 87 00:05:54,416 --> 00:05:56,046 whole generation of men. 88 00:05:56,053 --> 00:06:01,273 And then one night, he led them all to a terrible death. 89 00:06:01,371 --> 00:06:04,351 - Leaving their wives and children to starve. 90 00:06:05,626 --> 00:06:07,606 The women formed a self-help group, 91 00:06:07,607 --> 00:06:09,867 the Skimmington Society. 92 00:06:09,869 --> 00:06:11,319 They worked together, 93 00:06:11,319 --> 00:06:14,269 they raised money, educated each other, 94 00:06:14,270 --> 00:06:16,020 and took control of the village. 95 00:06:16,021 --> 00:06:18,341 - Yeah, but how do you know all this? 96 00:06:18,341 --> 00:06:19,461 - Oh it was a story I heard 97 00:06:19,462 --> 00:06:22,142 when I worked in the land army during the war. 98 00:06:23,143 --> 00:06:25,423 The Second World War. 99 00:06:25,416 --> 00:06:27,406 (laughing) 100 00:06:27,408 --> 00:06:30,228 The Society's still going strong, I believe. 101 00:06:30,233 --> 00:06:34,153 And the centrepiece is the Skimmington Ride. 102 00:06:34,154 --> 00:06:36,344 - As I understand it, that Ride 103 00:06:36,344 --> 00:06:38,494 is a barbaric mediaeval ritual 104 00:06:38,492 --> 00:06:40,462 revived by the Skimmington ladies 105 00:06:40,462 --> 00:06:42,932 to humiliate their menfolk. 106 00:06:42,934 --> 00:06:43,804 - Yes. 107 00:06:45,301 --> 00:06:47,321 I'd really rather like to see it. 108 00:06:47,323 --> 00:06:48,753 - [Cully] Unmissable! 109 00:06:48,752 --> 00:06:50,952 - There, that's settled. 110 00:06:52,057 --> 00:06:55,267 (lighthearted music) 111 00:06:57,664 --> 00:07:01,054 (plastic bag rustling) 112 00:07:09,469 --> 00:07:12,029 (toy rattling) 113 00:07:12,026 --> 00:07:13,356 - We're having a party next week. 114 00:07:13,360 --> 00:07:15,010 We'd be honoured if you'd join us. 115 00:07:15,007 --> 00:07:16,237 - Oh delighted. 116 00:07:16,238 --> 00:07:18,888 - And we'll see you at 09:30 tomorrow 117 00:07:18,889 --> 00:07:20,959 at the Committee Rooms for the pre-Fayre briefing? 118 00:07:20,961 --> 00:07:22,251 - [Mildred] I'll be there. 119 00:07:22,254 --> 00:07:23,364 - Great to meet you, Mrs. D. 120 00:07:23,360 --> 00:07:24,410 - You're too kind. 121 00:07:25,969 --> 00:07:27,589 - Hard to believe you're related 122 00:07:27,593 --> 00:07:29,563 to our public enemy number one. 123 00:07:31,680 --> 00:07:32,570 See you tomorrow. 124 00:07:35,882 --> 00:07:38,912 - I assume you'll be staying for the Fayre tomorrow, cousin? 125 00:07:38,906 --> 00:07:41,176 - Actually I'm making a speech. 126 00:07:41,179 --> 00:07:43,859 The Skimmingtons are making me honorary president. 127 00:07:45,142 --> 00:07:47,752 - One wonders why you chose to stay here at the Knox, 128 00:07:47,748 --> 00:07:49,808 and not down at Aynscombe farm. 129 00:07:49,813 --> 00:07:51,173 - Oh, but Anthony, 130 00:07:51,169 --> 00:07:54,329 sleeping with the enemy is so much more interesting. 131 00:07:56,038 --> 00:07:56,908 - Polly, 132 00:07:56,907 --> 00:07:58,547 men need serving in the club room. 133 00:07:58,551 --> 00:07:59,811 - I'm not stopping you. 134 00:08:01,148 --> 00:08:02,478 Evening Mrs. D. 135 00:08:02,482 --> 00:08:04,452 - Evening, Polly. 136 00:08:04,452 --> 00:08:05,322 Bob. 137 00:08:06,423 --> 00:08:10,273 - Mildred, could I come up for a moment? 138 00:08:10,271 --> 00:08:12,051 - You'll be late for your meeting. 139 00:08:12,054 --> 00:08:12,924 - Yes but, 140 00:08:14,598 --> 00:08:17,178 about the Archdeacon's letter. 141 00:08:17,177 --> 00:08:20,547 Perhaps I might call on you later? 142 00:08:20,552 --> 00:08:21,632 - If you like. 143 00:08:23,863 --> 00:08:26,123 (lively music) 144 00:08:26,122 --> 00:08:29,142 (door latch clicking) 145 00:08:29,144 --> 00:08:32,624 (mobile keypad beeping) 146 00:08:36,093 --> 00:08:37,933 - [Answering Machine] Welcome to BT Call Minder. 147 00:08:37,927 --> 00:08:40,307 The person you are calling is not available. 148 00:08:40,311 --> 00:08:42,511 Please leave a message after the tone. 149 00:08:42,514 --> 00:08:44,324 (tone buzzing) 150 00:08:44,315 --> 00:08:46,755 - This is Mildred Danvers at the Knox. 151 00:08:46,755 --> 00:08:49,595 I think you'll know why I'm calling. 152 00:08:49,602 --> 00:08:52,732 (suspenseful music) 153 00:08:54,507 --> 00:08:57,977 (bar patrons murmuring) 154 00:09:03,345 --> 00:09:04,725 - Apologies, chairman. 155 00:09:04,732 --> 00:09:05,992 Medical emergency. 156 00:09:06,917 --> 00:09:09,547 - Open the off licence late did they, Doctor O? 157 00:09:09,549 --> 00:09:10,419 - Oh, 158 00:09:11,509 --> 00:09:15,279 the cruel perspicacity of youth. 159 00:09:15,283 --> 00:09:16,243 (knocking on wood) 160 00:09:16,243 --> 00:09:17,523 - Attention, members. 161 00:09:18,516 --> 00:09:20,706 If we could all settle down please? 162 00:09:20,706 --> 00:09:23,646 I call this meeting of the Riders Club to order. 163 00:09:25,888 --> 00:09:27,108 Before we begin, 164 00:09:27,108 --> 00:09:28,988 Roland and I 165 00:09:28,985 --> 00:09:31,285 would like to thank you all for your 166 00:09:31,290 --> 00:09:33,550 prayers and kind support, 167 00:09:33,552 --> 00:09:35,312 since Vivienne passed on. 168 00:09:35,314 --> 00:09:36,184 - [Men] Hear, hear. 169 00:09:36,183 --> 00:09:38,413 - Much appreciated. (knocking) 170 00:09:38,411 --> 00:09:39,861 - Door, Alan. 171 00:09:40,830 --> 00:09:43,170 - [Man] Don't want anybody hearing our Riders' business. 172 00:09:43,166 --> 00:09:44,576 - Oh yes, Polly, 173 00:09:44,584 --> 00:09:45,454 Polly? 174 00:09:46,419 --> 00:09:47,289 Do you mind? 175 00:09:51,368 --> 00:09:53,358 (door latch clicking) 176 00:09:53,364 --> 00:09:54,494 - Blessing, Anthony. 177 00:09:55,439 --> 00:09:56,429 Make it a good one. 178 00:09:58,577 --> 00:10:00,077 - We beseech thee Lord, 179 00:10:00,079 --> 00:10:01,469 that it may please thee 180 00:10:01,466 --> 00:10:04,176 to strengthen such as do stand, 181 00:10:04,177 --> 00:10:06,437 to comfort the weak-hearted, 182 00:10:06,439 --> 00:10:08,799 and give us courage to beat down 183 00:10:08,796 --> 00:10:10,706 the Skimmingtons under our feet! 184 00:10:10,714 --> 00:10:11,824 Amen. - Amen. 185 00:10:13,092 --> 00:10:15,572 - Historic news, members. 186 00:10:15,573 --> 00:10:19,113 - The tyranny of the Skimmingtons is finally over! 187 00:10:19,108 --> 00:10:21,098 I can safely say that tomorrow 188 00:10:21,100 --> 00:10:22,280 will be the last time 189 00:10:22,278 --> 00:10:24,468 that we bow our necks to the yoke 190 00:10:24,468 --> 00:10:28,168 and submit to the awful humiliation of the Ride. 191 00:10:28,169 --> 00:10:30,589 - Ha, you're not married to a Skimmington. 192 00:10:30,588 --> 00:10:32,698 - Well, the Ride's a symbol of 193 00:10:32,695 --> 00:10:35,455 some old conflicts in the village, right enough. 194 00:10:35,458 --> 00:10:39,138 But it's just that, Anthony, a symbol. 195 00:10:39,139 --> 00:10:41,079 - Two pronged strategy. 196 00:10:41,078 --> 00:10:43,388 One, Anthony's new blood. 197 00:10:43,393 --> 00:10:45,463 He's bound to be nominated tonight, 198 00:10:45,457 --> 00:10:47,237 so we've been training with Bluebell. 199 00:10:47,240 --> 00:10:48,940 And we're confident. 200 00:10:48,940 --> 00:10:53,020 Number two, the legal offensive. 201 00:10:53,017 --> 00:10:54,067 Anthony. 202 00:10:54,070 --> 00:10:56,150 - [Anthony] Make no mistake, gentlemen, 203 00:10:56,145 --> 00:10:59,795 the monstrous regiment of women marches ever on. 204 00:10:59,795 --> 00:11:04,375 The battle for Broughton must be joined once more, and won! 205 00:11:04,381 --> 00:11:06,031 - [Men] Hear, hear. 206 00:11:07,004 --> 00:11:09,704 (lively music) 207 00:11:12,525 --> 00:11:15,645 (patrons murmuring) 208 00:11:16,667 --> 00:11:17,537 - Oh good. 209 00:11:22,605 --> 00:11:23,765 (laughing) 210 00:11:23,767 --> 00:11:25,127 Well done, Polly. 211 00:11:25,134 --> 00:11:26,114 (laughing) 212 00:11:26,113 --> 00:11:28,263 Well Skimmingtons, it looks like Gant and Roland 213 00:11:28,261 --> 00:11:29,701 have guessed that the Reverend 214 00:11:29,700 --> 00:11:32,950 might just be nominated as our Rider this year. 215 00:11:32,953 --> 00:11:36,093 - They've been secretly working on his technique. 216 00:11:36,091 --> 00:11:37,961 I saw them in the paddock last night. 217 00:11:37,958 --> 00:11:39,158 He was hopeless! 218 00:11:39,157 --> 00:11:40,237 (laughing) 219 00:11:40,241 --> 00:11:42,711 - What about the legal issue, though? 220 00:11:42,713 --> 00:11:46,043 Can Gant really get us outlawed for discrimination? 221 00:11:46,039 --> 00:11:48,009 - The legislation's been around for ages. 222 00:11:48,010 --> 00:11:50,470 - But it's for the protection of women. 223 00:11:50,470 --> 00:11:52,800 - Well, cuts both ways, Fi. 224 00:11:52,796 --> 00:11:57,056 Our constitution explicitly forbids male members, 225 00:11:57,060 --> 00:12:00,860 which, strictly speaking, has been illegal for some time. 226 00:12:00,856 --> 00:12:04,586 - Are we making a mistake nominating Gant at all? 227 00:12:04,594 --> 00:12:05,814 - We can't let him dictate to us. 228 00:12:05,809 --> 00:12:07,839 He's got to be stopped. 229 00:12:07,842 --> 00:12:10,462 - Have a quiet word with him tomorrow, before the Ride. 230 00:12:10,459 --> 00:12:11,839 - He won't listen. 231 00:12:11,836 --> 00:12:14,616 And we can't let him close us down, or stop the Ride. 232 00:12:14,616 --> 00:12:16,756 - Gant's a throwback, Mum! 233 00:12:16,757 --> 00:12:19,737 He really believes that women are the root of all evil! 234 00:12:19,739 --> 00:12:21,199 - If Lorna's talks fail, 235 00:12:21,199 --> 00:12:22,629 we'll decide on a new action plan 236 00:12:22,628 --> 00:12:24,488 as soon as the Fayre's over. 237 00:12:24,494 --> 00:12:27,764 For now, we have to cast our votes and nominate our Rider. 238 00:12:29,158 --> 00:12:31,848 (sombre music) 239 00:12:32,944 --> 00:12:33,964 (knocking) 240 00:12:33,962 --> 00:12:34,832 - Come in. 241 00:12:38,814 --> 00:12:40,304 - Mrs Danvers, 242 00:12:41,261 --> 00:12:43,851 I'm just returning your flask. 243 00:12:43,847 --> 00:12:46,557 Dr. O'Dowd found it at the Hermitage this afternoon. 244 00:12:48,018 --> 00:12:48,998 - Mr. Marwood. 245 00:12:51,156 --> 00:12:52,446 Very kind of you. 246 00:12:55,205 --> 00:12:58,225 (sombre music) 247 00:12:58,232 --> 00:12:59,222 - You, (stumbling) 248 00:12:59,216 --> 00:13:01,866 You didn't know my wife personally? 249 00:13:01,865 --> 00:13:03,485 - Regrettably no. 250 00:13:03,491 --> 00:13:05,641 Her late mother, and yours, 251 00:13:05,639 --> 00:13:08,749 were friends of mine many years ago before I went abroad. 252 00:13:08,750 --> 00:13:10,730 (door creaking open) - Cocoa, Mrs. D. 253 00:13:12,817 --> 00:13:15,347 (cutlery clattering) 254 00:13:15,347 --> 00:13:18,997 - Well, thank you and goodnight, Mrs. Danvers. 255 00:13:23,302 --> 00:13:26,002 (sombre music) 256 00:13:37,029 --> 00:13:39,399 - You're not serious about pursuing this legal nonsense 257 00:13:39,402 --> 00:13:40,952 against the Skimmington's are you? 258 00:13:40,945 --> 00:13:41,805 - Deadly. 259 00:13:43,667 --> 00:13:44,967 - Well, you'll have a fight on your hands. 260 00:13:44,970 --> 00:13:47,840 And you needn't come looking to me to heal your wounds. 261 00:13:49,767 --> 00:13:50,657 Goodnight gents. 262 00:13:51,956 --> 00:13:52,826 - Night. 263 00:13:54,188 --> 00:13:55,658 - Coming for brandy, Anthony? 264 00:13:55,658 --> 00:13:57,218 - Not tonight, Roly. 265 00:13:57,222 --> 00:13:59,352 We must have clear heads for tomorrow. 266 00:14:01,028 --> 00:14:04,138 And I have some business to attend to. 267 00:14:08,058 --> 00:14:10,748 (lively music) 268 00:14:16,745 --> 00:14:19,345 (tense music) 269 00:14:22,598 --> 00:14:26,328 (car engine kick starting) 270 00:14:37,860 --> 00:14:40,470 (light music) 271 00:14:49,240 --> 00:14:52,020 (door knocking) 272 00:14:53,239 --> 00:14:54,109 - Come in. 273 00:14:54,107 --> 00:14:58,267 (door latch clicking) 274 00:14:58,273 --> 00:15:01,403 (suspenseful music) 275 00:15:05,569 --> 00:15:07,369 - Are you worried about Gant? 276 00:15:08,418 --> 00:15:10,308 - He's certainly stirred things up. 277 00:15:12,547 --> 00:15:14,317 - You coming home? 278 00:15:14,316 --> 00:15:15,836 (deeply sighing) 279 00:15:15,842 --> 00:15:16,712 - In a bit. 280 00:15:17,721 --> 00:15:18,911 I'll see you later. 281 00:15:23,660 --> 00:15:26,750 (gate clicking) 282 00:15:26,754 --> 00:15:29,884 (suspenseful music) 283 00:15:31,190 --> 00:15:33,740 (rowing machine creaking) 284 00:15:33,744 --> 00:15:36,794 (gustily exhaling) 285 00:15:39,141 --> 00:15:41,051 - I have erred, Lord, 286 00:15:43,781 --> 00:15:44,741 and strayed 287 00:15:45,695 --> 00:15:49,065 from my path like a lost sheep. 288 00:15:53,036 --> 00:15:54,496 I have followed too much 289 00:15:55,778 --> 00:15:58,018 the devices and desires 290 00:15:59,012 --> 00:16:00,852 of my sinful heart. 291 00:16:02,736 --> 00:16:06,576 And help me to beat down 292 00:16:06,582 --> 00:16:08,582 mine enemies underfoot. 293 00:16:09,508 --> 00:16:12,198 (car rattling) 294 00:16:15,536 --> 00:16:18,926 (night birds chirping) 295 00:16:22,436 --> 00:16:25,556 (suspenseful music) 296 00:16:38,649 --> 00:16:41,949 (church bell ringing) 297 00:16:43,870 --> 00:16:46,480 (owl hooting) 298 00:16:49,840 --> 00:16:52,880 (heavily exhaling) 299 00:16:56,245 --> 00:17:00,105 - Hm, you know you'll frighten someone 300 00:17:00,113 --> 00:17:02,103 to his grave one of these days. 301 00:17:03,752 --> 00:17:06,092 Trouble sleeping, old friend? 302 00:17:06,088 --> 00:17:07,398 - Quiet in the van. 303 00:17:09,320 --> 00:17:10,330 Chatter here. 304 00:17:11,760 --> 00:17:13,770 Spirits help. 305 00:17:13,772 --> 00:17:15,962 (chuckling) 306 00:17:15,963 --> 00:17:17,953 - I'll not disagree with you there. 307 00:17:21,246 --> 00:17:25,066 (falling branches rustling) 308 00:17:32,643 --> 00:17:35,343 (sombre music) 309 00:17:44,266 --> 00:17:47,996 (hammer pounding) 310 00:17:48,003 --> 00:17:51,313 (villagers murmuring) 311 00:17:53,531 --> 00:17:54,601 - [Cully] Who's John Knox? 312 00:17:54,595 --> 00:17:59,355 - Oh, an infamous Scots misogynist, long dead. 313 00:17:59,360 --> 00:18:02,670 - Probably where the men hide from the Skimmingtons. 314 00:18:02,665 --> 00:18:04,505 - Rather appropriate, if that's the case. 315 00:18:04,514 --> 00:18:08,964 - Look, I do think a modicum of respect is due to the men 316 00:18:08,963 --> 00:18:11,453 who sacrificed their lives in two world wars. 317 00:18:11,452 --> 00:18:13,402 Mind you, if they hadn't died 318 00:18:13,395 --> 00:18:16,205 this would be a much happier village. 319 00:18:16,210 --> 00:18:17,620 - It seems perfectly happy. 320 00:18:18,502 --> 00:18:19,432 - Dad! 321 00:18:19,426 --> 00:18:20,516 Dad! 322 00:18:20,516 --> 00:18:22,136 Call the police! 323 00:18:22,140 --> 00:18:24,150 (surprised villagers murmuring) 324 00:18:24,145 --> 00:18:26,255 - For all of us there is a time ordained 325 00:18:26,262 --> 00:18:28,482 by God the Father almighty; 326 00:18:28,483 --> 00:18:31,283 a time to plant and a time to pluck up. 327 00:18:31,277 --> 00:18:35,447 And inasmuch as that time has now come for our dear cousin. 328 00:18:35,452 --> 00:18:38,232 (door knocking) 329 00:18:41,379 --> 00:18:43,629 (door creaking shut) 330 00:18:43,634 --> 00:18:45,834 - I just happened to be arriving outside. 331 00:18:50,609 --> 00:18:52,399 - This is Detective Chief Inspector, 332 00:18:52,403 --> 00:18:54,733 Barnaby of Causton police. 333 00:18:54,728 --> 00:18:57,288 He's doing the honours with the starting pistol this year. 334 00:18:57,293 --> 00:18:59,613 - Anthony Gant, cousin of the deceased, 335 00:18:59,608 --> 00:19:01,528 Mrs. Mildred Danvers. 336 00:19:01,526 --> 00:19:03,126 I came up just now to visit, 337 00:19:03,132 --> 00:19:04,812 couldn't get a reply. 338 00:19:04,811 --> 00:19:06,681 Polly brought the pass key. 339 00:19:07,835 --> 00:19:09,805 - Doctor O'Dowd at your service. 340 00:19:09,806 --> 00:19:10,666 - Doctor. 341 00:19:12,173 --> 00:19:13,813 What's the cause of death? 342 00:19:13,810 --> 00:19:14,680 - Heart attack. 343 00:19:14,678 --> 00:19:16,058 She had a history, I understand. 344 00:19:17,417 --> 00:19:21,087 Nothing for you to ruin your weekend over, Mr. Barnaby. 345 00:19:21,088 --> 00:19:22,968 - No, I'm sure you're right. 346 00:19:22,974 --> 00:19:27,754 - Mrs. D was going to be made honorary president today. 347 00:19:29,020 --> 00:19:31,250 - Of the Skimmington Society. 348 00:19:35,331 --> 00:19:36,801 Would you excuse me? 349 00:19:36,804 --> 00:19:38,204 I have got rather a busy day, 350 00:19:38,199 --> 00:19:41,319 a shooting competition to host before the Fayre begins. 351 00:19:41,316 --> 00:19:42,886 - Yes. 352 00:19:42,891 --> 00:19:46,801 - I should go and make some arrangements. 353 00:19:52,713 --> 00:19:54,433 - History of heart attacks, eh? 354 00:19:55,375 --> 00:19:58,065 (sombre music) 355 00:20:24,964 --> 00:20:25,834 - Doctor? 356 00:20:25,833 --> 00:20:27,383 - Yes? 357 00:20:27,383 --> 00:20:31,223 - Did she have something in her hand when you came up here? 358 00:20:31,220 --> 00:20:33,480 - Oh, well yes, her flask. 359 00:20:33,483 --> 00:20:35,453 I moved it to examine her. 360 00:20:36,732 --> 00:20:38,122 Now where is it? 361 00:20:39,134 --> 00:20:40,134 Strange, I-- 362 00:20:41,189 --> 00:20:42,059 Oh, 363 00:20:43,024 --> 00:20:44,134 there now. 364 00:20:44,132 --> 00:20:45,002 Here it is. 365 00:20:50,441 --> 00:20:51,981 (loudly sniffing) 366 00:20:51,981 --> 00:20:54,191 Nothing untoward, I hope? 367 00:20:56,349 --> 00:20:59,479 (suspenseful music) 368 00:21:01,726 --> 00:21:05,206 (birds tweeting) 369 00:21:05,206 --> 00:21:08,936 (music quickening in pace) 370 00:21:14,016 --> 00:21:15,696 - Better safe than sorry. 371 00:21:15,703 --> 00:21:19,443 (mobile phone pad beeping) 372 00:21:20,475 --> 00:21:22,045 Jones, 373 00:21:22,049 --> 00:21:24,049 are you busy? 374 00:21:24,045 --> 00:21:26,905 (birds trilling) 375 00:21:29,173 --> 00:21:31,683 (suspenseful music) 376 00:21:31,676 --> 00:21:34,276 (bird cawing) 377 00:21:41,742 --> 00:21:44,782 (shovel crunching) 378 00:21:56,182 --> 00:21:59,052 (paper rustling) 379 00:22:05,714 --> 00:22:08,324 (tense music) 380 00:22:20,664 --> 00:22:23,454 (paper tearing) 381 00:22:25,169 --> 00:22:28,039 (poker clanging) 382 00:22:33,428 --> 00:22:36,378 (dramatic music) 383 00:22:45,637 --> 00:22:49,507 (door bell clanging) 384 00:22:49,505 --> 00:22:52,715 (footsteps receding) 385 00:22:56,616 --> 00:22:57,706 - Mrs. Hastings. 386 00:22:57,711 --> 00:22:59,081 - Condolences, Anthony. 387 00:22:59,076 --> 00:23:00,696 I've just heard about Mildred. 388 00:23:00,703 --> 00:23:02,893 - Still, not a mercy call, I imagine. 389 00:23:02,893 --> 00:23:03,893 - I come to parley. 390 00:23:13,163 --> 00:23:16,813 - Did Mrs. Danvers have any visitors last night, Polly? 391 00:23:18,794 --> 00:23:20,134 - I heard Mr. Gant 392 00:23:21,036 --> 00:23:23,666 asking if he could see her after the meeting. 393 00:23:23,674 --> 00:23:24,984 Something about a letter. 394 00:23:25,892 --> 00:23:27,002 - What meeting was that? 395 00:23:27,000 --> 00:23:28,560 - Riders' Club. 396 00:23:28,564 --> 00:23:29,564 They were all here, 397 00:23:30,596 --> 00:23:31,456 the Marwoods, 398 00:23:31,464 --> 00:23:32,534 Reverend Gant, 399 00:23:32,527 --> 00:23:34,007 the Doctor, 400 00:23:34,009 --> 00:23:35,699 (nervous laugh) poor old Alan, 401 00:23:37,396 --> 00:23:38,716 the gravedigger. 402 00:23:38,720 --> 00:23:40,160 He talks to dead people. 403 00:23:41,588 --> 00:23:42,958 Oh, 404 00:23:42,956 --> 00:23:45,146 and I saw Mr. Marwood 405 00:23:45,154 --> 00:23:47,644 in Mrs. Danvers' room when I took up her cocoa 406 00:23:47,635 --> 00:23:48,885 at half nine-ish. 407 00:23:49,935 --> 00:23:53,395 - They knew each other, did they? 408 00:23:53,402 --> 00:23:57,192 - Mrs. D. knew his mother from years ago, apparently. 409 00:23:58,136 --> 00:24:01,106 She attended his wife's funeral yesterday. 410 00:24:01,107 --> 00:24:03,607 - Who made Mrs. Danvers' cocoa last night? 411 00:24:03,612 --> 00:24:04,482 - Dad did. 412 00:24:06,553 --> 00:24:07,813 - Are you the copper? 413 00:24:11,805 --> 00:24:13,985 - I'm Detective Chief Inspector Barnaby, yes. 414 00:24:13,985 --> 00:24:15,985 - Cathy Hewlett, church deacon. 415 00:24:15,987 --> 00:24:17,807 I've just heard about Mildred Danvers. 416 00:24:17,811 --> 00:24:19,121 Do you know how she died? 417 00:24:20,189 --> 00:24:22,619 - That has yet to be precisely established. 418 00:24:22,618 --> 00:24:23,548 Why do you ask? 419 00:24:23,546 --> 00:24:26,086 - I heard her talking to Anthony Gant yesterday 420 00:24:26,091 --> 00:24:27,641 about her burial plot. 421 00:24:27,644 --> 00:24:29,624 She told him she doubted if her death 422 00:24:29,615 --> 00:24:30,805 would be a natural one. 423 00:24:34,860 --> 00:24:35,730 - Joyce! 424 00:24:35,728 --> 00:24:36,598 - Everything alright? 425 00:24:36,597 --> 00:24:37,467 - Possibly not. 426 00:24:37,466 --> 00:24:38,956 I've called out a team. 427 00:24:38,964 --> 00:24:40,724 (Joyce groaning) (Cully scoffing) 428 00:24:40,720 --> 00:24:43,380 - Never a dull moment in Broughton, it seems. 429 00:24:43,379 --> 00:24:45,669 - [Joyce] Wouldn't you rather drive over to Oxford, Mum? 430 00:24:45,673 --> 00:24:47,353 - Oh, don't be a sissy Joyce, 431 00:24:47,351 --> 00:24:48,961 this is much more fun than shopping! 432 00:24:48,960 --> 00:24:50,720 (car horn loudly beeping) 433 00:24:50,719 --> 00:24:51,589 - Jones. 434 00:24:53,302 --> 00:24:56,342 (children yelling) 435 00:24:59,183 --> 00:25:00,103 - What have we got, Sir? 436 00:25:00,104 --> 00:25:04,864 - We've got Mildred Danvers, aged 78, deceased. 437 00:25:04,859 --> 00:25:07,039 - And you don't think she died of old age? 438 00:25:07,038 --> 00:25:09,328 - Well, let's say I've got reasonable doubt. 439 00:25:12,710 --> 00:25:14,640 - Gets you out from under, anyway. 440 00:25:14,639 --> 00:25:18,089 - I'm not in the habit of using murder as an excuse. 441 00:25:18,091 --> 00:25:19,151 - No, of course, but 442 00:25:20,291 --> 00:25:21,481 there are upsides. 443 00:25:22,689 --> 00:25:23,759 - Look, it's a bit late. 444 00:25:23,763 --> 00:25:25,523 Secure the scene as best you can. 445 00:25:25,515 --> 00:25:27,785 Hold onto that for Bullard, 446 00:25:27,793 --> 00:25:28,943 I've got to make a call. 447 00:25:30,450 --> 00:25:32,920 (lively music) 448 00:25:32,919 --> 00:25:35,959 (gunshot blasting) 449 00:25:41,473 --> 00:25:44,523 (gunshot blasting) 450 00:25:51,827 --> 00:25:52,777 (gunshot blasting) 451 00:25:52,776 --> 00:25:55,966 - Good shot! - Oh, very well done. 452 00:25:55,972 --> 00:25:58,062 - Oh marvellous, Peggy. 453 00:25:58,058 --> 00:26:01,048 Skimmingtons' now two shots ahead. 454 00:26:03,250 --> 00:26:04,650 Roland? 455 00:26:04,647 --> 00:26:05,517 You're up. 456 00:26:05,516 --> 00:26:06,586 You're next to shoot. 457 00:26:08,222 --> 00:26:10,922 (gentle music) 458 00:26:16,889 --> 00:26:17,959 - The Skimmingtons are having 459 00:26:17,963 --> 00:26:19,433 the best of the luck, aren't they? 460 00:26:19,433 --> 00:26:20,413 - Not luck, no. 461 00:26:20,413 --> 00:26:22,373 They're just better than us, I'm afraid. 462 00:26:22,374 --> 00:26:23,604 Have been for a long time. 463 00:26:23,604 --> 00:26:26,964 - Hasn't there ever been an outbreak of peace? 464 00:26:26,961 --> 00:26:29,301 - There's acceptance, in the main. 465 00:26:29,297 --> 00:26:30,457 The Riders aren't much of a match 466 00:26:30,455 --> 00:26:32,115 for the Skimmingtons these days. 467 00:26:33,675 --> 00:26:36,835 (gunshots blasting) 468 00:26:36,844 --> 00:26:37,714 (onlookers cheering) 469 00:26:37,713 --> 00:26:41,533 - I say, well done! - Well done, nice shot. 470 00:26:41,528 --> 00:26:43,378 - [Henry] So, what can I do for you? 471 00:26:44,656 --> 00:26:46,426 - Mildred Danvers. 472 00:26:46,434 --> 00:26:48,684 Her death might have been due to foul play. 473 00:26:50,005 --> 00:26:51,555 - Whatever makes you say that? 474 00:26:51,559 --> 00:26:54,169 - We believe her hip flask might have been spiked. 475 00:26:56,439 --> 00:27:00,069 - Oh, I never met her until yesterday. 476 00:27:00,067 --> 00:27:03,307 There was coffee for the guests after the funeral and, 477 00:27:03,310 --> 00:27:05,390 I was introduced briefly. 478 00:27:06,272 --> 00:27:09,772 - And I believe that you went to see Mildred 479 00:27:09,765 --> 00:27:11,325 after that meeting last night? 480 00:27:12,434 --> 00:27:14,464 - That's right, yes, of course I did. 481 00:27:14,457 --> 00:27:17,127 Yeah, she'd left her gloves behind. 482 00:27:17,126 --> 00:27:19,186 I returned them to her. 483 00:27:19,192 --> 00:27:20,572 (gunshot blasting) 484 00:27:20,566 --> 00:27:23,006 - Good shot! - Good shot. 485 00:27:23,006 --> 00:27:25,346 (clapping) 486 00:27:27,720 --> 00:27:28,910 - Henry? 487 00:27:28,909 --> 00:27:30,269 Final shot to you. 488 00:27:31,265 --> 00:27:32,295 A bullseye 489 00:27:32,298 --> 00:27:35,618 would tie the competition! - Would you excuse me? 490 00:27:38,552 --> 00:27:41,682 (suspenseful music) 491 00:27:53,085 --> 00:27:54,525 (gunshot blasting) 492 00:27:54,531 --> 00:27:58,181 - Oh tough luck, Henry. - Nevermind, Henry. 493 00:27:59,588 --> 00:28:01,618 - Congratulations, Ms. Aynscombe. 494 00:28:01,619 --> 00:28:02,489 - Thanks. 495 00:28:03,360 --> 00:28:05,010 Lorna Hastings, our chair. 496 00:28:05,883 --> 00:28:07,213 This is my daughter Fiona, 497 00:28:07,208 --> 00:28:09,138 and you've met Cathy, I understand. 498 00:28:09,143 --> 00:28:10,433 - Yes, I have. - Our invigilator 499 00:28:10,433 --> 00:28:12,013 for the Skimmington Ride, ladies. 500 00:28:12,014 --> 00:28:13,864 Detective Chief Inspector Barnaby. 501 00:28:13,860 --> 00:28:14,730 - How do you do. 502 00:28:15,747 --> 00:28:18,767 I understand that you all knew Mrs. Danvers. 503 00:28:18,771 --> 00:28:20,951 Can you tell me when you last saw her? 504 00:28:20,950 --> 00:28:23,190 - Well, Fiona and I saw her briefly last night, 505 00:28:23,192 --> 00:28:24,182 before our meeting. 506 00:28:25,622 --> 00:28:29,202 - And does anyone here know of anyone in the village 507 00:28:29,198 --> 00:28:30,648 with a reason to harm her? 508 00:28:32,681 --> 00:28:34,731 - No, why? 509 00:28:34,725 --> 00:28:36,305 - Well, Cathy could tell you. 510 00:28:36,310 --> 00:28:38,190 She overheard Mrs. Danvers suggesting 511 00:28:38,186 --> 00:28:41,516 her death might be an unnatural one. 512 00:28:43,723 --> 00:28:47,233 Let's hope she was mistaken. (bell ringing) 513 00:28:47,227 --> 00:28:49,457 - I'm afraid that's our cue, Mr. Barnaby. 514 00:28:51,314 --> 00:28:52,664 - Retribution time. 515 00:28:54,911 --> 00:28:57,611 (bell tolling) 516 00:29:00,079 --> 00:29:03,639 (murmuring of villagers) 517 00:29:07,943 --> 00:29:10,643 (lively music) 518 00:29:18,583 --> 00:29:19,763 - [Crowd] Skimmington! 519 00:29:19,755 --> 00:29:21,165 Skimmington! 520 00:29:21,169 --> 00:29:22,589 Skimmington! 521 00:29:22,590 --> 00:29:23,630 Skimmington! 522 00:29:25,375 --> 00:29:27,975 (tense music) 523 00:29:33,904 --> 00:29:36,604 (bell ringing) 524 00:29:40,537 --> 00:29:44,447 (footsteps crunching gravel) 525 00:29:53,166 --> 00:29:56,466 (bell ringing louder) 526 00:30:05,721 --> 00:30:07,921 (sliding window creaking) 527 00:30:07,923 --> 00:30:10,793 (birds tweeting) 528 00:30:18,407 --> 00:30:21,277 (paper rustling) 529 00:30:22,529 --> 00:30:25,659 (suspenseful music) 530 00:30:49,655 --> 00:30:53,305 (birds loudly twittering) 531 00:31:00,949 --> 00:31:02,059 - [Crowd] Skimmington! 532 00:31:02,062 --> 00:31:05,192 Skimmington Skimmington Skimmington! 533 00:31:06,094 --> 00:31:07,624 - Good afternoon, ladies and gentlemen! 534 00:31:07,621 --> 00:31:10,301 (crowd cheering) 535 00:31:10,300 --> 00:31:14,890 I'm Tom Barnaby and I'm standing in for the Chief Constable, 536 00:31:14,885 --> 00:31:18,765 who sadly cannot be with us today. 537 00:31:18,774 --> 00:31:20,184 - Anything in the flask? 538 00:31:20,182 --> 00:31:22,812 - 10 year old brandy and lashings of barbiturates. 539 00:31:22,813 --> 00:31:25,683 (crowd cheering) 540 00:31:27,199 --> 00:31:29,179 - Maybe I should stop the proceedings. 541 00:31:30,202 --> 00:31:31,462 The boss would be happy. 542 00:31:31,464 --> 00:31:33,764 - Ha, I'd like to see you try. 543 00:31:33,758 --> 00:31:37,288 - To welcome you all to this year's Skimmington Fayre. 544 00:31:37,293 --> 00:31:40,963 (crowd cheering) 545 00:31:40,963 --> 00:31:42,853 As you all probably know, 546 00:31:42,850 --> 00:31:44,970 it traditionally starts with a, 547 00:31:44,973 --> 00:31:47,663 (chuckling) a unique event. 548 00:31:47,657 --> 00:31:49,327 So without further ado, 549 00:31:49,325 --> 00:31:52,855 I'll hand you over to the chair person, 550 00:31:52,860 --> 00:31:55,010 Ms. Lorna Hastings for this year's 551 00:31:55,008 --> 00:31:56,988 Skimmington Ride nomination. 552 00:31:56,987 --> 00:31:59,627 (women cheering) 553 00:31:59,630 --> 00:32:02,250 (men booing) 554 00:32:02,245 --> 00:32:06,725 - The charge is for flagrant misogyny, 555 00:32:06,728 --> 00:32:10,918 and the nominee is the Reverend Anthony Gant! 556 00:32:10,916 --> 00:32:14,136 (men cheering) 557 00:32:14,141 --> 00:32:16,831 (women booing) 558 00:32:18,015 --> 00:32:21,255 - The Skimmingtons have laid down their challenge. 559 00:32:21,264 --> 00:32:24,664 Now is for the Rider to show his mettle. 560 00:32:24,664 --> 00:32:27,184 (crowd cheering) 561 00:32:27,176 --> 00:32:29,496 The women may beat the Rider freely 562 00:32:29,501 --> 00:32:31,531 with their skimming ladles, 563 00:32:31,534 --> 00:32:34,514 but not impede the donkey's progress. 564 00:32:34,506 --> 00:32:37,276 If the Rider can last the course 565 00:32:37,280 --> 00:32:39,340 without falling off his mount, 566 00:32:39,344 --> 00:32:42,744 he wins the right to suspend the Ride indefinitely. 567 00:32:42,743 --> 00:32:47,943 If not, the Riders must return next year to try again. 568 00:32:47,940 --> 00:32:50,810 (crowd clapping) 569 00:32:51,701 --> 00:32:54,831 (light flute music) 570 00:33:05,082 --> 00:33:08,652 (car boot clicking open) 571 00:33:18,470 --> 00:33:19,570 Is the Rider ready? 572 00:33:19,570 --> 00:33:21,940 (crowd booing) 573 00:33:21,943 --> 00:33:24,053 (boot slamming) Are the Skimmingtons ready? 574 00:33:24,050 --> 00:33:25,960 - [Roaring Women] Aye! 575 00:33:28,961 --> 00:33:31,821 (gun blasting) 576 00:33:31,820 --> 00:33:34,690 (crowd cheering) 577 00:33:37,493 --> 00:33:41,533 - [Women Chanterers] Skimmington Skimmington Skimmington! 578 00:33:41,528 --> 00:33:45,698 Skimmington Skimmington Skimmington Skimmington! 579 00:33:51,218 --> 00:33:55,298 (crowd shouting encouragingly) 580 00:34:07,716 --> 00:34:10,516 (gun blasting) 581 00:34:10,524 --> 00:34:14,094 (surprised exclamations) 582 00:34:21,306 --> 00:34:22,396 (shocked gasps) 583 00:34:22,400 --> 00:34:23,880 - He's been shot! 584 00:34:30,914 --> 00:34:32,114 - Well don't look at me. 585 00:34:34,556 --> 00:34:37,336 (siren wailing) 586 00:34:47,998 --> 00:34:48,868 Joyce. 587 00:34:50,781 --> 00:34:51,871 I think it's best if you go home, 588 00:34:51,872 --> 00:34:53,362 or what do you want to do? 589 00:34:53,362 --> 00:34:56,382 - Well, if I can get mum away from all the excitement. 590 00:34:56,377 --> 00:34:57,447 - Excuse me, excuse me. 591 00:34:57,451 --> 00:34:59,111 - Looks like shopping in Oxford. 592 00:34:59,110 --> 00:35:00,520 - Yes. 593 00:35:00,517 --> 00:35:01,717 See you later. 594 00:35:02,706 --> 00:35:04,116 - Jones. 595 00:35:04,124 --> 00:35:04,994 Jones! 596 00:35:07,505 --> 00:35:08,365 - I'm sorry. 597 00:35:10,808 --> 00:35:12,908 - Leave that, it's pointless. 598 00:35:14,103 --> 00:35:16,173 I've got uniform collecting all the cameras. 599 00:35:16,168 --> 00:35:18,968 Someone, somewhere must have some useful footage. 600 00:35:18,973 --> 00:35:20,433 - Ah good thinking, Sir. 601 00:35:20,432 --> 00:35:21,552 - Oh thank you. 602 00:35:21,548 --> 00:35:22,668 So glad you approve. 603 00:35:23,748 --> 00:35:24,618 Alan? 604 00:35:26,199 --> 00:35:27,579 You are Alan, aren't you? 605 00:35:29,348 --> 00:35:31,558 I'm Tom Barnaby, Causton C.I.D. 606 00:35:33,445 --> 00:35:35,765 You worked for the Reverend Gant, didn't you? 607 00:35:35,771 --> 00:35:37,371 - Mr. Henry, he pay me. 608 00:35:38,899 --> 00:35:40,369 Our people here. 609 00:35:40,369 --> 00:35:41,239 I mind them. 610 00:35:42,976 --> 00:35:44,986 - Polly told me that you talk to, 611 00:35:46,239 --> 00:35:47,349 to your people. 612 00:35:47,348 --> 00:35:49,508 - They talks to me. 613 00:35:49,514 --> 00:35:50,634 Chatter chatter. 614 00:35:51,547 --> 00:35:54,237 - Alan, did you see the Reverend Gant this morning 615 00:35:54,237 --> 00:35:55,107 before the Ride? 616 00:35:56,468 --> 00:35:58,788 - 'Morning Reverend, 'morning Alan. 617 00:35:58,794 --> 00:36:01,164 - And did the Reverend Gant seem his usual self? 618 00:36:01,161 --> 00:36:02,151 No problems? 619 00:36:04,748 --> 00:36:07,688 - Miss Lorna, she never come. 620 00:36:07,688 --> 00:36:08,558 - Lorna? 621 00:36:12,255 --> 00:36:13,115 Lorna Hastings? 622 00:36:13,996 --> 00:36:15,266 - There was a barney. 623 00:36:17,052 --> 00:36:18,862 - Lorna Hastings and the Reverent Gant, 624 00:36:18,855 --> 00:36:20,335 they argued this morning? 625 00:36:23,829 --> 00:36:25,099 - She never come. 626 00:36:27,906 --> 00:36:29,356 - You all right, old friend? 627 00:36:32,317 --> 00:36:33,757 Anything I can do to help, Mr. Barnaby? 628 00:36:33,756 --> 00:36:36,096 Alan here is quite special, 629 00:36:36,102 --> 00:36:37,272 if you know what I mean. 630 00:36:38,552 --> 00:36:40,592 - Yes, Doctor. 631 00:36:40,587 --> 00:36:42,077 If you could give me a list of all those people 632 00:36:42,077 --> 00:36:44,387 you prescribed barbiturates for during the last year. 633 00:36:44,391 --> 00:36:46,131 That would be very helpful. 634 00:36:52,535 --> 00:36:53,875 What have you got? 635 00:36:53,880 --> 00:36:55,580 - Quite a bit. 636 00:36:55,580 --> 00:36:57,340 First off, 637 00:36:57,342 --> 00:36:58,212 Valium. 638 00:36:59,349 --> 00:37:00,489 I found them in the desk. 639 00:37:00,491 --> 00:37:02,411 Gant's name, recent date. 640 00:37:02,409 --> 00:37:04,309 Only two pills left. 641 00:37:04,307 --> 00:37:05,177 Thing is, though, 642 00:37:05,176 --> 00:37:07,686 if Gant did spike Mildred's flask last night, 643 00:37:07,686 --> 00:37:10,806 and he was the first person in her room this morning, 644 00:37:10,814 --> 00:37:13,294 why leave the murder weapon for us to find? 645 00:37:13,285 --> 00:37:14,925 - Why indeed. 646 00:37:14,932 --> 00:37:16,342 - Have a look at this, Sir. 647 00:37:18,233 --> 00:37:20,303 The window's been jemmied. 648 00:37:20,299 --> 00:37:22,619 Now I sent a PC straight over here 649 00:37:22,617 --> 00:37:24,877 to watch the place after the shooting. 650 00:37:25,912 --> 00:37:29,592 - So if the Reverent Gant left here just before the Ride, 651 00:37:29,593 --> 00:37:32,233 the intruder must have got in here then 652 00:37:32,231 --> 00:37:34,261 or during the ride, yeah? 653 00:37:34,258 --> 00:37:36,368 - Yeah. 654 00:37:36,370 --> 00:37:37,870 - Anything taken? 655 00:37:37,867 --> 00:37:40,207 - Well, it's hard to say with all this stuff. 656 00:37:44,416 --> 00:37:45,526 - Well, it looks as if the Reverent Gant 657 00:37:45,525 --> 00:37:47,805 was trying to mount some kind of legal challenge 658 00:37:47,809 --> 00:37:49,729 against the Skimmington Society. 659 00:37:57,433 --> 00:37:59,993 Hey, these are Mrs. Danvers' effects aren't they? 660 00:38:00,947 --> 00:38:02,727 - Yeah, it looks like it. 661 00:38:02,730 --> 00:38:04,850 Maybe she gave them to him. 662 00:38:04,847 --> 00:38:07,537 (birds cooing) 663 00:38:09,789 --> 00:38:10,659 Sir? 664 00:38:18,698 --> 00:38:19,998 - Or maybe not. 665 00:38:21,710 --> 00:38:24,400 (lively music) 666 00:38:46,149 --> 00:38:47,019 Archdeacon? 667 00:38:48,098 --> 00:38:50,068 - Oh Mr. Barnaby? 668 00:38:50,066 --> 00:38:51,896 That's devastating news. 669 00:38:51,904 --> 00:38:53,214 Mildred was a great mate. 670 00:38:54,146 --> 00:38:55,396 We met in Africa in '75. 671 00:38:56,649 --> 00:38:58,069 Anthony was a, 672 00:38:58,067 --> 00:38:58,937 a one-off. 673 00:39:00,486 --> 00:39:01,636 - I was wondering, you know, 674 00:39:01,637 --> 00:39:04,617 if you had any ideas about motivation? 675 00:39:04,615 --> 00:39:05,875 - For murder? - Yes. 676 00:39:05,877 --> 00:39:07,577 - Oh I can't imagine. 677 00:39:09,599 --> 00:39:11,949 Anthony was a troubled soul, 678 00:39:12,821 --> 00:39:13,761 pretty obsessive. 679 00:39:13,760 --> 00:39:15,600 - Obsessive, about what? 680 00:39:15,595 --> 00:39:17,385 - Trying to prevent the incursion of women 681 00:39:17,388 --> 00:39:18,988 into all aspects of life. 682 00:39:19,880 --> 00:39:21,600 He's on a loser there, obviously. 683 00:39:23,186 --> 00:39:26,166 - Was your appointment of Ms. Hewlett as his deacon, 684 00:39:26,168 --> 00:39:29,138 was that intended to underline that point? 685 00:39:29,139 --> 00:39:31,029 - Cruel, I know, but educational. 686 00:39:31,913 --> 00:39:34,313 Compromise was never Anthony's strongest suit. 687 00:39:35,836 --> 00:39:38,436 - I understand that you had some reason 688 00:39:38,440 --> 00:39:40,500 for writing to Mrs. Danvers. 689 00:39:40,495 --> 00:39:43,445 Was that something concerning Reverent Gant? 690 00:39:43,445 --> 00:39:44,305 - Oh yes, very sad. 691 00:39:44,314 --> 00:39:46,304 I mean, I used what influence I have, 692 00:39:46,302 --> 00:39:47,712 but he had to leave Oxford. 693 00:39:48,596 --> 00:39:52,086 Wound up back in Broughton for his sins, poor man. 694 00:39:52,090 --> 00:39:52,960 - What sins? 695 00:39:52,958 --> 00:39:54,458 - Oh, nothing illegal, I mean. 696 00:39:54,456 --> 00:39:55,546 It was some embarrassing incident 697 00:39:55,551 --> 00:39:58,361 with a young man at a posh christening party. 698 00:39:58,356 --> 00:39:59,656 Oh, Tony was gay, you know. 699 00:39:59,660 --> 00:40:01,690 And well he'd had a few and, 700 00:40:02,923 --> 00:40:04,463 he and this young chap were discovered 701 00:40:04,456 --> 00:40:07,146 groping behind the champagne fountain. 702 00:40:07,146 --> 00:40:09,996 I wrote to Mildred about it when she first got back, 703 00:40:10,003 --> 00:40:12,183 to avoid awkward questions for Anthony. 704 00:40:14,132 --> 00:40:15,342 You don't think the letter could have caused 705 00:40:15,342 --> 00:40:16,642 some kind of problem? 706 00:40:16,635 --> 00:40:19,385 - I don't think anything at the moment, Archdeacon. 707 00:40:20,839 --> 00:40:21,709 (dog barking) 708 00:40:21,708 --> 00:40:23,278 - All patients prescribed barbiturates 709 00:40:23,277 --> 00:40:25,307 during the past year, as requested. 710 00:40:25,310 --> 00:40:26,180 - Thank you. 711 00:40:30,763 --> 00:40:32,493 - Cathy Hewlett, 712 00:40:32,490 --> 00:40:33,760 Roland Marwood. 713 00:40:33,755 --> 00:40:34,955 - Reverend Gant. 714 00:40:34,955 --> 00:40:37,325 - Yes, he lived on his nerves, did Anthony. 715 00:40:37,333 --> 00:40:40,333 Cathy sprained her ankle last month, couldn't sleep. 716 00:40:41,900 --> 00:40:43,770 - And Roland Marwood? 717 00:40:43,766 --> 00:40:45,586 - His mother's illness took a toll. 718 00:40:47,395 --> 00:40:48,855 - It seems you were a bit quick 719 00:40:48,855 --> 00:40:51,065 to assume natural causes, Doctor? 720 00:40:51,065 --> 00:40:52,225 - Clearly I was, yes. 721 00:40:54,177 --> 00:40:55,877 - Did Mrs. Danvers have any enemies 722 00:40:55,882 --> 00:40:56,872 you know of in the village? 723 00:40:56,873 --> 00:40:59,273 I mean, someone settling old scores? 724 00:40:59,271 --> 00:41:01,141 - Well, she was a Skimmington before she went away. 725 00:41:01,138 --> 00:41:03,838 But her fighting days were long over, Mr. Barnaby. 726 00:41:05,340 --> 00:41:07,530 - The early evidence suggests that 727 00:41:07,530 --> 00:41:10,950 Mrs. Danvers was murdered by the Reverend Gant, 728 00:41:10,950 --> 00:41:14,010 to stop her exposing a secret in his past. 729 00:41:14,881 --> 00:41:18,411 - Except everybody knew his secret. 730 00:41:18,405 --> 00:41:20,175 - Everybody knew? 731 00:41:20,178 --> 00:41:23,148 - That Anthony and Henry Marwood were half brothers, yes. 732 00:41:24,234 --> 00:41:28,544 Henry's father was a bit of a roamer. 733 00:41:28,540 --> 00:41:30,640 Anthony was his love child. 734 00:41:30,636 --> 00:41:33,406 His parents died in the big fire in 1960. 735 00:41:33,410 --> 00:41:35,960 - Henry's parents were killed in that fire too weren't they? 736 00:41:35,964 --> 00:41:37,034 - Yes, Henry was an infant. 737 00:41:37,028 --> 00:41:38,618 He has no memory of them. 738 00:41:38,623 --> 00:41:39,823 There were others, too; 739 00:41:40,938 --> 00:41:42,168 family, friends. 740 00:41:43,096 --> 00:41:44,606 It was a devastating tragedy. 741 00:41:45,870 --> 00:41:48,970 That's who Alan talks to, you know. 742 00:41:48,967 --> 00:41:51,707 All those poor souls lost that night. 743 00:41:54,106 --> 00:41:55,646 He was six. 744 00:41:55,651 --> 00:41:57,631 Still is, to all intents and purposes. 745 00:41:58,685 --> 00:42:01,255 But I often think, he remembers. 746 00:42:01,260 --> 00:42:03,260 So that the rest of us can forget. 747 00:42:05,055 --> 00:42:06,905 (jaunty music) 748 00:42:06,912 --> 00:42:07,782 - Yeah. 749 00:42:08,966 --> 00:42:09,836 Thanks, mate. 750 00:42:11,104 --> 00:42:13,104 The barbiturate found in Mildred's flask 751 00:42:13,095 --> 00:42:14,065 doesn't match any of these. 752 00:42:14,065 --> 00:42:15,505 - Yeah, I'm not surprised. 753 00:42:15,514 --> 00:42:18,034 - It's the sort used by vets. 754 00:42:18,027 --> 00:42:19,037 - Vets? - Yeah. 755 00:42:21,063 --> 00:42:22,783 We're going to need an incident room. 756 00:42:24,252 --> 00:42:25,162 - Hey, Jones. 757 00:42:27,932 --> 00:42:30,632 (lively music) 758 00:42:34,037 --> 00:42:36,817 (phone ringing) 759 00:42:38,461 --> 00:42:39,331 - Sir. 760 00:42:42,428 --> 00:42:45,208 (donkey baying) 761 00:42:49,612 --> 00:42:50,932 - Very photogenic, Sir. 762 00:42:50,925 --> 00:42:52,485 - Oh thank you. 763 00:42:52,489 --> 00:42:53,639 Anything from the lab? 764 00:42:55,022 --> 00:42:58,912 - Yeah, there's traces of old lime mortar 765 00:42:58,912 --> 00:43:01,492 on the trigger of Fiona Aynscombe's gun. 766 00:43:01,487 --> 00:43:03,097 And an eyelash that isn't Mildred's 767 00:43:03,103 --> 00:43:05,053 in the bottom of her flask. 768 00:43:05,053 --> 00:43:07,723 They managed to get some prints off the flask as well. 769 00:43:07,723 --> 00:43:09,293 Mildred Danvers, 770 00:43:09,287 --> 00:43:10,157 Dr. O'Dowd, 771 00:43:10,155 --> 00:43:12,575 and Henry Marwood. 772 00:43:12,582 --> 00:43:13,592 - Henry Marwood? 773 00:43:15,481 --> 00:43:19,041 (gentle music) 774 00:43:19,041 --> 00:43:21,741 (birds cawing) 775 00:43:23,517 --> 00:43:26,377 (ducks quacking) 776 00:43:45,469 --> 00:43:46,639 I hope I'm not interrupting? 777 00:43:46,637 --> 00:43:47,507 - No! 778 00:43:50,422 --> 00:43:52,172 - Is that Marwood Hall? 779 00:43:52,173 --> 00:43:53,883 - Ah, the ruins of. 780 00:43:53,883 --> 00:43:56,183 Luck has not been with us for quite a while. 781 00:43:57,762 --> 00:43:59,282 So, what I do for you? 782 00:44:00,317 --> 00:44:03,297 - Mildred Danvers' hip flask. 783 00:44:03,299 --> 00:44:04,809 Your fingerprints were on it. 784 00:44:06,922 --> 00:44:08,112 (heavily sighing) 785 00:44:08,106 --> 00:44:10,446 - I've been such a fool. 786 00:44:10,452 --> 00:44:14,012 I really don't know why it's, (loudly sighing) 787 00:44:14,008 --> 00:44:16,458 I suppose I haven't been thinking very clearly. 788 00:44:17,761 --> 00:44:20,721 I lied about the gloves. 789 00:44:20,723 --> 00:44:23,413 It was the flask I was returning to her. 790 00:44:23,413 --> 00:44:26,283 - And why didn't you tell me that straight away? 791 00:44:26,280 --> 00:44:27,380 - It was cowardly. 792 00:44:28,814 --> 00:44:32,614 Well, you'd just said that you suspected foul play, and I-- 793 00:44:33,527 --> 00:44:36,887 Oh I just didn't want any more fuss after Vivienne. 794 00:44:39,366 --> 00:44:40,766 I know how it looks. 795 00:44:42,755 --> 00:44:44,765 - I'm assuming that you knew about 796 00:44:44,768 --> 00:44:48,078 the Reverend Gant's troubles in Oxford? 797 00:44:48,083 --> 00:44:49,343 - Yes. 798 00:44:49,335 --> 00:44:53,105 - Were you aware that Mildred Danvers knew about them too? 799 00:44:53,109 --> 00:44:54,529 - No. 800 00:44:54,527 --> 00:44:56,517 - So you weren't trying to save your half brother 801 00:44:56,519 --> 00:44:58,329 from exposure, then? 802 00:44:58,333 --> 00:45:00,343 - No, no! 803 00:45:00,335 --> 00:45:02,095 I have no idea 804 00:45:02,097 --> 00:45:05,217 why anyone would want to do away with Mrs. Danvers. 805 00:45:05,218 --> 00:45:06,908 Or Anthony! 806 00:45:06,914 --> 00:45:08,304 (sombre music) 807 00:45:08,304 --> 00:45:11,174 (sheep bleating) 808 00:45:32,909 --> 00:45:34,809 - It's Mrs. Hastings by the way. 809 00:45:36,309 --> 00:45:37,979 I lost my husband. 810 00:45:37,980 --> 00:45:39,320 - Oh it was an assumption, 811 00:45:39,322 --> 00:45:40,722 I do beg your pardon. 812 00:45:40,719 --> 00:45:43,319 - Rumours that we're all raging dykes at Aynscombe Farm 813 00:45:43,316 --> 00:45:45,136 are erroneous. 814 00:45:45,140 --> 00:45:47,080 But no less popular for that. 815 00:45:50,448 --> 00:45:51,388 - How can we help? 816 00:45:53,003 --> 00:45:57,223 - We've had confirmation about Mildred Danvers' death. 817 00:45:57,215 --> 00:45:58,395 It wasn't natural causes, 818 00:45:58,404 --> 00:45:59,494 it wasn't suicide. 819 00:45:59,488 --> 00:46:00,958 It was indeed murder. 820 00:46:06,839 --> 00:46:10,039 And I believe that one or both of you 821 00:46:10,040 --> 00:46:13,400 have information that's relevant to our enquiries. 822 00:46:13,398 --> 00:46:14,958 - I'm not sure what you mean. 823 00:46:16,797 --> 00:46:17,777 - Mrs Hastings, 824 00:46:20,540 --> 00:46:23,260 two people have died here in the last 24 hours. 825 00:46:23,262 --> 00:46:26,762 Can I recommend that you co-operate without prevarication. 826 00:46:26,755 --> 00:46:29,585 - It's my fault, I asked Lorna not to say anything. 827 00:46:31,458 --> 00:46:33,968 The day after Mildred arrived in the village, 828 00:46:33,971 --> 00:46:36,561 she shared a confidence with Lorna and I. 829 00:46:36,556 --> 00:46:38,086 - We already know about the scandal 830 00:46:38,089 --> 00:46:40,379 that brought the Reverend Gant to Broughton. 831 00:46:41,707 --> 00:46:45,207 What was Mildred's reason for telling you about that? 832 00:46:45,211 --> 00:46:49,271 - Oh she was aware of her cousin's attitude towards women. 833 00:46:49,267 --> 00:46:51,447 She thought the information might prove useful. 834 00:46:51,446 --> 00:46:54,646 - So when you said Mildred might have been murdered. 835 00:46:54,647 --> 00:46:57,277 - I saw Gant last night, you see. 836 00:46:57,275 --> 00:46:58,805 Coming out of the pub. 837 00:46:58,808 --> 00:47:00,458 - [Ben] What time was that? 838 00:47:00,455 --> 00:47:02,945 - About quarter to ten. 839 00:47:02,947 --> 00:47:05,037 I was locking up the committee rooms. 840 00:47:05,040 --> 00:47:08,110 - And you withheld that information, haven't you? 841 00:47:08,109 --> 00:47:10,109 - Murder's not an accusation you make 842 00:47:10,111 --> 00:47:12,101 without firm evidence, Mr. Barnaby. 843 00:47:12,103 --> 00:47:13,803 (Barnaby chuckling) 844 00:47:13,802 --> 00:47:16,082 - Is that why you went to see the Reverent Gant 845 00:47:16,075 --> 00:47:18,815 at the rectory this morning, Mrs. Hastings? 846 00:47:18,817 --> 00:47:20,407 - No, no. 847 00:47:20,413 --> 00:47:22,793 We had other things to discuss. 848 00:47:22,790 --> 00:47:23,680 - Like blackmail? 849 00:47:27,368 --> 00:47:28,238 - Yes. 850 00:47:29,380 --> 00:47:32,330 Peggy and I agreed the legal thing was a serious threat. 851 00:47:32,331 --> 00:47:33,741 So I went to talk to him. 852 00:47:33,739 --> 00:47:36,219 - And suggested that if he drop it, 853 00:47:36,220 --> 00:47:38,340 the legal action that is, 854 00:47:38,337 --> 00:47:40,447 you'd keep his little secret? 855 00:47:40,454 --> 00:47:43,464 - Those were the broad strokes. 856 00:47:43,457 --> 00:47:44,327 - Did it work? 857 00:47:44,325 --> 00:47:46,535 - He was understandably upset. 858 00:47:46,543 --> 00:47:48,883 But he agreed to reconsider. 859 00:47:48,879 --> 00:47:50,819 - Which is why none of us would have any reason 860 00:47:50,818 --> 00:47:52,928 to shoot him, Mr. Barnaby. 861 00:47:52,925 --> 00:47:54,895 If that was your next question. 862 00:47:55,980 --> 00:47:57,970 - Gant's got to be our man, hasn't he? 863 00:47:57,971 --> 00:47:58,871 Something to hide, 864 00:47:58,868 --> 00:48:01,298 plenty of opportunity, and he was spotted-- 865 00:48:01,297 --> 00:48:02,167 - No, no. 866 00:48:02,166 --> 00:48:04,476 George Bullard said that the cocktail 867 00:48:04,478 --> 00:48:05,738 that Mildred Danvers drank 868 00:48:05,739 --> 00:48:07,099 would have killed her within half an hour. 869 00:48:07,095 --> 00:48:10,175 Now Gant left the pub at quarter to 10. 870 00:48:10,181 --> 00:48:12,611 Mildred Danvers didn't die until after midnight, you see. 871 00:48:12,611 --> 00:48:14,801 There was still plenty of time for someone else 872 00:48:14,801 --> 00:48:15,811 to visit her. 873 00:48:15,812 --> 00:48:17,122 - True. 874 00:48:17,115 --> 00:48:18,415 What about Gant's killer? 875 00:48:20,045 --> 00:48:20,925 - Well, I suppose 876 00:48:22,027 --> 00:48:23,967 shutting down the Skimmington Society 877 00:48:23,966 --> 00:48:25,346 might have provided a motive. 878 00:48:29,357 --> 00:48:31,267 - What are you doing here? 879 00:48:32,839 --> 00:48:35,789 - My job, Miss Aynscombe, my job. 880 00:48:35,790 --> 00:48:39,570 I understand the Reverent Gant and you 881 00:48:39,565 --> 00:48:41,805 didn't always see eye to eye, is that true? 882 00:48:42,995 --> 00:48:44,715 - You could say that. 883 00:48:44,716 --> 00:48:47,746 - When the bell rang for the start of the Ride, 884 00:48:47,750 --> 00:48:51,600 you said something like, "It's retribution time." 885 00:48:52,786 --> 00:48:54,506 - I didn't shoot him. 886 00:48:54,507 --> 00:48:56,687 - Well, someone with a very good eye, 887 00:48:56,686 --> 00:48:59,756 and a rifle very like yours, certainly did. 888 00:49:00,729 --> 00:49:03,259 - Me and Fi were on the Green all the time, 889 00:49:03,255 --> 00:49:04,265 our guns were locked in Fi's car, 890 00:49:04,270 --> 00:49:05,870 outside the committee rooms. 891 00:49:07,478 --> 00:49:09,708 - Don't leave the village, ladies. 892 00:49:09,705 --> 00:49:11,145 We may want to talk to you again. 893 00:49:13,489 --> 00:49:16,209 (nervous laugh) 894 00:49:16,209 --> 00:49:19,339 (suspenseful music) 895 00:49:22,175 --> 00:49:24,775 (bird cawing) 896 00:49:28,864 --> 00:49:32,254 (night birds chirping) 897 00:49:36,976 --> 00:49:38,546 - Who poisoned Mildred? 898 00:49:38,554 --> 00:49:40,734 - I've have no idea. 899 00:49:40,730 --> 00:49:42,930 Do you know who shot Anthony? 900 00:49:42,930 --> 00:49:44,200 - No, of course not. 901 00:49:44,202 --> 00:49:45,402 - Then what's going on? 902 00:49:48,749 --> 00:49:50,679 - I don't know what to think. 903 00:49:50,678 --> 00:49:52,138 - Don't you trust me, Peggy? 904 00:49:53,180 --> 00:49:54,050 Even now? 905 00:49:56,300 --> 00:49:59,430 (suspenseful music) 906 00:50:05,822 --> 00:50:08,432 (bird cawing) 907 00:50:15,522 --> 00:50:19,172 (forensic team murmuring) 908 00:50:20,155 --> 00:50:21,015 - Jones. 909 00:50:21,024 --> 00:50:21,894 - Sir. 910 00:50:21,892 --> 00:50:24,232 - Good news only, please. 911 00:50:24,232 --> 00:50:26,232 - Mum-in-law's not leaving. 912 00:50:26,234 --> 00:50:27,854 - Only two more days. 913 00:50:27,850 --> 00:50:29,880 I've released Mrs. Danvers' body for burial. 914 00:50:29,884 --> 00:50:31,644 You and I are going to attend the funeral. 915 00:50:31,635 --> 00:50:33,635 Any notable absentees, 916 00:50:33,637 --> 00:50:35,427 crocodile tears, that sort of thing. 917 00:50:35,431 --> 00:50:37,131 - Well the good news is, 918 00:50:37,130 --> 00:50:39,100 forensics found another eyelash 919 00:50:39,101 --> 00:50:41,111 on Fiona Aynscombe's gun sight. 920 00:50:41,114 --> 00:50:41,984 - Yeah? - Yeah. 921 00:50:41,982 --> 00:50:43,142 They did a D.N.A. check 922 00:50:43,136 --> 00:50:44,616 and it matches the one in the flask. 923 00:50:44,617 --> 00:50:47,507 So odds on we're talking one killer. 924 00:50:47,505 --> 00:50:49,745 Now all we have to do is put a name to the D.N.A. 925 00:50:49,747 --> 00:50:50,877 and we're out of here. 926 00:50:50,884 --> 00:50:53,264 - Yeah, you know what that means now don't you? 927 00:50:53,258 --> 00:50:55,318 It's getting a voluntary mouth swab 928 00:50:55,315 --> 00:50:56,875 from every single person in this village, 929 00:50:56,879 --> 00:50:59,189 including the Skimmingtons. 930 00:50:59,194 --> 00:51:01,614 - Yeah well, that was the 931 00:51:01,613 --> 00:51:03,883 bad news part of the good news, Sir. 932 00:51:03,876 --> 00:51:04,736 - Only for you, Jones. 933 00:51:04,744 --> 00:51:07,004 - We'll get uniform to sort it, yeah? 934 00:51:07,000 --> 00:51:09,940 - It's not a uniform job, that Jones, not on my shift. 935 00:51:09,944 --> 00:51:10,814 Got the kit in my car. 936 00:51:10,813 --> 00:51:12,993 You can get started as soon as we establish 937 00:51:12,989 --> 00:51:14,399 the position of our sniper. 938 00:51:16,159 --> 00:51:17,269 - The clock tower, Sir? 939 00:51:17,274 --> 00:51:19,044 - Well, it's got to be hasn't it? 940 00:51:19,037 --> 00:51:20,307 - George. 941 00:51:20,309 --> 00:51:21,179 - Tom. 942 00:51:22,488 --> 00:51:24,868 Now from video footage taken by spectators, 943 00:51:24,866 --> 00:51:26,396 we've established, pretty accurately, 944 00:51:26,398 --> 00:51:28,938 where the victim was when the bullet struck. 945 00:51:28,943 --> 00:51:30,783 We have calculated the angle 946 00:51:30,778 --> 00:51:34,248 at which the bullet entered the skull and, 947 00:51:38,337 --> 00:51:39,297 hey presto! 948 00:51:42,227 --> 00:51:43,707 - Well, that's amazing, George. 949 00:51:43,707 --> 00:51:45,197 Thank you. 950 00:51:45,198 --> 00:51:46,488 So helpful. 951 00:51:46,491 --> 00:51:48,041 - Yes, it's marvellous, isn't it? 952 00:51:49,768 --> 00:51:51,768 (spade scraping) 953 00:51:51,768 --> 00:51:52,868 - Hello there, Alan! 954 00:51:56,783 --> 00:51:58,823 Alan, I wonder if you could tell me, 955 00:51:58,816 --> 00:52:02,496 what did you do after you rang the bell to start the ride? 956 00:52:03,748 --> 00:52:07,118 Did you see anyone go into the church during the ride? 957 00:52:08,534 --> 00:52:09,684 - Chatter, chatter. 958 00:52:09,681 --> 00:52:10,791 Too busy. 959 00:52:10,787 --> 00:52:11,987 They don't like that. 960 00:52:11,986 --> 00:52:12,846 - Sir. 961 00:52:14,999 --> 00:52:16,149 - Ah Jones, you ready? 962 00:52:17,335 --> 00:52:18,265 - As I'll ever be. 963 00:52:20,213 --> 00:52:21,383 - Thank you, Alan. 964 00:52:22,252 --> 00:52:25,212 (spade crunching) 965 00:52:31,644 --> 00:52:33,204 Good morning, Cathy. 966 00:52:34,602 --> 00:52:35,872 I'm sorry to disturb you. 967 00:52:35,874 --> 00:52:39,034 I need to take a quick look in the bell tower if I may. 968 00:52:39,034 --> 00:52:39,994 - I suppose so. 969 00:52:39,993 --> 00:52:40,863 - Thank you. 970 00:52:40,861 --> 00:52:44,561 Oh, and D.C. Jones here has something to ask you. 971 00:52:47,261 --> 00:52:48,131 - What? 972 00:52:51,806 --> 00:52:54,496 (jaunty music) 973 00:53:18,859 --> 00:53:21,029 - Open wide, Ms. Hewlett. 974 00:53:23,330 --> 00:53:26,460 (suspenseful music) 975 00:53:27,860 --> 00:53:30,550 (bell ringing) 976 00:53:38,806 --> 00:53:41,496 (gentle music) 977 00:53:53,275 --> 00:53:55,235 (bird cawing) 978 00:53:55,235 --> 00:53:57,345 Forensic evidence places your gun, 979 00:53:57,351 --> 00:54:00,251 firmly in the bell tower, Miss Aynscombe. 980 00:54:00,247 --> 00:54:02,677 - I told you I didn't shoot Gant, 981 00:54:02,677 --> 00:54:04,207 from the bell tower or anywhere else. 982 00:54:04,212 --> 00:54:06,892 - And you did say, did you not, in your statement, 983 00:54:06,892 --> 00:54:09,042 that you and only you, 984 00:54:09,037 --> 00:54:11,987 had the keys to your vehicle and the gun rack? 985 00:54:11,991 --> 00:54:13,431 - And there's no evidence to suggest 986 00:54:13,430 --> 00:54:14,510 the car was broken into. 987 00:54:14,514 --> 00:54:15,384 - No, but. 988 00:54:16,767 --> 00:54:18,467 I lost my keys actually. 989 00:54:19,874 --> 00:54:20,844 Or thought I did. 990 00:54:21,709 --> 00:54:24,189 - Well, you didn't mention this before, did you? 991 00:54:24,191 --> 00:54:26,441 - Me and Cath were in the middle of the crowd. 992 00:54:26,443 --> 00:54:28,423 Everyone was jostling to see. 993 00:54:28,424 --> 00:54:29,914 I put my hand in my pocket, 994 00:54:31,021 --> 00:54:32,901 I assumed the keys had fallen out. 995 00:54:32,902 --> 00:54:35,222 - And when did you rediscover them? 996 00:54:35,223 --> 00:54:36,583 - Not until after Gant was dead 997 00:54:36,578 --> 00:54:38,978 and we were asked to give in our rifles. 998 00:54:38,976 --> 00:54:40,256 I wasn't even thinking about it. 999 00:54:40,259 --> 00:54:41,439 I went back to the car, 1000 00:54:41,437 --> 00:54:43,237 put my hand in my pocket, 1001 00:54:43,240 --> 00:54:44,270 there they were. 1002 00:54:45,483 --> 00:54:47,003 I thought I'd made a mistake. 1003 00:54:48,236 --> 00:54:50,726 So, can I get on now? 1004 00:54:54,860 --> 00:54:57,550 (jaunty music) 1005 00:55:00,718 --> 00:55:03,498 (goat bleating) 1006 00:55:08,631 --> 00:55:09,711 - 'Morning girls! 1007 00:55:09,706 --> 00:55:10,736 - [Woman] Who's that there? 1008 00:55:10,737 --> 00:55:11,767 - Ladies! 1009 00:55:13,761 --> 00:55:15,001 - [Woman] Who are you? 1010 00:55:15,002 --> 00:55:16,262 - I'm D.C. Jones, 1011 00:55:17,306 --> 00:55:19,226 and I work with D.C.I. Barnaby. 1012 00:55:19,225 --> 00:55:24,435 He's asked me to ask you all for voluntary mouth swabs, 1013 00:55:24,845 --> 00:55:27,285 for D.N.A. testing. 1014 00:55:27,285 --> 00:55:28,825 - Voluntary? 1015 00:55:28,828 --> 00:55:29,698 - [Ben] Yeah. 1016 00:55:30,768 --> 00:55:31,808 - Answer's no, then. 1017 00:55:33,385 --> 00:55:35,255 - Refusing to co-operate implies 1018 00:55:35,262 --> 00:55:36,902 you've got something to hide. 1019 00:55:37,949 --> 00:55:39,749 - All right, you can do me first. 1020 00:55:39,753 --> 00:55:42,013 Don't worry, D.C. Jones, 1021 00:55:42,008 --> 00:55:42,918 I'll be gentle. 1022 00:55:44,027 --> 00:55:46,977 (amused laughter) 1023 00:55:48,040 --> 00:55:50,910 (birds tweeting) 1024 00:55:53,233 --> 00:55:56,013 (wind rustling) 1025 00:55:57,381 --> 00:55:58,251 - Pa! 1026 00:55:59,245 --> 00:56:00,615 - Roland! 1027 00:56:00,623 --> 00:56:03,813 I wanted to-- - D.C. Jones is here. 1028 00:56:03,811 --> 00:56:05,221 He wants to test our D.N.A. 1029 00:56:06,315 --> 00:56:08,655 - [Henry] Oh right. 1030 00:56:08,655 --> 00:56:11,345 (bouncy music) 1031 00:56:18,572 --> 00:56:19,962 - [P.C.] Cup of tea, sir? 1032 00:56:19,963 --> 00:56:20,833 - Thank you. 1033 00:56:23,988 --> 00:56:25,148 - Mr. Barnaby? 1034 00:56:26,052 --> 00:56:26,932 - Mrs. Hastings. 1035 00:56:26,928 --> 00:56:28,848 - Mind if I disturb you for five minutes, 1036 00:56:28,847 --> 00:56:30,567 some files I need? 1037 00:56:30,567 --> 00:56:31,737 - No no, please help yourself. 1038 00:56:31,744 --> 00:56:33,494 - [Lorna] Thank you. 1039 00:56:33,493 --> 00:56:36,273 (phone ringing) 1040 00:56:39,847 --> 00:56:41,197 Are you getting anywhere? 1041 00:56:42,277 --> 00:56:43,637 - Information gathering. 1042 00:56:47,355 --> 00:56:49,005 - Anything I can help you with? 1043 00:56:51,088 --> 00:56:54,588 - Yes, did you know Henry Marwood's wife, Vivienne? 1044 00:56:54,591 --> 00:56:56,511 - Not well. 1045 00:56:56,510 --> 00:56:58,210 She'd been ill for years. 1046 00:56:59,419 --> 00:57:01,119 Why do you ask? 1047 00:57:01,119 --> 00:57:02,369 - Information gathering. 1048 00:57:09,773 --> 00:57:11,483 Successful afternoon? 1049 00:57:11,476 --> 00:57:13,906 - Like blood out of a stone, Sir. 1050 00:57:15,530 --> 00:57:17,430 And that was the easy bit. 1051 00:57:17,434 --> 00:57:19,274 (phone ringing) 1052 00:57:19,272 --> 00:57:20,722 - Well thanks, anyway. 1053 00:57:20,721 --> 00:57:22,181 - Oh, Mrs Hastings, before you go. 1054 00:57:22,181 --> 00:57:25,231 Would you mind letting D.C. Jones here, 1055 00:57:25,226 --> 00:57:26,736 take a D.N.A. sample? 1056 00:57:29,153 --> 00:57:32,283 (suspenseful music) 1057 00:57:44,464 --> 00:57:46,594 - Bonny as ever, Lorna. 1058 00:57:46,591 --> 00:57:48,181 - And busy as ever. 1059 00:57:48,176 --> 00:57:50,546 - You've time for an old friend. 1060 00:57:50,553 --> 00:57:52,083 - Not right now, Keiron. 1061 00:57:52,076 --> 00:57:54,786 - It's always cruel postponements with you females. 1062 00:57:55,684 --> 00:57:58,604 When you know how I've felt about you all these years. 1063 00:57:58,603 --> 00:58:01,043 - What's brought this on? 1064 00:58:01,043 --> 00:58:01,913 - Murder. 1065 00:58:02,868 --> 00:58:03,758 Makes you think. 1066 00:58:05,962 --> 00:58:07,832 - Mildred's funeral's in less than an hour. 1067 00:58:07,831 --> 00:58:09,701 - Come over to the house for five minutes. 1068 00:58:09,698 --> 00:58:11,618 - I can't! - It's important. 1069 00:58:12,492 --> 00:58:14,792 It concerns Henry and Peggy. 1070 00:58:16,827 --> 00:58:19,957 (suspenseful music) 1071 00:58:33,143 --> 00:58:35,523 - So how did you find out? 1072 00:58:35,515 --> 00:58:37,595 - Same way as you did, I should imagine. 1073 00:58:38,893 --> 00:58:41,193 Poor Vivienne was ill and getting worse. 1074 00:58:42,188 --> 00:58:44,188 Peggy and Henry lonely, 1075 00:58:44,190 --> 00:58:46,950 and tired of fighting their families' empty battles. 1076 00:58:46,954 --> 00:58:48,004 I won't be talking. 1077 00:58:49,279 --> 00:58:50,319 You can count on me. 1078 00:58:51,907 --> 00:58:54,507 (bird cawing) 1079 00:58:58,162 --> 00:59:01,292 (suspenseful music) 1080 00:59:17,828 --> 00:59:21,128 - I thought we should meet on neutral territory. 1081 00:59:21,134 --> 00:59:22,124 - What do you want? 1082 00:59:23,156 --> 00:59:24,026 - A truce. 1083 00:59:25,284 --> 00:59:26,934 And an exchange of information. 1084 00:59:28,370 --> 00:59:29,280 - Very funny. 1085 00:59:29,277 --> 00:59:30,787 - Things have changed, Fiona. 1086 00:59:32,145 --> 00:59:34,875 You could say now we have interests in common. 1087 00:59:39,420 --> 00:59:42,290 (paper rustling) 1088 00:59:43,922 --> 00:59:46,622 (gentle music) 1089 01:00:08,497 --> 01:00:11,187 (bell ringing) 1090 01:00:18,241 --> 01:00:21,111 (birds tweeting) 1091 01:00:30,279 --> 01:00:33,579 (bell tolling louder) 1092 01:00:43,765 --> 01:00:47,355 - Before we begin, Peggy has asked to say a few words. 1093 01:00:59,388 --> 01:01:01,768 - We're here to mourn the first of two 1094 01:01:01,765 --> 01:01:05,115 untimely and violent deaths. 1095 01:01:05,123 --> 01:01:06,033 But surely, 1096 01:01:07,459 --> 01:01:10,349 we're also here to ask ourselves, 1097 01:01:10,347 --> 01:01:12,587 how on earth has it come to this? 1098 01:01:13,496 --> 01:01:16,666 I don't know why Mildred or Anthony were killed, or by whom. 1099 01:01:16,666 --> 01:01:21,656 But if it had anything to do with our past conflicts here, 1100 01:01:21,660 --> 01:01:24,910 I want to say that the time to forgive is now. 1101 01:01:25,894 --> 01:01:27,414 Right now, because-- 1102 01:01:30,972 --> 01:01:33,332 Because Henry Marwood and I are in love. 1103 01:01:33,332 --> 01:01:36,722 (surprised gasps) 1104 01:01:36,717 --> 01:01:38,697 In fact, he's asked me to be his wife, 1105 01:01:40,095 --> 01:01:41,865 and I've accepted. 1106 01:01:41,868 --> 01:01:44,048 In going public now, 1107 01:01:44,047 --> 01:01:47,117 I hope we will persuade others that it's time 1108 01:01:48,667 --> 01:01:50,597 to bring peace to Broughton. 1109 01:01:54,519 --> 01:01:57,209 (gasping sobs) 1110 01:01:59,803 --> 01:02:02,073 - Come on now, everybody. 1111 01:02:02,065 --> 01:02:04,035 I say bravo to Peggy and Henry, 1112 01:02:04,036 --> 01:02:06,596 for having the courage to forgive the past 1113 01:02:06,601 --> 01:02:07,941 and look to the future. 1114 01:02:07,937 --> 01:02:11,077 Come on. (clapping) 1115 01:02:11,080 --> 01:02:13,090 (sobbings) 1116 01:02:13,091 --> 01:02:17,001 (running footsteps receding) 1117 01:02:22,711 --> 01:02:23,581 - Right, 1118 01:02:24,504 --> 01:02:25,664 well, 1119 01:02:25,662 --> 01:02:27,252 if you've finished Peggy. 1120 01:02:27,247 --> 01:02:29,237 We'll return to the business at hand. 1121 01:02:33,023 --> 01:02:35,983 In the midst of life, 1122 01:02:35,984 --> 01:02:37,374 we are in death, 1123 01:02:38,425 --> 01:02:40,205 of whom may we seek for succour, 1124 01:02:40,208 --> 01:02:45,098 but of thee, O Lord, who for our sins art justly displeased? 1125 01:02:45,098 --> 01:02:46,998 - Now do you trust me? 1126 01:02:46,996 --> 01:02:47,856 - No. 1127 01:02:49,342 --> 01:02:50,852 But you were right after all. 1128 01:02:52,199 --> 01:02:54,599 I will not have everything my family has worked for, 1129 01:02:54,597 --> 01:02:56,467 given up to a Marwood. 1130 01:02:56,467 --> 01:02:59,707 (birds cawing) 1131 01:02:59,706 --> 01:03:00,996 - So what'll happen? 1132 01:03:00,999 --> 01:03:01,889 Will she bring him here, 1133 01:03:01,886 --> 01:03:05,136 let him just take over everything? 1134 01:03:05,139 --> 01:03:08,029 - The Marwoods' debts alone will probably bankrupt us. 1135 01:03:08,027 --> 01:03:10,337 - Oh don't be an idiot, Fi. 1136 01:03:10,342 --> 01:03:11,922 Peggy's fallen in love, 1137 01:03:11,916 --> 01:03:14,596 she hasn't taken leave of her senses. 1138 01:03:14,596 --> 01:03:17,356 - I can't believe you're even thinking that, Lorna! 1139 01:03:17,359 --> 01:03:19,729 We have to stop this marriage happening! 1140 01:03:19,726 --> 01:03:22,236 - Find just cause or impediment. 1141 01:03:22,239 --> 01:03:24,819 - So, what is just cause? 1142 01:03:26,076 --> 01:03:28,236 It's possible Henry killed Mildred. 1143 01:03:28,235 --> 01:03:29,095 Or Gant. 1144 01:03:29,103 --> 01:03:31,453 - What reason could he have? 1145 01:03:31,446 --> 01:03:33,666 - The D.N.A. never lies. 1146 01:03:33,667 --> 01:03:35,997 That's what D.C. Jones said. 1147 01:03:36,003 --> 01:03:38,073 If Henry's the killer, they'll find out eventually. 1148 01:03:38,068 --> 01:03:40,368 - It might be too late by then. 1149 01:03:40,372 --> 01:03:42,172 You knew them, Lorna, the Marwoods. 1150 01:03:42,165 --> 01:03:43,025 You worked for them. 1151 01:03:43,034 --> 01:03:45,824 There must be some skeleton in their closet. 1152 01:03:45,815 --> 01:03:47,285 - There's Vivienne Marwood's death. 1153 01:03:47,288 --> 01:03:49,558 I mean, she was demented, poor woman, 1154 01:03:49,558 --> 01:03:51,258 but she was still young. 1155 01:03:51,258 --> 01:03:54,018 What, suddenly she gets pneumonia and dies? 1156 01:03:54,021 --> 01:03:57,411 Very convenient in the light of the thing with my mother. 1157 01:03:58,877 --> 01:04:01,477 (bird cawing) 1158 01:04:04,874 --> 01:04:07,744 (gentle music) 1159 01:04:07,743 --> 01:04:10,473 - No point in meeting here any more, eh? 1160 01:04:10,470 --> 01:04:11,340 Oh come here. 1161 01:04:14,750 --> 01:04:17,100 - You really shouldn't have told anyone, Peggy. 1162 01:04:20,926 --> 01:04:21,796 Not Barnaby. 1163 01:04:23,175 --> 01:04:24,035 - Why not? 1164 01:04:25,090 --> 01:04:26,860 We've got nothing to hide anymore. 1165 01:04:35,777 --> 01:04:36,817 What's this? 1166 01:04:38,159 --> 01:04:40,699 - You really shouldn't have told them. 1167 01:04:40,701 --> 01:04:43,571 (dramatic music) 1168 01:04:51,944 --> 01:04:53,884 - I never thought I'd be this glad to be in a pub 1169 01:04:53,883 --> 01:04:54,803 with no women. 1170 01:04:57,678 --> 01:04:59,968 - We're collecting D.N.A. swabs, Doctor, 1171 01:04:59,971 --> 01:05:02,741 and Detective Jones here is having a little problem 1172 01:05:02,736 --> 01:05:04,626 persuading the ladies. 1173 01:05:04,633 --> 01:05:07,673 - Well if you need my help, I've got some leverage. 1174 01:05:07,668 --> 01:05:10,948 Well even Skimmingtons need a doctor sometimes. 1175 01:05:10,952 --> 01:05:11,932 - Are you serious? 1176 01:05:13,694 --> 01:05:15,974 - A large Irish and I'm at your service. 1177 01:05:15,970 --> 01:05:16,900 - [Tom] And for me. 1178 01:05:16,897 --> 01:05:17,937 - [Ben] Sir. 1179 01:05:22,047 --> 01:05:24,737 - You never married then, Doc? 1180 01:05:24,737 --> 01:05:26,727 - Not for want of trying, Mr. Barnaby. 1181 01:05:26,728 --> 01:05:28,648 - No Skimmington would have you? 1182 01:05:30,435 --> 01:05:31,625 - Not the one I wanted, 1183 01:05:33,780 --> 01:05:38,540 no. 1184 01:05:38,542 --> 01:05:39,592 - I'll catch up, Fi. 1185 01:05:46,978 --> 01:05:49,938 Talking of skeletons in closets, 1186 01:05:49,939 --> 01:05:51,239 I'd forgotten about this. 1187 01:05:53,505 --> 01:05:55,695 I found it, 1188 01:05:57,082 --> 01:05:58,692 when I broke into the rectory. 1189 01:05:58,689 --> 01:05:59,559 (loudly sigh) 1190 01:05:59,558 --> 01:06:00,458 It was Fi's idea. 1191 01:06:00,460 --> 01:06:02,310 I was looking for what he had on us! 1192 01:06:02,306 --> 01:06:04,496 Look, this man's got to be Henry's father. 1193 01:06:05,392 --> 01:06:06,432 And that's Mildred. 1194 01:06:08,562 --> 01:06:11,852 So was she Henry's father's secret lover? 1195 01:06:13,598 --> 01:06:14,798 - Do you want to leave the case with me? 1196 01:06:14,797 --> 01:06:17,337 I'll lock it up in my pharmacy cupboard, 1197 01:06:17,341 --> 01:06:20,211 get my girl to arrange the appointments in the morning. 1198 01:06:21,544 --> 01:06:22,984 - Sir? 1199 01:06:22,982 --> 01:06:24,602 - No, that'll be fine. 1200 01:06:24,599 --> 01:06:27,239 You go back with him, make sure they're locked up safely. 1201 01:06:27,237 --> 01:06:28,557 - Doc, you're a star! 1202 01:06:32,127 --> 01:06:33,267 - Where are you going? 1203 01:06:34,776 --> 01:06:35,636 - Home. 1204 01:06:36,600 --> 01:06:40,790 To souse myself in cheap whiskey as is my preferred habit. 1205 01:06:40,792 --> 01:06:42,542 - You're a Rider. 1206 01:06:42,544 --> 01:06:44,874 You've got a duty to fight this marriage! 1207 01:06:44,869 --> 01:06:46,559 - Grow up, Roland. 1208 01:06:46,558 --> 01:06:47,958 - Maybe a kick up the arse would change your mind. 1209 01:06:47,955 --> 01:06:50,565 - [Ben] I don't think so, Mr. Marwood. 1210 01:06:50,573 --> 01:06:52,243 - [O'Dowd] Grateful to you, Ben. 1211 01:06:54,619 --> 01:06:57,229 (bird cawing) 1212 01:06:58,161 --> 01:07:00,861 (sombre music) 1213 01:07:11,934 --> 01:07:14,714 (bird chirping) 1214 01:07:17,892 --> 01:07:19,202 - Is this where they met? 1215 01:07:25,221 --> 01:07:27,911 (sombre music) 1216 01:07:32,594 --> 01:07:34,144 She completely fooled me. 1217 01:07:35,409 --> 01:07:36,969 She lied to everyone. 1218 01:07:36,973 --> 01:07:38,293 - Dad was the same. 1219 01:07:40,130 --> 01:07:42,770 I tried to get him to talk about what was going on once. 1220 01:07:44,449 --> 01:07:46,989 - So you knew what they were doing? 1221 01:07:46,994 --> 01:07:48,704 Even before your mother died? 1222 01:07:48,704 --> 01:07:53,084 - No, but I had my suspicions. 1223 01:07:53,079 --> 01:07:55,949 (dramatic music) 1224 01:08:05,521 --> 01:08:07,951 - Her death was very sudden. 1225 01:08:11,675 --> 01:08:13,895 - I even wondered whether he'd, 1226 01:08:16,348 --> 01:08:17,218 you know. 1227 01:08:18,379 --> 01:08:19,419 - Seriously? 1228 01:08:25,852 --> 01:08:29,192 You must have hated my mother. 1229 01:08:29,191 --> 01:08:31,801 (bird cawing) 1230 01:08:34,244 --> 01:08:37,114 (ominous music) 1231 01:08:38,851 --> 01:08:42,151 (implements clanging) 1232 01:08:45,358 --> 01:08:48,488 (suspenseful music) 1233 01:09:22,088 --> 01:09:23,478 (door knocking) 1234 01:09:23,479 --> 01:09:24,349 - Come in. 1235 01:09:36,893 --> 01:09:37,763 - Sir. 1236 01:09:38,799 --> 01:09:40,799 Here on the right hand. 1237 01:09:48,191 --> 01:09:51,581 - Oh heh, sorry to make you miss your breakfast Mr. Barnaby. 1238 01:09:51,576 --> 01:09:52,936 - Ah, it's no problem. 1239 01:09:54,560 --> 01:09:55,870 What happened? 1240 01:09:55,872 --> 01:09:57,922 - I was in the surgery finishing something off, 1241 01:09:57,916 --> 01:09:59,806 about eleven o'clock. 1242 01:09:59,814 --> 01:10:01,074 I felt something land on my head. 1243 01:10:01,065 --> 01:10:02,295 The next thing I know I'm on the floor, 1244 01:10:02,296 --> 01:10:03,906 and it's four in the morning. 1245 01:10:03,912 --> 01:10:05,452 - Anything taken? 1246 01:10:05,445 --> 01:10:08,435 - My wallet, some prescription sheets. 1247 01:10:08,437 --> 01:10:10,537 I mean, kids, I'd imagine. 1248 01:10:10,543 --> 01:10:14,093 Oh they didn't get into the pharmacy cupboard. 1249 01:10:18,848 --> 01:10:21,628 (bird trilling) 1250 01:10:25,176 --> 01:10:26,786 - Cupboard was locked tight. 1251 01:10:26,789 --> 01:10:27,729 Everything's here. 1252 01:10:30,937 --> 01:10:32,927 - I'm not sure I buy this as a robbery. 1253 01:10:34,505 --> 01:10:37,005 - Maybe the attacker wanted it to look this way. 1254 01:10:38,217 --> 01:10:40,237 Roland Marwood could have had a pop. 1255 01:10:40,240 --> 01:10:42,680 He was looking for a fight in the pub, last night. 1256 01:10:42,680 --> 01:10:44,390 I'll have a word if you like, Sir. 1257 01:10:44,390 --> 01:10:45,650 - No, no, no! 1258 01:10:45,650 --> 01:10:47,770 You got the D.N.A. samples to collect. 1259 01:10:49,672 --> 01:10:52,532 (gentle music) 1260 01:10:52,527 --> 01:10:55,387 (ducks quacking) 1261 01:11:00,601 --> 01:11:03,471 (motor rattling) 1262 01:11:07,863 --> 01:11:10,823 (paws scratching) 1263 01:11:13,784 --> 01:11:16,154 - Keiron's been attacked, Roly. 1264 01:11:16,151 --> 01:11:17,771 The police want to talk to you. 1265 01:11:18,778 --> 01:11:19,648 - Why me? 1266 01:11:20,973 --> 01:11:22,373 - Well, you weren't exactly friendly 1267 01:11:22,365 --> 01:11:24,045 towards the doctor last night, were you? 1268 01:11:24,054 --> 01:11:25,354 - I was drunk. 1269 01:11:26,244 --> 01:11:27,954 - Mr. Marwood? 1270 01:11:27,953 --> 01:11:28,913 Can you tell me where you were 1271 01:11:28,913 --> 01:11:31,053 between 10:30 and 12 last night? 1272 01:11:34,899 --> 01:11:36,929 - Upstairs, in my room. 1273 01:11:37,860 --> 01:11:39,250 - Don't like, Roly. 1274 01:11:39,247 --> 01:11:40,287 - But I was! 1275 01:11:40,289 --> 01:11:42,689 - Oh for, look I saw you leave the house. 1276 01:11:44,856 --> 01:11:45,726 - All right. 1277 01:11:47,098 --> 01:11:49,798 I was with Fiona Aynscombe, 1278 01:11:49,795 --> 01:11:52,585 till about half two, if you must know. 1279 01:11:52,593 --> 01:11:54,963 We were discussing our common dilemma. 1280 01:12:02,675 --> 01:12:05,795 (suspenseful music) 1281 01:12:16,909 --> 01:12:19,049 - Apologies for the choice of rendezvous. 1282 01:12:20,268 --> 01:12:21,438 - Don't worry. 1283 01:12:21,442 --> 01:12:22,852 - And thanks for coming. 1284 01:12:23,915 --> 01:12:25,045 - Not at all. 1285 01:12:28,869 --> 01:12:30,029 - This is hard, Henry. 1286 01:12:32,279 --> 01:12:34,219 - I realise it must have been a shock. 1287 01:12:34,218 --> 01:12:35,668 - No, I didn't mean-- 1288 01:12:35,668 --> 01:12:38,248 No, I'm delighted about you and Peggy. 1289 01:12:38,254 --> 01:12:39,954 I really couldn't be happier. 1290 01:12:47,628 --> 01:12:49,738 Keiron told me, about Vivienne. 1291 01:12:51,367 --> 01:12:52,407 - Oh, I see. 1292 01:12:55,385 --> 01:12:58,035 - He says you're talking about going to the police. 1293 01:12:59,004 --> 01:13:00,664 - Talking. 1294 01:13:00,661 --> 01:13:02,741 - I can't tell you what to do, Henry. 1295 01:13:04,029 --> 01:13:07,179 But just remember what you've got to lose. 1296 01:13:07,178 --> 01:13:09,268 - I can hardly forget, Lorna. 1297 01:13:10,296 --> 01:13:12,736 But in the end, it's a question of conscience. 1298 01:13:17,396 --> 01:13:19,896 (birds hooting) 1299 01:13:19,899 --> 01:13:21,199 - I suppose you're right. 1300 01:13:25,221 --> 01:13:27,921 (sombre music) 1301 01:13:31,265 --> 01:13:32,125 Goodbye, Henry. 1302 01:13:37,018 --> 01:13:39,708 (bird hooting) 1303 01:13:42,935 --> 01:13:44,405 - Look, I'm really not sure. 1304 01:13:44,413 --> 01:13:47,073 - You wouldn't want to get done for ignoring evidence. 1305 01:13:47,072 --> 01:13:47,942 - Miss Aynscombe. 1306 01:13:47,941 --> 01:13:49,231 - Miss Aynscombe. 1307 01:13:49,231 --> 01:13:50,831 What can we do for you? 1308 01:13:50,826 --> 01:13:52,866 - I'm here to demand an exhumation. 1309 01:13:54,861 --> 01:13:56,561 - [Ben] It's not a joke, Sir. 1310 01:13:56,561 --> 01:13:58,101 - Roland says no post mortem 1311 01:13:58,104 --> 01:14:00,284 was carried out on Vivienne's body. 1312 01:14:00,284 --> 01:14:02,134 Even he suspects Henry. 1313 01:14:02,129 --> 01:14:04,869 He's got motive, his affair with my mother, 1314 01:14:04,871 --> 01:14:06,551 and now there's new evidence to suggest 1315 01:14:06,550 --> 01:14:08,180 he might have murdered Mildred. 1316 01:14:09,220 --> 01:14:11,240 You've got to dig up, Vivienne! 1317 01:14:11,242 --> 01:14:12,232 - She's serious. 1318 01:14:13,292 --> 01:14:14,852 - Yes, I get the idea. 1319 01:14:14,850 --> 01:14:16,530 What new evidence? 1320 01:14:18,821 --> 01:14:21,281 (phone ringing) 1321 01:14:21,281 --> 01:14:22,151 Thank you. 1322 01:14:26,007 --> 01:14:29,217 Did you get this when you broke into the rectory? 1323 01:14:29,224 --> 01:14:30,274 - That was Cath, actually. 1324 01:14:30,272 --> 01:14:31,732 Look the point is, 1325 01:14:31,732 --> 01:14:34,372 that must be Henry's father, with Mildred. 1326 01:14:34,370 --> 01:14:36,290 Maybe Mildred had something on the family 1327 01:14:36,288 --> 01:14:38,648 and he killed her to keep her quiet. 1328 01:14:38,645 --> 01:14:41,215 Maybe he poisoned Vivienne too? 1329 01:14:41,220 --> 01:14:43,500 Ben says that some poisons can stay in peoples' bodies 1330 01:14:43,504 --> 01:14:45,384 for years after they've been buried. 1331 01:14:46,371 --> 01:14:48,321 Any proper police investigation-- 1332 01:14:48,315 --> 01:14:52,475 - Well what a well-informed constable Ben is. 1333 01:14:52,482 --> 01:14:54,542 Thank you, Miss Aynscombe, thank you for coming in. 1334 01:14:54,536 --> 01:14:57,736 I'll hold on to this for the moment, if you don't mind. 1335 01:14:57,737 --> 01:14:59,777 In the meantime, might I suggest 1336 01:14:59,781 --> 01:15:03,651 that you leave the proper investigation to the police. 1337 01:15:07,132 --> 01:15:08,172 - If I come clean-- 1338 01:15:08,174 --> 01:15:11,594 - They'll arrest you, Henry, and Keiron. 1339 01:15:11,591 --> 01:15:14,291 (birds cawing) 1340 01:15:25,223 --> 01:15:26,323 - Sorry to intrude. 1341 01:15:28,372 --> 01:15:31,662 I'd like a word with you, Mr. Marwood, if I may? 1342 01:15:38,404 --> 01:15:40,114 (heavily sighing) 1343 01:15:40,113 --> 01:15:42,513 - You're here to ask me if I murdered my wife? 1344 01:15:43,814 --> 01:15:44,684 - Yes. 1345 01:15:46,539 --> 01:15:50,219 (paper rustling) 1346 01:15:50,216 --> 01:15:52,326 - You'd better see this. 1347 01:15:52,333 --> 01:15:53,203 - Thank you. 1348 01:15:56,035 --> 01:15:57,785 - Vivienne loved life. 1349 01:15:59,642 --> 01:16:01,942 She was terrified of losing her independence 1350 01:16:03,070 --> 01:16:06,430 but even more of losing her senses. 1351 01:16:06,431 --> 01:16:07,691 She was haunted by that. 1352 01:16:09,725 --> 01:16:13,615 She wrote that to me when she was first diagnosed. 1353 01:16:15,273 --> 01:16:17,633 She insisted that if I, 1354 01:16:18,568 --> 01:16:21,708 I truly cared for her, I'd be prepared to 1355 01:16:22,603 --> 01:16:24,253 see her off 1356 01:16:24,250 --> 01:16:26,700 before she lost her dignity. 1357 01:16:29,454 --> 01:16:30,324 - And did you? 1358 01:16:31,982 --> 01:16:34,942 (heavily sighing) 1359 01:16:37,044 --> 01:16:41,744 - One night, Vivienne and I both had 'flu. 1360 01:16:43,776 --> 01:16:46,736 It had gone to her lungs and she had a terrible temperature 1361 01:16:46,742 --> 01:16:49,922 but she was more rational than she'd been in months. 1362 01:16:50,808 --> 01:16:55,058 But I'd had some very strong sleeping pills. 1363 01:16:56,481 --> 01:17:01,261 I fetched them and brought them back to Vivienne's room but 1364 01:17:03,362 --> 01:17:05,072 she'd fallen asleep. 1365 01:17:05,072 --> 01:17:08,132 So I just sat there and I watched her. 1366 01:17:11,370 --> 01:17:13,820 I suppose I must have fallen asleep too because 1367 01:17:16,740 --> 01:17:19,290 I woke up some time later and the 1368 01:17:20,567 --> 01:17:24,107 bottle of pills was on the bedside table half empty. 1369 01:17:27,209 --> 01:17:28,079 Vivienne was 1370 01:17:29,524 --> 01:17:30,394 dead. 1371 01:17:31,486 --> 01:17:33,746 (sobbing) 1372 01:17:37,709 --> 01:17:40,289 I'm not trying to escape any of the consequences of this. 1373 01:17:40,285 --> 01:17:42,115 I'm just trying to tell you the truth 1374 01:17:42,120 --> 01:17:43,580 of what actually happened. 1375 01:17:44,789 --> 01:17:48,049 I had intended to help her die that night. 1376 01:17:49,210 --> 01:17:50,080 But in the end, 1377 01:17:51,859 --> 01:17:53,269 she helped herself. 1378 01:17:56,268 --> 01:17:58,958 (bell tolling) 1379 01:18:01,470 --> 01:18:03,410 (loudly breathing) 1380 01:18:03,412 --> 01:18:05,162 That's Anthony's funeral. 1381 01:18:05,164 --> 01:18:06,974 What are you going to do? 1382 01:18:06,969 --> 01:18:07,839 (door knocking) 1383 01:18:07,837 --> 01:18:09,277 - Can I have a word, Sir? 1384 01:18:12,730 --> 01:18:13,840 - Yes. 1385 01:18:13,842 --> 01:18:16,672 - I think Cathy Hewlett's our murderer. 1386 01:18:16,665 --> 01:18:19,525 Her eyelashes are on the rifle and in the flask. 1387 01:18:21,622 --> 01:18:22,702 You don't look happy. 1388 01:18:25,359 --> 01:18:28,309 (thunderous rain) 1389 01:18:40,029 --> 01:18:43,239 (mourners murmuring) 1390 01:18:52,044 --> 01:18:52,914 - [Tom] Everything all right? 1391 01:18:52,913 --> 01:18:54,573 - It's Cathy, she doesn't appear to be here 1392 01:18:54,567 --> 01:18:56,577 and the church is locked. 1393 01:18:56,580 --> 01:18:58,680 Well I've just been to her cottage, she's not answering. 1394 01:18:58,684 --> 01:19:01,734 (thunder rumbling) 1395 01:19:07,997 --> 01:19:10,547 - What you going on about? 1396 01:19:10,549 --> 01:19:13,609 (thunder rumbling) 1397 01:19:13,610 --> 01:19:14,480 - Alan! 1398 01:19:15,666 --> 01:19:17,696 Do you know where our deacon is, Cathy? 1399 01:19:20,708 --> 01:19:22,528 Have you got any idea where she is? 1400 01:19:23,815 --> 01:19:25,205 - Chatter, chatter, now. 1401 01:19:26,747 --> 01:19:28,657 They don't like that. 1402 01:19:28,661 --> 01:19:29,531 Too busy. 1403 01:19:32,409 --> 01:19:35,189 (ominous music) 1404 01:19:41,410 --> 01:19:42,280 - Jones! 1405 01:19:50,619 --> 01:19:52,909 What's she saying, Alan? 1406 01:19:52,910 --> 01:19:54,120 - Chatter chatter. 1407 01:19:55,278 --> 01:19:57,838 Not a happy chap. 1408 01:19:57,839 --> 01:19:59,139 - I don't suppose she is. 1409 01:20:03,160 --> 01:20:06,230 (siren wailing) 1410 01:20:06,229 --> 01:20:08,509 (police radio muttering) 1411 01:20:08,506 --> 01:20:10,746 - Blunt force trauma to back of skull. 1412 01:20:12,249 --> 01:20:13,689 Sometime before midnight. 1413 01:20:16,305 --> 01:20:19,435 - I found these in Cathy's cottage under her bed. 1414 01:20:20,560 --> 01:20:22,400 Back to two killers, then. 1415 01:20:22,395 --> 01:20:24,665 - Don't jump to conclusions, Jones. 1416 01:20:24,668 --> 01:20:27,038 - We're never going to get out of here, are we, Sir? 1417 01:20:27,035 --> 01:20:28,665 It's groundhog day. 1418 01:20:28,672 --> 01:20:30,962 - Well, at least we've got some new leads to follow. 1419 01:20:30,955 --> 01:20:32,355 - We have? 1420 01:20:32,359 --> 01:20:33,559 - Yeah. 1421 01:20:33,560 --> 01:20:35,110 I need a file from the archive. 1422 01:20:35,105 --> 01:20:38,445 The Marwood Hall fire, August 1960. 1423 01:20:38,453 --> 01:20:39,423 - Sir. 1424 01:20:39,422 --> 01:20:40,292 - And George. 1425 01:20:40,291 --> 01:20:41,751 George? 1426 01:20:41,745 --> 01:20:44,685 I need a D.N.A. sample from that body A.S.A.P. 1427 01:20:44,688 --> 01:20:45,808 - Right. 1428 01:20:45,814 --> 01:20:49,854 - We do have her D.N.A. though, Sir, many times over. 1429 01:20:49,849 --> 01:20:51,969 - Yes, I know we have. 1430 01:20:51,966 --> 01:20:53,186 Just indulge me. 1431 01:20:54,437 --> 01:20:55,307 - Sir. 1432 01:20:56,898 --> 01:20:59,948 - Something I'd like you to look at, just occurred. 1433 01:21:01,079 --> 01:21:03,749 I want some clarification or identification 1434 01:21:03,749 --> 01:21:06,659 of the people in these photos. 1435 01:21:06,658 --> 01:21:09,798 - Ah that's my family, and some friends. 1436 01:21:11,027 --> 01:21:13,177 Well that's my grandfather. 1437 01:21:13,175 --> 01:21:15,425 There's my mother. 1438 01:21:15,427 --> 01:21:16,837 - That's Mildred, isn't it? 1439 01:21:18,264 --> 01:21:21,024 - Yeah I suppose it is, it looks like it. 1440 01:21:21,016 --> 01:21:21,886 - And this man? 1441 01:21:22,809 --> 01:21:26,749 - Why that's Fred Hastings I think, Lorna's husband. 1442 01:21:26,751 --> 01:21:28,161 Oh and there's Lorna, look. 1443 01:21:29,987 --> 01:21:31,597 I don't see my father anywhere. 1444 01:21:33,727 --> 01:21:35,127 - That's him, isn't it? 1445 01:21:35,126 --> 01:21:35,986 Next to Mildred? 1446 01:21:39,086 --> 01:21:42,746 - No, no that's not my father. 1447 01:21:42,746 --> 01:21:45,826 Well, that's my father there. 1448 01:21:48,950 --> 01:21:50,660 Oh we look very alike but, 1449 01:21:50,663 --> 01:21:52,463 I've never seen this man before. 1450 01:21:55,276 --> 01:21:57,966 (gentle music) 1451 01:22:01,577 --> 01:22:02,517 - Peace and quiet? 1452 01:22:04,541 --> 01:22:07,681 Ps and Qs, better mind them. 1453 01:22:07,677 --> 01:22:10,627 - Hello, Alan. 1454 01:22:10,631 --> 01:22:12,431 (bird cawing) 1455 01:22:12,428 --> 01:22:13,298 Alan, 1456 01:22:14,222 --> 01:22:15,472 can you show me where 1457 01:22:15,466 --> 01:22:18,326 little Benjamin Hastings is buried, please? 1458 01:22:18,334 --> 01:22:19,484 Lorna Hastings' child. 1459 01:22:23,131 --> 01:22:26,091 (expectant music) 1460 01:22:48,113 --> 01:22:49,273 Alan, when we met before, 1461 01:22:49,271 --> 01:22:53,021 you said that Mrs. Hastings never come. 1462 01:22:53,890 --> 01:22:55,850 Lorna, never came. 1463 01:22:55,850 --> 01:22:57,140 Did you mean here, 1464 01:22:58,151 --> 01:22:59,041 to the graveyard? 1465 01:23:03,400 --> 01:23:04,890 - No one ever come for him. 1466 01:23:06,715 --> 01:23:07,765 Poor baby. 1467 01:23:09,010 --> 01:23:12,710 (birds tweeting) 1468 01:23:12,705 --> 01:23:15,825 (suspenseful music) 1469 01:23:33,045 --> 01:23:33,935 (phone ringing) 1470 01:23:33,941 --> 01:23:35,631 - Hello, Jones. 1471 01:23:35,630 --> 01:23:36,500 - Sir? 1472 01:23:37,517 --> 01:23:39,567 - Are they finished in the churchyard? 1473 01:23:39,571 --> 01:23:40,441 - Yes, Sir. 1474 01:23:44,184 --> 01:23:46,124 You've got a theory, haven't you? 1475 01:23:46,119 --> 01:23:47,799 I know that look. 1476 01:23:47,798 --> 01:23:50,118 - Well, I may have half an idea. 1477 01:23:52,125 --> 01:23:53,465 - Clue? 1478 01:23:53,470 --> 01:23:54,950 - I'll do better than that. 1479 01:23:55,973 --> 01:23:58,723 Get yourself back to George Bullard. 1480 01:23:58,715 --> 01:24:01,725 As soon as he gets the D.N.A. from Cathy Hewlett's body, 1481 01:24:02,907 --> 01:24:05,877 ask him to re-test it against all the samples 1482 01:24:05,879 --> 01:24:08,259 we've already got, ok? 1483 01:24:08,256 --> 01:24:09,686 - Why? 1484 01:24:09,685 --> 01:24:11,075 - And then (loudly blowing) and only then, 1485 01:24:13,645 --> 01:24:16,725 you may read the name I've written on here, 1486 01:24:17,929 --> 01:24:20,889 and try and work out how I got there. 1487 01:24:23,075 --> 01:24:25,765 (lively music) 1488 01:24:34,137 --> 01:24:37,087 (knocker banging) 1489 01:24:42,933 --> 01:24:44,683 - Oh Mr. Barnaby. 1490 01:24:44,679 --> 01:24:46,069 - May I come in? 1491 01:24:47,358 --> 01:24:50,138 (ominous music) 1492 01:24:52,533 --> 01:24:53,863 Tell me Doctor, 1493 01:24:55,501 --> 01:24:57,351 did you mean to take the flask, 1494 01:24:57,347 --> 01:24:59,207 that morning we met in the Knox? 1495 01:24:59,213 --> 01:25:00,773 - No, I-- 1496 01:25:00,767 --> 01:25:01,657 No. 1497 01:25:01,662 --> 01:25:02,802 - But you can tell me who attacked you 1498 01:25:02,800 --> 01:25:04,010 last night, can't you? 1499 01:25:04,010 --> 01:25:04,880 - I've no idea who attacked me. 1500 01:25:04,878 --> 01:25:06,778 - Oh I think you do have, Doctor. 1501 01:25:06,783 --> 01:25:08,043 You can tell me who attacked you, 1502 01:25:08,035 --> 01:25:11,355 and who the murderer is because, 1503 01:25:11,361 --> 01:25:13,271 they are one and the same person. 1504 01:25:14,800 --> 01:25:17,570 (door bursting open) 1505 01:25:17,568 --> 01:25:20,348 (ominous music) 1506 01:25:31,635 --> 01:25:34,495 (paper rustling) 1507 01:25:38,382 --> 01:25:41,252 (dramatic music) 1508 01:25:59,939 --> 01:26:01,589 - Well, well, well. 1509 01:26:03,145 --> 01:26:05,205 We've got you a new match. 1510 01:26:05,206 --> 01:26:08,056 - And I think you'll find that's who it is. 1511 01:26:12,300 --> 01:26:15,410 - Heh clever chap, that boss of yours. 1512 01:26:16,999 --> 01:26:20,209 (hydraulics hissing) 1513 01:26:27,823 --> 01:26:29,193 - You went to the police. 1514 01:26:30,158 --> 01:26:31,308 You used me. 1515 01:26:31,305 --> 01:26:33,505 - I had to try and stop them. 1516 01:26:33,506 --> 01:26:35,876 - By accusing my father of murder?! 1517 01:26:35,883 --> 01:26:37,483 - You said it, not me. 1518 01:26:37,481 --> 01:26:38,911 - Well it hasn't worked. 1519 01:26:40,127 --> 01:26:40,997 - No. 1520 01:26:44,965 --> 01:26:45,985 I'm sorry Roland. 1521 01:26:50,126 --> 01:26:50,996 I was wrong. 1522 01:26:56,491 --> 01:26:57,361 - Truce? 1523 01:27:03,785 --> 01:27:07,765 - There, you see Miss Aynscombe. 1524 01:27:07,769 --> 01:27:10,169 Co-operation with the other half of the human race 1525 01:27:10,167 --> 01:27:12,147 is much easier than you think. 1526 01:27:12,145 --> 01:27:14,615 Can you tell me where Mrs. Hastings is, please? 1527 01:27:16,058 --> 01:27:18,668 - She had an appointment in Oxford. 1528 01:27:18,672 --> 01:27:21,222 Mum and Henry have taken her to the station. 1529 01:27:21,222 --> 01:27:23,862 (dramatic music) 1530 01:27:23,858 --> 01:27:26,728 (train rattling) 1531 01:27:39,957 --> 01:27:41,927 - Mrs. Lorna Hastings, 1532 01:27:41,928 --> 01:27:45,458 I'm arresting you for questioning on suspicion of murder. 1533 01:27:45,458 --> 01:27:46,668 - What? 1534 01:27:46,673 --> 01:27:47,763 No wait, this is ridiculous! 1535 01:27:47,757 --> 01:27:48,897 - It's alright, Peggy. 1536 01:27:50,895 --> 01:27:51,985 I love you both. 1537 01:27:52,969 --> 01:27:53,839 - Please. 1538 01:27:55,470 --> 01:27:58,600 (suspenseful music) 1539 01:28:07,276 --> 01:28:09,966 (gentle music) 1540 01:28:13,022 --> 01:28:14,592 Can you tell me the name of the man 1541 01:28:14,586 --> 01:28:16,086 in this photograph, please? 1542 01:28:18,016 --> 01:28:20,636 - His name was Jack Braintree. 1543 01:28:20,644 --> 01:28:24,854 - And he is the real father of Henry Marwood isn't he? 1544 01:28:26,382 --> 01:28:27,532 - Yes, he is. 1545 01:28:27,533 --> 01:28:30,253 - But the man Peggy Aynscombe is due to marry 1546 01:28:30,247 --> 01:28:32,567 isn't really Henry Marwood, is he? 1547 01:28:33,469 --> 01:28:37,699 He's actually your illegitimate son, by this man. 1548 01:28:45,095 --> 01:28:47,745 - I was due to be married that month. 1549 01:28:47,754 --> 01:28:50,864 Jack was an acquaintance of the Marwood family, 1550 01:28:50,862 --> 01:28:52,962 a teak farmer from Burma. 1551 01:28:55,689 --> 01:28:58,349 He'd caught Mildred's eye, I knew. 1552 01:29:00,413 --> 01:29:02,503 And one night, he caught me. 1553 01:29:09,182 --> 01:29:12,452 By the time I discovered I was pregnant, Jack was long gone. 1554 01:29:14,698 --> 01:29:17,898 - So a year after the babies were born, 1555 01:29:17,899 --> 01:29:19,029 Benjamin and Henry, 1556 01:29:20,037 --> 01:29:22,527 a fire broke out at Marwood Hall. 1557 01:29:23,457 --> 01:29:26,307 You're trapped with the babies in the nursery, 1558 01:29:26,314 --> 01:29:28,654 your husband dies trying to get to you. 1559 01:29:29,911 --> 01:29:32,131 - I could hear little Henry screaming. 1560 01:29:33,760 --> 01:29:36,750 The smoke was so thick. 1561 01:29:36,751 --> 01:29:41,381 I thought, if I die saving him, Ben will be all alone. 1562 01:29:41,381 --> 01:29:44,951 - So you took your own son and left little Henry to die. 1563 01:29:48,565 --> 01:29:51,395 - I knew what would become of Ben and me, 1564 01:29:51,401 --> 01:29:53,221 without Fred to support us. 1565 01:29:55,489 --> 01:29:57,709 And I was right. 1566 01:29:57,710 --> 01:30:00,560 I was let go weeks after the fire. 1567 01:30:02,287 --> 01:30:06,247 It was Peggy's mother who gave me work at Aynscombe farm. 1568 01:30:06,250 --> 01:30:09,050 - But things didn't go so well for Henry Marwood, did they? 1569 01:30:09,054 --> 01:30:10,704 I mean later on you had to watch him 1570 01:30:10,702 --> 01:30:14,572 being dragged down by debts he'd inherited. 1571 01:30:14,570 --> 01:30:16,780 - Well, there was no way to go back by then. 1572 01:30:16,778 --> 01:30:20,248 - But then, years later, a fairy tale comes true. 1573 01:30:20,253 --> 01:30:23,583 The two people you care most about in the whole world, 1574 01:30:23,576 --> 01:30:25,366 are in love, 1575 01:30:25,373 --> 01:30:26,363 they plan to marry. 1576 01:30:27,656 --> 01:30:29,236 But you hadn't counted on the return 1577 01:30:29,241 --> 01:30:30,851 of Mildred Danvers, had you? 1578 01:30:31,952 --> 01:30:32,822 - No. 1579 01:30:34,476 --> 01:30:39,266 She recognised Henry's paternity the moment she met him, 1580 01:30:39,272 --> 01:30:40,992 at Vivienne Marwood's funeral. 1581 01:30:42,450 --> 01:30:45,060 (tense music) 1582 01:30:51,993 --> 01:30:55,453 - So that night she invited you to go back to her room? 1583 01:30:55,451 --> 01:30:57,221 - I guessed what she was going to say. 1584 01:30:57,217 --> 01:30:59,317 - I'm really very sorry, Lorna, 1585 01:30:59,320 --> 01:31:02,430 but you've committed a terrible crime. 1586 01:31:02,431 --> 01:31:04,901 I feel bound to inform the relevant people 1587 01:31:04,902 --> 01:31:06,492 as soon as possible. 1588 01:31:06,487 --> 01:31:10,257 - I asked Mildred for a glass of water, 1589 01:31:10,261 --> 01:31:11,921 and while she was getting it-- 1590 01:31:11,919 --> 01:31:13,689 - You put the poison in her flask. 1591 01:31:14,974 --> 01:31:17,294 But you didn't know then, did you, 1592 01:31:17,287 --> 01:31:18,667 that Mildred had kept the photograph 1593 01:31:18,666 --> 01:31:20,466 of herself and Jack Braintree? 1594 01:31:21,658 --> 01:31:23,358 You see, this photograph was one of the things 1595 01:31:23,361 --> 01:31:26,121 that Gant had taken from Mildred Danvers. 1596 01:31:26,119 --> 01:31:28,139 And you saw this photograph 1597 01:31:28,144 --> 01:31:30,054 when you went to the rectory. 1598 01:31:30,049 --> 01:31:31,319 Gant's a clever fellow, 1599 01:31:31,324 --> 01:31:32,584 put two and two together, 1600 01:31:32,575 --> 01:31:36,275 and now he had something to fight your attempt at blackmail. 1601 01:31:36,277 --> 01:31:39,817 - Think of it as a mutual conciliation, Anthony. 1602 01:31:39,822 --> 01:31:43,432 - I may have other bargaining tools at my disposal. 1603 01:31:43,431 --> 01:31:44,491 - [Lorna] Such as? 1604 01:31:44,494 --> 01:31:46,904 - Such as the question of what you were doing 1605 01:31:46,902 --> 01:31:49,042 at the Knox last night? 1606 01:31:50,198 --> 01:31:53,268 (ominous music) 1607 01:31:53,266 --> 01:31:56,276 - So you stole Fiona Aynscombe's car keys, 1608 01:31:56,276 --> 01:31:59,086 you took her rifle from the back of her Land Rover. 1609 01:31:59,092 --> 01:32:01,542 You went to the church tower and you waited, 1610 01:32:06,432 --> 01:32:09,892 till I fired the pistol to end the Ride. 1611 01:32:09,891 --> 01:32:13,711 - It wasn't difficult in all the excitement. 1612 01:32:15,553 --> 01:32:18,423 (crowd cheering) 1613 01:32:19,943 --> 01:32:23,543 (gunshots blasting) 1614 01:32:23,540 --> 01:32:26,770 I thought that was enough. 1615 01:32:26,768 --> 01:32:29,258 - But you didn't count on Doctor O'Dowd's offer 1616 01:32:29,257 --> 01:32:31,757 to assist with the D.N.A. samples, did you? 1617 01:32:34,159 --> 01:32:35,609 (O'dowd groaning) 1618 01:32:35,607 --> 01:32:36,477 - What the? 1619 01:32:40,352 --> 01:32:42,052 No. 1620 01:32:42,051 --> 01:32:44,421 - [Tom] So, you couldn't kill Dr. O'Dowd. 1621 01:32:45,295 --> 01:32:46,955 But you did kill Cathy Hewlett. 1622 01:32:48,088 --> 01:32:50,868 - [Lorna] Cathy brought me the photograph. 1623 01:32:50,872 --> 01:32:54,172 I knew then, I was losing control. 1624 01:32:54,174 --> 01:32:55,804 (door knocking) 1625 01:32:55,804 --> 01:32:56,674 - Come in. 1626 01:32:58,731 --> 01:33:01,051 (ominous music) 1627 01:33:01,052 --> 01:33:02,062 - Hi Lorna, what can I do for you? 1628 01:33:04,103 --> 01:33:06,973 (dramatic music) 1629 01:33:08,813 --> 01:33:11,033 - Cathy Hewlett had to disappear entirely 1630 01:33:11,032 --> 01:33:12,932 to make her a plausible suspect, 1631 01:33:12,926 --> 01:33:14,386 make her a plausible killer. 1632 01:33:15,293 --> 01:33:17,583 You put her body in Anthony's grave. 1633 01:33:21,124 --> 01:33:22,194 Then you went back to her cottage. 1634 01:33:22,185 --> 01:33:23,855 You collected a few of her things, 1635 01:33:23,864 --> 01:33:25,794 planted a bit of evidence to make me believe 1636 01:33:25,793 --> 01:33:27,633 that she'd run away. 1637 01:33:29,307 --> 01:33:32,087 Did you seriously believe 1638 01:33:32,091 --> 01:33:34,021 that you'd get away with any of that? 1639 01:33:39,329 --> 01:33:44,199 - There's no getting away with it, is there Mr. Barnaby? 1640 01:33:45,302 --> 01:33:46,712 At least it's all over now. 1641 01:33:48,760 --> 01:33:51,040 (siren wailing) 1642 01:33:51,037 --> 01:33:51,907 - Thank you. 1643 01:33:53,109 --> 01:33:54,949 - Do you want to see her? 1644 01:33:56,071 --> 01:33:57,751 - Yes please. 1645 01:33:57,747 --> 01:33:58,617 - Okay. 1646 01:34:05,165 --> 01:34:06,025 (door knocking) 1647 01:34:06,034 --> 01:34:06,904 Barnaby. 1648 01:34:10,401 --> 01:34:13,091 (sombre music) 1649 01:34:33,767 --> 01:34:35,967 - We commend unto thy hands of mercy, 1650 01:34:35,967 --> 01:34:37,447 most merciful Father, 1651 01:34:37,448 --> 01:34:40,598 the soul of this thy sister departed, 1652 01:34:40,597 --> 01:34:43,387 Catherine Elizabeth Hewlett, 1653 01:34:43,391 --> 01:34:46,081 and we commit her body to the ground, 1654 01:34:46,081 --> 01:34:46,971 earth to earth, 1655 01:34:47,937 --> 01:34:49,157 ashes to ashes, 1656 01:34:50,648 --> 01:34:51,738 dust to dust, 1657 01:34:53,182 --> 01:34:56,182 in sure and certain hope, 1658 01:34:56,175 --> 01:34:58,105 of life everlasting. 1659 01:35:02,878 --> 01:35:07,008 (congregation murmuring) 1660 01:35:07,013 --> 01:35:09,713 (bright music) 1661 01:35:33,942 --> 01:35:36,042 - Friends, we're gathered here on this special day, 1662 01:35:36,038 --> 01:35:37,578 to celebrate the marriage 1663 01:35:37,581 --> 01:35:40,291 of Benjamin Thomas Hastings 1664 01:35:40,292 --> 01:35:42,842 and Margaret Gillian Aynscombe, 1665 01:35:43,752 --> 01:35:46,922 the joining together of two people in holy matrimony, 1666 01:35:46,919 --> 01:35:50,569 but in the greater sense the joining of our own community. 1667 01:35:53,753 --> 01:35:54,623 Dearly beloved, 1668 01:35:55,651 --> 01:35:58,591 we are gathered together here in the sight of God, 1669 01:35:58,591 --> 01:36:00,531 in the face of this congregation, 1670 01:36:00,531 --> 01:36:02,301 to join together in holy matrimony 1671 01:36:02,302 --> 01:36:05,062 this man and this woman. - Time to go. 1672 01:36:05,061 --> 01:36:06,631 - Thank you. 1673 01:36:06,626 --> 01:36:07,806 (bird cooing) 1674 01:36:07,807 --> 01:36:09,957 - [Celebrant] The bond and covenant of marriage 1675 01:36:09,963 --> 01:36:15,183 established by God of creation, our Lord Jesus Christ. 1676 01:36:15,306 --> 01:36:19,386 (celebrant continuing faintly) 1677 01:36:21,113 --> 01:36:26,073 ("Midsomer Murders Theme" by Jim Parker) 108292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.