All language subtitles for Malang.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:33,541 --> 00:05:36,833 Waiting for him 2 00:05:37,541 --> 00:05:41,708 To arrive tonight 3 00:05:43,250 --> 00:05:48,083 Just a little longer 4 00:05:48,708 --> 00:05:51,291 Waiting for him 5 00:05:52,916 --> 00:05:56,833 To arrive tonight 6 00:05:56,916 --> 00:06:00,375 Let him arrive, my restless heart 7 00:06:00,458 --> 00:06:04,708 You can shower all your love 8 00:06:04,791 --> 00:06:07,583 Shubu, shubu, shubu, shubu 9 00:06:08,083 --> 00:06:10,708 Shubu 10 00:06:12,083 --> 00:06:14,916 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 11 00:06:15,000 --> 00:06:17,083 Shubu 12 00:06:30,250 --> 00:06:32,416 -You have style. -What style? 13 00:06:32,708 --> 00:06:34,666 Goa isn't what it used to be, Tony. 14 00:06:37,583 --> 00:06:39,500 Earlier there were Russians, Europeans. 15 00:06:39,583 --> 00:06:41,166 -Israelis. -Israelis who would come here. 16 00:06:41,750 --> 00:06:45,375 Eat one meal, smoke weed, get high. 17 00:06:45,458 --> 00:06:47,458 But one meal is never good for business. 18 00:06:47,958 --> 00:06:49,291 Not good at all. 19 00:06:49,666 --> 00:06:52,208 Ever since those Dil Chahta Hai boys came here 20 00:06:52,291 --> 00:06:54,541 and clicked pictures at Chapora Fort, 21 00:06:54,625 --> 00:06:57,083 every Indian has been flocking to Goa. 22 00:06:57,166 --> 00:06:59,291 Goa meaning, Dude Alley. 23 00:06:59,375 --> 00:07:00,333 Dude Alley. 24 00:07:01,250 --> 00:07:04,416 But one good thing about Indian tourists is, they come with family. 25 00:07:05,041 --> 00:07:08,083 Wife, kids, or even parents. 26 00:07:08,166 --> 00:07:10,625 Separately... But they have three meals a day. 27 00:07:11,041 --> 00:07:12,416 And eat their fill. 28 00:07:12,500 --> 00:07:16,125 So even small-time bar owners build family restaurants. 29 00:07:16,208 --> 00:07:18,875 And even I took advantage of the situation. 30 00:07:18,958 --> 00:07:20,666 You didn't just take advantage. 31 00:07:21,375 --> 00:07:24,958 You built an empire around it. 32 00:07:31,916 --> 00:07:33,000 Listen. 33 00:07:33,625 --> 00:07:35,625 Remember Feroz, the guy that worked with you. 34 00:07:35,708 --> 00:07:36,833 What's the deal with him? 35 00:07:38,916 --> 00:07:41,208 Look, I brought him here from Bihar. 36 00:07:41,916 --> 00:07:43,250 Gave him a job. 37 00:07:45,666 --> 00:07:46,791 Gave him a salary. 38 00:07:47,041 --> 00:07:49,000 I put food on his plate. 39 00:07:49,958 --> 00:07:52,333 A place to stay. He said he wants to bring his family over. 40 00:07:52,416 --> 00:07:53,791 I helped them all settle down. 41 00:07:55,291 --> 00:07:58,416 One day I said, these tourists that come here, 42 00:07:58,916 --> 00:08:01,500 serve them beer, 43 00:08:02,500 --> 00:08:03,916 and give them a chance to try something. 44 00:08:04,541 --> 00:08:05,625 You mean try? 45 00:08:05,708 --> 00:08:07,916 He refused. 46 00:08:08,750 --> 00:08:11,125 He said it's immoral. 47 00:08:11,250 --> 00:08:13,958 I said, to hell with intentions. I'm telling you to do it. 48 00:08:14,041 --> 00:08:16,000 I'm your boss. I say do it. He said no. 49 00:08:16,083 --> 00:08:19,000 And I slapped him. 50 00:08:19,291 --> 00:08:20,750 Later he threatens me that he'll go to the police 51 00:08:20,833 --> 00:08:24,416 and he'll tell them about me, ten years of my effort will go waste. 52 00:08:24,500 --> 00:08:25,791 So I killed him. 53 00:08:25,875 --> 00:08:27,208 He must be there... 54 00:08:27,583 --> 00:08:30,125 -Where's the body? -Dumped it in Dudhsagar Falls. 55 00:08:30,708 --> 00:08:34,041 His wife thinks he ran away with some foreigner. 56 00:08:39,666 --> 00:08:41,916 Who cares about the family? 57 00:08:42,000 --> 00:08:44,208 But the restaurant should never close down. 58 00:08:45,625 --> 00:08:48,000 You bro, are a great man. 59 00:08:48,125 --> 00:08:49,750 But let me tell you 60 00:08:51,500 --> 00:08:54,500 my family's coming over. 61 00:08:56,166 --> 00:08:57,458 It's Christmas eve after all. 62 00:08:58,583 --> 00:08:59,791 My family's coming. 63 00:08:59,875 --> 00:09:04,291 My wife, my parents, kids. 64 00:09:04,958 --> 00:09:06,291 And for Baby John... 65 00:09:09,750 --> 00:09:13,708 Come on, Borkar, time to go to work. Save me, Lord! 66 00:09:22,500 --> 00:09:24,416 Check him. See if he's dead or not. 67 00:09:24,625 --> 00:09:25,666 Checking. 68 00:09:32,875 --> 00:09:34,166 He's still alive. 69 00:09:36,166 --> 00:09:38,250 The gun we seized yesterday at the raid, put it in his hand. 70 00:09:40,375 --> 00:09:42,375 And wipe the fingerprints with a wet wipe. 71 00:09:52,625 --> 00:09:55,333 We killers never have our heart in the right place. 72 00:10:02,583 --> 00:10:05,458 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 73 00:10:05,541 --> 00:10:07,750 Shubu 74 00:10:09,541 --> 00:10:12,333 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 75 00:10:15,541 --> 00:10:17,333 Wants to run a family restaurant. 76 00:10:20,333 --> 00:10:21,375 SHO Agashe. 77 00:10:22,500 --> 00:10:24,000 I want to report a murder, sir. 78 00:10:25,666 --> 00:10:27,833 Inform your local police station. 79 00:10:28,750 --> 00:10:30,416 It hasn't happened yet, I am about to do it. 80 00:10:34,083 --> 00:10:35,416 You dog. 81 00:10:35,875 --> 00:10:39,791 It's Christmas eve and not April Fool's day. Don't try to fool me. 82 00:10:39,875 --> 00:10:41,625 It's going to be a very long night. 83 00:10:44,125 --> 00:10:45,208 Happy Solstice. 84 00:10:46,416 --> 00:10:48,083 What? Hello. 85 00:10:48,708 --> 00:10:49,833 Hello. 86 00:10:55,875 --> 00:10:59,125 Father, find someone like Michael for my sister as well. 87 00:11:00,541 --> 00:11:05,416 A match like Michael and Teresa are only made in heaven. 88 00:11:06,125 --> 00:11:11,458 Catholic values, respect for the church, they are not made anymore. 89 00:11:18,875 --> 00:11:21,625 After 15 long years, she is pregnant. 90 00:11:27,583 --> 00:11:29,166 I've taken his contact number. 91 00:11:37,125 --> 00:11:39,416 When Teresa and Bonnie were growing up, 92 00:11:39,500 --> 00:11:43,375 we were afraid that Bonnie would have to join the merchant navy. 93 00:11:46,916 --> 00:11:48,916 -Come on. -But look now, 94 00:11:49,250 --> 00:11:51,750 he's home for at least three months in a year. 95 00:11:51,833 --> 00:11:55,208 And our family's growing. 96 00:12:00,791 --> 00:12:02,500 I'll check on the cake. 97 00:13:00,875 --> 00:13:02,666 Supper's ready. Everyone's waiting. 98 00:13:07,333 --> 00:13:08,416 Teresa. 99 00:13:09,708 --> 00:13:11,125 There's something I wanted to tell you. 100 00:13:12,458 --> 00:13:13,291 What? 101 00:13:23,500 --> 00:13:25,875 Sorry to disturb you all. Is Mr. Michael at home? 102 00:13:27,291 --> 00:13:28,416 Michael. 103 00:13:31,500 --> 00:13:33,500 I have to meet him regarding a case. 104 00:13:35,750 --> 00:13:38,416 You don't have to remember everything, but always remember one thing. 105 00:13:59,666 --> 00:14:00,541 Sir. 106 00:14:00,625 --> 00:14:02,500 Cause of death, blunt force trauma to the head. 107 00:14:02,583 --> 00:14:04,291 He was subjected to many more such wounds before he was killed. 108 00:14:06,208 --> 00:14:09,291 Seems like the motive was robbery. There's extensive damage. 109 00:14:09,875 --> 00:14:11,666 We're still making a list of missing items. 110 00:14:13,416 --> 00:14:14,541 It's not a robbery. 111 00:14:15,833 --> 00:14:17,083 Thieves don't announce their arrival. 112 00:14:20,791 --> 00:14:22,500 The victim's name is Victor Ferns. 113 00:14:22,583 --> 00:14:23,791 DSP, Special Cell. 114 00:14:24,333 --> 00:14:26,291 He was an officer from your department. 115 00:14:27,708 --> 00:14:28,750 I know. 116 00:14:30,333 --> 00:14:31,291 He was a friend. 117 00:14:32,708 --> 00:14:34,291 But one thing still puzzles me. 118 00:14:34,791 --> 00:14:37,666 The destruction left behind doesn't look like one man's job. 119 00:14:37,875 --> 00:14:39,416 Seems like there were at least half a dozen men. 120 00:14:39,500 --> 00:14:41,416 This is the job of one man, Pandey. 121 00:14:45,750 --> 00:14:46,791 But you must say there were at least half a dozen. 122 00:14:46,875 --> 00:14:48,375 Otherwise, people will laugh at you. 123 00:14:48,708 --> 00:14:51,000 One guy took out a Special Cell officer. 124 00:14:53,333 --> 00:14:55,166 Look at how he hung him, Borkar. 125 00:14:55,250 --> 00:14:56,208 Yes, sir. 126 00:14:56,375 --> 00:14:58,083 Like one hangs a medal on the wall. 127 00:14:58,833 --> 00:15:01,416 -He enjoyed killing him. Right? Right. -Yes, sir. 128 00:15:02,083 --> 00:15:03,541 This is personal. 129 00:15:03,833 --> 00:15:06,708 The victim was from Special Cell. From my team. 130 00:15:07,708 --> 00:15:08,958 And this is our case. 131 00:15:09,750 --> 00:15:10,750 We don't need the Crime Branch. 132 00:15:12,416 --> 00:15:14,541 I came for a stroll after dinner. 133 00:15:14,791 --> 00:15:16,458 You see, the murderer called me before committing the crime 134 00:15:16,541 --> 00:15:18,291 and said he's going to kill someone. 135 00:15:18,750 --> 00:15:22,333 And I thought I should check whether he was joking or if it was a challenge. 136 00:15:22,500 --> 00:15:23,583 It turned out to be a challenge. 137 00:15:24,625 --> 00:15:26,083 And you know... 138 00:15:27,125 --> 00:15:28,916 Agashe loves a challenge. 139 00:15:33,375 --> 00:15:35,291 Everyone knows about you, Agashe. 140 00:15:36,291 --> 00:15:39,375 Your "Redemption by instant justice" won't work here. 141 00:15:43,625 --> 00:15:46,291 Do you have a rupee, Pandey? Give it to me. 142 00:15:46,708 --> 00:15:48,083 I am in mood of giving advice. 143 00:15:48,166 --> 00:15:49,666 But I never give it for free. 144 00:15:49,958 --> 00:15:52,458 And if I charge for my advice, people will think I am corrupt. 145 00:15:55,875 --> 00:15:58,041 Take my advice and keep yourself busy with the facts. 146 00:15:59,583 --> 00:16:02,791 Because whoever did this is not an ordinary killer. 147 00:16:03,291 --> 00:16:04,833 He's a monster. 148 00:16:08,333 --> 00:16:10,500 One can strike fear 149 00:16:11,041 --> 00:16:12,458 only when he fears nothing. 150 00:16:21,541 --> 00:16:27,666 Make you suffer to death when one's lost something himself. 151 00:16:41,583 --> 00:16:45,041 This is not the end, it's just the beginning. 152 00:16:46,083 --> 00:16:47,250 Wait and watch, 153 00:16:48,291 --> 00:16:50,208 tonight is going to be one of the darkest nights. 154 00:16:58,000 --> 00:17:00,208 And the silence will be deafening. 155 00:17:14,291 --> 00:17:17,250 The caravan has set out 156 00:17:17,333 --> 00:17:19,791 On this journey 157 00:17:20,416 --> 00:17:23,333 The caravan has set out 158 00:17:23,416 --> 00:17:26,375 On this journey 159 00:17:26,541 --> 00:17:31,541 No strings attached No place to be 160 00:17:31,625 --> 00:17:34,541 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 161 00:17:34,625 --> 00:17:37,625 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 162 00:17:37,708 --> 00:17:40,916 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 163 00:17:41,125 --> 00:17:44,875 Vagrant 164 00:17:57,083 --> 00:18:00,208 Like an ascetic 165 00:18:00,291 --> 00:18:02,875 My heart wanders around 166 00:18:03,583 --> 00:18:06,291 Like an ascetic 167 00:18:06,375 --> 00:18:09,375 My heart wanders around 168 00:18:09,458 --> 00:18:14,625 Where will fate take me next? 169 00:18:14,708 --> 00:18:17,416 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 170 00:18:17,500 --> 00:18:20,375 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 171 00:18:20,458 --> 00:18:23,791 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 172 00:18:24,333 --> 00:18:27,666 Vagrant 173 00:18:52,708 --> 00:18:55,791 There's wind beneath my feet 174 00:18:55,916 --> 00:19:00,208 Nothing can hold me down 175 00:19:05,041 --> 00:19:08,083 There's wind beneath my feet 176 00:19:08,166 --> 00:19:11,166 Nothing can hold me down 177 00:19:11,250 --> 00:19:14,291 I've left the shores far behind 178 00:19:14,375 --> 00:19:17,458 To go as far as I can with the tide 179 00:19:17,541 --> 00:19:23,375 The days keep passing by 180 00:19:23,458 --> 00:19:28,291 The roads may end But not the journey 181 00:19:28,375 --> 00:19:31,250 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 182 00:19:31,333 --> 00:19:34,375 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 183 00:19:34,458 --> 00:19:37,625 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 184 00:19:38,125 --> 00:19:41,583 Vagrant 185 00:20:31,125 --> 00:20:34,083 -Police! -It's the police. Police! 186 00:21:04,708 --> 00:21:08,291 -Stop. Catch him. -Come on. Let's go. 187 00:21:19,041 --> 00:21:20,833 Are police raids a regular thing here? 188 00:21:23,125 --> 00:21:25,416 Someone must have tipped them off that they are selling stuff in there. 189 00:21:26,000 --> 00:21:26,958 Stuff? 190 00:21:38,000 --> 00:21:40,500 I mean, there must be a party happening somewhere around. 191 00:21:40,583 --> 00:21:43,000 Come on, it's just ten o'clock and the night is still young. 192 00:22:03,166 --> 00:22:04,458 It is that way. 193 00:22:12,291 --> 00:22:14,041 Check where can we find one. 194 00:22:14,166 --> 00:22:15,333 What? Washroom? 195 00:22:15,500 --> 00:22:16,708 Ecs. 196 00:22:24,250 --> 00:22:26,166 It should be available here. 197 00:22:26,916 --> 00:22:29,041 Listen, I'll go talk to that guy. 198 00:22:29,541 --> 00:22:30,958 Wait here. Don't go anywhere. 199 00:22:34,000 --> 00:22:35,833 Hey, Costa. 200 00:23:20,500 --> 00:23:22,000 What are you looking for? 201 00:23:22,833 --> 00:23:24,083 Peace or pleasure? 202 00:23:32,125 --> 00:23:34,916 We don't want anything, let's go. 203 00:23:37,250 --> 00:23:38,666 Are you two together? 204 00:23:40,958 --> 00:23:42,166 Yeah. 205 00:23:43,083 --> 00:23:44,625 Temporary or permanent? 206 00:23:47,458 --> 00:23:49,125 We haven't decided yet. 207 00:23:53,625 --> 00:23:55,250 This one's on me. 208 00:23:59,750 --> 00:24:00,958 Stay together, okay? 209 00:24:05,500 --> 00:24:06,916 That's all. 210 00:24:16,500 --> 00:24:18,291 We'll split one pill into two halves. 211 00:24:21,041 --> 00:24:22,500 It's too strong. 212 00:24:23,833 --> 00:24:25,708 Life means choices. 213 00:24:26,416 --> 00:24:29,333 Either you are in or out. 214 00:25:37,958 --> 00:25:40,916 I found myself 215 00:25:41,000 --> 00:25:45,333 Since I found you 216 00:25:50,208 --> 00:25:53,250 I found myself 217 00:25:53,333 --> 00:25:56,000 Since I found you 218 00:25:56,083 --> 00:26:02,583 In this world of illusion I found my destiny in you 219 00:26:02,666 --> 00:26:08,416 The night is fading away And the dawn is yet to come 220 00:26:08,708 --> 00:26:11,250 I am losing faith in You 221 00:26:11,708 --> 00:26:13,416 As you have become my religion 222 00:26:13,500 --> 00:26:16,625 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 223 00:26:16,708 --> 00:26:19,708 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 224 00:26:19,791 --> 00:26:23,125 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 225 00:26:23,333 --> 00:26:26,875 Vagrant 226 00:27:46,208 --> 00:27:47,958 Is this thread and these knots special? 227 00:27:48,875 --> 00:27:54,166 This thread is me, and each knot is for each of my fears. 228 00:27:55,000 --> 00:27:56,875 Every fear that I want to overcome. 229 00:27:57,958 --> 00:27:58,875 Like? 230 00:28:00,125 --> 00:28:03,416 Like just trying everything. 231 00:28:03,500 --> 00:28:07,375 Like meeting a stranger and having wild... 232 00:28:09,666 --> 00:28:11,083 -I see. -Thanks. 233 00:28:12,958 --> 00:28:14,916 So I was just a knot on some thread. 234 00:28:19,458 --> 00:28:20,333 And the rest? 235 00:28:20,750 --> 00:28:21,916 The rest... 236 00:28:22,583 --> 00:28:24,416 I'm going to do everything I've never done before. 237 00:28:42,833 --> 00:28:44,291 I'm in Goa for a few more days. 238 00:28:44,375 --> 00:28:46,208 And then I'm planning to go to Gokarna. 239 00:28:46,916 --> 00:28:50,083 After that I'm going North, I think. To a place called Tosh. 240 00:28:51,500 --> 00:28:53,666 Go to different places, meet different people. 241 00:29:57,125 --> 00:29:59,000 Post mortem says that the victim was given an overdose 242 00:29:59,083 --> 00:30:00,458 of the flakka drug. 243 00:30:00,541 --> 00:30:02,875 -And evidence? -We have a lead from narcotics. 244 00:30:06,958 --> 00:30:07,833 And dealer? 245 00:30:07,916 --> 00:30:10,166 The dealer's name is Nicholas Obado. 246 00:30:11,333 --> 00:30:13,416 Sir, he just got in. 247 00:30:13,500 --> 00:30:15,250 A police officer's been murdered, Michael. 248 00:30:15,333 --> 00:30:17,416 This is very embarrassing for the Department. 249 00:30:17,500 --> 00:30:19,583 The case should be solved immediately. 250 00:30:36,125 --> 00:30:40,708 So let me teach you a thing or two about Hindi. 251 00:30:43,375 --> 00:30:46,166 Come on, Mr. Pandey. You guys never eat. 252 00:30:46,250 --> 00:30:47,750 Come on everyone, let's go. 253 00:30:47,833 --> 00:30:48,916 Come, Mr. Pandey. 254 00:30:50,875 --> 00:30:52,333 How was aunt's plum cake? 255 00:30:52,416 --> 00:30:54,041 -Come on, Borkar. -Eat it. 256 00:30:54,125 --> 00:30:55,041 Here you go. 257 00:30:55,125 --> 00:30:56,416 -Take it. -No. Thank you. 258 00:30:57,416 --> 00:30:58,958 You have some. 259 00:30:59,041 --> 00:30:59,916 Plum cake. 260 00:31:01,750 --> 00:31:03,375 End of the broadcast. 261 00:31:13,791 --> 00:31:15,291 Multipurpose tool. 262 00:31:22,125 --> 00:31:24,458 Can be used as a hammer. What? 263 00:31:27,500 --> 00:31:28,375 You... 264 00:31:28,458 --> 00:31:30,750 Can also be used as a screwdriver? 265 00:31:30,916 --> 00:31:32,708 What? 266 00:31:35,458 --> 00:31:36,958 Your boss is done for. 267 00:31:37,625 --> 00:31:41,875 And if I shove this up your back, what do we call it? 268 00:31:42,916 --> 00:31:46,041 -What do we call it? -Leave him. 269 00:31:48,666 --> 00:31:51,583 Bullying is their job. The cops don't do that. 270 00:31:52,291 --> 00:31:53,791 Learn to follow the system. 271 00:31:55,000 --> 00:31:56,041 Sir. 272 00:31:57,375 --> 00:31:58,708 I beg you. 273 00:32:00,250 --> 00:32:01,375 Tell us, please. 274 00:32:01,875 --> 00:32:03,166 Who did you sell the drugs to? 275 00:32:03,833 --> 00:32:04,833 Tell us. 276 00:32:05,166 --> 00:32:07,291 Tell us. 277 00:32:09,791 --> 00:32:11,083 This is Agashe's style. 278 00:32:11,625 --> 00:32:14,541 This is Agashe's style. This is Agashe's style. 279 00:32:25,541 --> 00:32:26,458 Shoot. 280 00:32:30,541 --> 00:32:31,375 Shoot. 281 00:32:35,500 --> 00:32:36,666 Shoot. 282 00:32:40,125 --> 00:32:41,458 Shoot! 283 00:32:44,541 --> 00:32:46,083 I got a call. 284 00:32:46,583 --> 00:32:47,833 She paid extra. 285 00:32:48,625 --> 00:32:51,375 It was a white girl, dreadlocks. 286 00:32:51,458 --> 00:32:52,750 Tattoos as well. 287 00:32:53,666 --> 00:32:55,166 That's the truth. 288 00:33:02,750 --> 00:33:04,208 I got a call. 289 00:33:04,875 --> 00:33:06,375 Paid me extra. 290 00:33:07,500 --> 00:33:09,791 That's the truth. I swear. 291 00:33:10,541 --> 00:33:13,333 You can speak Marathi as well. 292 00:33:13,416 --> 00:33:14,416 Yes. 293 00:33:26,125 --> 00:33:27,916 Tap all your informers in the hippie circuit. 294 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 Okay, sir. 295 00:33:29,916 --> 00:33:32,750 -Pandey, inform control room. -Yes, sir. 296 00:33:32,916 --> 00:33:35,000 In the CCTV footage from Victor's society, 297 00:33:35,083 --> 00:33:36,875 they spotted someone in a red hoodie. 298 00:33:36,958 --> 00:33:39,458 -He can speak Marathi as well. -Are you serious? 299 00:33:41,000 --> 00:33:42,666 -Michael. -What, Pandey? 300 00:33:42,916 --> 00:33:44,583 You knew my gun was empty. 301 00:33:45,166 --> 00:33:46,083 No. 302 00:33:47,625 --> 00:33:48,625 I didn't know. 303 00:33:50,916 --> 00:33:53,291 -Keith. -Sir. The phone's switched off. 304 00:33:53,375 --> 00:33:57,208 We can't trace the device until he doesn't turn it back on. 305 00:33:57,791 --> 00:34:00,166 -Give this to some poor man. -Okay, sir. 306 00:34:00,541 --> 00:34:02,583 -There's a phone number on it. -Goa needs police officers like him. 307 00:34:05,333 --> 00:34:06,916 -Keith. -Yes, sir. 308 00:34:07,416 --> 00:34:08,625 There's a number in here. 309 00:34:08,750 --> 00:34:11,166 Text me all the details on my personal number. 310 00:34:11,250 --> 00:34:12,083 Yes, sir. 311 00:34:12,583 --> 00:34:13,750 For this case, sir? 312 00:34:14,458 --> 00:34:17,083 -No. Personal. -Okay, sir. 313 00:34:20,583 --> 00:34:22,666 It's a bizarre job, isn't it, Michael? 314 00:34:23,541 --> 00:34:25,791 Completely messes up your personal life. 315 00:34:29,583 --> 00:34:31,875 Arresting the criminal means end of the case. 316 00:34:32,708 --> 00:34:33,750 But not the criminal. 317 00:34:35,166 --> 00:34:38,000 He returns someday as your enemy. 318 00:34:39,125 --> 00:34:41,083 As in Victor Fern's case. 319 00:34:42,458 --> 00:34:45,791 I'm sure it was an old enmity. 320 00:34:46,291 --> 00:34:47,708 Another assumption. 321 00:34:50,583 --> 00:34:53,416 My friend, Victor, and his family will get justice. 322 00:34:53,541 --> 00:34:55,250 To hell with justice. 323 00:34:55,791 --> 00:34:58,250 You can't amuse families with justice. 324 00:34:58,708 --> 00:35:01,291 What do they want? Revenge? 325 00:35:02,666 --> 00:35:04,041 Always remember, Agashe. 326 00:35:04,791 --> 00:35:07,041 Revenge always leads to two graves, 327 00:35:07,375 --> 00:35:09,000 one of which is your own. 328 00:35:10,375 --> 00:35:13,125 5 '11 inches, my height. 329 00:35:13,416 --> 00:35:14,375 Dig one for me. 330 00:35:21,541 --> 00:35:23,625 Sir, it's him. Calling on your mobile. 331 00:35:29,583 --> 00:35:31,708 You won't get anything from the drug supplier, sir. 332 00:35:32,916 --> 00:35:34,125 You're only wasting your time. 333 00:35:35,958 --> 00:35:39,083 You should be happy. We're buying you more time. 334 00:35:39,916 --> 00:35:42,000 I don't know who you are or what you want. 335 00:35:43,333 --> 00:35:45,291 But you don't know Agashe 336 00:35:45,875 --> 00:35:50,875 -and what he does with killers like you. -Encounter. Correct? 337 00:35:53,208 --> 00:35:55,416 Killing murderers makes you happy, doesn't it? 338 00:35:55,500 --> 00:35:57,208 Don't stray from the topic. 339 00:35:57,291 --> 00:35:59,333 Who are you and what do you want? 340 00:35:59,833 --> 00:36:02,250 It's your job to find out who I am. 341 00:36:03,250 --> 00:36:05,500 But I'll tell you what I want. 342 00:36:06,708 --> 00:36:07,791 Another police officer. 343 00:36:17,166 --> 00:36:18,625 Sir, he's in Panjim. 344 00:36:18,833 --> 00:36:20,125 There's a carnival in progress in that area. 345 00:36:20,208 --> 00:36:22,666 And half the Police force has been deployed there. 346 00:36:41,000 --> 00:36:43,916 All teams move in. The suspect is in a red hoodie. 347 00:36:49,875 --> 00:36:51,000 Greetings. 348 00:36:51,958 --> 00:36:53,208 Suspect is wearing a red hoodie. 349 00:36:53,291 --> 00:36:55,875 If you see anyone in a red hoodie, then take him into custody. 350 00:36:55,958 --> 00:36:58,041 And tell every police officer to stay alert. 351 00:36:58,125 --> 00:37:00,708 I am repeating again. Suspect is wearing a red hoodie. 352 00:37:38,791 --> 00:37:39,916 Bastard. 353 00:37:41,625 --> 00:37:43,250 You don't know what you're doing. 354 00:37:43,916 --> 00:37:46,625 I am a cop. You see what I do to you. 355 00:37:48,041 --> 00:37:50,416 Just watch what I do to you. 356 00:37:54,000 --> 00:37:54,916 Now, you watch. 357 00:38:28,375 --> 00:38:30,958 All teams be alert. Suspect is wearing a red hoodie. 358 00:38:33,333 --> 00:38:34,708 Uncle Michael. 359 00:38:40,833 --> 00:38:43,166 -I have a family. -I don't have one. 360 00:39:31,708 --> 00:39:32,833 Stop. 361 00:39:36,166 --> 00:39:38,916 Hey wait, stop. Stop. Catch him! 362 00:39:58,583 --> 00:39:59,875 -Call for an ambulance, quickly. -Yes, sir. 363 00:40:23,000 --> 00:40:24,875 Suspect is wearing a red hoodie. Don't let him escape. 364 00:40:24,958 --> 00:40:26,416 Mark all exits, quickly. 365 00:40:41,375 --> 00:40:42,250 Hey. 366 00:40:48,125 --> 00:40:49,333 Weren't you leaving? 367 00:40:53,916 --> 00:40:55,208 Yeah, I am going. 368 00:40:59,833 --> 00:41:06,333 No, I was thinking why don't we open the knots on your thread together. 369 00:41:20,291 --> 00:41:21,666 Mine or yours? 370 00:41:27,166 --> 00:41:30,000 Like one's weakness is other's strength. 371 00:41:34,666 --> 00:41:37,041 So, did you come to Goa alone, or with some... 372 00:41:37,916 --> 00:41:39,000 Alone. 373 00:41:50,041 --> 00:41:52,416 Listen! Be careful, this surface isn't strong enough. 374 00:41:54,500 --> 00:41:56,458 I am scared of heights. And you? 375 00:41:58,291 --> 00:42:00,416 Yeah, definitely, at this height, I am scared. 376 00:42:07,375 --> 00:42:08,416 Not anymore. 377 00:42:25,791 --> 00:42:28,041 You won't be scared of heights anymore. 378 00:42:28,500 --> 00:42:30,166 You can't be afraid of the same fear twice. 379 00:42:33,791 --> 00:42:35,125 I wonder 380 00:42:36,083 --> 00:42:38,583 What's wrong with my heart 381 00:42:40,041 --> 00:42:44,833 Feels like I know you 382 00:42:46,125 --> 00:42:52,041 How do I confess 383 00:42:52,166 --> 00:42:57,208 Whether this is passion or crime? 384 00:42:57,291 --> 00:43:01,250 You arrived in my life 385 00:43:03,375 --> 00:43:07,833 Like the dawn after a dark night 386 00:43:09,750 --> 00:43:14,541 I wonder which direction We are headed 387 00:43:15,666 --> 00:43:20,791 Just do whatever we want 388 00:43:22,875 --> 00:43:26,041 No matter where I go 389 00:43:26,125 --> 00:43:28,666 Every path leads only to you 390 00:43:29,083 --> 00:43:31,916 You are my companion 391 00:43:32,000 --> 00:43:35,125 And I am yours 392 00:43:35,208 --> 00:43:38,250 No matter where I go 393 00:43:38,333 --> 00:43:41,458 Every path leads only to you 394 00:43:41,541 --> 00:43:44,208 You are my companion 395 00:43:44,291 --> 00:43:47,750 And I am yours 396 00:43:59,208 --> 00:44:05,083 My heart is grateful to you 397 00:44:05,458 --> 00:44:07,916 What is this addiction? 398 00:44:08,416 --> 00:44:11,791 What do I call it? 399 00:44:12,916 --> 00:44:15,291 Parents went abroad from India for a good life. 400 00:44:15,375 --> 00:44:17,083 They worked hard for a good life. 401 00:44:17,208 --> 00:44:21,666 But when they had no life, I realized that they never lived for themselves. 402 00:44:23,125 --> 00:44:26,708 So I've decided that I'll collect memories instead of things. 403 00:44:28,833 --> 00:44:29,875 How many people? 404 00:44:30,333 --> 00:44:34,375 A couple of them. iMac, iPhone, iPad. 405 00:44:34,458 --> 00:44:36,333 Netflix, PlayStation. 406 00:44:39,000 --> 00:44:40,875 You know how to avoid questions. 407 00:44:49,250 --> 00:44:51,208 Come on, let's make a deal. 408 00:44:54,083 --> 00:44:56,333 We'll live only for ourselves. 409 00:44:56,750 --> 00:45:00,750 No friends, no home, no family. 410 00:45:00,875 --> 00:45:05,166 No one else knows 411 00:45:06,875 --> 00:45:11,750 Only you understand me 412 00:45:13,000 --> 00:45:17,875 I've never seen 413 00:45:19,416 --> 00:45:20,875 Such insanity 414 00:45:21,541 --> 00:45:24,291 Except for you 415 00:45:24,375 --> 00:45:29,541 My day starts and ends with you 416 00:45:30,291 --> 00:45:35,458 I can't get you out of my sight 417 00:45:36,500 --> 00:45:41,708 All my time 418 00:45:42,666 --> 00:45:47,708 Is for only you 419 00:45:50,000 --> 00:45:53,000 No matter where I go 420 00:45:53,083 --> 00:45:56,083 Every path leads only to you 421 00:45:56,208 --> 00:45:59,125 You are my companion 422 00:45:59,208 --> 00:46:01,958 And I am yours 423 00:46:02,375 --> 00:46:05,458 No matter where I go 424 00:46:05,541 --> 00:46:08,208 Every path leads only to you 425 00:46:08,291 --> 00:46:11,125 You are my companion 426 00:46:11,333 --> 00:46:14,250 And I am yours 427 00:46:33,166 --> 00:46:34,833 You and your camera. 428 00:46:34,916 --> 00:46:37,166 -I had to capture that moment. -Stop it. 429 00:46:37,250 --> 00:46:38,208 But why? 430 00:46:41,500 --> 00:46:43,583 Now, don't tell me you're not on Instagram. 431 00:46:50,583 --> 00:46:51,875 Then where are you? 432 00:46:54,625 --> 00:46:56,750 I am right in front of you, in person. 433 00:47:09,458 --> 00:47:15,041 My heart is grateful to you 434 00:47:15,125 --> 00:47:18,041 What is this addiction? 435 00:47:18,500 --> 00:47:21,500 What do I call it? 436 00:47:21,583 --> 00:47:24,666 The illusion has shattered 437 00:47:24,750 --> 00:47:27,416 And I saw the real world 438 00:47:27,500 --> 00:47:34,375 My eyes have seen a dream 439 00:47:34,750 --> 00:47:40,083 I want to thank you 440 00:47:46,833 --> 00:47:49,875 No matter where I go 441 00:47:49,958 --> 00:47:52,791 Every path leads only to you 442 00:47:52,875 --> 00:47:56,000 You are my companion 443 00:47:56,083 --> 00:47:59,416 And I am yours 444 00:47:59,500 --> 00:48:02,208 No matter where I go 445 00:48:02,291 --> 00:48:04,708 Every path leads only to you 446 00:48:05,208 --> 00:48:07,958 You are my companion 447 00:48:08,416 --> 00:48:11,750 And I am yours 448 00:48:14,166 --> 00:48:18,541 I am your companion too 449 00:48:19,333 --> 00:48:23,083 No matter where I go 450 00:48:23,166 --> 00:48:29,000 My heart is grateful to you 451 00:48:29,083 --> 00:48:32,250 What is this addiction? 452 00:48:32,333 --> 00:48:36,083 What do I call it? 453 00:48:54,708 --> 00:48:55,750 Medicine... 454 00:48:57,583 --> 00:48:58,625 I don't know. 455 00:49:26,291 --> 00:49:28,166 You carry a needle in case of an overdose, huh. 456 00:49:28,708 --> 00:49:29,958 What to do, bro? 457 00:49:30,333 --> 00:49:32,291 There is no one else to take care of me. 458 00:49:32,583 --> 00:49:33,958 I have to do that myself. 459 00:49:34,625 --> 00:49:36,458 Why? We're here for you. 460 00:49:36,541 --> 00:49:38,500 And what happened to your friends? 461 00:49:45,708 --> 00:49:47,041 Mika was a client. 462 00:49:50,750 --> 00:49:52,916 These drugs, parties, 463 00:49:54,500 --> 00:49:56,750 I offer myself to buy these pleasures. 464 00:50:06,208 --> 00:50:08,958 Just like you two, I came to Goa a couple of years ago. 465 00:50:12,166 --> 00:50:13,208 Handful of money. 466 00:50:15,041 --> 00:50:16,375 And lots of confidence. 467 00:50:19,083 --> 00:50:20,750 But I got so addicted to all this 468 00:50:21,833 --> 00:50:23,833 that I ended up with no money and no confidence. 469 00:50:27,625 --> 00:50:32,583 And now this addiction and this world has become a home for me. 470 00:50:35,083 --> 00:50:39,583 In fact, I have a feeling and I know that this lifestyle will kill me someday. 471 00:50:42,333 --> 00:50:43,875 So totally prepped. 472 00:50:46,041 --> 00:50:49,958 Addiction to stay away from life and this medicine to stay away from death. 473 00:50:51,125 --> 00:50:52,916 I am just running all the time. 474 00:51:02,458 --> 00:51:05,291 We all want freedom in life. 475 00:51:06,375 --> 00:51:09,125 No objections, no restrictions. 476 00:51:09,958 --> 00:51:11,583 Free to do whatever we want. 477 00:51:18,666 --> 00:51:21,500 We all want fun, but no peace. 478 00:51:23,708 --> 00:51:25,125 Peace... 479 00:51:26,958 --> 00:51:29,166 Jesse needs some peace. 480 00:51:48,250 --> 00:51:49,583 You tell me. 481 00:51:50,541 --> 00:51:52,083 What is peace for you? 482 00:51:56,333 --> 00:51:57,583 Never gave it a thought. 483 00:51:58,291 --> 00:51:59,500 So think now. 484 00:52:09,375 --> 00:52:11,166 Back home, with mom and dad. 485 00:52:15,666 --> 00:52:18,708 Dad would, every year, plan a surprise for mom. 486 00:52:18,791 --> 00:52:21,541 And every year he would plan the same surprise. 487 00:52:22,750 --> 00:52:26,041 We would all decorate the Christmas tree together. 488 00:52:27,333 --> 00:52:30,583 And I still remember that dad would get a lot of presents for us. 489 00:52:36,041 --> 00:52:39,333 Dad dressed in his suit, mom in her dress. 490 00:52:40,416 --> 00:52:43,916 Together we would dance all night on old Hindi songs. 491 00:52:50,166 --> 00:52:51,166 I guess... 492 00:52:53,375 --> 00:52:54,666 ...that was peace for me. 493 00:53:06,000 --> 00:53:08,041 -Come on. -Where? 494 00:53:09,583 --> 00:53:11,833 -Just come. -But where? 495 00:53:24,625 --> 00:53:27,041 Advait, what are you doing? 496 00:53:27,250 --> 00:53:28,750 This is someone else's house. 497 00:53:33,375 --> 00:53:34,916 Life means choices. 498 00:53:38,166 --> 00:53:39,458 In or out? 499 00:53:57,500 --> 00:53:58,666 Scared you. 500 00:54:45,208 --> 00:54:46,875 Old Hindi music. 501 00:54:47,791 --> 00:54:49,666 I searched the entire basement for it. 502 00:55:37,125 --> 00:55:39,500 We searched for all the cases in the police records 503 00:55:39,583 --> 00:55:42,041 that were solved by Victor Ferns and Nitin Salgaokar. 504 00:55:42,500 --> 00:55:44,041 There's another officer on their team. 505 00:55:44,166 --> 00:55:45,500 ASP Deven Shivaji Jadhav. 506 00:55:45,666 --> 00:55:48,083 As you instructed, we also looked for those cases 507 00:55:48,333 --> 00:55:50,958 which were solved on 24th December by this team. 508 00:55:51,375 --> 00:55:53,166 But we came across only one such case. 509 00:55:53,291 --> 00:55:54,416 On Narcotics, 510 00:55:54,541 --> 00:55:56,875 where this guy was sent to prison for five years. 511 00:55:56,958 --> 00:55:58,375 -Advait Thakur. -Wait. 512 00:55:58,666 --> 00:55:59,750 -He was a drug peddler. -Move the barricade... 513 00:55:59,875 --> 00:56:02,166 -And was released yesterday. -Let them in. 514 00:56:02,250 --> 00:56:03,166 Who is he? 515 00:56:03,250 --> 00:56:05,458 Jessabelle aka Jesse. She is a foreigner. 516 00:56:09,083 --> 00:56:10,500 -Media. -Mrs. Salgaokar... 517 00:56:11,416 --> 00:56:14,333 We searched her home, but found nothing. 518 00:56:14,833 --> 00:56:17,375 Send both these pictures to every police station. 519 00:56:17,458 --> 00:56:18,583 -Yes, sir. -Okay. 520 00:56:18,750 --> 00:56:19,708 -Yes. -And keep updating me. 521 00:56:21,291 --> 00:56:23,416 Put it down. Don't take pictures. 522 00:56:23,500 --> 00:56:25,458 -Don't take pictures. -We are from the Press. 523 00:56:26,083 --> 00:56:28,708 So what? Remove the camera. Take his camera. 524 00:56:29,666 --> 00:56:31,125 What is this? 525 00:56:31,458 --> 00:56:33,166 Just because you are a cop you try to bully people. 526 00:56:33,250 --> 00:56:34,791 If you are a real man then prove it to your wife. 527 00:56:35,291 --> 00:56:36,541 Return my camera. 528 00:56:37,833 --> 00:56:39,666 Return my camera. 529 00:56:41,833 --> 00:56:44,000 Now take pictures. Now take pictures. 530 00:56:44,208 --> 00:56:45,041 Get up. 531 00:56:45,250 --> 00:56:47,541 -Michael! -Leave him, sir. 532 00:56:47,625 --> 00:56:48,500 Michael! 533 00:56:48,583 --> 00:56:50,625 Now take pictures. 534 00:56:50,750 --> 00:56:52,875 Cool down. I said cool down. 535 00:56:56,375 --> 00:56:58,625 -Pandey, get them out of here. -Yes, sir. 536 00:56:58,708 --> 00:57:00,500 Move back. 537 00:57:00,916 --> 00:57:03,458 These journalists also are watching too much Savdhaan India these days. 538 00:57:24,875 --> 00:57:26,083 You go home. 539 00:57:27,666 --> 00:57:28,708 I'll handle this. 540 00:57:33,416 --> 00:57:34,666 I said, go home. 541 00:57:35,083 --> 00:57:36,666 I'll handle this. Trust me. 542 00:57:37,041 --> 00:57:39,458 Go, Michael, go home. I said I'll handle it. 543 00:57:41,541 --> 00:57:42,916 We have a piece of information. 544 00:57:43,541 --> 00:57:46,166 ASP Jadhav always goes to Fatorda Stadium every Christmas to watch the match. 545 00:58:00,000 --> 00:58:04,083 Paint yourself in The colors within 546 00:58:05,333 --> 00:58:11,458 Find a companion within you 547 00:58:20,833 --> 00:58:24,750 Paint yourself in The colors within 548 00:58:26,208 --> 00:58:30,583 Find a companion within you 549 00:58:31,291 --> 00:58:36,333 Make a small world for yourself 550 00:58:36,625 --> 00:58:42,166 Be a crazy vagrant 551 00:58:45,333 --> 00:58:50,375 Chant "Hu"! 552 00:58:50,458 --> 00:58:55,375 Chant "Hu"! 553 00:58:55,791 --> 00:59:00,833 Chant "Hu"! 554 00:59:00,916 --> 00:59:05,625 Chant "Hu"! 555 00:59:06,166 --> 00:59:07,875 Chant "Hu"! 556 00:59:07,958 --> 00:59:09,125 Where do you think you're going? 557 00:59:11,583 --> 00:59:12,708 Did you really think 558 00:59:12,791 --> 00:59:15,833 that you'll come out of prison and kill us all in one day? 559 00:59:33,125 --> 00:59:34,708 Guys... 560 00:59:35,458 --> 00:59:37,083 He's scared now. 561 00:59:42,166 --> 00:59:47,250 Keep dreaming with empty eyes 562 00:59:47,333 --> 00:59:52,000 Do what your heart says But listen to everyone 563 01:00:02,791 --> 01:00:07,541 Keep dreaming with empty eyes 564 01:00:07,958 --> 01:00:12,375 Do what your heart says But listen to everyone 565 01:00:13,083 --> 01:00:18,166 With scattered breath Keep fighting, keep moving 566 01:00:18,291 --> 01:00:23,708 Pick your fate bit by bit 567 01:00:30,916 --> 01:00:34,833 When your heart And soul chants "Hu" 568 01:00:36,083 --> 01:00:40,333 Even the hot summer Feels like a pleasant breeze 569 01:00:41,375 --> 01:00:45,791 Shed a tear in his devotion 570 01:00:46,625 --> 01:00:51,958 Be a crazy vagrant 571 01:00:53,291 --> 01:00:54,250 Don't let go. 572 01:00:54,333 --> 01:00:59,750 Don't let go. Don't let go. 573 01:01:12,583 --> 01:01:17,833 Chant "Hu"! 574 01:01:17,916 --> 01:01:22,875 Chant "Hu"! 575 01:01:23,166 --> 01:01:28,125 Chant "Hu"! 576 01:01:28,416 --> 01:01:33,375 Chant "Hu"! 577 01:01:33,500 --> 01:01:38,333 Chant "Hu"! 578 01:01:38,750 --> 01:01:43,000 Chant "Hu"! 579 01:02:33,083 --> 01:02:35,250 Suspect escaped from Fatorda Stadium. 580 01:02:35,333 --> 01:02:36,958 He's wearing a red hoodie. 581 01:02:39,583 --> 01:02:40,666 All checkpoints... 582 01:03:15,250 --> 01:03:19,166 Waiting for him 583 01:03:19,416 --> 01:03:22,833 To arrive tonight 584 01:03:22,916 --> 01:03:24,875 Arrest anyone with a red hoodie. 585 01:03:24,958 --> 01:03:29,833 Just a little longer 586 01:03:30,708 --> 01:03:32,833 Waiting for him 587 01:03:34,791 --> 01:03:38,458 To arrive tonight 588 01:03:38,666 --> 01:03:42,333 Let him arrive, my restless heart 589 01:03:42,458 --> 01:03:45,416 You can shower all your love 590 01:04:32,875 --> 01:04:35,500 Waiting for him 591 01:04:35,583 --> 01:04:39,833 To arrive tonight 592 01:04:40,166 --> 01:04:42,125 Just a little longer 593 01:04:44,125 --> 01:04:46,208 Just a little more longer 594 01:04:57,500 --> 01:05:00,458 Shubu, Shubu, Shubu 595 01:05:00,958 --> 01:05:02,083 Shubu! 596 01:05:03,500 --> 01:05:06,500 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 597 01:05:06,583 --> 01:05:09,916 Shubu 598 01:05:10,666 --> 01:05:14,250 The song is over... and so is the night. 599 01:06:11,083 --> 01:06:13,625 This night won't get over so soon, sir. 600 01:06:21,833 --> 01:06:24,000 There's a lot left to happen yet. 601 01:06:35,791 --> 01:06:37,666 He won't spare anyone. 602 01:06:39,375 --> 01:06:40,333 No one! 603 01:07:13,625 --> 01:07:14,666 Careful. 604 01:07:16,750 --> 01:07:18,375 -I'll check on that side. -You look there. 605 01:07:23,916 --> 01:07:25,125 -Pandey. -Yes, sir. 606 01:07:25,208 --> 01:07:27,208 I am texting you an address, get the forensics team down here immediately. 607 01:07:27,375 --> 01:07:30,666 -I found evidence here but it's burning. -But Advait Thakur has been arrested. 608 01:07:43,208 --> 01:07:44,041 See... 609 01:07:44,791 --> 01:07:46,000 See, sir. 610 01:07:46,750 --> 01:07:49,833 Even after getting arrested, he's showing attitude. 611 01:07:52,583 --> 01:07:56,416 He wasn't arrested, Borkar, he surrendered. 612 01:07:57,666 --> 01:07:58,833 Surrender? 613 01:07:59,833 --> 01:08:01,583 I can't recollect... 614 01:08:03,375 --> 01:08:05,333 But I've seen him somewhere before. 615 01:08:44,583 --> 01:08:47,125 Dad, would you have let me go if I had told you? 616 01:08:47,458 --> 01:08:48,916 No, right? So I didn't tell you. 617 01:08:49,000 --> 01:08:50,958 -Vaani, I am your father. -Vaani, let's go... 618 01:08:51,041 --> 01:08:53,458 Don't you have any protocol or respect left for your father? 619 01:08:53,541 --> 01:08:55,500 I am not Uncle Borkar. 620 01:08:55,583 --> 01:08:57,666 Save your protocol lectures for him. And why can't I party? 621 01:08:57,916 --> 01:08:59,708 Because you don't even have a driving license yet. 622 01:08:59,791 --> 01:09:01,791 18 is legal. Before that everything is illegal. 623 01:09:01,875 --> 01:09:04,000 I am sure someone like you made this rule. 624 01:09:04,083 --> 01:09:05,708 If it's a rule, you got to follow it. 625 01:09:05,791 --> 01:09:07,166 I am not like you. 626 01:09:07,250 --> 01:09:09,916 I'll be home by 10. I'll come on my own, so don't call back. 627 01:09:10,000 --> 01:09:11,041 Where are you right now? 628 01:09:11,625 --> 01:09:13,125 Do you think I am an idiot, Dad? 629 01:09:13,208 --> 01:09:15,416 -Fine, listen... -No, you listen to me. 630 01:09:29,291 --> 01:09:30,625 I said too much. 631 01:09:31,750 --> 01:09:33,291 But you are also such a spoilsport. 632 01:09:35,250 --> 01:09:36,416 Sir, I had told you... 633 01:09:36,833 --> 01:09:39,041 You should've taught Nigel a lesson. 634 01:09:39,125 --> 01:09:40,750 Broken a few bones before letting him go. 635 01:09:40,833 --> 01:09:45,500 And I told you to follow the rules, follow procedure, follow the law. 636 01:09:45,583 --> 01:09:46,875 What's the point, sir? 637 01:09:47,083 --> 01:09:50,083 He got out of prison after six months and is peddling drugs again. 638 01:09:50,500 --> 01:09:53,208 We'll put him behind bars again, make a case and arrest him. 639 01:09:55,708 --> 01:09:57,708 -Where is Nigel? -Waves. 640 01:09:58,791 --> 01:09:59,625 Let's go. 641 01:10:00,250 --> 01:10:01,708 This is fresh stuff. 642 01:10:01,791 --> 01:10:04,625 First you finish this. I will give you 10 more. 643 01:10:11,791 --> 01:10:12,666 What happened? 644 01:11:03,625 --> 01:11:05,250 Nigel, police. The police are here. 645 01:11:07,916 --> 01:11:10,625 -Hey, move. -Advait. 646 01:11:11,708 --> 01:11:13,583 -I will kill her. -No one panic. 647 01:11:13,666 --> 01:11:16,583 -Put your gun down. -Guns down. 648 01:11:18,333 --> 01:11:19,916 -Leave the girl. -Put your gun down or I will kill her. 649 01:11:20,000 --> 01:11:22,125 He's come to take me back to jail. 650 01:11:22,208 --> 01:11:23,333 Put your gun down. 651 01:11:23,416 --> 01:11:24,541 -Borkar, don't fire. -I will kill her. 652 01:11:24,625 --> 01:11:25,625 I don't want to go to prison. 653 01:11:25,708 --> 01:11:27,166 Listen... 654 01:11:27,250 --> 01:11:28,833 -I will kill her. -Please help me. 655 01:11:29,833 --> 01:11:31,583 -Put your gun down. -I will kill you. 656 01:11:31,666 --> 01:11:33,250 Let her go. 657 01:11:46,958 --> 01:11:48,041 Let me check, sir. 658 01:11:48,125 --> 01:11:50,875 Come on, put the body in the ambulance. 659 01:11:55,791 --> 01:11:58,541 -Dad... -Vaani. 660 01:12:17,875 --> 01:12:19,125 Vaani. 661 01:12:23,208 --> 01:12:24,458 Vaani, wake up. 662 01:12:25,833 --> 01:12:28,416 Your dad's here. Open your eyes, dear. 663 01:12:32,708 --> 01:12:35,166 Please, open your eyes. 664 01:12:54,916 --> 01:12:57,083 You listen to me, I have a life. 665 01:12:57,166 --> 01:12:59,083 Dad, sorry. I said too much. 666 01:12:59,166 --> 01:13:00,666 But you are also such a spoilsport. 667 01:13:00,750 --> 01:13:02,458 Your dad's here. Wake up, dear. 668 01:13:30,291 --> 01:13:31,791 I was so stupid. 669 01:13:33,375 --> 01:13:34,583 I thought... 670 01:13:35,958 --> 01:13:38,291 Mom and dad never lived their lives. 671 01:13:42,083 --> 01:13:44,875 Never bothered to ask them why. 672 01:13:47,833 --> 01:13:49,500 So that I could live mine. 673 01:14:44,333 --> 01:14:50,000 This time when I leave I'll never return 674 01:14:51,125 --> 01:14:57,000 You can forget me And I'll forget you too 675 01:15:01,875 --> 01:15:07,958 This time when I leave I'll never return 676 01:15:08,541 --> 01:15:14,000 You can forget me And I'll forget you too 677 01:15:14,250 --> 01:15:19,958 This is my final goodbye 678 01:15:20,166 --> 01:15:24,916 And pray to God 679 01:15:25,541 --> 01:15:31,083 That may we never meet again 680 01:15:31,250 --> 01:15:36,791 May we never meet again 681 01:15:37,041 --> 01:15:42,250 May we never meet again 682 01:15:43,250 --> 01:15:48,208 May we never meet again 683 01:16:21,541 --> 01:16:27,125 I fear that we'll come too close 684 01:16:27,416 --> 01:16:32,875 And my sorrows might alleviate 685 01:16:33,458 --> 01:16:38,750 I hope we don't become friends 686 01:16:39,250 --> 01:16:44,583 And my life doesn't Become peaceful 687 01:16:45,041 --> 01:16:50,458 It's best that you Don't complete me 688 01:16:51,083 --> 01:16:55,958 You're the sky and I am the earth 689 01:16:56,208 --> 01:17:01,666 May we never meet again 690 01:17:01,750 --> 01:17:07,333 May we never meet again 691 01:17:07,583 --> 01:17:13,708 May we never meet again 692 01:17:14,166 --> 01:17:19,541 May we never meet again 693 01:17:19,625 --> 01:17:23,000 May we never meet again 694 01:17:58,166 --> 01:18:03,750 I didn't realize That we separated 695 01:18:03,833 --> 01:18:09,458 Tears trickle down Even as I smile 696 01:18:09,875 --> 01:18:15,458 Why did I choose to fall in love? 697 01:18:15,708 --> 01:18:21,166 Everything that happened Was my madness 698 01:18:21,750 --> 01:18:27,125 I never want to return to your lane 699 01:18:27,541 --> 01:18:32,666 Don't want to miss you ever again 700 01:18:32,750 --> 01:18:38,000 May we never meet again 701 01:18:38,541 --> 01:18:44,166 May we never meet again 702 01:18:44,250 --> 01:18:48,958 May we never meet again 703 01:18:50,458 --> 01:18:55,875 May we never meet again 704 01:18:56,875 --> 01:19:01,333 May we never meet again 705 01:19:06,583 --> 01:19:07,750 Give me four beers. 706 01:19:07,916 --> 01:19:09,250 -HPDTC brands. -Okay. 707 01:19:09,375 --> 01:19:12,458 -Fine, make that six. Give me six beers. -Yes, sir. 708 01:19:12,541 --> 01:19:14,333 -You take credit card, don't you? -No, sir. 709 01:19:14,416 --> 01:19:15,375 What are you saying? 710 01:19:15,458 --> 01:19:17,583 You own such a big shop. How's that possible? 711 01:19:18,500 --> 01:19:20,000 -How much? -That's 560. 712 01:19:20,083 --> 01:19:20,958 Hey, drunkard! 713 01:19:31,791 --> 01:19:32,791 Hold this. 714 01:19:39,541 --> 01:19:41,500 Stop it, bro. I said sorry. 715 01:19:41,583 --> 01:19:43,375 You're not doing me a favor. 716 01:19:44,083 --> 01:19:45,708 Thankfully I don't keep a count. 717 01:19:46,000 --> 01:19:48,458 Otherwise you would have to apologize for the rest of your life. 718 01:19:49,791 --> 01:19:50,916 Why didn't you come for my wedding? 719 01:19:52,416 --> 01:19:54,416 You invited my parents. 720 01:19:55,375 --> 01:19:56,541 Why did you need me? 721 01:19:57,125 --> 01:20:00,125 They've literally seen me grow up. I invited them out of courtesy. 722 01:20:00,208 --> 01:20:01,708 And had no clue they would actually show up. 723 01:20:01,791 --> 01:20:03,375 Then why don't you plan a reunion for them? 724 01:20:03,458 --> 01:20:04,833 Stop taunting me. 725 01:20:05,291 --> 01:20:06,833 Tell me something. 726 01:20:07,125 --> 01:20:09,500 Why do you run away from every relationship? 727 01:20:09,833 --> 01:20:12,250 Bloody idiot, do you really think 728 01:20:12,416 --> 01:20:15,666 that every relation is going to shock you as your parents when they separated? 729 01:20:15,791 --> 01:20:17,000 Everyone's a fraud. 730 01:20:19,916 --> 01:20:21,166 Do you ever speak to them? 731 01:20:25,666 --> 01:20:26,833 Lately it's been off. 732 01:20:27,500 --> 01:20:28,583 You should call them more often. 733 01:20:29,083 --> 01:20:30,875 If the old man dies before signing the will 734 01:20:30,958 --> 01:20:32,250 then you'll die a miser. 735 01:20:33,666 --> 01:20:34,916 Forget it. 736 01:20:36,916 --> 01:20:38,208 How's your married life? 737 01:20:40,666 --> 01:20:42,208 I'm losing my mind. 738 01:20:44,208 --> 01:20:45,041 What happened? 739 01:20:45,583 --> 01:20:49,208 Nothing. There's work at the office, targets to meet, deadlines... 740 01:20:49,458 --> 01:20:51,708 Sometimes I can't make it home on time 741 01:20:51,791 --> 01:20:54,166 but madam insists that we have dinner together. 742 01:20:54,666 --> 01:20:56,500 How do I do it? Should I quit my job? 743 01:20:56,583 --> 01:20:58,333 And if I don't, I feel guilty. 744 01:20:58,416 --> 01:21:00,750 Every month, I get blood tests done. 745 01:21:02,250 --> 01:21:04,083 And if there's a small spike in the readings 746 01:21:04,166 --> 01:21:06,375 then she puts me on one of those smoothie diets. 747 01:21:06,458 --> 01:21:09,666 At times she faces problems herself but keeps me away from every pain. 748 01:21:09,750 --> 01:21:11,833 This is like having a mother all over again. 749 01:21:12,625 --> 01:21:15,333 I miss those hostel days. I swear. 750 01:21:15,416 --> 01:21:18,041 That was fun, such freedom. No one to question. 751 01:21:18,125 --> 01:21:19,416 Towel lying on the bed. 752 01:21:19,500 --> 01:21:21,916 Underwear hanging somewhere, socks scattered. 753 01:21:22,000 --> 01:21:23,416 That was great. 754 01:21:24,958 --> 01:21:27,166 I am afraid what's going to happen when I have kids. 755 01:21:28,500 --> 01:21:32,208 I guess life will just breeze through. I'll grow old doing the same. 756 01:21:37,625 --> 01:21:38,541 Then leave her. 757 01:21:41,583 --> 01:21:43,791 I bought a three-bedroom apartment on Carter Road. 758 01:21:47,416 --> 01:21:48,916 She made it home. 759 01:21:52,333 --> 01:21:53,833 I am really missing her, bro. 760 01:21:56,083 --> 01:21:57,083 Come on, bro. 761 01:22:30,416 --> 01:22:31,375 Leave me. 762 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 He didn't come to our wedding. 763 01:22:42,625 --> 01:22:43,458 Yeah, always. 764 01:22:44,666 --> 01:22:46,125 He has always been like this. 765 01:22:55,333 --> 01:22:56,208 Where are you going? 766 01:22:57,666 --> 01:22:58,916 I am going home. 767 01:23:00,541 --> 01:23:05,458 May we never meet again 768 01:23:06,083 --> 01:23:11,000 May we never meet again 769 01:23:30,958 --> 01:23:33,625 You still can't think beyond me. 770 01:23:34,583 --> 01:23:36,333 I know I mean the world to you. 771 01:23:37,041 --> 01:23:39,083 But I can't be that for you. 772 01:23:42,791 --> 01:23:44,833 Someday I'll have to leave. 773 01:23:45,916 --> 01:23:47,500 What will you do then? 774 01:24:04,583 --> 01:24:07,375 Jesse? Jesse, I want to see Sara. 775 01:24:42,875 --> 01:24:44,750 Sir, we have no evidence. 776 01:24:45,166 --> 01:24:47,500 There was a power failure in that section of the stadium. 777 01:24:50,416 --> 01:24:52,291 All the evidence has been corrupted. 778 01:24:52,666 --> 01:24:54,666 We didn't find anything at Jesse's hideout. 779 01:24:57,416 --> 01:24:59,750 We've nothing to put in the charge sheet either. 780 01:24:59,916 --> 01:25:02,916 In such case, the court can grant us only two days of detention. 781 01:25:03,750 --> 01:25:06,541 So all in all, we have nothing, sir. 782 01:25:07,750 --> 01:25:11,041 Long story short, Advait Thakur will be free by tomorrow morning. 783 01:25:11,125 --> 01:25:12,250 We have only one chance, sir. 784 01:25:12,333 --> 01:25:13,708 Come on, speak up. 785 01:25:13,833 --> 01:25:16,875 If Advait Thakur confesses. 786 01:25:17,166 --> 01:25:19,083 There is no need for a confession. 787 01:25:23,166 --> 01:25:25,583 He killed three police officers. 788 01:25:26,208 --> 01:25:29,833 Shoot him, make it an encounter. End of story. 789 01:25:31,750 --> 01:25:33,416 Why are you in a hurry to kill him? 790 01:25:36,041 --> 01:25:39,250 Advait Thakur will pay for his crimes, and he will also confess. 791 01:25:39,541 --> 01:25:42,333 -I'll get it. -What confession? 792 01:25:45,583 --> 01:25:49,958 It takes years of planning to commit a foolproof murder like this. 793 01:25:51,208 --> 01:25:55,333 And they don't plan so extensively so that they can confess in the end. 794 01:25:58,458 --> 01:25:59,666 You're just wasting time. 795 01:26:29,333 --> 01:26:30,208 Why? 796 01:26:33,416 --> 01:26:34,291 Why? 797 01:26:37,333 --> 01:26:38,791 It's Christmas, right? 798 01:26:38,916 --> 01:26:40,708 So I'm going to the carnival with my wife and kid. 799 01:26:40,875 --> 01:26:43,625 Bossy, come with me to Fatorda Stadium. 800 01:26:43,708 --> 01:26:45,666 We'll enjoy the match, drink some liquor. 801 01:26:45,750 --> 01:26:47,125 And watch the cheerleaders. 802 01:26:47,250 --> 01:26:48,208 Spare me. 803 01:26:48,291 --> 01:26:49,750 At least give it a try, Bossy. 804 01:26:49,833 --> 01:26:52,125 And anyway, you'll be under curfew after a few days. 805 01:26:52,208 --> 01:26:56,208 -You're getting married. -No, Jadhav, Teresa is not like that. 806 01:26:56,750 --> 01:26:59,041 You wouldn't know. Are you married? 807 01:26:59,375 --> 01:27:01,875 Girlfriends are simple, but not a wife. 808 01:27:01,958 --> 01:27:03,291 You better understand that. 809 01:27:03,500 --> 01:27:06,041 What the... 810 01:27:06,125 --> 01:27:07,916 Jadhav, what are you doing? 811 01:27:08,291 --> 01:27:09,583 Bro, say something. 812 01:27:10,333 --> 01:27:11,375 Bro, you too? 813 01:27:11,458 --> 01:27:14,166 -Bro, you're married. -"Bro, you're married." Shh! 814 01:27:14,333 --> 01:27:16,125 I am married, not dead. 815 01:27:16,208 --> 01:27:18,791 A little window-shopping doesn't matter. 816 01:27:18,875 --> 01:27:22,416 Victor, have you done this kind of window-shopping or not? 817 01:27:22,500 --> 01:27:24,000 Or you're just wasting your time at the gym. 818 01:27:24,083 --> 01:27:25,750 Church says that you can only do this with your wife. 819 01:27:25,833 --> 01:27:26,666 Bro... 820 01:27:27,416 --> 01:27:28,916 Still a virgin, huh? 821 01:27:30,791 --> 01:27:32,666 By the way, I know a girl. 822 01:27:32,750 --> 01:27:34,958 100 per cent sex bomb. 823 01:27:35,041 --> 01:27:36,291 Exactly. 824 01:27:36,375 --> 01:27:37,750 -Villa 64. -Jesse. 825 01:27:37,833 --> 01:27:38,750 Right. 826 01:27:38,833 --> 01:27:41,750 She will set you straight in one night. 827 01:27:41,833 --> 01:27:43,000 No thanks, guys. 828 01:27:43,250 --> 01:27:45,750 But can you do it? Do you want her address? 829 01:27:49,416 --> 01:27:50,750 We never pay. 830 01:27:53,125 --> 01:27:54,250 Listen, Victor. 831 01:27:54,333 --> 01:27:57,041 Visit her once, and you'll thank us later. 832 01:27:58,916 --> 01:28:00,375 You'll become a man, Victor. 833 01:28:00,958 --> 01:28:03,375 You should do net practice before marriage, because... 834 01:28:03,458 --> 01:28:06,083 A happy wife means satisfied wife. 835 01:28:06,166 --> 01:28:08,291 If you can't make your wife happy 836 01:28:08,375 --> 01:28:10,375 she will run around announcing to the world 837 01:28:10,458 --> 01:28:12,208 that Victor isn't a man. 838 01:28:12,291 --> 01:28:15,333 That Victor isn't a man. 839 01:28:24,166 --> 01:28:27,166 But they are all your friends and relatives. 840 01:28:27,750 --> 01:28:30,875 Yeah, but they are boring me saying the same thing over and over. 841 01:28:33,000 --> 01:28:35,250 Michael is so good looking, Michael is so smart. 842 01:28:41,500 --> 01:28:43,875 But actually, I feel great. 843 01:28:44,750 --> 01:28:49,000 I feel like the best guy in this world is going to be my husband. 844 01:29:11,000 --> 01:29:13,708 I always believed that 845 01:29:15,041 --> 01:29:16,166 we do this only after marriage. 846 01:29:17,333 --> 01:29:18,583 Call me old school, but... 847 01:29:19,333 --> 01:29:20,541 That was my plan. 848 01:29:26,833 --> 01:29:27,791 It's a good plan. 849 01:29:29,958 --> 01:29:31,416 But we're getting married in a week. 850 01:29:33,208 --> 01:29:34,958 So no more excuses after that, okay? 851 01:29:48,458 --> 01:29:51,083 You should do net practice before marriage, because... 852 01:29:51,166 --> 01:29:53,416 A happy wife means satisfied wife. 853 01:29:56,791 --> 01:29:57,666 Yes, Bossy. 854 01:29:58,166 --> 01:29:59,916 That girl you were talking about at the gym 855 01:30:00,000 --> 01:30:01,083 give me her address. 856 01:30:01,166 --> 01:30:03,166 Are you serious, Bossy? 857 01:30:04,583 --> 01:30:08,000 Villa 64, Lady of Eve Road. Antona. 858 01:30:08,375 --> 01:30:10,416 Her name is Jesse. 859 01:30:12,666 --> 01:30:13,500 Jesse. 860 01:30:14,166 --> 01:30:17,041 I really hope this won't be a problem for you. 861 01:30:17,458 --> 01:30:20,833 Since it's the holiday season, I couldn't get a flight back home. 862 01:30:21,208 --> 01:30:24,375 And I couldn't stay at that lodge anymore. 863 01:30:27,083 --> 01:30:29,875 It's not easy to stay where your memories dwell. 864 01:30:36,791 --> 01:30:39,500 Never ask a lonely person why he's giving company. 865 01:30:41,625 --> 01:30:45,750 And sometimes you need an excuse to live. 866 01:30:46,458 --> 01:30:48,750 So you gave me that excuse. 867 01:30:51,208 --> 01:30:53,416 The chance to do something right. 868 01:32:45,416 --> 01:32:46,250 What is this? 869 01:32:47,208 --> 01:32:48,125 Do what you do. 870 01:32:49,833 --> 01:32:50,708 What do you mean? 871 01:32:54,000 --> 01:32:57,041 I think you're getting me wrong. I am not the one you think... 872 01:32:57,125 --> 01:32:58,416 Enough of the drama. 873 01:32:59,583 --> 01:33:01,041 If you want extra money, then just ask for it. 874 01:33:03,416 --> 01:33:05,166 I know women like you. 875 01:33:06,833 --> 01:33:09,250 Now take your clothes off. Do what you do. 876 01:33:10,208 --> 01:33:11,208 Take your money and leave. 877 01:33:13,708 --> 01:33:15,166 -Get out! 878 01:33:25,250 --> 01:33:27,416 They don't know how to respect women but they call themselves men. 879 01:33:40,208 --> 01:33:41,416 What did you say? 880 01:33:43,916 --> 01:33:44,916 I am not a man? 881 01:33:45,625 --> 01:33:47,041 You'll teach me how to be a man? 882 01:33:48,041 --> 01:33:49,208 You'll teach me? 883 01:33:49,708 --> 01:33:51,250 Teach me. Get up. 884 01:33:51,750 --> 01:33:53,833 Make me a man. Teach me. 885 01:33:54,583 --> 01:33:57,041 Show me. What does a man do? 886 01:33:58,791 --> 01:34:00,416 What does a man do? 887 01:34:00,708 --> 01:34:01,750 What does a man do? 888 01:34:01,833 --> 01:34:02,875 What is a man? 889 01:34:03,416 --> 01:34:04,500 Make me a man! 890 01:34:04,958 --> 01:34:07,291 Make me a man! 891 01:34:08,125 --> 01:34:10,125 Come on... 892 01:34:10,375 --> 01:34:11,750 Come on! 893 01:34:12,333 --> 01:34:13,708 Make me a man! 894 01:34:23,958 --> 01:34:26,000 Michael, you are a man. 895 01:34:26,541 --> 01:34:27,583 You are a man. 896 01:34:31,916 --> 01:34:33,375 So no more excuses after that, okay? 897 01:34:35,583 --> 01:34:38,125 No, no one knows. 898 01:34:38,708 --> 01:34:40,958 -No, no one knows. -If you can't make your wife happy 899 01:34:41,041 --> 01:34:43,083 she will run around announcing to the world 900 01:34:43,500 --> 01:34:47,875 that Victor isn't a man. Victor isn't a man. 901 01:34:48,250 --> 01:34:49,500 You are a man. 902 01:34:50,083 --> 01:34:51,125 You are a man, Michael. 903 01:34:51,208 --> 01:34:52,500 No one knows. 904 01:34:52,583 --> 01:34:54,583 I won't tell... 905 01:35:05,708 --> 01:35:09,958 I won't tell anyone. 906 01:35:10,541 --> 01:35:11,500 Tell what? 907 01:35:16,041 --> 01:35:17,541 You'll tell everyone that Michael is not a man. 908 01:35:18,958 --> 01:35:19,875 Advait... 909 01:35:24,916 --> 01:35:25,958 What won't you tell them? 910 01:35:27,333 --> 01:35:28,541 That Michael couldn't do anything. 911 01:35:32,708 --> 01:35:33,708 Jesse. 912 01:35:36,500 --> 01:35:37,916 Jesse, I want to meet Sara. 913 01:35:42,208 --> 01:35:43,958 Jesse, I want to meet Sara. 914 01:35:56,333 --> 01:35:58,625 Jesse. Jesse. 915 01:37:00,250 --> 01:37:01,250 I am telling you. 916 01:37:05,875 --> 01:37:08,875 Police station case, Villa 64, Lady of Eve Road, Antona. 917 01:37:08,958 --> 01:37:10,875 Did you here, Jadhav? Villa 64. 918 01:37:15,416 --> 01:37:16,375 What happened? 919 01:37:24,000 --> 01:37:25,083 What happened here? 920 01:37:25,333 --> 01:37:27,833 Don't know, sir. This man barged right in. 921 01:37:28,333 --> 01:37:32,166 I wasn't here actually, I was standing outside the door and... 922 01:37:33,000 --> 01:37:35,166 -Do you know him? -No, sir. 923 01:37:39,750 --> 01:37:40,916 Where are you from? 924 01:37:41,500 --> 01:37:44,083 She is from abroad, I'm from Mumbai. We're tourists. 925 01:37:44,166 --> 01:37:45,666 I see... tourists. 926 01:37:45,791 --> 01:37:46,875 Bro... 927 01:37:47,416 --> 01:37:48,541 There's been a problem. 928 01:37:54,125 --> 01:37:56,291 You guys will have to come with me to the police station. 929 01:37:56,666 --> 01:37:57,916 To record your statement. 930 01:38:00,583 --> 01:38:01,625 Let's go. 931 01:38:33,416 --> 01:38:35,208 I've endured the pain of shattered relations 932 01:38:35,291 --> 01:38:38,708 that's why I always stayed away from it. 933 01:38:44,333 --> 01:38:45,541 I thought 934 01:38:46,625 --> 01:38:49,250 it's better not to make new relations rather than suffer. 935 01:40:01,875 --> 01:40:03,750 Come out. Come on. 936 01:40:04,208 --> 01:40:05,208 I said come out. 937 01:40:05,291 --> 01:40:06,625 -Trying to be a wise guy. -Advait. 938 01:40:06,708 --> 01:40:08,083 -What happened, sir? -Trying to be a wise guy? 939 01:40:08,166 --> 01:40:09,250 You want to complain... 940 01:40:09,333 --> 01:40:10,833 -I'll teach you a lesson now. -Advait. 941 01:40:10,916 --> 01:40:12,708 -Where are you taking him? Advait. -There won't be any complaint. 942 01:40:12,791 --> 01:40:13,625 Advait. 943 01:40:13,708 --> 01:40:15,375 -There won't be any complaint. -Leave him. 944 01:40:15,791 --> 01:40:17,833 -Bloody tourists, get up... -Advait. 945 01:40:17,916 --> 01:40:18,916 You want to make a complaint? 946 01:40:19,000 --> 01:40:20,833 -Should I shoot him? -What did you see? 947 01:40:20,916 --> 01:40:22,666 -What did you see? -Sara. 948 01:40:22,833 --> 01:40:24,291 Now let's see you make a complaint. 949 01:40:24,375 --> 01:40:26,625 -You didn't see anyone. -Make a complaint... 950 01:40:26,708 --> 01:40:28,291 You didn't see anyone here. 951 01:40:29,958 --> 01:40:31,083 Help me. 952 01:40:46,000 --> 01:40:47,083 -Get up. -Sara. 953 01:40:50,291 --> 01:40:53,083 Stay back. I said stay back. 954 01:40:59,541 --> 01:41:00,833 Sara... 955 01:41:09,750 --> 01:41:12,291 Bossy! You didn't have to come here. Why did you? 956 01:41:12,791 --> 01:41:15,333 -What did she say? -Nothing. She is scared. 957 01:41:15,750 --> 01:41:17,500 Bossy, you messed with the wrong girl. 958 01:41:17,958 --> 01:41:19,208 She is not Jesse. 959 01:41:19,291 --> 01:41:21,583 Bossy, there's some evidence in the van. 960 01:41:21,666 --> 01:41:23,666 Jadhav, quickly go get it. 961 01:41:24,000 --> 01:41:26,541 Junkie's statement has no importance. 962 01:41:26,791 --> 01:41:28,250 We'll give her a small dose. 963 01:41:28,333 --> 01:41:30,791 After that, no one will believe them. 964 01:41:30,875 --> 01:41:33,875 Neither the press, police, nor the court. No one. 965 01:41:38,333 --> 01:41:40,583 Bossy, it's a hard dose. 966 01:41:41,208 --> 01:41:42,250 Careful. 967 01:41:44,500 --> 01:41:47,041 Bitch, you're the reason for this mess. 968 01:41:49,083 --> 01:41:50,166 Don't move. 969 01:41:55,666 --> 01:41:56,833 Victor, hold him. 970 01:41:57,500 --> 01:41:58,666 Sara. 971 01:41:59,500 --> 01:42:01,291 Victor, hit him. 972 01:42:10,708 --> 01:42:12,083 No, please... 973 01:42:16,583 --> 01:42:17,875 Please. No. 974 01:42:23,625 --> 01:42:28,250 I want to spend all 975 01:42:28,500 --> 01:42:33,000 My moments with you 976 01:42:34,541 --> 01:42:38,750 And make you look beautiful 977 01:42:39,416 --> 01:42:42,541 With my love 978 01:42:42,625 --> 01:42:45,208 Bossy, easy. It's a hard dose. She will die. 979 01:42:45,291 --> 01:42:49,958 I want to tell you 980 01:42:50,541 --> 01:42:54,875 How much I love you 981 01:42:56,500 --> 01:43:00,708 With you 982 01:43:00,791 --> 01:43:02,250 Sara! 983 01:43:02,333 --> 01:43:06,083 Is where I belong 984 01:43:17,583 --> 01:43:19,958 It's the villagers. They are returning from Christmas mass. 985 01:43:20,041 --> 01:43:23,333 What are we going to do when they get here? 986 01:43:23,750 --> 01:43:26,000 You know how to cover up a crime scene. 987 01:43:26,708 --> 01:43:27,708 Don't you? 988 01:43:33,666 --> 01:43:34,500 Sara. 989 01:43:34,583 --> 01:43:38,916 I am tired 990 01:43:39,000 --> 01:43:43,750 Let's go home, companion 991 01:43:44,291 --> 01:43:49,291 We'll never part As long as we live 992 01:43:49,375 --> 01:43:54,291 Let's go home, companion 993 01:43:54,875 --> 01:43:59,958 I'll never stop loving you 994 01:44:00,041 --> 01:44:05,166 Let's go home, companion 995 01:44:05,250 --> 01:44:08,000 I'll be yours 996 01:44:08,083 --> 01:44:08,916 Sara! 997 01:44:09,000 --> 01:44:10,625 And you be mine 998 01:44:10,708 --> 01:44:15,625 Let's go home, companion 999 01:44:58,208 --> 01:45:01,708 The court finds Advait Thakur guilty under NDPS Act Article 47 1000 01:45:01,791 --> 01:45:05,125 for illegal possession and trade of drugs. 1001 01:45:05,208 --> 01:45:07,625 Sentenced to five years of rigorous imprisonment. 1002 01:45:24,333 --> 01:45:28,958 Every room smells 1003 01:45:29,500 --> 01:45:33,333 Of your fragrance 1004 01:45:34,583 --> 01:45:39,458 I don't need walls 1005 01:45:39,541 --> 01:45:43,375 All I need is you 1006 01:45:43,458 --> 01:45:49,708 With you 1007 01:45:49,791 --> 01:45:55,375 I want to build my world of love 1008 01:45:56,916 --> 01:46:01,833 Where there's just you and me 1009 01:46:01,916 --> 01:46:07,000 Let's go home, companion 1010 01:46:07,208 --> 01:46:12,083 I'll be yours, and you be mine 1011 01:46:12,166 --> 01:46:17,000 Let's go home, companion 1012 01:46:25,833 --> 01:46:27,708 I am a police officer for the world. 1013 01:46:27,958 --> 01:46:29,791 I make criminals confess. 1014 01:46:30,583 --> 01:46:32,500 But no one could've made me confess. 1015 01:46:33,208 --> 01:46:34,041 Listen. 1016 01:46:34,666 --> 01:46:38,375 My dad was an alcoholic and he would beat my mom every day. 1017 01:46:38,458 --> 01:46:40,291 And I would have to bear the brunt of their anger. 1018 01:46:41,125 --> 01:46:44,041 Mom used to vent her frustration on me. 1019 01:46:44,125 --> 01:46:45,500 She would curse me. 1020 01:46:46,916 --> 01:46:47,958 Beat me. 1021 01:46:48,541 --> 01:46:51,250 Call men bloody. Say all men are the same. 1022 01:46:51,833 --> 01:46:55,875 She scared me so much that I was no longer a man. 1023 01:46:58,541 --> 01:47:00,833 Fear can reach beyond your imagination. 1024 01:47:01,208 --> 01:47:04,708 It can affect your heart, your mind 1025 01:47:05,583 --> 01:47:07,625 and even between your legs. 1026 01:47:12,958 --> 01:47:15,416 I would be scared, afraid... 1027 01:47:16,500 --> 01:47:17,708 What if someone finds out? 1028 01:47:18,958 --> 01:47:20,958 People will laugh, make fun of me. 1029 01:47:21,625 --> 01:47:23,250 Then one day I had a calling. 1030 01:47:24,833 --> 01:47:26,291 Michael, enough. 1031 01:47:27,875 --> 01:47:28,916 We won't be scared anymore. 1032 01:47:30,125 --> 01:47:33,166 Now be what you couldn't be. 1033 01:47:33,500 --> 01:47:34,750 Be a man. 1034 01:47:35,833 --> 01:47:38,083 I finished police training and became an officer. 1035 01:47:38,833 --> 01:47:41,291 Who would doubt a police officer? 1036 01:47:41,583 --> 01:47:42,875 Even got married. 1037 01:47:44,000 --> 01:47:45,416 Simple Catholic girl. 1038 01:47:46,916 --> 01:47:49,208 And she thinks that the problem is with her. 1039 01:47:49,291 --> 01:47:50,583 It's natural. 1040 01:47:51,000 --> 01:47:54,291 Millions of women in this country believe that the problem is with them. 1041 01:47:55,500 --> 01:47:56,958 But I made one small mistake. 1042 01:47:59,666 --> 01:48:01,166 Sara found out. 1043 01:48:02,291 --> 01:48:04,375 She discovered my truth in a single meeting. 1044 01:48:05,041 --> 01:48:07,458 She would've told the world about it 1045 01:48:08,333 --> 01:48:10,208 and it would've ruined my image. 1046 01:48:12,208 --> 01:48:13,291 So I had to kill her. 1047 01:48:14,583 --> 01:48:15,833 I was helpless. 1048 01:48:18,666 --> 01:48:19,958 I killed one more today. 1049 01:48:26,958 --> 01:48:30,708 I don't know what is sex and how it feels. 1050 01:48:31,541 --> 01:48:34,708 But now I know how it feels. 1051 01:48:35,500 --> 01:48:39,208 I felt her warm breath against my palm. 1052 01:48:39,833 --> 01:48:43,875 I saw fear in her eyes, her quivering body. 1053 01:48:44,083 --> 01:48:45,833 Trembling lips. 1054 01:48:46,333 --> 01:48:48,458 It was just me and her. 1055 01:48:48,833 --> 01:48:50,041 No one else. 1056 01:48:52,041 --> 01:48:54,166 And at that moment, I was a man. 1057 01:49:01,541 --> 01:49:03,541 There were four witnesses to this case. 1058 01:49:04,333 --> 01:49:05,791 You've already killed three. 1059 01:49:06,166 --> 01:49:07,458 That leaves you. 1060 01:49:08,875 --> 01:49:10,541 Agashe is dying to kill you. 1061 01:49:11,000 --> 01:49:13,750 Sign on this confession and go to prison. 1062 01:49:14,541 --> 01:49:15,916 At least you'll live. 1063 01:49:21,125 --> 01:49:22,291 You know... 1064 01:49:22,625 --> 01:49:27,291 You, me, Agashe, we're all alike. 1065 01:49:28,875 --> 01:49:29,958 All killers. 1066 01:49:30,541 --> 01:49:31,791 Just one difference. 1067 01:49:32,541 --> 01:49:35,041 You two don't enjoy killing anyone. 1068 01:49:35,625 --> 01:49:37,000 You don't get any satisfaction. 1069 01:49:37,916 --> 01:49:38,958 But me... 1070 01:49:49,541 --> 01:49:50,625 Sara and Jesse. 1071 01:49:52,791 --> 01:49:55,291 But Sara will be special to me. 1072 01:49:55,791 --> 01:49:57,375 She made me a man. 1073 01:50:06,708 --> 01:50:07,875 This is what I wanted. 1074 01:50:10,166 --> 01:50:11,916 Stay back... 1075 01:50:12,000 --> 01:50:13,750 I'll shoot you. 1076 01:50:14,750 --> 01:50:16,375 Stay back. 1077 01:50:27,833 --> 01:50:29,916 Make him sit. Sit. 1078 01:50:42,833 --> 01:50:44,250 You were right, Agashe. 1079 01:50:46,750 --> 01:50:49,666 You will make him pay, not the system. 1080 01:50:54,583 --> 01:50:56,375 If you need any other help, let me know. 1081 01:51:01,625 --> 01:51:03,125 Send all the officers home. 1082 01:51:08,958 --> 01:51:09,833 Where do you want to take him? 1083 01:51:11,166 --> 01:51:13,000 Whatever needs to be done, I will do it. 1084 01:51:18,375 --> 01:51:20,000 You're better as Michael. 1085 01:51:21,875 --> 01:51:22,791 Don't be another Agashe. 1086 01:51:26,333 --> 01:51:28,041 And as for Advait Thakur... 1087 01:51:29,666 --> 01:51:32,416 I'll make his death so painful 1088 01:51:34,041 --> 01:51:36,875 that he'll regret the moment he thought of calling Agashe. 1089 01:51:40,750 --> 01:51:42,583 Go home. 1090 01:51:44,208 --> 01:51:46,625 Patch things up with your wife. 1091 01:51:55,583 --> 01:51:57,458 -Mr. Agashe. -Yeah. 1092 01:52:22,583 --> 01:52:25,000 Hey handsome, your time's up. 1093 01:52:25,083 --> 01:52:26,833 Get in the van. 1094 01:52:36,375 --> 01:52:38,833 Let's go, let's go. 1095 01:52:39,000 --> 01:52:40,375 Time to go home. 1096 01:52:40,541 --> 01:52:42,333 Enjoy your Christmas. 1097 01:52:42,750 --> 01:52:44,166 -Let's go, Keith. -Yes, sir. 1098 01:52:44,250 --> 01:52:45,208 -Let's go. -Yes, sir. 1099 01:52:45,291 --> 01:52:47,125 -It's been so long since mom passed... -Come on. 1100 01:52:47,416 --> 01:52:50,083 -And you still can't think beyond me. -Come, let's cut the cake. 1101 01:52:50,166 --> 01:52:52,166 But I have to leave someday. 1102 01:52:56,791 --> 01:52:58,500 Hey, move. 1103 01:53:00,500 --> 01:53:03,041 -Where do you think you're going? -Put your gun down. 1104 01:53:03,125 --> 01:53:04,250 Tell him that... 1105 01:53:08,500 --> 01:53:10,916 Sir, everyone has left. And he's in the van. 1106 01:53:13,958 --> 01:53:15,625 Borkar, how long have you been in Goa? 1107 01:53:16,166 --> 01:53:17,041 I was born here. 1108 01:53:17,750 --> 01:53:20,083 What is happy solitaire? 1109 01:53:20,541 --> 01:53:23,250 It's happy solstice, sir. It's like saying merry Christmas. 1110 01:53:23,583 --> 01:53:27,041 Only a handful of Catholics say it. Portuguese descendants. 1111 01:53:27,583 --> 01:53:29,583 -Like... -Michael Rodrigues. 1112 01:53:29,708 --> 01:53:30,541 Correct, sir. 1113 01:53:58,083 --> 01:53:59,500 These are the house keys, Michael. 1114 01:54:07,791 --> 01:54:09,875 -There's someone in my life who... -Charles. 1115 01:54:12,041 --> 01:54:13,208 I know. 1116 01:54:17,833 --> 01:54:20,250 Numerable phone calls in the last six months. 1117 01:54:20,833 --> 01:54:22,625 More than 3000 messages. 1118 01:54:23,333 --> 01:54:25,208 And some dirty stuff on WhatsApp. 1119 01:54:29,958 --> 01:54:33,083 You've been going around with him for six months behind my back. 1120 01:54:40,625 --> 01:54:42,583 You two have done it, haven't you? 1121 01:54:45,958 --> 01:54:47,416 He's coming to get you. 1122 01:54:54,041 --> 01:54:56,041 Why do you keep saying happy Solstice? 1123 01:55:00,625 --> 01:55:01,916 The right question. 1124 01:55:02,250 --> 01:55:05,458 Better hurry up. 1125 01:55:06,416 --> 01:55:08,791 If I start singing, you won't get a chance. 1126 01:55:09,750 --> 01:55:11,500 There's a lot to say, sir 1127 01:55:12,750 --> 01:55:14,166 but you won't be able to hear it. 1128 01:55:23,416 --> 01:55:24,500 Michael. 1129 01:55:29,000 --> 01:55:31,791 Hey, Charles. Keep the bottle down. Calm down. 1130 01:55:33,125 --> 01:55:36,875 Look, we've sorted everything. 1131 01:55:43,750 --> 01:55:44,833 Right? 1132 01:55:51,083 --> 01:55:52,833 Michael, what... 1133 01:55:53,750 --> 01:55:54,833 Michael. 1134 01:55:56,000 --> 01:55:57,583 Have you lost your mind, Charles? 1135 01:55:59,250 --> 01:56:00,416 Are you mad? 1136 01:56:03,333 --> 01:56:04,666 -Don't touch her. -Michael. 1137 01:56:04,750 --> 01:56:05,875 Don't touch her. 1138 01:56:09,166 --> 01:56:11,000 -What did you do? -Michael. 1139 01:56:11,750 --> 01:56:15,333 Look, if you think you can get away after killing her, 1140 01:56:15,583 --> 01:56:16,416 you won't be spared. 1141 01:56:16,500 --> 01:56:19,041 -Michael. -Remember. You won't be spared. 1142 01:56:20,416 --> 01:56:21,541 Michael. 1143 01:56:24,291 --> 01:56:25,833 That's what I'll have to tell the police. 1144 01:56:31,791 --> 01:56:33,708 Get down! Get down! 1145 01:56:34,291 --> 01:56:35,541 Move! 1146 01:56:36,083 --> 01:56:38,250 Five years ago, you were arrested right here! 1147 01:56:39,583 --> 01:56:43,041 This is where your story started and today, this is where it will end. 1148 01:56:43,750 --> 01:56:48,166 Are you the only one who can get a license to kill after losing a dear one? 1149 01:56:49,250 --> 01:56:50,125 Not me? 1150 01:56:51,208 --> 01:56:52,416 Which dear one are you talking about? 1151 01:56:52,958 --> 01:56:54,166 That girl? 1152 01:56:54,708 --> 01:56:56,166 The one who was with you? 1153 01:56:56,916 --> 01:56:58,000 Family. 1154 01:56:59,958 --> 01:57:01,500 This is where 1155 01:57:02,000 --> 01:57:04,166 the four of them snatched my family from me. 1156 01:57:05,500 --> 01:57:06,375 Which four people? 1157 01:57:08,333 --> 01:57:09,458 Victor. 1158 01:57:10,333 --> 01:57:11,541 Salgaokar. 1159 01:57:12,750 --> 01:57:13,791 Jadhav. 1160 01:57:15,250 --> 01:57:16,166 And the fourth one? 1161 01:57:17,750 --> 01:57:19,083 Michael Rodriguez. 1162 01:57:21,500 --> 01:57:23,583 We'll have to tell something to the others, right? 1163 01:57:24,083 --> 01:57:25,333 What will I tell your family? 1164 01:57:29,583 --> 01:57:32,666 -I won't tell anyone. -She was going to leave me. 1165 01:57:32,958 --> 01:57:34,166 She lost her way. 1166 01:57:34,333 --> 01:57:35,541 She lost her way. 1167 01:57:36,500 --> 01:57:37,916 But she realized her mistake. 1168 01:57:38,625 --> 01:57:41,083 But Charles couldn't endure it. 1169 01:57:41,166 --> 01:57:42,708 He couldn't endure it. 1170 01:57:43,000 --> 01:57:44,333 He killed her. 1171 01:57:44,625 --> 01:57:45,875 Killed her. 1172 01:57:48,250 --> 01:57:50,416 How dare you hit him? 1173 01:57:50,500 --> 01:57:52,250 Borkar, wait! 1174 01:57:52,333 --> 01:57:53,583 -Sir... -Wait! 1175 01:57:56,583 --> 01:57:59,208 Why did you call me before every murder? Why me? 1176 01:57:59,625 --> 01:58:01,250 Because I don't want to run. 1177 01:58:02,875 --> 01:58:03,833 I want justice. 1178 01:58:05,958 --> 01:58:10,250 And only a man who knows the pain of losing someone close 1179 01:58:10,333 --> 01:58:13,041 can give me justice, not the system. 1180 01:58:20,375 --> 01:58:23,541 Sir, the villagers are coming. Hurry up, do something. 1181 01:58:24,541 --> 01:58:26,708 If Michael is involved in your case 1182 01:58:28,208 --> 01:58:30,708 then why surrender before killing him? 1183 01:58:31,250 --> 01:58:32,583 Because... 1184 01:58:33,125 --> 01:58:35,541 if I wouldn't have been inside the police station 1185 01:58:35,958 --> 01:58:38,500 then I could never get revenge. 1186 01:58:39,750 --> 01:58:41,625 Michael wouldn't have gone home. 1187 01:58:42,500 --> 01:58:43,791 Look, Mr. Agashe. 1188 01:58:45,000 --> 01:58:46,875 When I made family my priority, it fell apart. 1189 01:58:48,041 --> 01:58:49,208 He killed my wife. 1190 01:58:50,291 --> 01:58:54,000 He was about to kill me too. So I had to kill him. 1191 01:59:12,500 --> 01:59:14,875 Sir, why are you wasting time? Shoot him. 1192 01:59:15,750 --> 01:59:17,875 Who is going to kill Michael there, if you're here? 1193 01:59:20,958 --> 01:59:24,625 Waiting for him 1194 01:59:26,416 --> 01:59:31,250 To arrive tonight 1195 02:00:59,708 --> 02:01:03,541 Why should we listen to someone else 1196 02:01:03,625 --> 02:01:07,500 While we are praying? 1197 02:01:10,041 --> 02:01:13,291 Why is your heart filled 1198 02:01:13,375 --> 02:01:17,833 With pain and sorrow? 1199 02:01:20,583 --> 02:01:23,375 Who are you? What are you? 1200 02:01:23,541 --> 02:01:29,416 Think about it 1201 02:01:36,208 --> 02:01:39,875 Fight your own battle 1202 02:01:41,708 --> 02:01:46,125 Conquer one and all 1203 02:01:46,500 --> 02:01:51,333 Make your own small world 1204 02:01:51,416 --> 02:01:57,000 Become a crazy vagrant 1205 02:01:59,416 --> 02:02:03,541 Chant "Hu" 1206 02:02:04,375 --> 02:02:09,250 Chant "Hu" 1207 02:02:09,625 --> 02:02:14,708 Chant "Hu" 1208 02:02:14,791 --> 02:02:19,625 Chant "Hu" 1209 02:02:56,583 --> 02:03:01,500 Chant "Hu" 1210 02:03:01,625 --> 02:03:06,458 Chant "Hu" 1211 02:03:06,708 --> 02:03:11,416 Chant "Hu" 1212 02:03:12,083 --> 02:03:16,875 Chant "Hu" 1213 02:03:16,958 --> 02:03:22,000 Chant "Hu" 1214 02:03:42,166 --> 02:03:43,250 Hello. 1215 02:03:44,583 --> 02:03:46,500 You're lying. 1216 02:03:47,958 --> 02:03:49,250 You're lying! 1217 02:03:49,541 --> 02:03:51,750 Someone killed Mr. Michael at his house. 1218 02:03:54,541 --> 02:03:55,708 Killer is someone else, sir. 1219 02:03:59,333 --> 02:04:00,750 The night's over now, sir. 1220 02:04:28,583 --> 02:04:30,291 Patil, get the ambulance out of here before the press arrives. 1221 02:04:30,375 --> 02:04:32,291 It was some guy in a red hoodie. 1222 02:04:34,125 --> 02:04:36,083 I couldn't see his face. 1223 02:04:38,083 --> 02:04:42,541 Before I could realize, I fell unconscious. 1224 02:04:45,583 --> 02:04:47,166 I didn't see anything. 1225 02:04:51,666 --> 02:04:53,041 What do we write in the file, sir? 1226 02:04:55,500 --> 02:04:59,750 No evidence, no witness, no statement. 1227 02:05:01,541 --> 02:05:02,750 Case closed. 1228 02:05:10,875 --> 02:05:15,375 Standing by the window 1229 02:05:15,875 --> 02:05:19,666 Waiting for me to return 1230 02:05:21,041 --> 02:05:26,125 Every day, this is the sight 1231 02:05:26,208 --> 02:05:29,750 I want to see 1232 02:05:29,833 --> 02:05:36,208 I want to fall asleep 1233 02:05:36,291 --> 02:05:42,041 In your arms 1234 02:05:43,250 --> 02:05:48,083 We've been awake For myriad nights 1235 02:05:48,458 --> 02:05:53,541 Let's go home, companion 1236 02:05:53,625 --> 02:05:58,625 We won't separate Until the last breath 1237 02:05:58,708 --> 02:06:04,416 Let's go home, companion 1238 02:06:40,750 --> 02:06:42,916 Waiting for him to arrive tonight 1239 02:06:44,125 --> 02:06:48,250 Waiting... 1240 02:06:49,000 --> 02:06:54,791 Just a little longer 1241 02:06:54,916 --> 02:06:58,375 Let him arrive, o restless one 1242 02:06:58,458 --> 02:07:01,916 You can shower all your love 1243 02:07:03,000 --> 02:07:05,250 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu I don't know this, sir. 1244 02:07:06,375 --> 02:07:07,791 How do you say this in English? 1245 02:07:08,916 --> 02:07:10,833 Wait a minute. I'll give him the phone. 1246 02:07:10,916 --> 02:07:12,000 Please, let me go. 1247 02:07:12,083 --> 02:07:13,291 Let me go. 1248 02:07:13,375 --> 02:07:15,375 No, I didn't sell drugs. 1249 02:07:15,458 --> 02:07:17,083 -Sir. -Forgive me. 1250 02:07:17,750 --> 02:07:18,708 Let me go. 1251 02:07:18,791 --> 02:07:19,625 Hello. 1252 02:07:19,750 --> 02:07:21,041 I want to report a murder, sir. 1253 02:07:24,208 --> 02:07:27,000 Which I am about to do. 1254 02:07:27,458 --> 02:07:30,708 Vagrant, vagrant, vagrant 1255 02:07:31,208 --> 02:07:33,958 Vagrant, vagrant, vagrant 1256 02:07:34,083 --> 02:07:37,458 Vagrant, vagrant, vagrant 1257 02:07:44,041 --> 02:07:47,541 The caravan has set out 1258 02:07:51,750 --> 02:07:55,500 The caravan has set out 1259 02:07:55,583 --> 02:07:59,166 On this journey 1260 02:08:01,583 --> 02:08:07,791 No strings attached No place to be 1261 02:08:07,875 --> 02:08:09,375 I am a... 1262 02:08:11,583 --> 02:08:13,208 I am a... 1263 02:08:15,333 --> 02:08:18,958 I am vagrant, vagrant, vagrant 1264 02:08:19,041 --> 02:08:22,833 I am vagrant, vagrant, vagrant 1265 02:08:22,916 --> 02:08:26,833 I am vagrant, vagrant, vagrant 1266 02:08:27,500 --> 02:08:30,583 Vagrant 1267 02:08:40,041 --> 02:08:43,666 Like an ascetic 1268 02:08:43,750 --> 02:08:47,625 My heart wanders around 1269 02:08:47,875 --> 02:08:51,375 Like an ascetic 1270 02:08:51,458 --> 02:08:55,000 My heart wanders around 1271 02:08:55,458 --> 02:09:01,708 Where will my fate take me next? 1272 02:09:01,791 --> 02:09:05,458 I am vagrant, vagrant, vagrant 1273 02:09:05,541 --> 02:09:09,291 I am vagrant, vagrant, vagrant 1274 02:09:09,375 --> 02:09:13,208 I am vagrant, vagrant, vagrant 1275 02:09:13,916 --> 02:09:16,916 Vagrant 1276 02:09:30,458 --> 02:09:34,041 There is a little bit of haze 1277 02:09:34,250 --> 02:09:37,750 The ambience is of silence 1278 02:09:38,125 --> 02:09:41,833 The ocean's dry And I am still parched 1279 02:09:42,083 --> 02:09:45,583 Just unspoken words 1280 02:09:45,708 --> 02:09:49,625 Scattered like the grains of sand 1281 02:09:49,708 --> 02:09:52,916 On the surface 1282 02:09:53,625 --> 02:09:57,166 These scars on the moon 1283 02:09:57,500 --> 02:09:59,916 Can be cured by just you 1284 02:10:00,000 --> 02:10:05,375 I am... 1285 02:10:08,750 --> 02:10:11,375 Vagrant, vagrant, vagrant 1286 02:10:11,458 --> 02:10:15,083 I am vagrant, vagrant, vagrant 1287 02:10:15,250 --> 02:10:18,916 I am vagrant, vagrant, vagrant 1288 02:10:19,166 --> 02:10:23,000 I am vagrant, vagrant, vagrant 1289 02:10:23,708 --> 02:10:28,708 Vagrant 89434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.