All language subtitles for Miami3x (8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,787 --> 00:00:08,948 [Vehicle Approaching] 2 00:00:13,226 --> 00:00:15,456 [Horn Honks] 3 00:00:15,529 --> 00:00:18,589 [Chattering In Spanish] 4 00:00:23,003 --> 00:00:26,530 [Continues] 5 00:00:37,751 --> 00:00:39,981 [Horn Honks] 6 00:00:40,053 --> 00:00:42,851 [Baby Cries] 7 00:00:42,923 --> 00:00:48,293 [Horn Honking] 8 00:01:01,742 --> 00:01:05,701 [Screaming] 9 00:01:10,450 --> 00:01:14,181 [Screaming Continues] 10 00:01:22,429 --> 00:01:24,727 [Whistles] 11 00:01:33,540 --> 00:01:37,567 [Screams] [Baby Cries] 12 00:01:37,644 --> 00:01:41,080 [Speaking Spanish] 13 00:01:42,983 --> 00:01:45,042 [Groans] 14 00:01:46,787 --> 00:01:49,779 Okay. This one's good. Hmm. 15 00:01:49,856 --> 00:01:52,950 Oh! Hello, sweetheart. [Crying] 16 00:01:53,026 --> 00:01:57,087 Hello. You wanna be a rich kid? 17 00:01:57,164 --> 00:02:00,031 Get a Porsche for your 16th birthday? 18 00:02:00,100 --> 00:02:02,432 [Laughs] This one's good too. 19 00:02:02,502 --> 00:02:04,436 Yeah. 20 00:02:04,504 --> 00:02:08,338 Oh! You have a very stupid mommy. 21 00:02:08,408 --> 00:02:13,209 You're not going to Miami. You're way too homely. [Laughs] 22 00:02:13,280 --> 00:02:15,373 Give this one back to its mother. 23 00:02:16,883 --> 00:02:19,408 Hey! Let's go. 24 00:02:38,572 --> 00:02:41,234 [Zito On Walkie-talkie] Uh, you know, it's been over two hours, Sonny. 25 00:02:41,308 --> 00:02:43,640 How much longer are we gonna be waiting for these bozos? 26 00:02:43,710 --> 00:02:46,736 Long as it takes. You got nothin' better to do. 27 00:02:48,248 --> 00:02:54,118 Au "contrairey." Anyway, we're not even sure what these guys are haulin'. 28 00:02:54,187 --> 00:02:58,920 Well, if they're landin' out here, you can bet it ain't Sunday school books, Zito. 29 00:02:58,992 --> 00:03:02,257 [Irish Accent] Oh, thank you, Father Crockett. 30 00:03:06,700 --> 00:03:08,691 I got an angel comin' in from the south. 31 00:03:57,284 --> 00:04:00,082 [Tubbs] Freezel Miami Vicel 32 00:04:22,042 --> 00:04:24,840 [Tubbs] Sonnyl 33 00:04:27,280 --> 00:04:29,840 [Groans] 34 00:04:38,258 --> 00:04:41,352 [Babies Crying] 35 00:04:51,638 --> 00:04:55,233 [Crying Continues] 36 00:05:00,847 --> 00:05:03,111 Babies? 37 00:05:08,755 --> 00:05:11,223 [Crying] 38 00:05:14,894 --> 00:05:17,089 [Voice Quivering] This one didn't make it. 39 00:06:36,509 --> 00:06:41,708 [Elevator Bell Dings] [Woman On P.A.] Dr. Stanford, telephone, please. Dr. Stanford. 40 00:06:46,086 --> 00:06:50,989 [Speaking Spanish] 41 00:06:51,057 --> 00:06:53,992 [Speaking Spanish] 42 00:06:57,530 --> 00:07:00,431 She's still a little foggy, but we managed to get a little more. 43 00:07:00,500 --> 00:07:02,468 Immigration been here yet? Just left. 44 00:07:02,535 --> 00:07:05,698 Not much help. More concerned with Maria's status than her baby's. 45 00:07:05,772 --> 00:07:10,766 We got a mother that stows away in an unheated, unpressurized cargo hold trying to find her baby, 46 00:07:10,844 --> 00:07:13,472 and all they care about is getting her out of the country. 47 00:07:13,546 --> 00:07:16,640 They said hundreds of infants are smuggled every year. 48 00:07:16,716 --> 00:07:20,447 Maria's baby was taken 16 months ago. He could be anywhere by now. 49 00:07:20,520 --> 00:07:22,852 Does she have any idea who took him? 50 00:07:22,922 --> 00:07:26,881 No. She says she's never seen them before, but he— 51 00:07:26,960 --> 00:07:28,894 He was definitely an American. 52 00:07:28,962 --> 00:07:31,590 - What about your source? - No. 53 00:07:31,664 --> 00:07:34,360 His guys were runnin' flake. Shipment fell through. 54 00:07:34,434 --> 00:07:36,664 No idea whose operation this is. 55 00:07:36,736 --> 00:07:38,966 The authorities in Colombia, can they help her? 56 00:07:39,038 --> 00:07:40,972 No. Excuse me. 57 00:07:41,040 --> 00:07:44,874 Just plenty of paperwork she couldn't understand, and a lot of promises. 58 00:07:44,944 --> 00:07:47,139 [Trudy] She's tried everything from bribery to sellin'herself. 59 00:07:47,213 --> 00:07:50,114 This was her last hope. 60 00:07:50,183 --> 00:07:53,914 Ask her if there were any identifiable marks on her baby that might help us find him. 61 00:07:53,987 --> 00:07:57,753 [Speaking Spanish] 62 00:08:03,530 --> 00:08:05,794 Yes. She says he has a birthmark. 63 00:08:10,170 --> 00:08:13,105 It's on the back close to the left shoulder blade. 64 00:08:13,173 --> 00:08:16,006 [Maria Speaking Spanish] 65 00:08:16,075 --> 00:08:18,509 It's like a raised, reddish area. 66 00:08:18,578 --> 00:08:20,569 Ask her if it's warm to the touch. 67 00:08:20,647 --> 00:08:24,981 - [Spanish] - Sí. 68 00:08:25,051 --> 00:08:27,019 Sounds like a textbook angionoma. 69 00:08:27,086 --> 00:08:29,554 Strawberry birthmark. It's quite common. 70 00:08:29,622 --> 00:08:33,353 - Is that permanent? - No. Just an excess of unabsorbed fetal cells. 71 00:08:33,426 --> 00:08:35,986 Usually disappears by the time the child's five years old. 72 00:08:36,062 --> 00:08:38,155 It might be noted on a medical history, however. 73 00:08:38,231 --> 00:08:41,689 But it would be on a two-year-old, this, uh, angio— 74 00:08:41,768 --> 00:08:45,135 Noma. Angionoma. Yes, it would definitely be on a two-year-old. 75 00:08:51,945 --> 00:08:54,880 How's the mother? She's strong. 76 00:08:54,948 --> 00:08:58,611 So, uh, any chance of keeping Immigration off her back for a few days? 77 00:08:58,685 --> 00:09:01,017 I'll see what I can do. 78 00:09:01,087 --> 00:09:05,490 Uh, Gina and I would like to follow through on this. 79 00:09:05,558 --> 00:09:08,322 It's not our area. 80 00:09:08,394 --> 00:09:10,658 Come on, Lieutenant. 81 00:09:10,730 --> 00:09:13,893 We've handled other Colombian imports. 82 00:09:16,903 --> 00:09:19,167 [Clears Throat] 83 00:09:20,506 --> 00:09:22,974 - What else do we have on this? - Zero. 84 00:09:23,042 --> 00:09:26,136 Fifteen babies on a plane, three of which were D.O.A., 85 00:09:26,212 --> 00:09:30,012 two dead Colombian runners and the mother. 86 00:09:30,083 --> 00:09:35,214 Lieutenant, if someone's bringin' these babies in on an adoption scam, there's gotta be papers on 'em. 87 00:09:38,691 --> 00:09:41,751 [Sighs] 88 00:09:41,828 --> 00:09:44,695 Tell Switek and Zito to check Social Services. 89 00:09:44,764 --> 00:09:47,062 Maybe their records will indicate something. 90 00:09:47,133 --> 00:09:50,193 Crockett and Tubbs can run it by the Colombian consulate. 91 00:09:50,270 --> 00:09:53,330 Any legally placed children would have to go through them. 92 00:10:00,914 --> 00:10:02,848 Any way of trackin' Maria's baby? 93 00:10:04,350 --> 00:10:06,284 Not at this point. 94 00:10:06,352 --> 00:10:10,186 Maybe a lead shakes out in the investigation, but it can't be our main concern. 95 00:10:10,256 --> 00:10:12,656 Stay with the mother. 96 00:10:16,930 --> 00:10:19,899 [Door Closes] 97 00:10:19,966 --> 00:10:22,696 Her name is Maria Escobar. 98 00:10:22,769 --> 00:10:24,896 She'd like to get her son back. 99 00:10:24,971 --> 00:10:26,962 I'm sure she does. 100 00:10:27,040 --> 00:10:32,774 Now, you see, our country is extremely full of infants. 101 00:10:32,845 --> 00:10:34,836 Many of the mothers are very poor. 102 00:10:34,914 --> 00:10:38,475 Sometimes they can be persuaded to give away their babies. 103 00:10:38,551 --> 00:10:41,611 Then, at a later time, they change their minds. 104 00:10:41,688 --> 00:10:45,954 Does your office get involved in the placement of these children? Oh, yes. 105 00:10:46,025 --> 00:10:49,893 We've helped place 20 or 25 infants. 106 00:10:49,963 --> 00:10:55,196 We work with our hand in the glove of the Social Services Department and various private adoption groups. 107 00:10:55,268 --> 00:10:59,261 Uh, would it be possible to get a list of some of those groups? 108 00:10:59,339 --> 00:11:03,901 - Certainly. - Actually, it'd be more helpful if we could take a look at your records. 109 00:11:05,511 --> 00:11:10,744 As much as I would like to help, I am, how would you say, "a middle manager"... 110 00:11:10,817 --> 00:11:14,776 who cannot overrule certain diplomatic protocols that must be followed. 111 00:11:14,854 --> 00:11:17,015 I'm afraid the consul would never allow that. 112 00:11:18,191 --> 00:11:20,318 Three babies died in that plane. 113 00:11:21,661 --> 00:11:24,892 Detective, an emotional issue for all, I'm sure, 114 00:11:24,964 --> 00:11:29,264 but, as I've said, I need approval from my government. 115 00:11:29,335 --> 00:11:33,135 Now, is there anything else? 116 00:11:33,206 --> 00:11:35,197 No, thank you. 117 00:11:36,909 --> 00:11:42,438 We'll be in touch. We do appreciate you bringing this terrible incident to our attention. 118 00:11:49,322 --> 00:11:51,847 [Door Closes] 119 00:11:54,727 --> 00:11:59,426 Most of the information is coded to ensure confidentiality— 120 00:11:59,499 --> 00:12:02,059 addresses, natural parents, lawyers. 121 00:12:02,135 --> 00:12:05,764 Well, suppose we find that we need that information? I'd have to look them all up. 122 00:12:05,838 --> 00:12:11,708 A woman named Angela Mitchell handles Colombian and El Salvadoran babies, but she's out of the office right now. 123 00:12:11,778 --> 00:12:14,576 Why don't you see if you need them, then call back if you do? 124 00:12:14,647 --> 00:12:17,411 It won't be a problem. 125 00:12:17,483 --> 00:12:22,887 You want complete files, including medical histories, for the last three years? 126 00:12:22,955 --> 00:12:26,186 Sure, why not? It's a lot of paper. 127 00:12:26,259 --> 00:12:30,195 Miss Fisk, we're cops. [Chuckles] 128 00:12:30,263 --> 00:12:32,663 We can handle it. Wait a second. How much paper? 129 00:12:33,733 --> 00:12:35,860 What are you driving? 130 00:12:35,935 --> 00:12:38,335 [Sighs] Sure you got enough here, Bluto? 131 00:12:38,404 --> 00:12:40,395 Hey, hey. Don't mess those up. 132 00:12:40,473 --> 00:12:43,636 Any file that matches the profile of Maria's kid is on this side. 133 00:12:43,709 --> 00:12:46,041 So how many's that? About a dozen... 134 00:12:46,112 --> 00:12:48,205 and there wasn't an anagram on any of'em. 135 00:12:48,281 --> 00:12:50,340 Noma. Angionoma. 136 00:12:50,416 --> 00:12:53,317 Well, whatever. Medical records are pretty thin. 137 00:12:53,386 --> 00:12:56,014 You say you got about a dozen that are two-year-old boys? 138 00:12:56,089 --> 00:12:58,853 How many of those are Colombian kid adoptions, anyway? 139 00:12:58,925 --> 00:13:01,325 I don't know. Lar, how many? 140 00:13:01,394 --> 00:13:03,624 111 so far. 141 00:13:03,696 --> 00:13:05,630 111? 142 00:13:05,698 --> 00:13:08,690 Vasquez said there was only a couple of dozen. 143 00:13:08,768 --> 00:13:12,898 Why don't we just check the paperwork and see if the kids have been documented by the consulate? 144 00:13:12,972 --> 00:13:16,533 I'm gonna take Maria around with Gina to see the possibles. 145 00:13:16,609 --> 00:13:18,873 Where are the files? Here. 146 00:13:18,945 --> 00:13:22,381 You know what else is weird? Almost every kid was handled by the same lawyer, 147 00:13:22,448 --> 00:13:25,349 S-579. 148 00:13:25,418 --> 00:13:27,943 Guy must be makin' a fortune at 20,000 a kid. 149 00:13:28,020 --> 00:13:31,751 Well, let's find out. [Tapping Keys] 150 00:13:33,359 --> 00:13:35,884 Hi! Susan Fisk, please. 151 00:13:35,962 --> 00:13:39,489 Hi! Stan Switek, Miami Vice. How are ya? 152 00:13:39,565 --> 00:13:41,897 Great. Listen, I need a little help here. 153 00:13:41,968 --> 00:13:43,959 Yeah, on the lawyer codes? 154 00:13:44,036 --> 00:13:48,063 I need the name? S-579. 155 00:13:51,844 --> 00:13:53,835 Right. Thank you. 156 00:13:56,949 --> 00:14:01,409 Daddy Babybucks' name is Howard Famiglia. 157 00:14:11,697 --> 00:14:15,827 I'm very sorry for her, but I don't see how I'm able to help you. 158 00:14:15,902 --> 00:14:20,066 Did Famiglia ever show you the actual papers for your son's adoption? 159 00:14:20,139 --> 00:14:23,438 Howard? No. He just said he worked for the Colombian government. 160 00:14:23,509 --> 00:14:28,640 The man is an absolute saint. He's helped make many people very happy. 161 00:14:29,715 --> 00:14:31,808 Thank you. 162 00:14:33,886 --> 00:14:36,821 Mr. Demarco? Miami Vice. 163 00:14:36,889 --> 00:14:42,122 - Yes? - We'd like to ask some questions about your little boy's adoption. 164 00:14:42,195 --> 00:14:44,595 Honey, it's late. We've gotta run. 165 00:14:44,664 --> 00:14:46,791 Okay. Bye. 166 00:14:46,866 --> 00:14:50,393 See you later. Say, "Bye-bye, Daddy." Bye-bye. Yes. 167 00:14:50,469 --> 00:14:53,336 We didn't know he had a little sister. 168 00:14:54,340 --> 00:14:57,832 You're here about Howard Famiglia. All right. 169 00:14:57,910 --> 00:15:00,538 The man's a pig. 170 00:15:00,613 --> 00:15:03,343 You did adopt your son through Famiglia, didn't you? 171 00:15:03,416 --> 00:15:07,580 Yeah. And then when Davey died, he got us Andrea. 172 00:15:10,556 --> 00:15:14,492 Did he ever tell you where the boy was from? 173 00:15:14,560 --> 00:15:16,790 Look, I don't know where he gets his babies from, 174 00:15:16,862 --> 00:15:19,353 and I'll admit at the time, I really didn't care. 175 00:15:19,432 --> 00:15:23,528 Famiglia said for 50 grand he could get us an infant in three months. 176 00:15:23,603 --> 00:15:25,571 Fifty thousand? 177 00:15:25,638 --> 00:15:28,198 Yeah. Thirty in cash on the side. 178 00:15:28,274 --> 00:15:31,368 I know, all the records say 20, but, believe me, I know what I paid. 179 00:15:31,444 --> 00:15:34,004 - What happened next? - Uh, I called him. 180 00:15:34,080 --> 00:15:36,674 I said, " Look, my wife's a wreck over this. 181 00:15:36,749 --> 00:15:40,344 Refund our money, and I'll forget the whole thing, go through an agency." 182 00:15:40,419 --> 00:15:44,219 He said, "No." We had a deal, he'd make good on it. 183 00:15:45,658 --> 00:15:48,183 Six months later we got Andrea. 184 00:15:49,862 --> 00:15:54,731 Mr. Demarco, would you be willing to appear before a grand jury? 185 00:15:56,202 --> 00:15:58,227 Why? Just tell them what you've told us. 186 00:15:58,304 --> 00:16:00,295 This isn't a victimless crime. 187 00:16:00,373 --> 00:16:03,865 Babies are being taken from their mothers and then smuggled into this country in crates. 188 00:16:03,943 --> 00:16:08,437 And a lot of'em die along the way. 189 00:16:08,514 --> 00:16:11,415 That bastard. 190 00:16:11,484 --> 00:16:15,352 Yeah. Yeah, I'll appear. 191 00:16:15,421 --> 00:16:17,412 Now it all makes sense. 192 00:16:17,490 --> 00:16:19,720 What does? His attitude. 193 00:16:19,792 --> 00:16:22,955 It was like— 194 00:16:23,029 --> 00:16:27,557 It was like he was selling puppies or something. 195 00:16:32,338 --> 00:16:36,468 [No Audible Dialogue] 196 00:16:36,542 --> 00:16:39,170 [Crockett] This guy is running a baby bazaar. 197 00:16:39,245 --> 00:16:44,706 Switek and Zito found his name on 102 adoptions, Lieutenant. 198 00:16:44,784 --> 00:16:46,809 At 50,000 per, 199 00:16:46,886 --> 00:16:51,721 and we found out from one of the other mothers that Famiglia won't even take on a new client... 200 00:16:51,791 --> 00:16:55,090 until he sees a financial statement. 201 00:16:55,161 --> 00:16:58,790 Right now we have no evidence that he's committed a crime. 202 00:17:00,633 --> 00:17:05,730 Actually, 50,000 per baby— It's a pretty good motive. 203 00:17:08,074 --> 00:17:12,010 When are you seeing him? In two hours. 204 00:17:12,078 --> 00:17:16,105 Why don't we put a tap on this guy and find out who he's talkin' to? 205 00:17:21,387 --> 00:17:24,356 I'll callJudge Tambor. 206 00:17:25,591 --> 00:17:27,582 Lieutenant, she can't I.D. Him. 207 00:17:27,660 --> 00:17:31,027 She says it might be him, but he always wore sunglasses and a hat. 208 00:17:31,097 --> 00:17:34,555 Excuse me, Trudy. We might have a very good match on that angionoma. 209 00:17:34,633 --> 00:17:38,228 Where? Kaplan. 327 Palm Circle Drive. 210 00:17:38,304 --> 00:17:41,137 [Squealing] Come on. Come on. Splash around in the waterl Go for itl 211 00:17:41,207 --> 00:17:43,198 All right. How do you like the water? 212 00:17:43,275 --> 00:17:45,505 Do you like it? Get one of the little boats. 213 00:17:45,578 --> 00:17:47,569 Splash itl Go aheadl [Squeals] 214 00:17:47,646 --> 00:17:50,206 Splash it! Splash it! 215 00:17:53,552 --> 00:17:56,885 Uh, wait a second, Alex. 216 00:18:01,227 --> 00:18:04,060 José Daniel! 217 00:18:04,130 --> 00:18:08,032 Do you know this child? [Speaking Spanish] 218 00:18:11,804 --> 00:18:15,934 Miami Vice. This little boy may have been brought into this country illegally. 219 00:18:18,344 --> 00:18:21,973 Alex, come say hello. 220 00:18:28,454 --> 00:18:30,752 José. 221 00:18:31,857 --> 00:18:34,621 [Speaking Spanish] 222 00:18:34,693 --> 00:18:36,718 [Woman] Concha? 223 00:18:36,796 --> 00:18:39,128 Mommy. 224 00:18:40,132 --> 00:18:42,532 [Laughing] 225 00:18:42,601 --> 00:18:45,365 Have you been swimming? Yeah. 226 00:18:49,041 --> 00:18:52,067 Who are these people, Concha? Miami Vice, ma'am. 227 00:18:52,144 --> 00:18:57,639 Can I help you? I'm afraid we may have an illegal adoption situation here. 228 00:18:57,716 --> 00:19:01,083 Now wait a minute. This child is mine. 229 00:19:01,153 --> 00:19:03,417 The adoption is approved by the State of Florida. 230 00:19:03,489 --> 00:19:06,754 You can't come into my home without a warrant. 231 00:19:07,860 --> 00:19:12,695 Maria. [Spanish] 232 00:19:12,765 --> 00:19:15,734 [Spanish] 233 00:19:15,801 --> 00:19:18,031 I'm Detective Calabrese. 234 00:19:18,103 --> 00:19:20,298 I'm afraid our office will have to contact you again. 235 00:19:20,372 --> 00:19:23,603 I can't imagine why. 236 00:19:27,379 --> 00:19:30,212 Alex, sweetheart, you stay with Concha. 237 00:19:30,282 --> 00:19:32,546 I'll be right back. Okay. 238 00:19:44,497 --> 00:19:48,024 Howard Famiglia. Moira Kaplan. 239 00:19:48,100 --> 00:19:50,500 No, he can't call me back. It's urgent. 240 00:19:50,569 --> 00:19:53,265 Market conditions have changed. 241 00:19:53,339 --> 00:19:57,332 Now state agencies have dozens of requests per child. 242 00:19:57,409 --> 00:20:00,742 I'm just filling a niche. [Laughs] 243 00:20:00,813 --> 00:20:04,681 Well, you make a heck of a sack of change out of that niche, don't ya? 244 00:20:06,018 --> 00:20:08,782 What is the price of love, Detective? 245 00:20:08,854 --> 00:20:12,790 - Nobody's forced to come to me. - Except you have an endless supply of kids. 246 00:20:12,858 --> 00:20:15,019 I work with the Colombian government. 247 00:20:15,094 --> 00:20:18,996 Their consulate has solicited my help in placing orphans. 248 00:20:19,064 --> 00:20:22,693 The children are well cared for and the parents are thrilled to have a child. 249 00:20:22,768 --> 00:20:25,965 - Everybody's happy. - Well, not everybody. 250 00:20:26,038 --> 00:20:28,131 Not everybody. 251 00:20:28,207 --> 00:20:31,335 We hear that you give a lifetime guarantee, 252 00:20:31,410 --> 00:20:35,506 so in case one of these little rascals dies, you just give 'em a new one. 253 00:20:37,149 --> 00:20:40,312 You mind getting to the point of this meeting, gentlemen? 254 00:20:43,188 --> 00:20:48,592 The point is, we got a planeload of Colombian babies, 255 00:20:48,661 --> 00:20:50,686 three of which didn't make the whole trip. 256 00:20:53,532 --> 00:20:57,229 A terrible thing. I read about that in the papers. 257 00:20:57,303 --> 00:20:59,931 Hard to believe. 258 00:21:00,005 --> 00:21:03,532 [Sighs] You think that's hard to believe, 259 00:21:03,609 --> 00:21:06,442 wait till you read the part about how you're behind it. 260 00:21:06,512 --> 00:21:09,879 You better be prepared to back up those accusations. 261 00:21:09,949 --> 00:21:12,975 We'll leave that to the grand jury. 262 00:21:14,687 --> 00:21:17,087 Detectives— 263 00:21:17,156 --> 00:21:20,421 I'm an honored man in this town, well-loved. 264 00:21:20,492 --> 00:21:24,292 Everybody knows I adore children. 265 00:21:24,363 --> 00:21:28,959 To suggest my involvement in this endeavor is not only ludicrous, it's slanderous. 266 00:21:29,034 --> 00:21:31,195 So sue me. 267 00:21:35,040 --> 00:21:36,974 [Door Closes] 268 00:21:38,310 --> 00:21:40,801 Hi, Emmy. Hi, Angela. Welcome back. 269 00:21:40,879 --> 00:21:43,040 Hi, Susan. Thanks. 270 00:21:43,115 --> 00:21:45,310 Anything exciting happen while I was gone? 271 00:21:45,384 --> 00:21:47,443 Police came by. 272 00:21:47,519 --> 00:21:51,512 They wanted all our paperwork on Colombian adoptions for the last three years. 273 00:21:51,590 --> 00:21:54,388 They say why? They're investigating that planeload of babies... 274 00:21:54,460 --> 00:21:56,826 that landed in the Everglades. 275 00:21:56,895 --> 00:21:58,954 What planeload of babies? 276 00:21:59,031 --> 00:22:02,159 It was in the papers. Didn't you see it? 277 00:22:02,234 --> 00:22:04,395 No. 278 00:22:04,470 --> 00:22:07,962 The cops thought somebody was smuggling drugs. It turned out it was babies. 279 00:22:08,040 --> 00:22:10,031 You believe that? 280 00:22:10,109 --> 00:22:13,272 [Sighs] They need a court order for those files, Susan. 281 00:22:13,345 --> 00:22:15,336 Well, it doesn't hurt to cooperate. 282 00:22:15,414 --> 00:22:17,780 I gave them a readout of all the adopted parents. 283 00:22:22,087 --> 00:22:26,581 [Breathing Heavily] 284 00:22:26,659 --> 00:22:29,526 Look, Lar, it's kinda hard to read bouncing up and down. 285 00:22:29,595 --> 00:22:33,588 Five more. Oh. Great, kids, Mr. Muscle Head. 286 00:22:33,666 --> 00:22:35,600 [Line Ringing] 287 00:22:35,668 --> 00:22:40,469 [Woman] Mr. Famiglia's office. Hello, is he in? Angela Mitchell calling. 288 00:22:40,539 --> 00:22:44,600 Hey, that's the woman handling those Colombian babies. 289 00:22:44,677 --> 00:22:46,668 [Famiglia] Yes? We have to meet. 290 00:22:46,745 --> 00:22:50,806 Think I don't know that? You're giving out information over there like it's on sale. 291 00:22:50,883 --> 00:22:54,751 Howard. Half an hour. The beach walk. [Dialing] 292 00:22:54,820 --> 00:22:58,017 [Line Clicks] 293 00:22:58,090 --> 00:23:02,550 [Castillo] Yes? Yeah. Famiglia's settin' a meet. We're on it. 294 00:23:10,469 --> 00:23:13,597 This James Bond stuff never works. 295 00:23:13,672 --> 00:23:16,266 They told me they had the bugs worked out of it. 296 00:23:17,976 --> 00:23:19,967 They are onto something. 297 00:23:20,045 --> 00:23:22,878 There's nothing to worry about. I want you to calm down. 298 00:23:22,948 --> 00:23:27,544 I can't calm down— [Chattering] 299 00:23:28,987 --> 00:23:31,182 You gettin' anything? Eh. 300 00:23:34,126 --> 00:23:36,253 You got wide eyes. 301 00:23:37,329 --> 00:23:39,524 What do you mean, "Don't worry about anything"? 302 00:23:39,598 --> 00:23:42,692 [Indistinct] 303 00:23:47,840 --> 00:23:50,001 Can't we do anything? 304 00:23:50,075 --> 00:23:52,839 What would you like to do? You wanna ask them to speak up? 305 00:23:52,911 --> 00:23:55,345 The only way I have been able to deal with this thing... 306 00:23:55,414 --> 00:23:58,577 is knowing that the kids are better off here than starving in Colombia. 307 00:23:58,650 --> 00:24:00,641 Spare me the waterworks, Angela. 308 00:24:00,719 --> 00:24:02,744 You knew from the onset what this was all about. 309 00:24:02,821 --> 00:24:04,880 You've been paid very well for your cooperation. 310 00:24:04,957 --> 00:24:07,755 Howard, we didn't know the kids were gonna die. 311 00:24:07,826 --> 00:24:13,287 It is like any other business. There's a spoilage factor. 312 00:24:18,137 --> 00:24:21,436 Y-Y-You're sick. 313 00:24:21,507 --> 00:24:24,908 Just stay away from me. No. You just listen to me, baby. 314 00:24:24,977 --> 00:24:28,811 You are gonna keep your mouth shut... 315 00:24:28,881 --> 00:24:31,372 because you're tied to the mast with me on this one. 316 00:24:31,450 --> 00:24:35,978 They have nothing on me unless one of the parents is willing to come forward and testify. 317 00:24:36,054 --> 00:24:38,784 And I'm taking care of that. It's being handled. 318 00:24:40,692 --> 00:24:44,355 So you just don't panic. 319 00:24:54,339 --> 00:24:58,969 Reminder— Call Hector re: The Mitchell situation. 320 00:24:59,044 --> 00:25:01,103 I want a daily log on her activities. 321 00:25:15,594 --> 00:25:18,222 [Phone Ringing] 322 00:25:18,297 --> 00:25:21,755 Sweetie, I'll be right back. You be good, okay? Okay. 323 00:25:26,338 --> 00:25:28,329 [Twig Snaps] 324 00:25:59,204 --> 00:26:02,401 [Crying] 325 00:26:04,443 --> 00:26:06,843 [Gasps] Oh, no— 326 00:26:16,922 --> 00:26:19,083 [Doorbell Rings] 327 00:26:23,829 --> 00:26:27,731 What do you want? How come you haven't returned any of the district attorney's phone calls? 328 00:26:27,799 --> 00:26:29,892 I changed my mind. About what? 329 00:26:29,968 --> 00:26:32,368 About everything, about testifying. 330 00:26:32,437 --> 00:26:34,428 Wait a minute— Trudy. 331 00:26:34,506 --> 00:26:37,134 What's the problem, Mr. Demarco? 332 00:26:37,209 --> 00:26:40,269 [Woman] Who is it, Steven? It's the police. 333 00:26:40,345 --> 00:26:44,076 Don't talk to them. Steven, tell them to leave. 334 00:26:47,119 --> 00:26:51,055 Look, what we talked about the other day— 335 00:26:51,123 --> 00:26:54,615 We've reconsidered. Howard Famiglia is a fine attorney. 336 00:26:54,693 --> 00:26:58,652 [Scoffs] Has somebody threatened you? 337 00:26:58,730 --> 00:27:03,167 Of course not. That's ridiculous. Mr. Demarco, you have knowledge of a crime. 338 00:27:03,235 --> 00:27:07,729 You have to testify. Now we'd prefer your cooperation, but if we have to, we'll subpoena you. 339 00:27:07,806 --> 00:27:10,036 I don't see what good that would do. 340 00:27:10,108 --> 00:27:12,099 I have a very bad memory. 341 00:27:12,177 --> 00:27:15,613 So, um, I don't see how I could remember anything about Howard Famiglia... 342 00:27:15,681 --> 00:27:19,583 except how he helped us adopt our little girl. 343 00:27:19,651 --> 00:27:23,849 So if there's nothing else, I'm reading to Andrea. 344 00:27:25,324 --> 00:27:27,485 [Sighs] 345 00:27:27,559 --> 00:27:30,722 If I were you, I'd take a memory course, 'cause we're not droppin' this. 346 00:27:36,969 --> 00:27:40,928 I think Demarco will take a contempt citation before he'll talk. 347 00:27:41,006 --> 00:27:43,702 My guess is they threatened the baby. 348 00:27:43,775 --> 00:27:47,643 Nice guy. A founding member of the Big Brothers of America club. 349 00:27:47,713 --> 00:27:49,908 Well, we got a week before the grand jury, 350 00:27:49,982 --> 00:27:52,473 so there's gotta be a way to nail that snake. 351 00:27:52,551 --> 00:27:55,918 So how's that Mitchell lady seem like she's holding up? 352 00:27:55,988 --> 00:28:00,049 I think the pressure's gettin' to her. Add some more. 353 00:28:02,861 --> 00:28:06,092 Angela Mitchell? Yes. That's me. Can I help you? 354 00:28:06,164 --> 00:28:08,155 Yes. I'm Detective Tubbs. 355 00:28:08,233 --> 00:28:11,134 This is Detective Crockett. We're handling the baby case. 356 00:28:11,203 --> 00:28:13,194 Uh, yes? 357 00:28:13,271 --> 00:28:16,035 You do know why we're here, don't you, lady? 358 00:28:16,108 --> 00:28:19,600 I've been advised not to answer any questions until I see a lawyer. 359 00:28:19,678 --> 00:28:24,638 [Laughs] Isn't that funny? I knew you were gonna say that. 360 00:28:24,716 --> 00:28:26,707 [Pounds Desk] What is that? 361 00:28:26,785 --> 00:28:28,912 A subpoena. 362 00:28:28,987 --> 00:28:31,319 You've been served. 363 00:28:31,390 --> 00:28:36,828 You've been scheduled to appear in front of the grand jury a week from Tuesday. 364 00:28:36,895 --> 00:28:40,422 And don't even think about not showin' up. 365 00:28:47,372 --> 00:28:50,136 [Coin Clatters] [Tapping Keys] 366 00:28:55,380 --> 00:28:58,872 All my ducks are beginning to line up. 367 00:28:58,950 --> 00:29:01,180 What are you talking about ducks? 368 00:29:01,253 --> 00:29:03,778 Your entire operation is at risk. 369 00:29:03,855 --> 00:29:08,155 An operation that has your pockets bulging to the tune of about two million, Eduardo, baby. 370 00:29:08,226 --> 00:29:13,755 Granted, a profitable business venture, Howard, but it's time to get out. 371 00:29:13,832 --> 00:29:17,290 The press won't let go of this planeload ofbabies. 372 00:29:17,369 --> 00:29:19,997 There have been stories on it every day. 373 00:29:20,072 --> 00:29:24,702 Plus this woman in Social Services, she's got to be a weak link. She knows everything. 374 00:29:24,776 --> 00:29:29,736 The press is like a child. We'll just unwrap a bigger toy for them. 375 00:29:29,815 --> 00:29:33,114 As for this Mitchell woman, she won't be a problem. 376 00:29:33,185 --> 00:29:36,018 What does that mean? Forget about her. 377 00:29:36,088 --> 00:29:38,283 I'll take care of all the problems. 378 00:29:38,356 --> 00:29:41,086 I just need a small favor from you. 379 00:29:41,159 --> 00:29:43,150 What kind of favor? 380 00:29:43,228 --> 00:29:46,129 You're well aware that you have diplomatic immunity in these matters. 381 00:29:46,198 --> 00:29:48,132 Yes. 382 00:29:48,200 --> 00:29:53,661 A trip to Washington tomorrow, a speech on the embarrassing nature of this case for your government, 383 00:29:53,738 --> 00:29:58,072 could secure a letter of rejection of prosecution for your partner, moi. 384 00:30:00,078 --> 00:30:03,377 No, Howard. I'm out. 385 00:30:03,448 --> 00:30:07,407 If the consul were to find out about my involvement in this, I'd be finished. 386 00:30:07,486 --> 00:30:11,252 As it is, I have to buy myself an appointment in another country. 387 00:30:12,657 --> 00:30:16,286 You've got to cover your own tracks from now on, Howard. 388 00:30:16,361 --> 00:30:18,886 I'm going back to Bogotá, tomorrow. 389 00:30:21,533 --> 00:30:25,094 Well, that settles that. 390 00:30:43,822 --> 00:30:46,552 In the bed. 391 00:30:58,737 --> 00:31:02,400 [Muffled Shouting] 392 00:31:13,084 --> 00:31:16,576 [Doorbell Buzzing] 393 00:31:23,128 --> 00:31:26,461 [Police Radio, Indistinct] 394 00:31:30,235 --> 00:31:32,226 You guys Vice? 395 00:31:32,304 --> 00:31:34,238 Yeah. Patterson, Homicide. 396 00:31:34,306 --> 00:31:37,400 Listen, I have some people inside here involved in your baby case. 397 00:31:38,743 --> 00:31:42,304 This plays pretty straight. A lovers'suicide pact. 398 00:31:42,380 --> 00:31:44,905 Only these two were in bed together in more ways than one. 399 00:31:44,983 --> 00:31:47,850 The way I got it figured is that Vasquez there and this Mitchell woman... 400 00:31:47,919 --> 00:31:50,615 were running that child-smuggling ring you guys are on. 401 00:31:50,689 --> 00:31:52,680 No struggle? Nothin'. Everything lines up. 402 00:31:52,757 --> 00:31:54,748 Sabretta, where's that paper? 403 00:31:54,826 --> 00:31:56,817 Here. Thanks. 404 00:31:56,895 --> 00:31:59,693 This was on Vasquez's lap. 405 00:31:59,764 --> 00:32:02,597 Looks like he shot the Mitchell woman once in the side of the head... 406 00:32:02,667 --> 00:32:04,897 and then decided to have a lead snack ofhis own— 407 00:32:04,970 --> 00:32:07,200 Self-inflicted, to the roof of the mouth. 408 00:32:07,272 --> 00:32:09,934 You know, if you ask me, these two people just made your case. 409 00:32:10,008 --> 00:32:13,444 If I was you, I'd go home right now and have myself a beer. 410 00:32:13,511 --> 00:32:15,843 It's too neat. What? 411 00:32:15,914 --> 00:32:19,714 - He says it's a homicide. - What are you trying to tell me, that I can't read a crime scene? 412 00:32:21,586 --> 00:32:24,714 No. I'm just sayin' it's too convenient. 413 00:32:24,789 --> 00:32:28,418 Someone's tryin' to plug up the holes. You got that. 414 00:32:28,493 --> 00:32:30,484 Can you give us a full scene dust? 415 00:32:30,562 --> 00:32:33,258 Check for third-party prints and hand swab both the victims. 416 00:32:33,331 --> 00:32:35,390 There are no third-party prints here. 417 00:32:35,467 --> 00:32:38,095 And the two of you are gonna have to come up with something... 418 00:32:38,169 --> 00:32:41,229 a little more substantial than a hunch to get me to stay here all night. 419 00:32:43,341 --> 00:32:46,071 Now as far as I'm concerned, it's a closed case. 420 00:32:54,719 --> 00:32:59,247 What I need is a few more hours to re-dust the entire scene. 421 00:32:59,324 --> 00:33:02,919 Sonny, Detective Patterson from Homicide's on line one. 422 00:33:05,964 --> 00:33:08,398 Go ahead. Thank you. 423 00:33:09,634 --> 00:33:13,866 Yeah. Crockett. So what do you want me to do? 424 00:33:13,938 --> 00:33:16,839 You want me to have my lieutenant call your lieutenant, sweetheart? 425 00:33:16,908 --> 00:33:20,742 I got authorization. 426 00:33:20,812 --> 00:33:22,837 I don't care if you dusted the ceiling. 427 00:33:22,914 --> 00:33:27,442 We're gonna do it again, so indulge me. [Handset Settles In Cradle] 428 00:33:37,629 --> 00:33:40,154 Everything has been done. I had the bottom of the toilets done, 429 00:33:40,231 --> 00:33:43,723 the furniture legs, everything but the ceiling, and now you've got these guys doing the outside. 430 00:33:43,802 --> 00:33:46,362 There's gotta be somethin' here. My guys were here for seven hours. 431 00:33:46,438 --> 00:33:48,406 Every print is Mitchell's. Every print? 432 00:33:48,473 --> 00:33:50,407 Every print. No prints from Vasquez? 433 00:33:50,475 --> 00:33:52,409 He came here for one reason, right? 434 00:33:52,477 --> 00:33:55,913 Don't you think if they were lovers, he'd leave at least one print around? Got one, Sergeant. 435 00:33:55,980 --> 00:34:00,644 Where? Outside her front door. Type of thing you leave pushing a door open. 436 00:34:00,719 --> 00:34:04,177 You've been a big help. Thanks. 437 00:34:04,255 --> 00:34:06,815 Prints belong to one Hector Borges— 438 00:34:06,891 --> 00:34:10,156 three arrests for narcotics smuggling, no convictions. 439 00:34:10,228 --> 00:34:14,028 Green card revoked 1985, reinstated 1986. 440 00:34:14,099 --> 00:34:19,036 Where's he work? Surprise, surprise— Kravitz, Leland and Famiglia. 441 00:34:19,104 --> 00:34:21,937 He's Howard Famiglia's chauffeur. 442 00:34:22,006 --> 00:34:24,770 Switek, Zito, let's hit it! 443 00:34:43,728 --> 00:34:47,255 It's our only shot at takin' Famiglia. So get this guy breathin'. 444 00:34:47,332 --> 00:34:49,323 Cover the back. 445 00:34:58,643 --> 00:35:00,873 [Speaking Spanish] 446 00:35:02,213 --> 00:35:06,115 Go in your house and stay there. [Speaking Spanish] 447 00:35:13,691 --> 00:35:17,889 ♪♪ [Man Singing Rock] 448 00:35:20,598 --> 00:35:22,759 Hector Borges. 449 00:35:26,271 --> 00:35:28,466 Hector Borges. 450 00:35:32,477 --> 00:35:34,911 Hector! 451 00:35:34,979 --> 00:35:37,209 [Speaking Spanish] 452 00:36:30,869 --> 00:36:33,463 It's wired! Out! 453 00:36:39,911 --> 00:36:43,142 It's time to bring Famiglia in for a talk, Lieutenant. 454 00:36:46,317 --> 00:36:48,877 [Sighs] We've got nothing that ties him in. 455 00:36:48,953 --> 00:36:51,353 We've got this guy rattled, Lieutenant. 456 00:36:51,422 --> 00:36:55,051 He's killed everybody that's connected with the case and now he's tryin' to do us. 457 00:36:55,126 --> 00:36:58,994 And we're gonna let him walk on three murders? 458 00:36:59,998 --> 00:37:02,398 Yes. 459 00:37:08,273 --> 00:37:10,207 We got Maria. 460 00:37:16,114 --> 00:37:19,675 We could use her to bait a trap. 461 00:37:24,656 --> 00:37:29,559 Are you still friendly with that TV reporter friend of yours? What's her name? Uh, Castro? 462 00:37:38,269 --> 00:37:40,260 Talk to her. 463 00:37:54,185 --> 00:37:57,586 Maria, your own child did not recognize you? 464 00:37:57,655 --> 00:38:00,317 [Speaking Spanish] 465 00:38:00,391 --> 00:38:02,325 No. 466 00:38:02,393 --> 00:38:07,126 Any movement with regard to the legal custody of the child? No. Not at this point. 467 00:38:07,198 --> 00:38:09,962 Do the police know who's running the smuggling operation? 468 00:38:10,034 --> 00:38:14,027 Um, this case goes before the grand jury next week, so I can't be specific, 469 00:38:14,105 --> 00:38:17,040 but we do know that a prominent local attorney is heavily involved... 470 00:38:17,108 --> 00:38:20,566 in both the smuggling operation and three murders here in Miami. 471 00:38:20,645 --> 00:38:26,208 Miss Escobar is an eyewitness to the attorney's involvement and will so testify to the grand jury. 472 00:38:26,284 --> 00:38:31,745 And so, this young mother, who braved death to try to get her baby back, 473 00:38:31,823 --> 00:38:34,951 is now under heavy police protection at Saint Anne's, 474 00:38:35,026 --> 00:38:38,655 waiting to tell her story to a Dade County grand jury. 475 00:38:38,730 --> 00:38:40,664 Back to you, Ken. 476 00:38:40,732 --> 00:38:43,428 [Man] Thank you, Robin. A heart-wrenching story from St. Anne's tonight. 477 00:38:43,501 --> 00:38:46,334 Many people certainly pulling for a happy ending— 478 00:38:53,578 --> 00:38:56,979 You look nice as a nurse. Shh! 479 00:39:01,719 --> 00:39:05,314 [Woman On P.A.] Dr. Carrow to Obstetrics, please. Dr. Carrow. 480 00:39:07,625 --> 00:39:09,684 He's in. I got him. 481 00:39:11,229 --> 00:39:13,197 [Clears Throat] 482 00:39:13,264 --> 00:39:15,198 [Elevator Bell Dings] 483 00:39:21,939 --> 00:39:23,930 Floor? Uh, four, please. 484 00:39:39,223 --> 00:39:41,191 [Elevator Bell Dings] 485 00:39:45,463 --> 00:39:49,456 [Woman On P.A.] Dr. Seidelman to X-ray, please. Dr. Seidelman. 486 00:39:49,534 --> 00:39:52,264 Ha. Must be the wrong floor. 487 00:39:58,876 --> 00:40:02,004 They stopped at this floor, but they didn't get off. 488 00:40:03,581 --> 00:40:05,515 [Elevator Bell Dings] 489 00:40:08,386 --> 00:40:11,685 Good evening, Mr. Famiglia. Hello, Janice. 490 00:40:11,756 --> 00:40:15,749 [Woman On P.A.] Dr. Stanford, telephone, please. Dr. Stanford. 491 00:40:22,967 --> 00:40:26,164 [Clears Throat] Good evening, ladies. Sorry I'm late. 492 00:40:26,237 --> 00:40:28,501 If you'll just settle down, we'll begin. 493 00:40:28,573 --> 00:40:30,564 Now, if you'll just bear with me a moment, 494 00:40:30,641 --> 00:40:33,235 I'll just get this film threaded and we can start. 495 00:40:34,645 --> 00:40:39,878 Can I help you, young man? Uh, no. I guess I'm in the wrong place. 496 00:40:39,951 --> 00:40:43,409 The eating disorder lecture's on three. 497 00:40:43,488 --> 00:40:46,924 This is the unwed mothers' seminar. 498 00:40:50,995 --> 00:40:53,259 Excuse me, how long is this gonna last? 499 00:40:53,331 --> 00:40:55,891 Usually about 45 minutes. 500 00:40:58,402 --> 00:41:03,169 Uh, guys, I don't get it. Uh, he's doin' a seminar now. 501 00:41:05,176 --> 00:41:07,201 Stay there and let us know when he comes out. 502 00:41:07,278 --> 00:41:10,441 Okay. 503 00:41:10,515 --> 00:41:12,540 [Clears Throat] 504 00:41:12,617 --> 00:41:17,054 Enjoy the film, ladies. If you have any questions, I'll be happy to answer them for you afterward. 505 00:41:21,492 --> 00:41:25,724 [Male Narrator On Film] The miracle ofbirth. The procreation of a species. 506 00:41:25,797 --> 00:41:28,163 The creation oflife, of another human being. 507 00:41:29,233 --> 00:41:33,863 A being who will laugh, cry, love and be loved. 508 00:41:33,938 --> 00:41:37,772 A person who will grow— [Continues, Indistinct] 509 00:41:41,879 --> 00:41:45,815 During the next 30 minutes, we will unravel— [Continues, Indistinct] 510 00:43:54,545 --> 00:43:56,536 Freeze! Miami Vice! 511 00:44:50,835 --> 00:44:53,167 ♪♪ [Woman Singing Ballad] 512 00:45:12,690 --> 00:45:14,681 These are Alex's— 513 00:45:16,360 --> 00:45:18,419 José's. 514 00:45:23,000 --> 00:45:26,458 This is the blanket he likes to sleep with at night. 515 00:45:26,537 --> 00:45:28,971 He says it protects him from the "rain man." 516 00:45:33,144 --> 00:45:36,545 For the rain. [Concha Speaking Spanish] 517 00:45:41,385 --> 00:45:43,819 [Crying] 518 00:45:47,425 --> 00:45:50,724 [Crying Continues] 519 00:45:50,795 --> 00:45:53,525 I've packed most of his shoes. 520 00:45:56,300 --> 00:45:58,427 He likes to change his shoes often. 521 00:45:58,502 --> 00:46:02,836 We'll ship the rest ofhis clothes to you. 522 00:46:02,907 --> 00:46:06,035 [Concha Speaking Spanish] 523 00:46:16,487 --> 00:46:18,546 [Sobs] He's a good boy. 524 00:46:18,622 --> 00:46:20,613 He always listens. 525 00:46:24,829 --> 00:46:27,389 Alex. 526 00:46:29,233 --> 00:46:31,633 Remember our talk last night about another Mommy? 527 00:46:45,049 --> 00:46:48,143 ♪♪ [Continues] 528 00:47:02,900 --> 00:47:06,336 [Sobs] 529 00:47:09,073 --> 00:47:11,064 [Speaking Spanish] 530 00:47:12,910 --> 00:47:15,674 [Concha] Alex is oursl 531 00:47:25,122 --> 00:47:28,956 Adios, Alex. 532 00:47:29,026 --> 00:47:32,757 [Crying] 533 00:47:34,698 --> 00:47:38,293 You take good care of him, Mrs. Kaplan. 45187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.