All language subtitles for Miami5x (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,970 --> 00:00:27,371 (PEOPLE CHATTERING) 2 00:00:50,530 --> 00:00:51,929 Ma Sek. 3 00:00:52,099 --> 00:00:53,589 Tony Dimitri! 4 00:00:54,000 --> 00:00:56,059 Nice to see you. How have you been? 5 00:00:56,136 --> 00:00:57,194 Very well. 6 00:00:57,270 --> 00:00:59,761 Mai Ying, you are beautiful, as always. 7 00:00:59,840 --> 00:01:00,829 Thank you. 8 00:01:02,175 --> 00:01:03,904 Hell of a time to be here. 9 00:01:04,010 --> 00:01:05,978 Tony, what a jet setter you are. 10 00:01:06,146 --> 00:01:07,704 Where are you off to next? 11 00:01:07,781 --> 00:01:09,214 (CHUCKLES) Who knows? 12 00:01:09,282 --> 00:01:10,749 Maybe I'll try Brazil. 13 00:01:10,817 --> 00:01:13,411 Ah, Tony, if I had a life like yours... 14 00:01:14,121 --> 00:01:16,817 Ma Sek, if I had a wife like yours... 15 00:01:16,990 --> 00:01:17,979 Excuse me. 16 00:01:18,525 --> 00:01:21,119 (SPEAKING SPANISH) 17 00:01:21,194 --> 00:01:22,661 Ladies and gentlemen, 18 00:01:23,497 --> 00:01:26,523 it is such a great honor and privilege 19 00:01:26,633 --> 00:01:30,000 to introduce our new president! 20 00:01:30,270 --> 00:01:31,760 Let's welcome him. 21 00:01:41,948 --> 00:01:45,247 I fear for this country with that man as president. 22 00:01:45,652 --> 00:01:48,086 PRESIDENT: My friends, I will be brief. 23 00:01:49,523 --> 00:01:52,617 You know me as a man of deeds, not words. 24 00:01:53,827 --> 00:01:55,658 Once order is established, 25 00:01:55,729 --> 00:02:00,223 our country will continue to enjoy prosperity and abundance. 26 00:02:04,871 --> 00:02:09,331 There are those who would jeopardize our country's prosperity... 27 00:02:12,145 --> 00:02:13,077 MAI YING: Who was that man? 28 00:02:13,146 --> 00:02:14,875 That was Rivas. 29 00:02:27,461 --> 00:02:29,656 (POP MUSIC PLAYING) 30 00:02:37,771 --> 00:02:39,398 Keep driving. 31 00:02:39,706 --> 00:02:41,674 (SPEAKING SPANISH) 32 00:02:45,412 --> 00:02:47,073 (SPEAKING SPANISH) 33 00:02:47,347 --> 00:02:48,780 I'm afraid you've made a mistake. 34 00:02:50,317 --> 00:02:51,409 We're not even Americans. 35 00:02:51,485 --> 00:02:53,146 I said shut up. 36 00:02:53,787 --> 00:02:56,779 (SPEAKING SPANISH) 37 00:03:07,267 --> 00:03:08,359 Stop! 38 00:03:25,285 --> 00:03:29,847 Now I'm going to have some fun with her before we do Rivas business. 39 00:03:33,693 --> 00:03:34,990 MA SEK: What are you doing? 40 00:03:35,061 --> 00:03:36,392 Leave her alone! 41 00:03:40,033 --> 00:03:41,796 Leave her alone! 42 00:03:43,970 --> 00:03:45,733 MAI YING: No! Please! 43 00:03:45,805 --> 00:03:47,466 For God's sakes, no! 44 00:04:09,763 --> 00:04:10,991 (MAI LING SCREAMS) 45 00:05:37,484 --> 00:05:39,145 Don't tell me you're back! 46 00:05:39,285 --> 00:05:41,617 He never worked Sundays before. 47 00:05:41,855 --> 00:05:45,222 And we were just getting used to the peace and quiet. 48 00:05:45,558 --> 00:05:47,685 Lieutenant, look who's here. 49 00:05:48,728 --> 00:05:50,355 We think it's Crockett. 50 00:05:51,031 --> 00:05:52,362 Cute, Rico. 51 00:05:52,432 --> 00:05:54,400 See you on the wanted posters, Sonny. 52 00:06:00,306 --> 00:06:02,866 Charges have been brought against you. 53 00:06:02,942 --> 00:06:05,877 In the murder of a detective James Yagovitch. 54 00:06:06,713 --> 00:06:09,181 There's a number of homicides that are being investigated 55 00:06:09,683 --> 00:06:12,447 in the Manolo, Carrera and Gato families. 56 00:06:17,757 --> 00:06:20,157 I don't know anything about that. 57 00:06:21,127 --> 00:06:23,994 Are you saying that you didn't have a hand in the killings? 58 00:06:35,675 --> 00:06:39,805 I don't remember anything after the explosion. 59 00:06:42,282 --> 00:06:43,613 All right. 60 00:06:45,218 --> 00:06:46,207 (SIGHS) 61 00:06:54,928 --> 00:06:56,759 Lieutenant, you want to do me a favor? 62 00:06:57,097 --> 00:06:58,189 Yeah. 63 00:06:59,165 --> 00:07:03,329 I'd like to just get back to work. 64 00:07:04,738 --> 00:07:06,638 Even if it's desk work. 65 00:07:07,407 --> 00:07:08,635 Not yet. 66 00:07:09,843 --> 00:07:12,835 For now I want you to take some time off. Rest. 67 00:07:14,180 --> 00:07:16,910 I'll get in touch with you in a few days. 68 00:09:42,428 --> 00:09:43,690 Mai Ying? 69 00:09:47,901 --> 00:09:48,890 (CRYING) 70 00:09:53,172 --> 00:09:54,161 (SHUSHING) 71 00:09:56,910 --> 00:10:01,370 I keep hearing that sound over and over. 72 00:10:03,583 --> 00:10:05,574 The body hitting the car. 73 00:10:08,554 --> 00:10:10,215 You had no choice. 74 00:10:11,190 --> 00:10:14,125 You saved your husband's life and your own. 75 00:10:15,628 --> 00:10:18,563 He's more worried for me than for himself. 76 00:10:20,400 --> 00:10:22,925 We took separate flights over here. 77 00:10:25,038 --> 00:10:26,027 Tell me, 78 00:10:28,141 --> 00:10:30,006 who were these people? 79 00:10:31,544 --> 00:10:33,171 Ma Sek isn't sure. 80 00:10:35,748 --> 00:10:38,478 It could be a man named Rivas. 81 00:10:39,352 --> 00:10:40,341 I see. 82 00:10:43,122 --> 00:10:46,057 Does your husband know you've come to see me? 83 00:10:48,561 --> 00:10:49,585 No. 84 00:10:49,996 --> 00:10:51,964 Do you know where he is? 85 00:10:53,032 --> 00:10:56,365 I'm supposed to call him at 6:00 p.m. 86 00:10:56,436 --> 00:10:58,427 To arrange where to meet. 87 00:11:14,721 --> 00:11:17,986 You said if I ever needed help, 88 00:11:18,825 --> 00:11:20,315 needed a refuge... 89 00:11:40,079 --> 00:11:42,513 Customs have cleared, it's loaded. 90 00:11:49,422 --> 00:11:52,391 Where's your son? Who's taking care of him? 91 00:11:52,992 --> 00:11:54,516 He died, Martin. 92 00:12:02,468 --> 00:12:04,197 I'm sorry Mai Ying. How? 93 00:12:06,606 --> 00:12:08,335 It was a car accident. 94 00:12:09,242 --> 00:12:12,040 I was taking him to the dentist in Rio. A drunk driver. 95 00:12:13,413 --> 00:12:14,937 I didn't see him coming. 96 00:12:15,214 --> 00:12:16,875 He smashed into us, head on. 97 00:12:18,284 --> 00:12:19,876 I couldn't do anything. 98 00:12:21,788 --> 00:12:23,779 You can't blame yourself. 99 00:12:24,857 --> 00:12:27,087 That's what everyone tells me. 100 00:12:30,530 --> 00:12:32,157 MAN: Keep looking for them! 101 00:12:32,231 --> 00:12:33,823 (MAN SHOUTING IN SPANISH) 102 00:12:40,473 --> 00:12:42,407 (COP 1 SPEAKING IN SPANISH) 103 00:12:42,475 --> 00:12:43,669 COP 2: Here, either. 104 00:12:44,477 --> 00:12:46,206 They're not here! 105 00:12:47,747 --> 00:12:48,805 Let's go. 106 00:12:52,685 --> 00:12:54,949 (MUTTERING) 107 00:12:59,892 --> 00:13:02,690 (SLOW ROCK MUSIC PLAYING) 108 00:15:18,331 --> 00:15:20,765 I know this is hard for you. 109 00:15:21,033 --> 00:15:24,491 It is for me too, asking my wife's ex-husband for help. 110 00:15:25,905 --> 00:15:27,202 I can understand that. 111 00:15:27,273 --> 00:15:29,639 I just have to know who and why. 112 00:15:32,044 --> 00:15:35,343 Ten days ago, my boss from Miami came to Quito. 113 00:15:36,115 --> 00:15:39,175 He told me to deliver a package to a man, Rivas, 114 00:15:39,285 --> 00:15:40,274 a businessman. 115 00:15:41,120 --> 00:15:43,714 I gave it to him, just as he asked. 116 00:15:43,789 --> 00:15:46,758 But the next day I get a visit from Rivas. 117 00:15:47,493 --> 00:15:50,587 He told me he had not received what he expected. 118 00:15:51,464 --> 00:15:53,091 I told him I knew nothing. 119 00:15:53,366 --> 00:15:55,266 I was only a messenger. 120 00:15:56,535 --> 00:15:59,095 Did you know what was in the package? 121 00:15:59,171 --> 00:16:00,900 No, I swear to you. 122 00:16:01,607 --> 00:16:04,132 My boss, Mr. Gray, he never told me. 123 00:16:06,512 --> 00:16:08,605 What's Mr. Gray's first name? 124 00:16:09,982 --> 00:16:10,971 Malcolm. 125 00:16:11,284 --> 00:16:13,548 Mr. Malcolm Gray. 126 00:16:17,990 --> 00:16:19,787 I tried to reach him. 127 00:16:20,126 --> 00:16:22,253 That is why I came to Miami. 128 00:16:23,229 --> 00:16:26,790 But he's never in when I phone, and he doesn't call back. 129 00:16:27,199 --> 00:16:30,134 I don't want to go to the company's office. 130 00:16:30,603 --> 00:16:32,696 Rivas's men are everywhere. 131 00:16:33,506 --> 00:16:35,167 I'll talk to Gray. 132 00:16:36,008 --> 00:16:39,967 Right now, I just have to find a safe place for you and Mai Ying. 133 00:16:45,384 --> 00:16:46,783 (YELLS) Mai Ying! 134 00:16:48,621 --> 00:16:49,815 (PEOPLE SCREAMING) 135 00:17:20,820 --> 00:17:21,912 You're all right. 136 00:17:32,431 --> 00:17:34,592 This is the man I shot. Noberto Fuentes. 137 00:17:35,201 --> 00:17:38,659 He is a soldier in the Enrico Rivas family in Ecuador. 138 00:17:38,904 --> 00:17:40,929 Then Ma Sek must be right. 139 00:17:41,073 --> 00:17:43,667 It's the Rivas family that's trying to kill him. 140 00:17:43,743 --> 00:17:45,608 We have to find Rivas. 141 00:17:46,479 --> 00:17:48,606 Word is he's in Miami. We just don't know where yet. 142 00:17:49,615 --> 00:17:50,604 Let's find him. 143 00:17:52,618 --> 00:17:53,676 Malcolm Gray. 144 00:17:53,753 --> 00:17:56,654 He runs Phoenix S.A. Import-export business. 145 00:17:57,189 --> 00:17:59,282 One of this trucks was taken down yesterday. 146 00:17:59,358 --> 00:18:00,848 Driver killed. 147 00:18:01,494 --> 00:18:03,291 What was he carrying? 148 00:18:03,863 --> 00:18:06,263 Strange toy birds. 149 00:18:07,733 --> 00:18:08,825 Anything else? 150 00:18:08,901 --> 00:18:11,096 Yeah, the truck just picked up the shipment 151 00:18:11,170 --> 00:18:14,264 from an Ecuador cargo plane yesterday afternoon. 152 00:18:15,408 --> 00:18:18,036 Ma Sek and Rivas came in from Ecuador. 153 00:18:18,444 --> 00:18:20,503 I want to know every cargo plane and freighter 154 00:18:20,579 --> 00:18:23,639 that's come out of Guayaquil in the past week, bound for Miami. 155 00:18:23,783 --> 00:18:24,841 Let's find Ma Sek. 156 00:18:24,917 --> 00:18:26,612 I don't want anything to happen to this man. 157 00:18:26,685 --> 00:18:27,947 That'll be it. 158 00:19:10,095 --> 00:19:12,154 Funny you should call. 159 00:19:12,765 --> 00:19:15,461 I was just thinking of you a couple of days ago. 160 00:19:15,534 --> 00:19:17,001 Really? Yes. 161 00:19:18,270 --> 00:19:21,967 At my age, the memory begins to sputter a bit. 162 00:19:23,509 --> 00:19:26,376 What was the name of that restaurant in Bangkok, 163 00:19:26,445 --> 00:19:28,379 the one on the river near the oriental hotel? 164 00:19:28,447 --> 00:19:30,881 Their specialty was the ngu hau papet. 165 00:19:31,116 --> 00:19:32,481 King cobra. 166 00:19:34,787 --> 00:19:35,811 Chao Praya Residence. 167 00:19:35,888 --> 00:19:37,253 Chao Praya. 168 00:19:38,891 --> 00:19:40,222 Thank you. 169 00:19:42,228 --> 00:19:44,526 I'm going back there, you know. 170 00:19:44,630 --> 00:19:46,655 Our company's opening an office there. 171 00:19:46,765 --> 00:19:48,232 Your company? 172 00:19:49,134 --> 00:19:50,533 Which one? 173 00:19:52,471 --> 00:19:54,496 Phoenix S.A. Import-export. 174 00:19:54,573 --> 00:19:57,167 But I imagine you know that already. 175 00:19:57,610 --> 00:19:59,237 I try to keep up. 176 00:19:59,879 --> 00:20:02,575 I thought you were still active in the Southern Hemisphere. 177 00:20:02,848 --> 00:20:04,110 Oh, I am. 178 00:20:04,817 --> 00:20:07,650 But only in the private sector, these days. 179 00:20:10,222 --> 00:20:12,019 You had a Thai by the name of Ma Sek 180 00:20:12,091 --> 00:20:13,752 that worked for you in Ecuador. 181 00:20:15,394 --> 00:20:19,353 Martin, a lot of people work for me. 182 00:20:20,432 --> 00:20:23,162 I only wish I had the time to meet them all. 183 00:20:23,235 --> 00:20:25,863 You made this man your personal envoy. 184 00:20:28,274 --> 00:20:30,868 I'm afraid that's classified, Martin. 185 00:20:32,011 --> 00:20:33,740 Is Ma Sek a player? 186 00:20:34,547 --> 00:20:36,378 He's married to my ex-wife. 187 00:20:36,482 --> 00:20:39,007 I want to make sure she stays alive. 188 00:20:51,697 --> 00:20:54,188 Thinking about Ma Sek? 189 00:20:55,200 --> 00:20:56,462 Yes, I'm sorry. 190 00:20:56,535 --> 00:20:58,594 Don't be. He's on my mind, too. 191 00:20:58,671 --> 00:21:00,730 (SLOW ROCK MUSIC PLAYING) 192 00:21:07,446 --> 00:21:09,539 I talked to his boss today. 193 00:21:13,652 --> 00:21:17,019 There's a high possibility that he works for the CIA. 194 00:21:19,758 --> 00:21:21,020 You knew. 195 00:21:21,093 --> 00:21:23,027 Why didn't you tell me? 196 00:21:24,330 --> 00:21:26,127 I couldn't. You know that. 197 00:21:26,932 --> 00:21:29,867 When we were married, I never told anyone what you did. 198 00:21:30,169 --> 00:21:31,227 You lied to me. 199 00:21:31,370 --> 00:21:33,895 Mai Ying, I don't know what his involvement is in all this. 200 00:21:33,973 --> 00:21:35,634 He's not involved! 201 00:21:36,141 --> 00:21:37,540 He told you! 202 00:21:38,711 --> 00:21:40,702 You don't understand him. 203 00:21:47,152 --> 00:21:49,017 Do you still love him? 204 00:21:51,223 --> 00:21:52,383 Do you? 205 00:21:52,458 --> 00:21:53,516 Yes. 206 00:22:00,833 --> 00:22:01,857 No. 207 00:22:31,330 --> 00:22:32,854 What is it? 208 00:22:33,198 --> 00:22:35,063 You look natural here. 209 00:22:37,269 --> 00:22:39,863 Yes, it feels that way to me as well. 210 00:22:44,143 --> 00:22:45,474 Thank you. 211 00:22:47,846 --> 00:22:50,041 Today, I want you to stay in. I don't want you to go out. 212 00:22:51,283 --> 00:22:53,717 I'm gonna leave a person with you. To take care of you. 213 00:22:55,421 --> 00:22:58,254 Now he said that Ma Sek often went to Guayaquil. 214 00:22:58,323 --> 00:23:00,188 Did he ever mention a ship? A plane? 215 00:23:02,127 --> 00:23:03,890 No. Why would he? 216 00:23:05,230 --> 00:23:07,858 You still think he's guilty, don't you? 217 00:23:11,770 --> 00:23:13,101 I'm sorry. 218 00:23:14,973 --> 00:23:18,966 I just feel the earth is turning to sand beneath my feet. 219 00:23:20,746 --> 00:23:21,770 (KNOCKING AT DOOR) 220 00:23:21,847 --> 00:23:23,838 That will be your police. 221 00:23:24,016 --> 00:23:25,813 I better get dressed. 222 00:24:01,386 --> 00:24:03,581 I worry about the Lieutenant. 223 00:24:04,356 --> 00:24:05,687 He needs somebody. 224 00:24:05,791 --> 00:24:06,985 (TELEPONE RINGING) 225 00:24:07,493 --> 00:24:08,482 Hello? 226 00:24:11,563 --> 00:24:13,428 Wrong number, I guess. 227 00:24:15,400 --> 00:24:17,732 I'm sorry, I don't mean to pry. 228 00:24:18,570 --> 00:24:20,731 But I know how he feels about you. 229 00:24:20,873 --> 00:24:23,068 Not that he'd ever cop to it. 230 00:24:27,613 --> 00:24:31,140 I have to find the ginger. It's around here somewhere. 231 00:24:31,850 --> 00:24:35,911 You know, years ago when I was a rookie cop, I had my first shoot. 232 00:24:36,421 --> 00:24:38,855 Man, I was really racked up by it. 233 00:24:39,291 --> 00:24:41,987 And the Lieutenant he was there for me. You know? 234 00:24:43,729 --> 00:24:44,718 Mai Ying? 235 00:24:47,166 --> 00:24:48,497 Mai Ying? 236 00:24:50,769 --> 00:24:51,758 Mai... 237 00:24:52,204 --> 00:24:53,193 Mai Ying! 238 00:24:56,041 --> 00:24:57,531 Mai Ying! Wait! 239 00:24:58,210 --> 00:24:59,438 Stop! 240 00:24:59,945 --> 00:25:01,412 Mai Ying! 241 00:25:01,547 --> 00:25:02,878 (TIRES SCREECHING) 242 00:25:50,629 --> 00:25:51,618 (SCREAMS) 243 00:26:13,151 --> 00:26:15,278 They just found Trudy's car. 244 00:26:16,088 --> 00:26:19,285 They must have snatched Mai Ying out of the car in broad daylight. 245 00:26:19,758 --> 00:26:23,751 Lieutenant, we've got every available unit surveying the area. 246 00:26:26,231 --> 00:26:27,220 TRUDY: I blew it. 247 00:26:30,068 --> 00:26:32,662 I just let her walk right out on me. Let her go. 248 00:26:36,808 --> 00:26:38,708 Was there a phone call? 249 00:26:39,711 --> 00:26:41,975 Yes. A wrong number I thought. 250 00:26:43,415 --> 00:26:45,610 But, of course it was Ma Sek. 251 00:26:46,752 --> 00:26:48,845 I don't see how Rivas' men got so damned lucky, 252 00:26:48,921 --> 00:26:50,912 to find her on the street, before she could meet him. 253 00:26:52,524 --> 00:26:54,617 There was no luck involved. 254 00:27:03,702 --> 00:27:06,296 We know you're gonna meet your husband. 255 00:27:07,105 --> 00:27:08,265 Where? 256 00:27:09,541 --> 00:27:10,633 When? 257 00:27:12,511 --> 00:27:16,072 You are going to look like a serious freak, and for what? 258 00:27:18,583 --> 00:27:19,675 Wait. 259 00:27:22,788 --> 00:27:24,312 Let me talk some sense to her. 260 00:27:24,389 --> 00:27:25,378 Rivas. 261 00:27:37,536 --> 00:27:40,130 You shouldn't have to be here at all. 262 00:27:41,373 --> 00:27:45,070 A girl like you should never have been exposed to my world. 263 00:27:48,180 --> 00:27:49,807 But when you get greedy, 264 00:27:51,383 --> 00:27:53,578 you open Pandora's box 265 00:27:54,286 --> 00:27:56,754 and all the monsters come out. 266 00:27:59,124 --> 00:28:00,284 I did nothing. 267 00:28:00,892 --> 00:28:02,450 My husband did nothing. 268 00:28:02,561 --> 00:28:03,585 (SCREAMS) 269 00:28:08,100 --> 00:28:11,297 Do you think I would disturb the rhythm of my life 270 00:28:11,370 --> 00:28:15,466 to come here to Miami to harass your innocent husband? 271 00:28:15,674 --> 00:28:17,801 Or to hear you lie to me? 272 00:28:17,909 --> 00:28:19,774 You could have made a mistake. 273 00:28:19,878 --> 00:28:21,436 You could have picked the wrong man. 274 00:28:21,546 --> 00:28:23,776 Your husband is a thief. 275 00:28:24,816 --> 00:28:26,477 He stole my money. 276 00:28:27,185 --> 00:28:28,618 He didn't steal anything. 277 00:28:28,687 --> 00:28:31,281 He is a good decent man. He's not like you. 278 00:28:35,394 --> 00:28:38,830 You are going to tell me where you were planning to meet him. 279 00:28:40,532 --> 00:28:43,433 Or I will have Cortez carve you up and eat you. 280 00:28:43,502 --> 00:28:44,491 (GASPING) 281 00:29:02,054 --> 00:29:03,043 (GASPS) 282 00:29:06,124 --> 00:29:08,092 Martin, you startled me. 283 00:29:10,195 --> 00:29:11,992 You should be afraid. 284 00:29:12,364 --> 00:29:13,422 Now. 285 00:29:14,533 --> 00:29:15,761 What is it you want? 286 00:29:15,834 --> 00:29:16,823 Mai Ying. 287 00:29:17,569 --> 00:29:19,560 Do you have her? No. 288 00:29:19,638 --> 00:29:23,665 It's your business to know in which hole men like Rivas are in. 289 00:29:27,446 --> 00:29:28,435 (SCREAMS) 290 00:29:29,247 --> 00:29:31,511 Castillo, you're breaking my hand. 291 00:29:31,983 --> 00:29:33,450 Where is she? 292 00:29:35,320 --> 00:29:36,344 Where is Rivas? 293 00:29:36,455 --> 00:29:37,581 That's classified. 294 00:29:39,925 --> 00:29:41,119 All right. 295 00:29:42,127 --> 00:29:44,687 He has a house in Harbor District. 296 00:29:46,031 --> 00:29:47,931 We're not sure where. 297 00:29:49,034 --> 00:29:50,092 Sit down. 298 00:30:14,860 --> 00:30:16,919 Now, Mai Ying, 299 00:30:17,162 --> 00:30:20,131 just tell me the name of the warehouse. 300 00:30:22,367 --> 00:30:24,232 Please, I'm sick. 301 00:30:24,703 --> 00:30:25,863 I must use the toilet. 302 00:30:25,937 --> 00:30:27,461 First the name! 303 00:30:30,175 --> 00:30:33,406 Warehouse four, 7:00. 304 00:30:54,499 --> 00:30:55,989 We're in luck. 305 00:30:56,501 --> 00:30:58,469 That's an hour from now. 306 00:31:00,772 --> 00:31:03,366 I should have thought of that before. 307 00:31:03,909 --> 00:31:06,036 No woman could tolerate you. 308 00:31:08,346 --> 00:31:12,248 We're going to have a nice businesslike chat with her husband. 309 00:31:30,135 --> 00:31:31,432 (CHATTERING ON RADIO) 310 00:31:57,028 --> 00:31:58,017 Hot food. 311 00:31:58,697 --> 00:32:01,427 At my age, my last remaining vice. 312 00:32:01,700 --> 00:32:03,668 Besides greed of course. 313 00:32:04,903 --> 00:32:09,363 I am glad you came to your senses about the money, Ma Sek. 314 00:32:10,008 --> 00:32:11,339 If he has. 315 00:32:12,110 --> 00:32:14,237 You do not trust me, Perkins? 316 00:32:17,282 --> 00:32:20,615 Maybe I took all the money meant for Rivas, 317 00:32:20,719 --> 00:32:23,347 because I knew you two were planning to cut me out. 318 00:32:23,421 --> 00:32:24,410 (MUTTERING) 319 00:32:24,489 --> 00:32:26,514 Both of you, listen to me. 320 00:32:29,961 --> 00:32:33,226 Our past dealings have just gone through the shredder. 321 00:32:33,331 --> 00:32:36,789 From now on, we deal with one another like businessmen. 322 00:32:37,769 --> 00:32:38,963 Agreed? 323 00:32:41,339 --> 00:32:42,533 Agreed. 324 00:32:43,875 --> 00:32:44,864 All right. 325 00:32:49,714 --> 00:32:52,808 Try this. It's wonderful. 326 00:33:02,494 --> 00:33:04,428 Vintage 1968. 327 00:33:24,816 --> 00:33:28,809 To the prosperous continuation of our partnership. 328 00:33:40,932 --> 00:33:42,832 Spoken like a professional. 329 00:33:42,934 --> 00:33:44,458 Excellent. 330 00:33:49,107 --> 00:33:50,096 (CHOKING) 331 00:33:55,113 --> 00:33:59,015 Die like a professional. 332 00:34:10,595 --> 00:34:11,823 (KNOCKING ON DOOR) 333 00:34:16,534 --> 00:34:18,627 (SPEAKING SPANISH) 334 00:34:36,054 --> 00:34:38,249 Walk out in the middle there. 335 00:34:40,091 --> 00:34:41,080 Ma Sek, 336 00:34:42,327 --> 00:34:46,491 if you are waiting for us, rest assured we will shoot your wife. 337 00:34:54,572 --> 00:34:56,563 Let me see your manifest. 338 00:35:00,044 --> 00:35:01,671 We want the packages from Ecuador. 339 00:35:01,913 --> 00:35:03,574 Phoenix S.A. 340 00:35:07,018 --> 00:35:08,485 This. Where's this? 341 00:35:09,854 --> 00:35:11,845 That's in C sector. Over there. 342 00:35:21,933 --> 00:35:23,025 Gina? 343 00:35:24,369 --> 00:35:26,337 Nothing yet, Lieutenant. 344 00:35:30,475 --> 00:35:33,569 I've got an all points out on Rivas, Lieutenant. 345 00:35:34,179 --> 00:35:37,808 Lieutenant, I don't want to get your hopes up or anything, but... 346 00:35:37,882 --> 00:35:39,509 You're gonna think I'm crazy. 347 00:35:39,684 --> 00:35:41,618 In the bathroom on the mirror, 348 00:35:41,686 --> 00:35:45,213 there's these scratches. They're not words exactly. 349 00:35:45,323 --> 00:35:46,312 They're... 350 00:35:46,891 --> 00:35:48,188 Can I show you? 351 00:35:48,426 --> 00:35:49,723 CASTILLO: It's Thai. 352 00:35:49,794 --> 00:35:51,284 What's it say? 353 00:35:51,763 --> 00:35:53,924 Warehouse number four, 7:00. 354 00:35:53,998 --> 00:35:54,987 Let's go. 355 00:35:55,066 --> 00:35:56,260 I knew that. 356 00:35:56,734 --> 00:35:57,723 Right, Stan. 357 00:36:13,418 --> 00:36:14,817 I told you Rivas, you were wrong. 358 00:36:14,886 --> 00:36:16,547 He stole nothing from you. 359 00:36:21,292 --> 00:36:22,759 I found this. 360 00:36:23,294 --> 00:36:24,784 You found it? 361 00:36:25,263 --> 00:36:26,560 Where? 362 00:36:26,731 --> 00:36:29,632 In the back. They hadn't processed it yet. 363 00:36:31,870 --> 00:36:34,031 You didn't tell us about that. 364 00:36:34,105 --> 00:36:35,094 That was wrong. 365 00:36:39,911 --> 00:36:42,345 Cortez, this is a great day. 366 00:36:44,482 --> 00:36:47,815 And now I am going to claim eleven million dollars in bearer's bonds. 367 00:36:47,886 --> 00:36:50,719 Hey boss, hey boss, let me open it for you. 368 00:37:07,939 --> 00:37:09,201 (ALL SCREAMING) 369 00:37:11,442 --> 00:37:13,307 Mai Ying! Come back! 370 00:37:16,781 --> 00:37:18,339 Lieutenant! 371 00:37:36,534 --> 00:37:38,195 Are you all right? Yeah. 372 00:37:42,707 --> 00:37:46,507 Rivas is finished, but there's no sign of Ma Sek, Lieutenant. 373 00:37:48,980 --> 00:37:50,880 Martin, this bomb... 374 00:37:51,783 --> 00:37:52,772 lf... 375 00:37:53,251 --> 00:37:55,981 He must have given you false information. 376 00:37:57,822 --> 00:37:59,722 I don't understand. 377 00:38:00,692 --> 00:38:03,422 Was it Ma Sek who phoned you at my house? 378 00:38:04,095 --> 00:38:06,996 Yes, but he told me to meet him at... 379 00:38:10,935 --> 00:38:13,096 When they kidnapped me, 380 00:38:16,107 --> 00:38:19,770 it must have been Ma Sek who told them where I was going. 381 00:38:21,312 --> 00:38:24,907 And Ma Sek told you to meet him here, at the warehouse. 382 00:38:26,951 --> 00:38:27,940 Yes. 383 00:38:33,191 --> 00:38:39,221 Then he must have figured that Rivas would get the truth out of me. 384 00:38:43,034 --> 00:38:44,797 Do you have any idea where he might be? 385 00:38:44,869 --> 00:38:46,461 No, no, I don't. 386 00:38:48,740 --> 00:38:51,573 He must have been planning this for a long time. 387 00:38:51,776 --> 00:38:53,971 He must have had an accomplice. 388 00:38:55,513 --> 00:38:57,413 Think back to Ecuador. 389 00:38:57,915 --> 00:39:00,975 Check Dimitri with Ecuadorian Airlines. 390 00:39:04,956 --> 00:39:07,925 A.T. Dimitri flew to the Bahamas on Wednesday night. 391 00:39:08,426 --> 00:39:13,489 Customs says he owns a registered cabin cruiser named Lady H. 392 00:39:13,931 --> 00:39:16,365 That's it. Check the schedule of Lady H. 393 00:39:16,501 --> 00:39:17,832 I already did. Nothing. 394 00:39:18,069 --> 00:39:20,503 Check it again. There's got to be something. 395 00:39:20,772 --> 00:39:22,831 Lieutenant, we've already checked twice. 396 00:39:22,907 --> 00:39:24,499 There's no boat scheduled to come into the port. 397 00:39:24,575 --> 00:39:27,100 Well, check it again. Maybe he would fly. 398 00:39:27,512 --> 00:39:29,309 No, that's too risky. 399 00:39:29,580 --> 00:39:32,640 He knows Rivas would be looking for him there. 400 00:39:33,084 --> 00:39:35,211 No, he's got to come by boat. 401 00:39:37,121 --> 00:39:38,782 (WHISPERING) Emergency lists. 402 00:39:40,124 --> 00:39:43,321 Gina, do me a favor. Call the coast guard. 403 00:39:43,428 --> 00:39:46,522 Check the schedule of any emergencies that they've picked up on. 404 00:39:46,597 --> 00:39:47,757 You're right. 405 00:39:49,167 --> 00:39:50,156 You're right. 406 00:39:52,570 --> 00:39:55,767 Martin, I have to talk to you. It's very lmportant. 407 00:39:56,374 --> 00:39:57,500 Yes, what is it? 408 00:39:57,842 --> 00:39:59,332 If there's any way I can help you, 409 00:39:59,410 --> 00:40:03,039 I need to get Involved in helping to get Ma Sek to justice. 410 00:40:04,182 --> 00:40:05,206 No. 411 00:40:06,284 --> 00:40:07,444 Bingo, Lieutenant. 412 00:40:07,518 --> 00:40:11,545 At 23:00 a boat, the Lady H is coming into pier three 413 00:40:11,656 --> 00:40:13,317 with reported engine trouble. 414 00:40:13,558 --> 00:40:15,685 The captain is a T. Dimitri. 415 00:40:15,760 --> 00:40:17,091 It's only two hours away. 416 00:40:17,161 --> 00:40:19,459 Dimitri must be the accomplice. 417 00:40:19,831 --> 00:40:21,958 They'll be leaving together. 418 00:40:22,166 --> 00:40:23,633 You must let me help you. 419 00:40:23,768 --> 00:40:25,702 It's too dangerous, Mai Ying. 420 00:40:25,837 --> 00:40:28,533 I have to find out if Ma Sek set me up. 421 00:40:28,673 --> 00:40:31,836 That's a personal reason. I can't let you do it. 422 00:40:32,110 --> 00:40:33,668 Excuse me, lieutenant, 423 00:40:33,811 --> 00:40:37,110 but what if Dimitri doesn't have the cash on him? 424 00:40:37,982 --> 00:40:41,611 The only way you can have him, is if I give him to you. 425 00:41:28,966 --> 00:41:31,127 (CREAKING) 426 00:41:35,139 --> 00:41:36,629 I said I'll be right there. 427 00:41:36,707 --> 00:41:38,470 You're so impatient. 428 00:41:39,477 --> 00:41:40,466 Surprised? 429 00:41:43,681 --> 00:41:44,739 Yes. 430 00:41:46,517 --> 00:41:48,382 Then you're all right? I'm not dead. 431 00:41:48,719 --> 00:41:49,708 Rivas is. 432 00:42:00,832 --> 00:42:03,232 I never meant for you to be hurt. 433 00:42:04,735 --> 00:42:07,363 I thought you would give him the name and he would let you go. 434 00:42:07,772 --> 00:42:09,706 Another lie you told yourself. 435 00:42:10,875 --> 00:42:14,504 I was going to send for you once I had found a safe place. Believe me. 436 00:42:26,691 --> 00:42:29,524 You stole money from Rivas. 437 00:42:29,594 --> 00:42:33,587 A gangster who could've slaughtered our whole family in revenge. 438 00:42:34,232 --> 00:42:35,756 What family? 439 00:42:36,767 --> 00:42:38,632 That all died with our son. 440 00:42:38,703 --> 00:42:40,102 That won't work anymore. 441 00:42:40,271 --> 00:42:42,899 You can't blame his death on me forever. You gave up. 442 00:42:43,007 --> 00:42:44,634 You used his death as an excuse. 443 00:42:44,709 --> 00:42:47,041 A cheap reason to steal, kill. 444 00:42:47,111 --> 00:42:48,442 Not cheap. 445 00:42:48,746 --> 00:42:49,838 Real! 446 00:42:53,718 --> 00:42:57,415 Listen to you, you who were protected by men all your life. 447 00:42:58,189 --> 00:43:00,282 It's easy for you to have your glowing ideals. 448 00:43:00,358 --> 00:43:02,326 Try and live where I do. 449 00:43:02,894 --> 00:43:07,024 I wouldn't wish for that for the hell you have made of your life. 450 00:43:07,865 --> 00:43:09,492 You know nothing. 451 00:43:10,401 --> 00:43:13,598 Yes, I stole from Rivas 452 00:43:14,338 --> 00:43:16,465 money he stole from America. 453 00:43:16,774 --> 00:43:20,141 From Gray and his partner. Who were thieves themselves. 454 00:43:20,711 --> 00:43:22,576 That's what the world is. 455 00:43:22,947 --> 00:43:25,780 A million grubby hands grasping for money. 456 00:43:25,850 --> 00:43:26,839 (SCREAMS) 457 00:43:30,922 --> 00:43:34,187 You, you betrayed me for him. Castillo! 458 00:43:36,560 --> 00:43:37,549 Let her go! 459 00:43:39,664 --> 00:43:41,325 I said, let her go. 460 00:45:08,319 --> 00:45:09,980 (SIRENS WAILING) 461 00:45:30,074 --> 00:45:33,009 (SLOW POP MUSIC PLAYING) 462 00:46:09,547 --> 00:46:11,708 I love you, my husband. 463 00:46:16,053 --> 00:46:17,520 And I you, my wife. 32048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.