All language subtitles for Legend.Of.The.Lost.Locket.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,921 --> 00:00:07,507 {\an8}[medieval music] 3 00:00:07,549 --> 00:00:19,561 {\an8}* 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:19,644 --> 00:00:21,938 {\an8}Don't go James, my father will change his mind. 6 00:00:21,980 --> 00:00:23,982 {\an8}Wilma, your father is a Marquis. 7 00:00:24,024 --> 00:00:26,067 {\an8}He will never permit you to marry carpenter. 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,610 {\an8}I need to make my fortune, 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,404 {\an8}and you know I must leave Sussex to do so. 10 00:00:36,077 --> 00:00:37,620 {\an8}Take this. 11 00:00:37,662 --> 00:00:39,914 {\an8}It was a gift to Queen Elizabeth from her one true love, 12 00:00:39,956 --> 00:00:41,416 {\an8}Sir Robert Dudley. 13 00:00:41,499 --> 00:00:43,918 {\an8}She never took it off. Not until the day she died. 14 00:00:43,960 --> 00:00:45,879 {\an8}Wilma, I couldn't. 15 00:00:45,920 --> 00:00:47,505 {\an8}I have nothing to give you in return. 16 00:00:52,344 --> 00:00:55,138 {\an8}And considered this locket a symbol of our love, 17 00:00:55,221 --> 00:00:57,766 {\an8}torn apart for one day to be made whole again. 18 00:01:03,521 --> 00:01:06,983 {\an8}I will prove myself worthy of you. 19 00:01:07,025 --> 00:01:08,401 {\an8}I swear it. 20 00:01:11,696 --> 00:01:14,449 {\an8}[romantic music] 21 00:01:38,640 --> 00:01:40,225 {\an8}I've been looking at ways to expand the business, 22 00:01:40,266 --> 00:01:43,228 {\an8}and I'm afraid we're years away. We just don't have the money. 23 00:01:43,269 --> 00:01:45,480 {\an8}Think I found a solution to that problem. 24 00:01:48,108 --> 00:01:51,778 {\an8}Liverpool to Boston, May 1822. 25 00:01:51,820 --> 00:01:55,240 {\an8}Passenger Jacob Jameson. Occupation, carpenter. 26 00:01:55,323 --> 00:01:56,741 {\an8}Now look at this. 27 00:01:59,077 --> 00:02:01,121 {\an8}Jacob Jameson became well-known in Boston 28 00:02:01,162 --> 00:02:03,707 {\an8}for his high quality handmade furniture. 29 00:02:03,748 --> 00:02:05,834 {\an8}Oh, I've never heard of him. Are his pieces valuable? 30 00:02:05,917 --> 00:02:08,420 {\an8}Not particularly. Keep reading. 31 00:02:08,461 --> 00:02:09,671 {\an8}You know, you could just tell me. 32 00:02:09,713 --> 00:02:11,131 {\an8}Where's the fun in that? 33 00:02:11,172 --> 00:02:12,799 {\an8}[chuckles] 34 00:02:12,841 --> 00:02:15,677 {\an8}He then bought a parcel of land in Massachusetts 35 00:02:15,760 --> 00:02:17,762 {\an8}and founded the town of Wilmaton, 36 00:02:17,804 --> 00:02:19,764 {\an8}where he married and lived out his days. 37 00:02:22,976 --> 00:02:25,645 {\an8}Oh, you're not saying 38 00:02:25,687 --> 00:02:27,564 {\an8}Jacob Jameson is James Jacobs. 39 00:02:27,605 --> 00:02:29,065 {\an8}It all fits. 40 00:02:29,107 --> 00:02:31,151 {\an8}Jacob Jameson, a carpenter, left England in 1822 41 00:02:31,192 --> 00:02:33,361 {\an8}and founded a town called Wilmaton. 42 00:02:33,403 --> 00:02:35,196 {\an8}One is a coincidence, but altogether-- 43 00:02:35,238 --> 00:02:36,948 {\an8}That's a decent theory. 44 00:02:36,990 --> 00:02:38,616 {\an8}Do you think the missing half of the true love locket 45 00:02:38,658 --> 00:02:40,368 {\an8}is in Wilmaton, Massachusetts? 46 00:02:40,452 --> 00:02:42,412 {\an8}Maybe, but their records aren't digitized, 47 00:02:42,454 --> 00:02:44,956 {\an8}and no one's answering my calls. 48 00:02:44,998 --> 00:02:47,208 {\an8}I wish your mother were here right now. 49 00:02:47,250 --> 00:02:48,293 {\an8}I know. 50 00:02:50,170 --> 00:02:52,756 {\an8}Reuniting the true love locket was all she ever talked about. 51 00:02:52,839 --> 00:02:56,468 {\an8}She carried this everywhere. Years of research. 52 00:02:56,509 --> 00:02:58,928 {\an8}I wish I could tell her what I found. 53 00:02:58,970 --> 00:03:00,764 You know, if she was here, she'd be halfway to the airport. 54 00:03:00,805 --> 00:03:02,640 Without letting you finish your sentence. 55 00:03:04,851 --> 00:03:06,186 You already booked your flight. 56 00:03:06,227 --> 00:03:08,188 Okay, yes, but don't tell anyone where I've gone. 57 00:03:08,229 --> 00:03:09,939 You know what will happen if word gets out. 58 00:03:09,981 --> 00:03:12,567 Cute little Wilmaton will be overrun by treasure hunters. 59 00:03:12,609 --> 00:03:15,236 Mum's the word, literally. 60 00:03:15,278 --> 00:03:16,863 [laughing] 61 00:03:16,905 --> 00:03:18,239 And think about whether we should expand 62 00:03:18,281 --> 00:03:20,158 to Paris or Amsterdam. 63 00:03:20,200 --> 00:03:22,494 Amelia, if you find the missing half of Queen Elizabeth I's 64 00:03:22,535 --> 00:03:25,538 true love locket, you won't have to choose. 65 00:03:25,622 --> 00:03:27,749 All your dreams will come true. 66 00:03:27,791 --> 00:03:30,460 [laughs] 67 00:03:30,502 --> 00:03:32,712 [adventurous music] 68 00:03:32,754 --> 00:03:35,757 * 69 00:03:39,219 --> 00:03:40,345 [engine rumbles] 70 00:04:00,448 --> 00:04:02,075 Hi. 71 00:04:02,117 --> 00:04:03,535 It looked like you can use a hand. 72 00:04:03,576 --> 00:04:04,661 No, thank you. 73 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 Roadside assistance is on the way. 74 00:04:06,579 --> 00:04:08,081 Oh. You're sure I can't help? 75 00:04:08,164 --> 00:04:10,542 - No, really, I'll wait. - Okay. 76 00:04:19,467 --> 00:04:21,845 Jack. Your roadside assistance today? 77 00:04:21,928 --> 00:04:23,471 That I am. 78 00:04:23,513 --> 00:04:24,597 And you must be Amelia. 79 00:04:24,639 --> 00:04:26,224 Yes. 80 00:04:26,307 --> 00:04:28,143 There was a funny sound coming from underneath the car. 81 00:04:28,184 --> 00:04:29,310 Let's have a look see. 82 00:04:34,149 --> 00:04:36,401 Yeah, yeah. 83 00:04:38,695 --> 00:04:40,613 I think the axle's broken. 84 00:04:40,655 --> 00:04:42,449 I'll have to tow the car into town. 85 00:04:42,490 --> 00:04:44,325 It'll take a while to get it hitched up. 86 00:04:44,367 --> 00:04:46,786 Well, I can give the lady a ride in the town. 87 00:04:46,828 --> 00:04:48,830 I don't get into cars with strangers. 88 00:04:48,872 --> 00:04:51,541 Well, I'm Marcus, you're Amelia. 89 00:04:51,583 --> 00:04:53,168 Now we aren't strangers. 90 00:04:54,336 --> 00:04:56,504 Is that how it works in small American towns 91 00:04:56,546 --> 00:04:59,215 or just in horror movies? 92 00:04:59,257 --> 00:05:00,592 You're right with this one. 93 00:05:00,633 --> 00:05:02,302 He's well-known around these parts. 94 00:05:02,344 --> 00:05:04,929 It isn't that far to River house B&B. 95 00:05:04,971 --> 00:05:07,349 How did you know that's where I'm going? 96 00:05:07,390 --> 00:05:09,267 Well, I knew a guest from England was arriving today, 97 00:05:09,309 --> 00:05:13,396 and I don't need to be Sherlock Holmes to deduce that's you. 98 00:05:13,438 --> 00:05:16,775 Just how small is this town? 99 00:05:16,816 --> 00:05:17,942 Very. 100 00:05:24,157 --> 00:05:26,910 Thanks for the lift, but I think I could have walked. 101 00:05:26,993 --> 00:05:30,455 That would have been very unneighborly of me. 102 00:05:30,497 --> 00:05:32,082 Can I at least give you some money for petrol? 103 00:05:32,123 --> 00:05:34,125 Absolutely not. 104 00:05:34,167 --> 00:05:35,877 And we call it gas around here. 105 00:05:36,920 --> 00:05:39,506 Thanks, that's very kind of you. 106 00:05:39,547 --> 00:05:42,092 No one in London would look out for a stranger. 107 00:05:42,133 --> 00:05:44,386 I thought we stopped being strangers about a half hour ago. 108 00:05:44,427 --> 00:05:45,804 I suppose we did. 109 00:05:45,845 --> 00:05:47,722 My first acquaintance in Wilmaton. 110 00:05:47,764 --> 00:05:49,891 Acquaintance? Ouch. 111 00:05:49,933 --> 00:05:52,727 We can hardly be friends. Surnames are required for that. 112 00:05:52,811 --> 00:05:54,437 Is that how y'all play it across the pond? 113 00:05:54,521 --> 00:05:55,897 As I'll have you know, 114 00:05:55,939 --> 00:05:58,108 sharing last names is a big step around here. 115 00:05:58,149 --> 00:05:59,901 [notification alert] 116 00:05:59,943 --> 00:06:03,780 Excuse me. That's work. 117 00:06:03,822 --> 00:06:04,864 You know what? Head on in. 118 00:06:04,948 --> 00:06:06,324 Francine's expecting you. 119 00:06:06,366 --> 00:06:10,745 And uh... welcome to Wilmaton, Miss Scott. 120 00:06:10,787 --> 00:06:12,205 Thank you. 121 00:06:17,252 --> 00:06:19,045 Hello, I'm Francine. 122 00:06:19,087 --> 00:06:20,964 Hi Amelia. Lovely to meet you. 123 00:06:21,006 --> 00:06:22,424 Amelia. Come on in. 124 00:06:22,465 --> 00:06:23,675 Thank you. 125 00:06:28,888 --> 00:06:30,390 You're the only guest right now. 126 00:06:30,432 --> 00:06:31,975 Most people prefer the new chain hotel. 127 00:06:32,017 --> 00:06:33,643 Ten minutes up the freeway. 128 00:06:33,685 --> 00:06:35,228 This place is so beautiful. 129 00:06:35,270 --> 00:06:37,022 Thank you. 130 00:06:37,105 --> 00:06:39,941 Look at those hand-carved flowers on the stairwell. 131 00:06:40,025 --> 00:06:43,528 A bit crooked, but I love them, too. 132 00:06:43,570 --> 00:06:45,030 How old is the house? 133 00:06:45,697 --> 00:06:48,324 Hannah? How old is the house? 134 00:06:48,366 --> 00:06:52,537 It was built in 1824 by our town founder, Jacob Jameson. 135 00:06:52,579 --> 00:06:54,247 He also built the Founders' House, 136 00:06:54,289 --> 00:06:56,624 where The Mayor lives and the Town Hall. 137 00:06:56,708 --> 00:06:59,544 You are going to ace that quiz tomorrow. 138 00:06:59,586 --> 00:07:02,088 Amelia, this is Hannah, my daughter. 139 00:07:02,130 --> 00:07:03,840 - Hi. - Hi. 140 00:07:03,882 --> 00:07:05,508 Are you a budding historian? 141 00:07:05,550 --> 00:07:08,386 Well, I want to be an officer of the law when I grow up. 142 00:07:08,428 --> 00:07:10,138 Right. 143 00:07:10,180 --> 00:07:11,890 Well, I'll make sure to mind my P's and Q's around you. 144 00:07:11,931 --> 00:07:14,142 What are P's and Q's? 145 00:07:15,769 --> 00:07:17,145 I have absolutely no idea. 146 00:07:17,228 --> 00:07:19,606 [both laugh] 147 00:07:19,647 --> 00:07:22,025 Why did Jacob Jameson name the town Wilmaton 148 00:07:22,067 --> 00:07:23,526 after his true love? 149 00:07:23,610 --> 00:07:26,821 His wife's name was Jane, so I sure hope not. 150 00:07:28,782 --> 00:07:29,991 Let me show you to your room. 151 00:07:30,033 --> 00:07:31,076 Right. Thank you. 152 00:07:40,627 --> 00:07:42,003 I hope this is all right. 153 00:07:43,171 --> 00:07:44,631 It's lovely. 154 00:07:44,673 --> 00:07:46,257 You're welcome to join us. For dinner? 155 00:07:46,299 --> 00:07:48,968 Oh, thanks, but I'm a bit jet-lagged. 156 00:07:49,010 --> 00:07:51,137 I think I'll settle in for the night. 157 00:07:51,179 --> 00:07:53,640 I'll leave a sandwich outside the door in case you get hungry. 158 00:07:53,682 --> 00:07:55,183 And breakfast will be complimentary at the diner 159 00:07:55,225 --> 00:07:56,851 down the street. 160 00:07:56,935 --> 00:07:59,229 And there's a map of the town here. 161 00:07:59,270 --> 00:08:01,564 Sounds perfect. Thank you. 162 00:08:01,648 --> 00:08:02,857 Of course. 163 00:08:50,697 --> 00:08:52,449 Good morning, friend from England. 164 00:08:52,490 --> 00:08:55,618 Morning. You work here, too? 165 00:08:55,660 --> 00:08:58,246 I like to bake. Fresh Danish? 166 00:08:58,288 --> 00:08:59,581 Oh, yes, please. 167 00:09:00,957 --> 00:09:02,208 Thank you. 168 00:09:02,917 --> 00:09:04,669 Your car won't be fixed for a few days. 169 00:09:04,711 --> 00:09:06,546 Still waiting on parts. 170 00:09:06,588 --> 00:09:08,715 I spoke with the rental company this morning. 171 00:09:08,757 --> 00:09:10,300 At least I'll be getting a full refund. 172 00:09:10,383 --> 00:09:11,343 Good. 173 00:09:11,384 --> 00:09:12,677 And don't fret. 174 00:09:12,719 --> 00:09:14,179 You can walk the length of town in 20 minutes, 175 00:09:14,220 --> 00:09:16,264 and I got a taxi service in a pinch. 176 00:09:16,306 --> 00:09:20,977 Mechanic, baker, taxi driver. Anything else? 177 00:09:21,061 --> 00:09:24,606 Amelia, come meet the Wilmaton Tourism Board. 178 00:09:26,399 --> 00:09:29,861 Also the Historical Society, bowling team, yoga club, 179 00:09:29,903 --> 00:09:31,237 depending on the day. 180 00:09:31,321 --> 00:09:33,656 This is Kim, this is Julie. 181 00:09:33,698 --> 00:09:36,451 This is Nancy, and Claudia here is the librarian. 182 00:09:36,493 --> 00:09:38,161 Hi. Lovely to meet you. 183 00:09:38,203 --> 00:09:40,372 I'll be visiting the library later today. 184 00:09:40,413 --> 00:09:42,791 Oh, the library is only open on Saturdays. 185 00:09:42,832 --> 00:09:44,042 Funding cuts. 186 00:09:44,125 --> 00:09:45,460 Oh, that's a shame. 187 00:09:45,502 --> 00:09:47,587 I was hoping to research the town's history. 188 00:09:47,671 --> 00:09:50,173 No one cares about our town. 189 00:09:50,215 --> 00:09:53,385 Why would you come here instead of anywhere else? 190 00:09:53,426 --> 00:09:55,303 Well, I'm an antique stealer, 191 00:09:55,345 --> 00:09:56,930 here to verify the provenance of an item, 192 00:09:57,013 --> 00:09:59,182 and my search brought me here. 193 00:09:59,224 --> 00:10:01,601 And what's the item? 194 00:10:01,643 --> 00:10:04,562 I can't say, I'm afraid. Confidentiality. 195 00:10:04,604 --> 00:10:06,773 That sounds exciting. 196 00:10:06,815 --> 00:10:08,525 No one's interested in our old junk. 197 00:10:08,608 --> 00:10:11,653 You'll be surprised what old junk can be worth. 198 00:10:16,032 --> 00:10:17,992 This, for example. 199 00:10:18,034 --> 00:10:23,164 It's a crystal sugar sifter with a silver lid. One moment. 200 00:10:33,258 --> 00:10:37,345 It's hallmarked 1832. Sheffield. 201 00:10:38,847 --> 00:10:41,766 English silver. Quite valuable. 202 00:10:41,808 --> 00:10:43,268 I'm surprised to find it here, 203 00:10:43,309 --> 00:10:44,978 especially being used so casually. 204 00:10:45,020 --> 00:10:47,188 There's things like this all over town. 205 00:10:47,272 --> 00:10:48,440 Well, if you have things like this, 206 00:10:48,481 --> 00:10:50,191 you should get them appraised. 207 00:10:50,233 --> 00:10:53,194 I have an old jewelry from my grandmother I never wear. 208 00:10:53,236 --> 00:10:55,030 Jewelry is my speciality. 209 00:10:55,071 --> 00:10:56,573 I could meet you here tomorrow morning. 210 00:10:56,614 --> 00:10:57,866 Can I bring something, too? 211 00:10:57,949 --> 00:10:59,617 Absolutely. 212 00:10:59,701 --> 00:11:01,119 If you can point me in the direction of the town archives. 213 00:11:01,161 --> 00:11:02,287 Sure. 214 00:11:02,328 --> 00:11:03,329 Great. 215 00:11:04,164 --> 00:11:05,290 Hey, everybody. 216 00:11:06,416 --> 00:11:07,417 Good morning, Amelia. 217 00:11:07,500 --> 00:11:08,752 Good morning, Marcus. 218 00:11:08,835 --> 00:11:10,754 Oh, nice duds. 219 00:11:10,837 --> 00:11:12,547 Thanks, Jack. 220 00:11:12,589 --> 00:11:14,591 So, off to court just got to stop by the office real quick. 221 00:11:14,674 --> 00:11:16,301 Oh, then you can show Amelia to the archives. 222 00:11:16,343 --> 00:11:17,552 It's on your way, right? 223 00:11:17,594 --> 00:11:18,720 Mmhmm. 224 00:11:20,638 --> 00:11:23,350 [pleasant music] 225 00:11:26,811 --> 00:11:29,773 It's straight out of a film. 226 00:11:29,814 --> 00:11:31,566 Maybe a few more empty storefronts, 227 00:11:31,649 --> 00:11:35,153 but still a picturesque American town. 228 00:11:35,236 --> 00:11:36,863 It's changed a lot. 229 00:11:36,905 --> 00:11:40,075 When I was a kid, every weekend was some kind of event, 230 00:11:40,116 --> 00:11:42,619 and the streets were full of day trippers from Boston. 231 00:11:42,660 --> 00:11:44,037 What happened? 232 00:11:44,079 --> 00:11:45,997 People just forgot about this place. 233 00:11:46,039 --> 00:11:49,084 Jobs dried up. Usual story, I guess. 234 00:11:49,125 --> 00:11:50,835 Francine and I are working 235 00:11:50,877 --> 00:11:53,588 to bring this place back to life somehow. 236 00:11:53,630 --> 00:11:54,964 You and Francine? 237 00:11:55,006 --> 00:11:57,759 Mm. I co-own the B&B. 238 00:12:00,428 --> 00:12:02,764 She's my youngest sister. Hannah's my niece. 239 00:12:04,557 --> 00:12:06,601 Oh, how nice. 240 00:12:08,395 --> 00:12:09,813 What about your boyfriend? 241 00:12:09,896 --> 00:12:13,066 He's all right with you jetting off solo to America? 242 00:12:13,108 --> 00:12:15,860 He would be, or he wouldn't be my boyfriend. 243 00:12:15,902 --> 00:12:18,029 My only partner is my business partner. 244 00:12:19,739 --> 00:12:22,075 Oh. What's this? 245 00:12:28,581 --> 00:12:30,166 An antique shop? 246 00:12:30,208 --> 00:12:32,168 Yeah, it's been closed for years. 247 00:12:32,210 --> 00:12:34,462 Oh, that's a shame. 248 00:12:34,504 --> 00:12:37,173 It's a perfect spot for an antique shop. 249 00:12:37,257 --> 00:12:40,010 I've already seen a few pieces I could sell in a heartbeat. 250 00:12:40,051 --> 00:12:41,511 Are you an antiques dealer? 251 00:12:41,553 --> 00:12:45,140 Yes. I own my own shop in London. 252 00:12:45,223 --> 00:12:46,766 Are you here on official business? 253 00:12:48,351 --> 00:12:50,812 So uh, this is the main square. 254 00:12:53,606 --> 00:12:56,484 Yep. Yep. That's the Town Hall right there. 255 00:12:56,526 --> 00:12:59,404 It's home to The Mayor's office and the library. 256 00:12:59,446 --> 00:13:00,947 And the Sheriff's office is right over there. 257 00:13:03,074 --> 00:13:05,452 Sheriff. Like the wild west. 258 00:13:07,412 --> 00:13:10,123 Will I be meeting John Wayne? 259 00:13:10,165 --> 00:13:13,668 Is that your type? The all American cowboy? 260 00:13:13,752 --> 00:13:15,712 Wrong part of the country for that. 261 00:13:15,754 --> 00:13:18,048 What part of the country is this? 262 00:13:18,089 --> 00:13:21,176 It's more the rabble-rousing, revolutionary type. 263 00:13:21,217 --> 00:13:23,094 And that's you. 264 00:13:23,136 --> 00:13:26,181 I suppose I should hide my tea then. 265 00:13:28,558 --> 00:13:30,352 Well, wasn't it here your countrymen threw all the tea 266 00:13:30,435 --> 00:13:33,104 in the sea? 267 00:13:33,146 --> 00:13:37,609 Boston? Yeah, yeah. Kicked off the whole revolution. 268 00:13:37,692 --> 00:13:40,278 Hm. Such a waste. 269 00:13:40,320 --> 00:13:42,155 No wonder the English were so upset. 270 00:13:46,659 --> 00:13:50,121 The archives are just in there. Just ask at The Mayor's office. 271 00:13:50,205 --> 00:13:52,415 - Thank you. - Mhmm. 272 00:13:52,457 --> 00:13:54,334 What are you hoping to find? 273 00:13:56,044 --> 00:13:58,838 I'm trying to prove the provenance of an item, 274 00:13:58,922 --> 00:14:00,548 and my search led me here. 275 00:14:02,092 --> 00:14:03,343 Hmm. Must be something special. 276 00:14:05,136 --> 00:14:07,347 Nothing worth starting a revolution for. 277 00:14:11,017 --> 00:14:12,602 Maybe I'll see you around. 278 00:14:12,644 --> 00:14:13,978 It'll be impossible not to. 279 00:14:19,109 --> 00:14:19,901 Hello? 280 00:14:19,943 --> 00:14:21,528 [gasps] 281 00:14:21,611 --> 00:14:22,904 You scared me half to death. 282 00:14:22,946 --> 00:14:24,656 Sorry about that. 283 00:14:24,698 --> 00:14:27,617 I'd like to access your town archives, please. 284 00:14:27,701 --> 00:14:30,120 Bob, you have a visitor. 285 00:14:30,161 --> 00:14:32,330 [Bob] I'm just on the phone. 286 00:14:32,372 --> 00:14:34,040 Have a seat. He'll be a minute. 287 00:14:34,082 --> 00:14:35,208 Thank you. 288 00:14:39,671 --> 00:14:41,423 Have you worked for the Mayor long? 289 00:14:41,464 --> 00:14:43,049 I don't work here. 290 00:14:43,091 --> 00:14:45,677 I'm just helping Bob plan the town's birthday party. 291 00:14:45,719 --> 00:14:48,096 Mayor Truman. I'm his girlfriend. 292 00:14:48,179 --> 00:14:51,433 And no, I run my own business online. 293 00:14:51,474 --> 00:14:53,143 I sell second-hand goods. 294 00:14:53,184 --> 00:14:55,520 Antiques. Are you a dealer? 295 00:14:55,562 --> 00:14:58,773 Oh, no. I uh...maybe. 296 00:14:58,857 --> 00:15:01,860 I sell old things. So, I suppose. 297 00:15:04,195 --> 00:15:07,866 If you need someone to have a look at your stock. 298 00:15:11,077 --> 00:15:13,913 Oh, you own your own shop? Impressive. 299 00:15:15,623 --> 00:15:17,792 Mayor's special order. Sorry it took so long. 300 00:15:17,834 --> 00:15:19,085 Hi, Jack. 301 00:15:19,169 --> 00:15:21,379 He's always grumpy on an empty stomach. 302 00:15:21,421 --> 00:15:22,964 Can you please put the food over there? 303 00:15:27,385 --> 00:15:30,388 Jack does not count as a visitor, Poppy. 304 00:15:32,349 --> 00:15:34,851 Hi. That would be me. 305 00:15:34,934 --> 00:15:38,396 Hello. Mayor Bob Truman. How can I help you? 306 00:15:38,480 --> 00:15:42,025 I am Amelia Scott, an antique dealer based in London, 307 00:15:42,067 --> 00:15:44,319 and I've come all this way to see your archives. 308 00:15:44,402 --> 00:15:46,196 Oh, I'm sorry. The archives are closed. 309 00:15:46,237 --> 00:15:48,990 There's no one to take care of them. Budget cuts. 310 00:15:49,032 --> 00:15:49,991 Bye Bob. 311 00:15:50,033 --> 00:15:51,076 Yeah, later, Jack. 312 00:15:52,660 --> 00:15:54,162 That explains why your collection isn't digitized. 313 00:15:54,204 --> 00:15:56,373 It is on the list. 314 00:15:56,414 --> 00:15:59,834 But you can imagine how long that list is these days. 315 00:15:59,876 --> 00:16:03,755 Perhaps I can help. I am trained in conservation. 316 00:16:03,797 --> 00:16:07,092 I'd be happy to organize and preserve the more fragile pieces 317 00:16:07,133 --> 00:16:08,718 in exchange for access. 318 00:16:08,760 --> 00:16:11,721 Poppy, look at this. 319 00:16:11,805 --> 00:16:13,348 Yes, what is it? 320 00:16:13,390 --> 00:16:16,559 The calligrapher has spelled Wilmaton with two l's 321 00:16:16,601 --> 00:16:18,561 in every invitation. 322 00:16:18,603 --> 00:16:21,189 Oh, no. This is a disaster. 323 00:16:23,566 --> 00:16:25,985 So, the archives. 324 00:16:26,027 --> 00:16:27,779 Yeah, maybe next week. I'm sorry. 325 00:16:27,862 --> 00:16:29,406 We are just so busy 326 00:16:29,447 --> 00:16:32,033 with the town's 200th anniversary Founders' Ball. 327 00:16:32,075 --> 00:16:33,451 You should come. 328 00:16:33,493 --> 00:16:35,787 Everyone will be dressed in period costumes. 329 00:16:35,829 --> 00:16:38,415 It's this Friday and we have plenty of tickets left. 330 00:16:38,498 --> 00:16:39,708 Yes, too many. 331 00:16:39,749 --> 00:16:41,001 Don't start. 332 00:16:41,042 --> 00:16:42,293 You're the one who's supposed to have 333 00:16:42,335 --> 00:16:43,795 all the friends in high places. 334 00:16:43,837 --> 00:16:46,715 Who you were supposed to call. 335 00:16:46,756 --> 00:16:48,133 I called them. 336 00:16:48,174 --> 00:16:49,426 Oh, really? When did you call them? 337 00:16:49,509 --> 00:16:50,885 Last week. 338 00:16:50,927 --> 00:16:52,762 And I told you, they need a month head start. 339 00:16:52,804 --> 00:16:54,014 How am I supposed to know that? 340 00:16:54,097 --> 00:16:55,765 These people need a lot of time. 341 00:16:55,849 --> 00:16:57,392 I didn't have the list. You never gave it to me. 342 00:16:57,475 --> 00:16:59,227 I gave it to you, like, a month ago. 343 00:17:01,104 --> 00:17:02,814 Oh, dear. 344 00:17:02,856 --> 00:17:03,898 Well, that's not the face of a successful treasure hunter. 345 00:17:03,982 --> 00:17:06,443 You're right. Maybe this was a mistake. 346 00:17:06,484 --> 00:17:08,236 Well, you can't be saying that already. 347 00:17:08,319 --> 00:17:09,696 I need to get into those archives, 348 00:17:09,779 --> 00:17:11,448 or this is all for nothing. 349 00:17:12,073 --> 00:17:15,952 I just wish mum was here. She'd know exactly what to do. 350 00:17:16,036 --> 00:17:17,620 True. 351 00:17:17,662 --> 00:17:19,205 Not sure I'd recommend it, though. 352 00:17:25,795 --> 00:17:29,424 [mysterious music] 353 00:17:33,720 --> 00:17:36,014 [alarm beeping] 354 00:17:59,662 --> 00:18:00,872 Amelia?!! 355 00:18:06,086 --> 00:18:07,212 Hello. 356 00:18:08,505 --> 00:18:09,964 Don't I get a phone call? 357 00:18:20,141 --> 00:18:22,811 I thought you were a barrister. 358 00:18:22,852 --> 00:18:24,771 A solicitor? 359 00:18:24,813 --> 00:18:26,147 A lawyer? 360 00:18:26,231 --> 00:18:28,149 I know what a barrister and a solicitor are. 361 00:18:28,191 --> 00:18:29,943 I just don't know why you thought I was either. 362 00:18:29,984 --> 00:18:32,112 You were off to court when I saw you last. 363 00:18:32,153 --> 00:18:35,198 Yes, but as the investigating officer giving testimony 364 00:18:35,281 --> 00:18:37,117 on a robbery case. 365 00:18:37,158 --> 00:18:38,702 So you're a Detective 366 00:18:38,743 --> 00:18:41,705 I'm the Sheriff. 367 00:18:41,746 --> 00:18:44,499 You don't even have a cowboy hat. 368 00:18:44,541 --> 00:18:46,626 I don't ride a horse either. 369 00:18:46,710 --> 00:18:49,337 I only have one deputy. So we both do everything. 370 00:18:49,421 --> 00:18:52,215 Like throwing innocent tourists into your jail? 371 00:18:52,257 --> 00:18:53,925 I caught you breaking and entering. 372 00:18:53,967 --> 00:18:55,468 I had to leave you somewhere while I dealt with 373 00:18:55,510 --> 00:18:56,928 the alarm company. 374 00:18:56,970 --> 00:18:59,305 Great. Well, I thank you for your hospitality, 375 00:18:59,347 --> 00:19:02,100 but I'd much prefer sleeping without bars. 376 00:19:02,142 --> 00:19:04,602 So if you don't mind, I'm just going to be. 377 00:19:04,686 --> 00:19:07,105 Nice try. Have a seat. 378 00:19:09,065 --> 00:19:10,650 You still owe me an explanation. 379 00:19:12,277 --> 00:19:14,112 Why were you breaking into the Town Hall? 380 00:19:16,865 --> 00:19:18,158 It's silly, really. 381 00:19:18,199 --> 00:19:19,951 I just wanted a quick peek at the archives. 382 00:19:19,993 --> 00:19:22,037 The mayor refused and I was curious why. 383 00:19:23,329 --> 00:19:25,790 So you decided to break the law in a foreign country. 384 00:19:25,832 --> 00:19:26,958 Try again. 385 00:19:29,878 --> 00:19:32,172 I'm trying to prove the provenance of an item, 386 00:19:32,213 --> 00:19:34,507 and I expect the answer to be in the town archives. 387 00:19:34,591 --> 00:19:36,634 What's the item again? I don't think you told me. 388 00:19:36,676 --> 00:19:40,513 I can't. Client confidentiality, you understand. 389 00:19:47,520 --> 00:19:49,939 I can't force you to tell me the truth, 390 00:19:49,981 --> 00:19:55,195 but I can write you a ticket for trespassing on city property, 391 00:19:55,236 --> 00:19:57,364 payable within 14 days. 392 00:19:58,323 --> 00:19:59,199 And, Miss Scott? 393 00:19:59,240 --> 00:20:00,325 Yes? 394 00:20:01,826 --> 00:20:03,661 I know you'll be watching me. 395 00:20:03,703 --> 00:20:06,831 It's a small town. Everybody's watching you. 396 00:20:09,334 --> 00:20:10,877 [sighs] 397 00:20:17,717 --> 00:20:19,803 Everything all right? You seem upset. 398 00:20:19,844 --> 00:20:22,472 I just did something dumb, and I was-- 399 00:20:22,514 --> 00:20:25,642 Well, it doesn't matter. 400 00:20:25,684 --> 00:20:28,728 I found out your brother is the town Sheriff. 401 00:20:28,812 --> 00:20:31,523 Ooh. He takes that seriously, too. 402 00:20:31,564 --> 00:20:33,483 He was a detective in Boston, you know. 403 00:20:33,525 --> 00:20:35,110 I assumed you both grew up here. 404 00:20:35,193 --> 00:20:36,945 Yeah, we did. 405 00:20:37,028 --> 00:20:39,239 I stayed. Marcus didn't. 406 00:20:39,280 --> 00:20:42,742 He left for college and fell in love with the big city. 407 00:20:42,784 --> 00:20:44,494 Why did he come back? 408 00:20:44,536 --> 00:20:48,665 For me. My husband passed away. Cancer. 409 00:20:48,707 --> 00:20:50,250 I'm so sorry. 410 00:20:50,333 --> 00:20:53,336 It was a few years ago, but thank you. 411 00:20:53,378 --> 00:20:57,257 Hannah was only a little girl, and her parents are in Florida. 412 00:20:57,340 --> 00:21:00,760 So Marcus took a leave from Boston PD 413 00:21:00,802 --> 00:21:05,098 and came back to help me-- help us through the worst of it. 414 00:21:05,181 --> 00:21:06,474 So when the Sheriff position came up, 415 00:21:06,516 --> 00:21:08,059 he said it only made sense. 416 00:21:09,060 --> 00:21:10,520 What a great brother. 417 00:21:10,562 --> 00:21:12,188 Yeah. 418 00:21:12,230 --> 00:21:13,523 Sometimes I wonder if he regrets 419 00:21:13,565 --> 00:21:16,818 giving up so much for us, you know. 420 00:21:16,860 --> 00:21:18,361 But I'm so grateful he's here. 421 00:21:20,238 --> 00:21:22,449 I'm sorry to rattle on. You look beat. 422 00:21:22,490 --> 00:21:24,659 Oh, no, you weren't. It's just jet-lag. 423 00:21:24,701 --> 00:21:26,077 I should get some sleep. 424 00:21:34,336 --> 00:21:35,962 The map's missing. 425 00:21:36,004 --> 00:21:38,048 Oh, the map of Wilmaton. I can just print you another. 426 00:21:38,089 --> 00:21:42,093 No, this one had my notes on it. 427 00:21:42,135 --> 00:21:44,220 All right, you're looking for that provenance. 428 00:21:44,262 --> 00:21:45,847 I hope someone didn't take it. 429 00:21:45,930 --> 00:21:49,392 Or maybe fell out of your bag. Where have you been? 430 00:21:49,434 --> 00:21:51,603 The diner, The Mayor's office, the Sheriff. 431 00:21:53,772 --> 00:21:55,690 Here it is. It's at the bottom of my bag. 432 00:21:55,774 --> 00:21:57,108 That's a relief. 433 00:22:00,195 --> 00:22:01,988 Odd. 434 00:22:02,030 --> 00:22:07,160 It was inside my journal, and I clasped it shut. 435 00:22:07,202 --> 00:22:08,661 How did it fall out? 436 00:22:09,913 --> 00:22:11,915 You found it. No harm done. 437 00:22:20,465 --> 00:22:22,509 [indistinct conversations] 438 00:22:27,138 --> 00:22:30,225 Amelia. Good morning. 439 00:22:30,266 --> 00:22:31,685 Where would you like to start? 440 00:22:31,726 --> 00:22:33,103 Start? 441 00:22:33,144 --> 00:22:35,397 Appraising the antiques... you offered. 442 00:22:35,438 --> 00:22:38,233 That's right. Yes, I did. 443 00:22:38,274 --> 00:22:40,193 To the four people that were here. 444 00:22:40,235 --> 00:22:43,530 Oh, I guess word got out. 445 00:22:46,116 --> 00:22:48,034 Jack O'Shea. 446 00:22:48,118 --> 00:22:50,245 Wait. Not the same Jack who does--? 447 00:22:50,286 --> 00:22:51,996 All at your service. 448 00:22:52,038 --> 00:22:54,541 So, who's got the most valuable stuff? 449 00:22:54,582 --> 00:22:57,127 And can I get a direct quote for next week's edition? 450 00:22:57,168 --> 00:22:58,044 Well-- 451 00:22:58,086 --> 00:22:59,796 Never mind him. 452 00:22:59,879 --> 00:23:02,424 It's a big deal to have anyone from outside take an interest 453 00:23:02,465 --> 00:23:06,803 in our little town, but this is a bit much, isn't it? 454 00:23:06,845 --> 00:23:08,179 Uh, not at all. 455 00:23:12,892 --> 00:23:15,395 I think that's a real J and G Meakin. 456 00:23:18,398 --> 00:23:20,817 This is a beautiful example of black forest carvings 457 00:23:20,859 --> 00:23:22,152 from Germany. 458 00:23:26,114 --> 00:23:28,074 Is that a genuine revolutionary uniform? 459 00:23:28,116 --> 00:23:29,325 You tell me. 460 00:23:30,243 --> 00:23:31,703 Hi. 461 00:23:31,745 --> 00:23:36,791 Amelia. My grandmother's jewelry, as promised. 462 00:23:36,875 --> 00:23:38,585 Wonderful. 463 00:23:38,668 --> 00:23:40,920 Did this chain once have a locket with it? 464 00:23:40,962 --> 00:23:43,089 Not in my lifetime. 465 00:23:43,173 --> 00:23:44,841 If you insist on packing this away, 466 00:23:44,883 --> 00:23:48,595 which I think would be a real shame, use acid free paper, 467 00:23:48,678 --> 00:23:49,971 no plastic. 468 00:23:50,055 --> 00:23:51,097 All right. 469 00:23:51,139 --> 00:23:52,223 Thank you. 470 00:23:54,476 --> 00:23:56,978 It's been ages since I've appraised like that. 471 00:23:57,020 --> 00:23:58,480 Isn't that what dealers do? 472 00:23:58,563 --> 00:24:00,982 Yes, but my partner handles most of the appraisals. 473 00:24:01,066 --> 00:24:02,484 I'm more in the acquisition side of things. 474 00:24:02,525 --> 00:24:03,651 Mm. 475 00:24:03,735 --> 00:24:05,111 Thank you. 476 00:24:05,195 --> 00:24:06,488 So, you shop for a living? That sounds like fun. 477 00:24:06,571 --> 00:24:07,697 Can be. 478 00:24:07,739 --> 00:24:09,366 Lots of sales are done online now, 479 00:24:09,449 --> 00:24:11,701 but collectors do still like to see a thing in person. 480 00:24:11,743 --> 00:24:13,912 Come to think of it, if your tourism board is looking 481 00:24:13,953 --> 00:24:16,664 for a way to bring people here, that could be it. 482 00:24:16,748 --> 00:24:18,458 I am listening. 483 00:24:18,500 --> 00:24:20,877 You could easily turn this town into an antique lover's dream. 484 00:24:20,919 --> 00:24:22,462 You could host a fair to start. 485 00:24:24,255 --> 00:24:26,383 Too bad the 200th anniversary is so soon. 486 00:24:26,424 --> 00:24:27,717 That would be the perfect time. 487 00:24:29,260 --> 00:24:31,012 Especially with the Founders Ball coming up. 488 00:24:31,054 --> 00:24:32,138 Hm? 489 00:24:33,765 --> 00:24:36,393 We can hold it the day after, keep people in town. 490 00:24:36,434 --> 00:24:38,228 Right. 491 00:24:38,269 --> 00:24:40,021 The mayor did say they were having trouble selling tickets, 492 00:24:40,063 --> 00:24:42,565 and something like this could help. 493 00:24:42,649 --> 00:24:45,694 You know what, Francine? This might be a great idea. 494 00:24:45,735 --> 00:24:47,320 How good are you at organizing? 495 00:24:47,362 --> 00:24:49,072 I'm a mom. It's all I do. 496 00:24:49,114 --> 00:24:50,657 Then we need vendors. 497 00:24:50,699 --> 00:24:52,617 The locals will do our loop in Boston's antique scene 498 00:24:52,701 --> 00:24:54,536 and advertising everywhere. 499 00:24:54,577 --> 00:24:57,497 On it. This is so exciting. 500 00:24:57,580 --> 00:24:59,290 We'll hold it in the community hall. 501 00:24:59,332 --> 00:25:01,292 Oh, but we'll need a permit from The Mayor's office. 502 00:25:03,003 --> 00:25:04,170 Let me handle that. 503 00:25:09,676 --> 00:25:11,302 Woah! Woah! Where's the fire? 504 00:25:11,344 --> 00:25:13,430 Oh, I was actually hoping to catch The Mayor. 505 00:25:13,471 --> 00:25:14,681 Well. 506 00:25:14,723 --> 00:25:16,641 Oh, Mayor Truman. 507 00:25:16,683 --> 00:25:19,060 Ah, Miss Scott. I am on my way out for the day. 508 00:25:19,102 --> 00:25:20,770 Come back tomorrow. 509 00:25:20,854 --> 00:25:24,816 Right. Um, well, I thought you would want to know right away. 510 00:25:24,858 --> 00:25:26,818 I've contacted several of my colleagues 511 00:25:26,860 --> 00:25:29,654 in the antiques field in Boston, all of whom are thrilled to hear 512 00:25:29,696 --> 00:25:32,532 about Wilmaton's 200th anniversary Founders' Ball. 513 00:25:32,615 --> 00:25:35,160 Really? And they didn't know already? 514 00:25:35,201 --> 00:25:37,454 You're supposed to be inviting all the Boston bigwigs. 515 00:25:37,495 --> 00:25:39,789 I did. They didn't RSVP. 516 00:25:39,831 --> 00:25:41,666 I may not get you the politicians, 517 00:25:41,708 --> 00:25:44,002 but one word from me and all your unsold tickets 518 00:25:44,044 --> 00:25:46,713 will be snapped up by the antiques elite. 519 00:25:46,755 --> 00:25:47,839 What's the catch? 520 00:25:50,633 --> 00:25:52,218 Two things. 521 00:25:52,260 --> 00:25:54,554 Firstly, Francine will be organizing an antiques fair 522 00:25:54,637 --> 00:25:57,265 this Saturday. She'll need permits. 523 00:25:57,349 --> 00:25:58,767 Done. 524 00:25:58,808 --> 00:26:01,519 And the second thing? 525 00:26:01,561 --> 00:26:03,772 I'd like to see your archives, please. 526 00:26:03,813 --> 00:26:05,523 And now would be wonderful. 527 00:26:05,565 --> 00:26:08,943 Mr. Mayor, I must interject Miss Scott attempted 528 00:26:09,027 --> 00:26:11,613 to gain entry into the archives last night. 529 00:26:11,696 --> 00:26:14,783 [chuckles] I admire your tenacity, Ms. Scott. 530 00:26:14,824 --> 00:26:17,160 We can give you a few minutes. 531 00:26:17,202 --> 00:26:19,621 But, Bob, we have reservations. 532 00:26:19,704 --> 00:26:20,538 We do? 533 00:26:21,623 --> 00:26:23,291 Well, how about tomorrow? 534 00:26:23,375 --> 00:26:24,584 Tomorrow? 535 00:26:24,626 --> 00:26:26,044 Great. Well done. 536 00:26:26,086 --> 00:26:27,921 Right. Yes. 537 00:26:27,962 --> 00:26:29,339 How's 09:00AM sound? 538 00:26:30,882 --> 00:26:32,717 What business is it of yours? 539 00:26:32,801 --> 00:26:34,511 I'll be accompanying you. 540 00:26:34,552 --> 00:26:36,262 Great. So, 9:00AM all settled. 541 00:26:36,304 --> 00:26:37,305 Wonderful. 542 00:26:37,389 --> 00:26:38,515 Thank you. 543 00:26:55,407 --> 00:26:57,325 I hardly need a lawman babysitter. 544 00:26:57,367 --> 00:26:59,035 I'm a professional. 545 00:26:59,077 --> 00:27:00,370 That's as yet to be determined. 546 00:27:06,334 --> 00:27:07,460 Shall we? 547 00:27:12,215 --> 00:27:14,634 So how long is this going to take? 548 00:27:14,676 --> 00:27:16,761 Not long, I hope. 549 00:27:16,803 --> 00:27:18,972 Apparently, I already know where to look. 550 00:27:21,182 --> 00:27:23,143 What are you looking for? 551 00:27:23,184 --> 00:27:26,438 The earliest documents from the town's founding. 552 00:27:26,479 --> 00:27:29,607 Ideally a census, any land holdings. 553 00:27:29,649 --> 00:27:32,819 Anything related to the founding family. 554 00:27:32,861 --> 00:27:36,031 All right, so you're looking for a box from the 1820s. 555 00:27:36,072 --> 00:27:38,283 It should be somewhere here. 556 00:27:58,762 --> 00:28:01,139 How did this happen? Where are the documents? 557 00:28:01,181 --> 00:28:02,474 I'd love to know that. 558 00:28:02,515 --> 00:28:04,017 When was the last time anyone was in here? 559 00:28:04,059 --> 00:28:05,810 Oh, Marcus, I have no idea. 560 00:28:05,852 --> 00:28:07,354 My assistant retired, 561 00:28:07,395 --> 00:28:09,439 and there's been no money to replace her. 562 00:28:09,481 --> 00:28:11,191 Well, there's no signs of forced entry. 563 00:28:11,232 --> 00:28:13,193 Nothing else seems to be missing, 564 00:28:13,276 --> 00:28:15,653 so that just leaves us with one big coincidence. 565 00:28:18,156 --> 00:28:19,866 Well, seems like you have a theory. 566 00:28:19,949 --> 00:28:22,452 I will leave this investigation in your capable hands. 567 00:28:30,293 --> 00:28:32,003 Let's take this one more time. 568 00:28:32,045 --> 00:28:33,463 Let's not. 569 00:28:33,505 --> 00:28:35,006 Not only have I told you everything that happened 570 00:28:35,048 --> 00:28:36,716 this morning, but you were there to witness it. 571 00:28:36,800 --> 00:28:39,302 Had I said anything untrue, you would know. 572 00:28:39,344 --> 00:28:40,512 I'm leaving. 573 00:28:40,595 --> 00:28:42,722 You'll leave when I say you can leave. 574 00:28:42,764 --> 00:28:45,225 When did I become a suspect? You were with me the whole time. 575 00:28:45,266 --> 00:28:48,561 I have no idea how long you were in there the first time. 576 00:28:48,603 --> 00:28:51,439 Now, from the beginning, please. 577 00:28:57,237 --> 00:29:00,448 No, I had no idea the documents would be missing. 578 00:29:00,490 --> 00:29:02,242 And no, I didn't set up anyone else in town 579 00:29:02,283 --> 00:29:03,576 to steal them for me. 580 00:29:03,660 --> 00:29:05,412 But, yes, I would like to know where they are, 581 00:29:05,495 --> 00:29:07,122 as much as you would. 582 00:29:07,163 --> 00:29:10,750 Okay. If you're as innocent as you claim, 583 00:29:10,792 --> 00:29:12,127 you'll have no objection to me searching your room 584 00:29:12,168 --> 00:29:13,586 at Francine's. 585 00:29:13,670 --> 00:29:15,505 You can't be serious. 586 00:29:15,588 --> 00:29:16,881 Do you have anything to hide? 587 00:29:18,925 --> 00:29:20,552 Absolutely nothing at all. 588 00:29:22,303 --> 00:29:23,388 Hm. 589 00:29:28,685 --> 00:29:31,855 Why is Uncle Marcus in your room? 590 00:29:31,896 --> 00:29:35,400 An excellent question, Hannah. Feel free to ask him. 591 00:29:35,483 --> 00:29:37,944 Your uncle is a very thorough man. 592 00:29:37,986 --> 00:29:39,988 He's just doing his job 593 00:29:40,030 --> 00:29:42,782 with a little more gusto than necessary. 594 00:29:42,824 --> 00:29:44,451 What's gusto? 595 00:29:44,492 --> 00:29:46,202 Enthusiasm. 596 00:29:46,244 --> 00:29:48,580 I'd choose a less polite synonym if it weren't for the company. 597 00:29:50,707 --> 00:29:52,584 Is your search going that badly? 598 00:29:52,625 --> 00:29:54,544 Without the archives, I don't know where to look next. 599 00:29:57,172 --> 00:29:59,632 You know, if there's anyone who knows this town's history. 600 00:29:59,716 --> 00:30:01,468 It's Enid. 601 00:30:01,509 --> 00:30:03,595 She is the last descendant of the town's founder, after all. 602 00:30:03,636 --> 00:30:05,013 Jacob Jameson. 603 00:30:05,055 --> 00:30:08,683 Yep. In fact, this was her childhood home. 604 00:30:08,767 --> 00:30:10,518 We bought it when she moved to the retirement community 605 00:30:10,560 --> 00:30:11,936 just outside of town. 606 00:30:14,898 --> 00:30:17,275 I didn't find anything. 607 00:30:17,317 --> 00:30:19,027 Lucky for you. 608 00:30:19,069 --> 00:30:21,571 It's not luck. It's innocence. 609 00:30:21,613 --> 00:30:26,701 In fact, I might go and fetch a jumper. 610 00:30:26,743 --> 00:30:28,286 Unsupervised, ideally. 611 00:30:28,370 --> 00:30:29,704 Hm. 612 00:30:29,746 --> 00:30:32,791 What's a jumper? Like a frog? 613 00:30:32,874 --> 00:30:36,711 No, I think you'd call it a sweater. 614 00:30:38,254 --> 00:30:40,006 I don't know where jumper came from. 615 00:30:40,048 --> 00:30:42,217 Well, maybe you jump into it. 616 00:30:42,258 --> 00:30:44,094 That sounds fun. 617 00:30:44,135 --> 00:30:45,804 Do you want to help me choose which one to jump into? 618 00:30:47,180 --> 00:30:48,306 Come on. 619 00:30:58,024 --> 00:30:59,401 What is going on with you? 620 00:30:59,442 --> 00:31:01,778 I caught your guest breaking into the town archives, 621 00:31:01,820 --> 00:31:03,154 and now the archives are missing. 622 00:31:03,196 --> 00:31:04,656 Okay. That's bad. 623 00:31:04,698 --> 00:31:06,950 But she didn't take them. That's obvious. 624 00:31:06,991 --> 00:31:08,535 She's way too stressed out about it. 625 00:31:08,576 --> 00:31:11,371 Stress is a classic symptom of guilt, Francine, 626 00:31:11,413 --> 00:31:13,748 she's not telling us the truth about why she's really here. 627 00:31:13,790 --> 00:31:15,542 Marcus, that's none of our business. 628 00:31:15,625 --> 00:31:18,753 See, that's where you and I disagree, okay? 629 00:31:18,837 --> 00:31:20,922 She's hiding something, and I'm going to find out what. 630 00:31:20,964 --> 00:31:22,590 All right, since you're so determined 631 00:31:22,674 --> 00:31:27,637 she wants to see Enid, why don't you offer to take her... nicely? 632 00:31:27,721 --> 00:31:30,181 She can use a friend I think. 633 00:31:30,223 --> 00:31:31,808 It's not a terrible idea. 634 00:31:33,351 --> 00:31:34,811 At least you didn't make a mess. 635 00:31:34,853 --> 00:31:36,688 I suppose I can thank you for that. 636 00:31:39,691 --> 00:31:41,943 I heard you'd like to go see Enid. 637 00:31:42,027 --> 00:31:44,195 I haven't seen her for a while. Why don't I drive you out there? 638 00:31:44,237 --> 00:31:46,197 Thank you, but no. 639 00:31:50,368 --> 00:31:52,954 Consider this my apology for searching your room. 640 00:31:52,996 --> 00:31:56,416 Does that mean I'm no longer a suspect in the missing archives? 641 00:31:56,458 --> 00:31:57,459 For the moment. 642 00:31:59,753 --> 00:32:01,463 It is a really long walk. 643 00:32:18,355 --> 00:32:19,731 Thanks for the lift, Sheriff. 644 00:32:20,940 --> 00:32:22,984 My name is still Marcus. 645 00:32:23,026 --> 00:32:26,112 Isn't that what people call you? Like doctor? 646 00:32:26,154 --> 00:32:27,822 And here I thought we were friends. 647 00:32:27,864 --> 00:32:29,449 Friends don't search friends' rooms. 648 00:32:29,491 --> 00:32:30,408 But Sheriffs do. 649 00:32:30,450 --> 00:32:32,077 My point exactly. 650 00:32:32,118 --> 00:32:34,120 Interesting logic. Is that just an english thing? 651 00:32:34,162 --> 00:32:36,414 More like my way of saying, 652 00:32:36,456 --> 00:32:39,417 I understand you were just doing your job. 653 00:32:39,459 --> 00:32:40,585 Thank you. 654 00:32:50,553 --> 00:32:51,513 [whispers] Enid. 655 00:32:54,891 --> 00:32:55,850 Enid. 656 00:32:58,061 --> 00:32:59,187 Marcus. 657 00:33:01,189 --> 00:33:04,150 You must need me on official Sheriff's business. 658 00:33:04,192 --> 00:33:05,902 Yes, very official. 659 00:33:09,322 --> 00:33:10,907 Oh, drat. 660 00:33:10,949 --> 00:33:12,951 How I hate to miss meditation class, 661 00:33:13,034 --> 00:33:16,996 but seems I don't have a choice, sorry. 662 00:33:17,038 --> 00:33:18,081 As you were. 663 00:33:19,290 --> 00:33:22,544 Archives missing? Well, that's a shame. 664 00:33:22,627 --> 00:33:24,796 Could the previous mayor's assistant have taken them? 665 00:33:24,879 --> 00:33:27,590 Maribel retired a few years ago now. 666 00:33:27,674 --> 00:33:30,844 After 50 years of service to six mayors. 667 00:33:30,927 --> 00:33:35,056 She moved to Florida the next day, so I doubt it. 668 00:33:35,098 --> 00:33:37,851 My mother started the town archives. 669 00:33:37,892 --> 00:33:40,979 All our family papers were put there for safekeeping 670 00:33:41,062 --> 00:33:44,816 and to preserve the historical record. 671 00:33:44,858 --> 00:33:47,652 Can you recall if there was maybe a will 672 00:33:47,736 --> 00:33:50,030 or possibly any insurance paperwork? 673 00:33:50,113 --> 00:33:53,324 Anything Jacob Jameson left for his descendants? 674 00:33:53,366 --> 00:33:55,910 I honestly don't know. 675 00:33:55,952 --> 00:33:58,997 My mother was the real history buff. 676 00:33:59,080 --> 00:34:02,000 I don't suppose you kept anything yourself? 677 00:34:02,083 --> 00:34:05,337 No papers. Oh, there is something. 678 00:34:07,589 --> 00:34:15,597 This was embroidered by my ancestor, Jacob's wife, Jane, 679 00:34:15,638 --> 00:34:18,183 and it's handed down through the generations. 680 00:34:18,224 --> 00:34:19,893 What is it? 681 00:34:19,934 --> 00:34:21,728 It's the sewing sampler. 682 00:34:21,770 --> 00:34:23,730 Young ladies used to practice their embroidery skills 683 00:34:23,772 --> 00:34:26,733 on disposable bits of fabric. 684 00:34:26,775 --> 00:34:29,903 But this is unusual for several reasons. 685 00:34:29,986 --> 00:34:31,488 Which are? 686 00:34:31,529 --> 00:34:34,032 A married woman would have already known how to sew, 687 00:34:34,074 --> 00:34:37,118 which you can clearly see in the workmanship. 688 00:34:37,160 --> 00:34:41,831 And it's a poem rather than the usual Alphabet or Bible verse. 689 00:34:41,873 --> 00:34:43,375 Do you know anything else about it? 690 00:34:43,458 --> 00:34:46,753 No. And nothing about Jane, either. 691 00:34:46,795 --> 00:34:49,297 I tried to do one of those online ancestry searches 692 00:34:49,381 --> 00:34:52,884 for her, but Jane Shaw was a common name at the time, 693 00:34:52,926 --> 00:34:55,762 so I gave up pretty quick. 694 00:34:55,845 --> 00:34:58,306 Well, you've kept it in remarkable condition. 695 00:34:58,348 --> 00:35:01,601 It's been in a drawer for years. 696 00:35:01,685 --> 00:35:05,355 My mother always said it was our family legacy, 697 00:35:05,397 --> 00:35:07,399 and she made me promise to keep it safe. 698 00:35:07,482 --> 00:35:10,068 Like her mother made her promise. 699 00:35:10,110 --> 00:35:11,903 What makes it so special? 700 00:35:11,945 --> 00:35:13,655 Well, maybe because 701 00:35:13,697 --> 00:35:16,574 it's the only thing of Jane's that survived. 702 00:35:18,785 --> 00:35:20,578 No other heirlooms? 703 00:35:20,662 --> 00:35:24,207 No jewelry, for example, of Jacob's, maybe? 704 00:35:24,249 --> 00:35:27,585 No. At least not that was passed down to me. 705 00:35:27,627 --> 00:35:29,170 [knocking] 706 00:35:29,212 --> 00:35:30,755 Come in. 707 00:35:30,797 --> 00:35:31,756 Hello, Poppy. 708 00:35:31,798 --> 00:35:33,299 Hello. 709 00:35:33,383 --> 00:35:34,926 Do you know Amelia? She's visiting us from England. 710 00:35:34,968 --> 00:35:35,677 Yes, we've met. 711 00:35:35,719 --> 00:35:36,845 Hello. 712 00:35:36,928 --> 00:35:38,263 - Hi, Sheriff. - Hello. 713 00:35:38,346 --> 00:35:40,598 How are the preparations going? Any more mishaps? 714 00:35:40,640 --> 00:35:42,017 No, thank goodness. 715 00:35:42,058 --> 00:35:44,227 I spent all day yesterday at the printers. 716 00:35:44,269 --> 00:35:46,271 They spelled Wilmaton with two l's. 717 00:35:46,354 --> 00:35:48,982 That's why the invitations are a bit late. 718 00:35:49,065 --> 00:35:50,108 Thanks, Poppy. 719 00:35:51,484 --> 00:35:52,569 Very nice. 720 00:35:53,445 --> 00:35:54,446 I'll see you Friday. 721 00:35:55,363 --> 00:35:56,531 - Goodbye. - Bye. 722 00:35:57,574 --> 00:36:01,369 Oh, you know, Jacob made all his own furniture. 723 00:36:01,411 --> 00:36:03,747 And there's a whole lot of it at the river house. 724 00:36:03,830 --> 00:36:05,874 Maybe there's something in an old drawer 725 00:36:05,915 --> 00:36:07,208 or something somewhere. 726 00:36:13,048 --> 00:36:15,717 I'm um... I'm sorry I've been giving you such a hard time. 727 00:36:17,344 --> 00:36:20,889 You take your job seriously. I admire that. 728 00:36:20,930 --> 00:36:23,850 You're just doing yours at any cost. 729 00:36:23,892 --> 00:36:25,101 I admire that, too. 730 00:36:28,813 --> 00:36:30,565 What are you doing? 731 00:36:30,607 --> 00:36:33,318 Sometimes old furniture like this has hidden compartments. 732 00:36:33,401 --> 00:36:36,154 People always needed places to hide their secrets. 733 00:36:36,196 --> 00:36:37,489 Oh, like secret jewelry? 734 00:36:39,699 --> 00:36:41,868 You went through my bag. 735 00:36:41,910 --> 00:36:43,203 You read my mother's journal. 736 00:36:43,244 --> 00:36:44,704 I didn't do either of those things. 737 00:36:44,788 --> 00:36:46,373 Then why do you think I'm looking for jewelry? 738 00:36:46,414 --> 00:36:48,291 Because you asked Enid if she'd ever inherited any. 739 00:36:50,251 --> 00:36:51,503 Right? Yes. 740 00:36:52,796 --> 00:36:54,923 Sorry. I shouldn't have accused you. 741 00:36:54,964 --> 00:36:56,466 Yeah. 742 00:36:56,549 --> 00:36:57,759 I'm a bit under pressure. 743 00:36:57,801 --> 00:36:59,511 Right. 744 00:36:59,552 --> 00:37:02,472 To prove the provenance of whatever it is for your client. 745 00:37:02,514 --> 00:37:04,015 Except you aren't looking for provenance, 746 00:37:04,057 --> 00:37:06,017 you're looking for the item itself. Right? 747 00:37:06,059 --> 00:37:08,603 Why are you so interested? 748 00:37:08,687 --> 00:37:10,605 Just trying to keep you from getting in trouble again. 749 00:37:10,647 --> 00:37:12,732 How altruistic of you. 750 00:37:12,774 --> 00:37:14,109 Oh, no, it's completely selfish. 751 00:37:14,150 --> 00:37:16,361 I just don't want to do the paperwork. 752 00:37:16,403 --> 00:37:17,862 A solid argument. 753 00:37:19,906 --> 00:37:21,783 And I wish I could, but-- 754 00:37:21,825 --> 00:37:23,785 I know you don't trust me yet. 755 00:37:23,827 --> 00:37:25,745 Oh, wait. No, it's not that. I just-- 756 00:37:25,787 --> 00:37:27,706 Client confidentiality. I get it. 757 00:37:35,171 --> 00:37:36,464 What's this painting? 758 00:37:41,177 --> 00:37:42,762 Oh, this is smoke damage. 759 00:37:42,804 --> 00:37:44,347 Oh, yeah, that was in the nursery. 760 00:37:44,389 --> 00:37:46,391 There was a fire there, like a hundred years ago. 761 00:37:49,602 --> 00:37:51,980 Frame would place it earlier than that. 762 00:38:03,366 --> 00:38:05,285 I'd like to have this painting restored. 763 00:38:05,368 --> 00:38:06,703 I'll pay for it. 764 00:38:06,745 --> 00:38:08,163 Well, if it's urgent. I know a guy in Boston. 765 00:38:08,246 --> 00:38:10,248 He owes me a favor. 766 00:38:10,290 --> 00:38:11,875 You know a guy? 767 00:38:11,916 --> 00:38:14,461 Mm. 768 00:38:14,502 --> 00:38:17,589 Well, um... no offense, but this is an antique work of art. 769 00:38:17,630 --> 00:38:18,882 It needs an expert. 770 00:38:18,965 --> 00:38:20,884 Well, he's definitely an expert. 771 00:38:20,925 --> 00:38:23,178 I'll take this to Boston first thing in the morning. 772 00:38:24,137 --> 00:38:25,764 Great. I'll come with you. 773 00:38:25,847 --> 00:38:28,391 You think I can't manage an old painting by myself? 774 00:38:28,433 --> 00:38:30,769 No. But maybe I'd just like to meet the kind of person 775 00:38:30,810 --> 00:38:34,314 who owes you favors. And I've never been to Boston. 776 00:38:34,356 --> 00:38:35,690 Well, if you insist. 777 00:38:35,774 --> 00:38:37,734 I do. It's a date. 778 00:38:49,162 --> 00:38:50,872 But why aren't you taking the motorway? 779 00:38:50,955 --> 00:38:52,707 Oh, yeah, this is a shortcut. 780 00:38:52,791 --> 00:38:55,001 Of course. You used to live in Boston? 781 00:38:55,085 --> 00:38:56,169 Wait. How did you-- 782 00:38:57,587 --> 00:38:59,089 Francine? 783 00:38:59,172 --> 00:39:02,008 Boston was great. But also lonely. 784 00:39:02,050 --> 00:39:05,637 When I got back to Wilmaton, I realized how much I missed it. 785 00:39:05,720 --> 00:39:08,890 Still, I'm sure there are things about Boston that you miss. 786 00:39:08,932 --> 00:39:12,435 Oh, for sure. The cannoli for one. 787 00:39:12,519 --> 00:39:14,979 So, you uh, you grew up in London? 788 00:39:15,021 --> 00:39:19,275 No, Sussex. My father died when I was young 789 00:39:19,317 --> 00:39:21,653 and Mum wanted a fresh start, so we moved to London. 790 00:39:21,695 --> 00:39:23,154 She opened her shop. 791 00:39:23,196 --> 00:39:25,031 I've lived there ever since. 792 00:39:25,073 --> 00:39:26,825 How'd you like working with family? 793 00:39:26,908 --> 00:39:30,203 It was great, actually. 794 00:39:30,245 --> 00:39:32,455 I don't know that I appreciated it fully. 795 00:39:32,497 --> 00:39:34,624 But I do miss her. 796 00:39:36,459 --> 00:39:38,628 I'm so sorry. I didn't realize that. 797 00:39:38,670 --> 00:39:40,630 No, it's okay. 798 00:39:40,672 --> 00:39:43,842 I'm just grateful that I had the time to say goodbye. 799 00:39:43,925 --> 00:39:47,470 And even more grateful that I can finish what she started. 800 00:39:47,554 --> 00:39:51,266 Finish? Are you closing your shop? 801 00:39:51,307 --> 00:39:56,146 Oh, no, certainly not. It's just a turn of phrase. 802 00:40:00,567 --> 00:40:03,319 [pleasant music] 803 00:40:15,331 --> 00:40:17,500 You okay. 804 00:40:17,542 --> 00:40:20,128 I just keep having this feeling that someone's watching me. 805 00:40:20,211 --> 00:40:22,172 Keep? As in not the first time. 806 00:40:24,799 --> 00:40:26,217 All right, I'll check it out. 807 00:40:26,301 --> 00:40:29,679 Oh, no. No, I'm sure it's nothing. Let's go. 808 00:40:37,437 --> 00:40:38,438 That works.... 809 00:40:39,606 --> 00:40:41,775 Here we are. 810 00:40:41,816 --> 00:40:43,985 Luis Alvarez. 811 00:40:44,027 --> 00:40:45,570 - He's the guy, you know. - Mmhmm. 812 00:40:45,612 --> 00:40:47,405 He's a legend. 813 00:40:47,447 --> 00:40:49,115 Maybe you can trust me now. 814 00:40:49,199 --> 00:40:51,701 Detective Forrest. Long time. 815 00:40:53,912 --> 00:40:55,163 I'm a Sheriff these days. 816 00:40:55,205 --> 00:40:57,290 Oh, right. Wilmaton, isn't it? 817 00:40:57,332 --> 00:40:58,458 Mmhmm. 818 00:40:58,541 --> 00:40:59,709 I heard something 819 00:40:59,793 --> 00:41:01,378 about a Founder's Ball there this Friday. 820 00:41:01,461 --> 00:41:03,922 That's suddenly the hottest ticket. 821 00:41:03,963 --> 00:41:07,509 They say Wilmaton used to be quite the antique scene. 822 00:41:07,592 --> 00:41:09,052 But that was before my time. 823 00:41:09,094 --> 00:41:10,970 Mine too. 824 00:41:11,012 --> 00:41:13,306 - And who is this? - Oh, this is-- 825 00:41:13,348 --> 00:41:18,395 I'm Amelia Scott. Scott Antiquities. 826 00:41:18,478 --> 00:41:20,063 It's such a pleasure to meet you. 827 00:41:20,105 --> 00:41:21,022 Likewise. 828 00:41:22,482 --> 00:41:24,609 Are you Margaret's daughter? 829 00:41:24,651 --> 00:41:26,277 You knew my mother? 830 00:41:26,319 --> 00:41:29,781 We never met in person, but we corresponded frequently. 831 00:41:29,823 --> 00:41:34,244 Usually about a certain very special item. 832 00:41:34,285 --> 00:41:36,246 And am I right in assuming 833 00:41:36,329 --> 00:41:38,123 that's why the two of you are here? 834 00:41:38,164 --> 00:41:39,874 Actually, we came to have this painting restored. 835 00:41:40,709 --> 00:41:41,751 Oh okay. 836 00:41:52,053 --> 00:41:55,265 [whistles] That is some serious smoke damage. 837 00:41:59,269 --> 00:42:00,353 Ah. 838 00:42:01,312 --> 00:42:03,064 I can still make out a signature. 839 00:42:03,106 --> 00:42:06,526 I think this might be by a local portrait artist 840 00:42:06,568 --> 00:42:09,112 who was active in the early 1800's. 841 00:42:09,195 --> 00:42:12,198 That's what I'd hoped you'd say. Can you clean it? 842 00:42:12,282 --> 00:42:15,076 It'll take a few days, but yes. 843 00:42:15,118 --> 00:42:16,703 Do you think you could do a quick job 844 00:42:16,745 --> 00:42:19,164 of just this area today? 845 00:42:19,247 --> 00:42:20,290 I could. 846 00:42:22,000 --> 00:42:23,376 It won't be fully clean, 847 00:42:23,418 --> 00:42:25,879 but enough to give you a clearer image. 848 00:42:25,920 --> 00:42:27,505 That's all I'm asking. 849 00:42:27,547 --> 00:42:29,966 Okay. Give me two hours. 850 00:42:30,008 --> 00:42:31,509 Okay. 851 00:42:31,551 --> 00:42:33,178 Maybe the Sheriff here can introduce you 852 00:42:33,219 --> 00:42:37,098 to Boston's world famous cannoli. 853 00:42:37,182 --> 00:42:38,892 Is that all anyone talks about? 854 00:42:40,018 --> 00:42:41,311 I'll show you why. 855 00:42:43,646 --> 00:42:44,814 Thank you. 856 00:42:47,692 --> 00:42:49,903 World famous Boston cannoli. 857 00:42:55,408 --> 00:42:57,243 - Mm. - Mmmm... 858 00:42:59,120 --> 00:43:01,414 I wouldn't talk about anything else either if I lived here. 859 00:43:01,456 --> 00:43:02,999 We haven't even started on hot dogs. 860 00:43:03,083 --> 00:43:05,377 Next time, I'm going to take you to Fenway Park. 861 00:43:05,460 --> 00:43:06,961 Next time? 862 00:43:07,003 --> 00:43:08,421 Yeah, next time you find a valuable antique 863 00:43:08,463 --> 00:43:11,132 in my basement that needs expert care. 864 00:43:11,174 --> 00:43:14,594 I still can't believe Luis Alvarez owes you a favor. 865 00:43:14,636 --> 00:43:16,554 You have to tell me that story. 866 00:43:16,638 --> 00:43:18,640 It's not very exciting. 867 00:43:18,682 --> 00:43:20,767 It's back when I was a detective here in Boston. 868 00:43:20,809 --> 00:43:22,435 A fraud case. 869 00:43:22,519 --> 00:43:24,854 The same painting kept showing up in different sales. 870 00:43:24,938 --> 00:43:26,856 Only the original was safe with its owner. 871 00:43:28,149 --> 00:43:29,693 Illegal prints. 872 00:43:29,734 --> 00:43:31,611 Full on forgeries. 873 00:43:31,695 --> 00:43:35,407 Managed to trace the canvases back to Luis' studio. 874 00:43:35,448 --> 00:43:37,117 Luis was forging paintings? 875 00:43:37,158 --> 00:43:38,993 That's what my captain thought. 876 00:43:39,035 --> 00:43:41,079 But my gut was telling me something different. 877 00:43:41,162 --> 00:43:44,332 So, on my free time, I staked out his studio. 878 00:43:44,374 --> 00:43:47,002 A few days later, I busted one of his employees 879 00:43:47,043 --> 00:43:49,921 trying to make a sale. Caught him red-handed. 880 00:43:50,005 --> 00:43:54,676 Wow. So, you single-handedly saved Luis' reputation. 881 00:43:54,759 --> 00:43:56,469 And reputation is everything. 882 00:43:56,511 --> 00:43:57,721 I was only doing my job. 883 00:44:00,140 --> 00:44:01,891 Just when I think I know who you are, 884 00:44:01,933 --> 00:44:04,019 you surprise me yet again. 885 00:44:04,102 --> 00:44:06,479 I could say the same about you. 886 00:44:06,521 --> 00:44:08,773 I keep telling you my stories, 887 00:44:08,815 --> 00:44:11,776 you're not offering many in return. 888 00:44:11,818 --> 00:44:13,028 You have to understand, 889 00:44:13,069 --> 00:44:15,321 in my business trust is hard to come by. 890 00:44:15,363 --> 00:44:17,574 Well, I'm not in your business. 891 00:44:17,657 --> 00:44:18,908 I'm not trying to get in your way. 892 00:44:21,244 --> 00:44:24,372 That thing you're looking for must be very important. 893 00:44:27,834 --> 00:44:29,044 [notification alert] 894 00:44:36,843 --> 00:44:38,011 - Okay. - Let's go. 895 00:44:41,014 --> 00:44:41,806 Where's the Sheriff? 896 00:44:41,848 --> 00:44:43,099 Parking the car? 897 00:44:43,892 --> 00:44:44,726 Look. 898 00:44:45,852 --> 00:44:48,104 It's a locket. 899 00:44:48,146 --> 00:44:49,105 The locket 900 00:44:58,865 --> 00:45:00,909 It's an exact match. 901 00:45:00,950 --> 00:45:03,620 Jacob Jameson really was James Jacobs. 902 00:45:03,661 --> 00:45:06,289 Who was James Jacobs? What's this about a locket? 903 00:45:10,251 --> 00:45:11,670 The true love locket. 904 00:45:11,711 --> 00:45:14,464 Made for Queen Elizabeth I by Sir Robert Dudley, 905 00:45:14,547 --> 00:45:16,966 half of which has been missing for two centuries. 906 00:45:20,053 --> 00:45:22,639 And this supposedly famous locket belonged 907 00:45:22,681 --> 00:45:25,892 to Jacob Jameson, the founder of Wilmaton. 908 00:45:25,934 --> 00:45:27,811 That's what this painting just proved. 909 00:45:29,270 --> 00:45:31,481 Safe to assume it's worth some money. 910 00:45:31,523 --> 00:45:33,233 Gold value alone. 911 00:45:33,274 --> 00:45:36,111 Not to mention the legendary value. 912 00:45:36,152 --> 00:45:38,071 Amelia is about to be the biggest star 913 00:45:38,113 --> 00:45:39,406 in the antiques world. 914 00:45:49,249 --> 00:45:51,167 What did I say? 915 00:45:51,251 --> 00:45:53,169 Nothing I shouldn't have said already? 916 00:46:01,928 --> 00:46:03,638 I don't expect you to understand. 917 00:46:03,680 --> 00:46:05,849 Oh, I understand. You wanted to find a locket 918 00:46:05,932 --> 00:46:07,350 that was going to make you rich and famous. 919 00:46:07,392 --> 00:46:09,102 That's not it. 920 00:46:09,144 --> 00:46:12,063 Why'd you keep it a secret? So no one would beat you to it. 921 00:46:12,105 --> 00:46:14,190 So you could disappear with it back to your store in London. 922 00:46:14,232 --> 00:46:15,525 No one the wiser. 923 00:46:15,567 --> 00:46:17,068 No, I would never do that. 924 00:46:17,152 --> 00:46:19,988 Never mind the empty storefronts, the closed library, 925 00:46:20,071 --> 00:46:21,865 the dwindling population. 926 00:46:21,906 --> 00:46:23,992 Never mind that something so valuable 927 00:46:24,034 --> 00:46:26,703 might actually help turn Wilmaton's fortunes around. 928 00:46:26,745 --> 00:46:27,912 I wasn't trying-- 929 00:46:27,954 --> 00:46:29,831 Everybody here embraced you. 930 00:46:29,873 --> 00:46:31,624 I hate to see their faces when they learn 931 00:46:31,666 --> 00:46:33,293 how little that meant to you. 932 00:46:35,253 --> 00:46:37,922 Sorry, I didn't think that-- 933 00:46:37,964 --> 00:46:39,382 Obviously not. 934 00:46:41,134 --> 00:46:42,302 Good night. 935 00:46:53,146 --> 00:46:55,648 You should be excited. You proved your mother right. 936 00:46:55,732 --> 00:46:58,276 I know, but I feel terrible. 937 00:46:58,318 --> 00:47:00,570 He completely misunderstood me. 938 00:47:00,653 --> 00:47:04,032 In fairness, you didn't tell him the whole story. 939 00:47:04,074 --> 00:47:05,742 Well, how could I? 940 00:47:05,784 --> 00:47:07,535 What if someone found it before me? 941 00:47:07,577 --> 00:47:09,954 I'd lose the chance to expand the business. 942 00:47:10,038 --> 00:47:11,831 I don't think you had to worry about the local Sheriff 943 00:47:11,873 --> 00:47:15,752 nicking it before you. Why don't you apologize? 944 00:47:15,794 --> 00:47:18,004 It's too late for that. 945 00:47:18,046 --> 00:47:19,381 You really like him, don't you? 946 00:47:20,799 --> 00:47:22,217 [notification alert] 947 00:47:22,884 --> 00:47:26,846 What was that? Did your Sheriff text you? 948 00:47:26,888 --> 00:47:31,643 No. It's an email from Luis Alvarez. 949 00:47:31,726 --> 00:47:33,103 I'll call you later. 950 00:47:33,186 --> 00:47:34,938 Okay. Keep me posted. 951 00:47:35,021 --> 00:47:36,189 Okay. Bye. 952 00:47:53,039 --> 00:47:54,541 Marcus. 953 00:47:54,582 --> 00:47:55,375 No. 954 00:47:58,545 --> 00:47:59,504 Marcus. 955 00:48:00,672 --> 00:48:01,923 I'm glad I caught you. 956 00:48:01,965 --> 00:48:02,924 You didn't. 957 00:48:04,592 --> 00:48:07,721 I was wrong not to tell you and Francine and Hannah. 958 00:48:07,804 --> 00:48:09,097 But I'm glad you know now, 959 00:48:09,180 --> 00:48:10,932 because I found something and I need your help. 960 00:48:10,974 --> 00:48:12,058 Is it a police matter? 961 00:48:13,393 --> 00:48:14,769 It would have been at the time. 962 00:48:18,023 --> 00:48:20,233 Lady Wilma Fanshaw faked her death. 963 00:48:20,316 --> 00:48:22,485 She survived and she came here. 964 00:48:22,569 --> 00:48:24,696 She's Enid's great great grandmother, Jane Shaw. 965 00:48:24,779 --> 00:48:26,656 Lady Wilma herself. 966 00:48:26,698 --> 00:48:28,116 I think the statute of limitations 967 00:48:28,158 --> 00:48:29,743 has run out on that one. 968 00:48:29,826 --> 00:48:31,578 Marcus, please hear me out. 969 00:48:34,039 --> 00:48:37,792 I bought us an apology lunch from Jacks. 970 00:48:37,834 --> 00:48:41,379 I never said no to an apology or a free lunch? 971 00:48:41,421 --> 00:48:42,589 Come on. 972 00:48:44,758 --> 00:48:46,718 So you're saying the same Lady Wilma 973 00:48:46,760 --> 00:48:49,387 who inherited the true love locket from Queen Elizabeth I? 974 00:48:49,429 --> 00:48:51,681 Lady in waiting, faked her death, 975 00:48:51,765 --> 00:48:53,058 changed her name and moved here to Wilmaton 976 00:48:53,099 --> 00:48:54,184 to marry Jacob Jameson? 977 00:48:54,267 --> 00:48:55,560 Exactly. 978 00:48:55,602 --> 00:48:56,936 Okay, let's just say you're right. 979 00:48:56,978 --> 00:48:58,646 How do those facts line up to support that? 980 00:48:58,688 --> 00:49:00,231 Well, if we look-- 981 00:49:00,315 --> 00:49:02,150 Because we know that only a month before Lady Wilma 982 00:49:02,192 --> 00:49:04,736 - was set to marry the Earl - Duke. 983 00:49:04,778 --> 00:49:07,322 - Duke of something, - Mmhmm. 984 00:49:07,405 --> 00:49:09,657 - she died in a fire with only half of her locket 985 00:49:09,699 --> 00:49:11,659 left to identify her body. 986 00:49:11,743 --> 00:49:13,453 Which is highly suspicious, by the way. 987 00:49:13,536 --> 00:49:15,038 Wait, how do you know that? 988 00:49:15,121 --> 00:49:17,791 I can research lost valuable antiques, too. 989 00:49:17,832 --> 00:49:20,251 Why do you think that Lady Wilma is Jane Shaw? 990 00:49:20,293 --> 00:49:21,795 Well, the portrait we took to Boston 991 00:49:21,836 --> 00:49:23,880 was of Jacob Jameson and his wife, Jane, 992 00:49:23,963 --> 00:49:28,468 painted in Wilmaton by a local artist in 1826. 993 00:49:28,510 --> 00:49:30,512 And the woman in the painting is the spitting image 994 00:49:30,553 --> 00:49:33,098 of Lady Wilma. 995 00:49:33,139 --> 00:49:36,935 She does look a lot like her, but not exactly conclusive. 996 00:49:36,976 --> 00:49:41,022 Jacob's wife, Jane Shaw, I've got her on a ship's manifest 997 00:49:41,064 --> 00:49:43,233 from England to Boston two days after Lady Wilma 998 00:49:43,274 --> 00:49:44,984 supposedly died. 999 00:49:45,026 --> 00:49:46,611 Lady Wilma's middle name was Jane. 1000 00:49:46,653 --> 00:49:49,656 And Shaw is how you pronounce the end of Fanshaw. 1001 00:49:52,075 --> 00:49:55,412 Why in the world would you pronounce something 1002 00:49:55,453 --> 00:50:00,375 spelled Featherstonehaugh. Fanshaw. 1003 00:50:00,458 --> 00:50:02,544 I'm sorry. That's your takeaway from all of this? 1004 00:50:02,585 --> 00:50:03,837 Yeah, kind of. 1005 00:50:07,549 --> 00:50:09,968 So I get why it's big in the antique world, 1006 00:50:10,010 --> 00:50:15,056 but why do you have the locket? 1007 00:50:15,098 --> 00:50:17,058 My mum bought it years ago. She sold half her shop to do it. 1008 00:50:17,142 --> 00:50:19,144 It was her dream to find the missing half 1009 00:50:19,185 --> 00:50:21,938 and prove the legend was real. 1010 00:50:21,980 --> 00:50:26,526 But then she got sick, and that dream kind of disappeared. 1011 00:50:28,361 --> 00:50:30,989 After she died, I just felt like it was the least I could do 1012 00:50:31,031 --> 00:50:32,574 to keep up her search. 1013 00:50:35,035 --> 00:50:38,371 Sorry I accused you of every horrible thing I said. 1014 00:50:38,455 --> 00:50:40,498 You're not completely wrong. 1015 00:50:40,540 --> 00:50:42,459 I do want to expand Scott antiquities, 1016 00:50:42,500 --> 00:50:44,586 and we just don't have the funds 1017 00:50:44,669 --> 00:50:46,546 A find like this could change that. 1018 00:50:46,629 --> 00:50:49,007 Publicity wouldn't hurt, either. 1019 00:50:49,049 --> 00:50:50,967 You're right. 1020 00:50:51,051 --> 00:50:53,428 But more than that, I want to do it for my mum. 1021 00:50:57,390 --> 00:50:59,476 Now I get why this means so much to you. 1022 00:50:59,517 --> 00:51:01,519 Why you didn't want to let anything get in your way. 1023 00:51:05,815 --> 00:51:06,858 Wow. 1024 00:51:11,988 --> 00:51:13,156 You weren't kidding when you said your mom 1025 00:51:13,198 --> 00:51:15,450 spent years on this. 1026 00:51:15,533 --> 00:51:18,745 This journal is jammed with research. 1027 00:51:18,787 --> 00:51:21,122 Yep. Most of it leading to dead ends. 1028 00:51:22,916 --> 00:51:26,711 Oh, crumbs. I'm sure I ordered chips. 1029 00:51:26,795 --> 00:51:29,506 You did. That's what those are. 1030 00:51:29,589 --> 00:51:32,842 [chuckles] Oh, right. 1031 00:51:32,884 --> 00:51:38,932 We call these crisps, but chips are fries here. Yes. 1032 00:51:38,973 --> 00:51:41,226 Sorry, I forgot where I was. I meant... 1033 00:51:41,267 --> 00:51:42,560 I just call them potatoes. 1034 00:51:42,602 --> 00:51:44,062 You know, you say sorry a lot. 1035 00:51:44,104 --> 00:51:48,566 Do I? Sorry. It's an English thing. 1036 00:51:48,608 --> 00:51:51,236 So do you really believe that the locket 1037 00:51:51,277 --> 00:51:52,862 will bring you true love? 1038 00:51:52,904 --> 00:51:54,531 Doesn't matter what I believe. 1039 00:51:54,572 --> 00:51:56,783 But it does make a nice story for a lost piece of history 1040 00:51:56,866 --> 00:51:58,410 that doesn't want to be found. 1041 00:51:58,451 --> 00:52:00,495 You're on a treasure hunt. 1042 00:52:00,537 --> 00:52:01,871 I suppose so. 1043 00:52:01,913 --> 00:52:04,916 Okay. I'm going to help you. 1044 00:52:04,958 --> 00:52:08,003 If only to keep my peaceful little town from being overrun 1045 00:52:08,044 --> 00:52:10,213 by a bunch of Indiana Jones wannabes. 1046 00:52:10,296 --> 00:52:12,090 Like me? 1047 00:52:12,132 --> 00:52:14,759 Nobody could be like you. 1048 00:52:14,801 --> 00:52:17,762 Is that a compliment or an insult? 1049 00:52:17,846 --> 00:52:19,264 To be determined. 1050 00:52:22,892 --> 00:52:24,894 So, where do we start. 1051 00:52:24,978 --> 00:52:29,065 Oh, um, well, I think Lady Wilma left us a clue. 1052 00:52:29,107 --> 00:52:30,734 Or should I say Jane, 1053 00:52:30,817 --> 00:52:33,611 one that's been passed down for generations. 1054 00:52:33,653 --> 00:52:35,739 The key to the Jameson family legacy. 1055 00:52:35,780 --> 00:52:37,782 - The sampler. - Mmhmm. 1056 00:52:37,824 --> 00:52:39,868 Let's take these crisps to go. 1057 00:52:39,951 --> 00:52:41,369 [both laugh] 1058 00:52:48,168 --> 00:52:49,919 How did you get here so fast? 1059 00:52:50,003 --> 00:52:51,046 What happened? 1060 00:52:51,087 --> 00:52:52,797 I don't know. 1061 00:52:52,839 --> 00:52:55,467 I came back from water aerobics and found my room like this. 1062 00:52:55,508 --> 00:52:56,593 Did they steal anything? 1063 00:52:56,676 --> 00:52:58,136 I... I don't think so. 1064 00:52:58,178 --> 00:52:59,554 All of- all of my jewelry is here, 1065 00:52:59,596 --> 00:53:01,514 and they even left the cash on my nightstand. 1066 00:53:01,598 --> 00:53:02,849 Then what were they looking for? 1067 00:53:03,767 --> 00:53:05,060 Where's the sampler? 1068 00:53:12,025 --> 00:53:13,401 It's gone! 1069 00:53:16,321 --> 00:53:17,489 What is this? 1070 00:53:32,504 --> 00:53:33,672 [camera shutter snaps] 1071 00:53:34,714 --> 00:53:37,217 You need a proper cuppa after a shock like that, 1072 00:53:37,258 --> 00:53:39,761 and the Americans just don't know how. 1073 00:53:39,803 --> 00:53:41,805 Thank you, my dear. 1074 00:53:44,641 --> 00:53:46,518 Hmm. 1075 00:53:46,559 --> 00:53:50,855 I can't believe I knew nothing about this locket. 1076 00:53:50,897 --> 00:53:54,526 Though if I went to that much trouble to change my identity, 1077 00:53:54,609 --> 00:53:57,445 I'd probably hide my past, too. 1078 00:53:57,487 --> 00:54:00,782 Lady Wilma did jilt an English Duke by faking her death. 1079 00:54:00,824 --> 00:54:02,826 The scandal would have ruined her family, 1080 00:54:02,867 --> 00:54:04,911 and she wouldn't have wanted that, 1081 00:54:04,953 --> 00:54:08,331 nor to be forced back home if she was discovered. 1082 00:54:08,373 --> 00:54:10,083 Or maybe they destroyed the locket. 1083 00:54:11,334 --> 00:54:13,670 Items carry sentiment. 1084 00:54:13,712 --> 00:54:16,840 They hid their pasts. And I think the locket, too. 1085 00:54:16,923 --> 00:54:18,925 Maybe hoping a future generation would learn the truth 1086 00:54:18,967 --> 00:54:20,760 of their love story. 1087 00:54:20,802 --> 00:54:22,137 You don't think--- 1088 00:54:22,220 --> 00:54:23,596 - -That a family legacy. 1089 00:54:23,638 --> 00:54:25,640 Yes, I do. 1090 00:54:25,682 --> 00:54:27,767 The clue is in that sampler, 1091 00:54:27,851 --> 00:54:30,937 and whoever stole it knows that, too. 1092 00:54:30,979 --> 00:54:32,105 Hm. 1093 00:54:33,648 --> 00:54:35,316 Deputy Grace, can you start taking statements 1094 00:54:35,358 --> 00:54:37,402 from the staff, please? Thank you. 1095 00:54:38,737 --> 00:54:39,988 Did you find anything? 1096 00:54:40,030 --> 00:54:41,656 No. 1097 00:54:41,698 --> 00:54:43,408 Security cameras show no unusual activity during the time 1098 00:54:43,491 --> 00:54:45,326 that Enid was at aerobics. 1099 00:54:45,410 --> 00:54:48,788 They just walked in. I never lock the door. 1100 00:54:48,830 --> 00:54:50,123 No one here does. 1101 00:54:51,958 --> 00:54:53,585 What about the note? 1102 00:54:53,626 --> 00:54:55,420 Send it off to Boston for analysis. 1103 00:54:55,503 --> 00:54:57,130 Can hope for a fingerprint. 1104 00:54:57,213 --> 00:54:59,215 But they'll probably belong to me. 1105 00:54:59,299 --> 00:55:01,593 Well, it had to be someone with access to this building. 1106 00:55:01,634 --> 00:55:04,721 That leaves us with 50 or so potential suspects. 1107 00:55:05,889 --> 00:55:08,058 Enid, who knew about the sampler? 1108 00:55:08,099 --> 00:55:10,977 Well, it was no great secret. 1109 00:55:11,019 --> 00:55:14,356 I'd been asking around for someone to help me frame it. 1110 00:55:14,397 --> 00:55:17,359 I showed it to a bunch of people. 1111 00:55:17,442 --> 00:55:20,153 Even so, no one could have known what the sampler even meant. 1112 00:55:21,988 --> 00:55:24,699 And the missing archives. It can't be a coincidence. 1113 00:55:24,783 --> 00:55:26,743 Probably not. 1114 00:55:26,826 --> 00:55:28,828 Someone who lives in this town knows about the locket. 1115 00:55:28,870 --> 00:55:30,538 If it's any help, 1116 00:55:30,580 --> 00:55:32,665 I've had that poem memorized since I was five years old. 1117 00:55:35,960 --> 00:55:37,295 Pass me a pen. 1118 00:55:43,551 --> 00:55:45,303 Yeah, a rush on those prints that I sent you 1119 00:55:45,345 --> 00:55:47,138 would be much appreciated, my friend. 1120 00:55:48,056 --> 00:55:51,518 Yeah. Yeah, next time I'm in Boston, wings on me. 1121 00:55:51,559 --> 00:55:52,519 Thanks. 1122 00:55:54,396 --> 00:55:57,315 So, what was in your bag that would have tipped somebody off? 1123 00:55:57,357 --> 00:56:00,485 My mother's journal, for one. And this. 1124 00:56:07,659 --> 00:56:11,162 Yeah, that would do it. 1125 00:56:11,204 --> 00:56:13,039 Who had the opportunity to go through your bag? 1126 00:56:15,125 --> 00:56:18,712 Francine and Hannah. 1127 00:56:18,795 --> 00:56:21,339 And then there was the librarian, Claudia. 1128 00:56:21,423 --> 00:56:23,800 She was suspicious as to why I'm here. 1129 00:56:23,842 --> 00:56:25,176 And, I mean, it's true. 1130 00:56:25,218 --> 00:56:28,179 I wasn't really saying, but still. 1131 00:56:28,263 --> 00:56:30,724 Then at The Mayor's office, 1132 00:56:30,807 --> 00:56:33,643 there was Poppy and Mayor Truman. 1133 00:56:33,685 --> 00:56:35,311 He told me to come back after the Ball. 1134 00:56:35,353 --> 00:56:38,773 Which gave him plenty of time to remove the documents himself. 1135 00:56:38,857 --> 00:56:41,317 That's a lead, isn't it? 1136 00:56:41,359 --> 00:56:43,778 I just can't go around accusing people I've known my whole life 1137 00:56:43,862 --> 00:56:45,447 of stealing something 1138 00:56:45,488 --> 00:56:47,615 that I'm sure most of them don't even know exists. 1139 00:56:47,657 --> 00:56:49,826 But if someone is following you, 1140 00:56:49,909 --> 00:56:52,370 it's most likely the person who stole Enid's sampler. 1141 00:56:52,412 --> 00:56:54,289 Then we need to catch them in the act. 1142 00:56:54,330 --> 00:56:56,249 And the best way to do that 1143 00:56:56,332 --> 00:56:58,543 is to stay on the trail of the locket. 1144 00:56:58,585 --> 00:57:01,129 I don't like it. It's too dangerous. 1145 00:57:01,212 --> 00:57:03,298 I won't be in danger. 1146 00:57:03,340 --> 00:57:05,091 You're not leaving me alone. 1147 00:57:08,678 --> 00:57:11,222 "Hearts divided over the sea 1148 00:57:11,264 --> 00:57:14,267 "love reunited bridged by oak and tree 1149 00:57:14,309 --> 00:57:17,562 "we bury the past up in bones built to last 1150 00:57:17,604 --> 00:57:20,857 "where seeds did blossom once we became three." 1151 00:57:23,443 --> 00:57:24,736 Hannah... 1152 00:57:26,905 --> 00:57:30,283 Remember when you were studying for your town history test? 1153 00:57:30,325 --> 00:57:32,452 Was there an old oak tree? 1154 00:57:32,535 --> 00:57:34,829 Yeah. It was in the middle of a clearing. 1155 00:57:34,871 --> 00:57:37,499 And that's where Jacob decided to build the town. 1156 00:57:37,582 --> 00:57:38,958 I remember that story. 1157 00:57:39,042 --> 00:57:40,627 The tree reminded him of England, right? 1158 00:57:42,420 --> 00:57:45,048 Used that tree to build the Town Hall. The first one. 1159 00:57:45,090 --> 00:57:46,925 And they had to move it a hundred years ago. 1160 00:57:47,008 --> 00:57:48,468 Some sort of sewage issues. 1161 00:57:48,551 --> 00:57:50,178 Ew. 1162 00:57:50,220 --> 00:57:52,514 Ew is right. 1163 00:57:52,555 --> 00:57:54,766 Okay, so where was the first one? 1164 00:57:58,061 --> 00:57:59,437 I don't know either, 1165 00:57:59,479 --> 00:58:01,439 but there's an old map in the Sheriff's office. 1166 00:58:04,442 --> 00:58:05,652 Good work Deputy Hannah. 1167 00:58:17,956 --> 00:58:21,084 The layout is almost identical to the current town square. 1168 00:58:21,126 --> 00:58:24,212 Yeah, with one significant exception. 1169 00:58:24,295 --> 00:58:26,506 The Town Hall was relocated across the road. 1170 00:58:28,008 --> 00:58:29,342 Let's check it out. 1171 00:58:34,014 --> 00:58:36,182 There's nothing left of the original structure. 1172 00:58:36,266 --> 00:58:38,685 No foundation, no posts or anything. 1173 00:58:38,727 --> 00:58:40,353 Yeah, they would have found anything buried here 1174 00:58:40,437 --> 00:58:41,855 when they moved the original building. 1175 00:58:41,896 --> 00:58:43,023 This can't be right. 1176 00:58:46,067 --> 00:58:47,027 Are you cold? 1177 00:58:47,777 --> 00:58:48,862 No. 1178 00:58:50,780 --> 00:58:54,367 I just have that feeling again that someone's watching feeling. 1179 00:58:58,121 --> 00:59:01,249 All right. We should go. Come on. 1180 00:59:01,332 --> 00:59:02,334 Watch your step. 1181 00:59:07,922 --> 00:59:08,840 Are you all right? 1182 00:59:08,882 --> 00:59:10,592 Yes, thanks. 1183 00:59:10,633 --> 00:59:12,093 I'm walking you back to Francine. 1184 00:59:12,135 --> 00:59:13,219 And don't try to get rid of me. 1185 00:59:13,261 --> 00:59:15,055 I won't. 1186 00:59:15,096 --> 00:59:16,639 It's not the worst thing to be personally escorted 1187 00:59:16,723 --> 00:59:18,600 by the town Sheriff. 1188 00:59:18,641 --> 00:59:20,810 Even when he's not John Wayne. 1189 00:59:20,852 --> 00:59:22,103 Can I tell you a secret? 1190 00:59:22,187 --> 00:59:23,772 Another secret? 1191 00:59:23,813 --> 00:59:26,441 I'm not really into westerns. 1192 00:59:26,524 --> 00:59:30,028 Oh, so you aren't attracted to cowboys after all. 1193 00:59:30,070 --> 00:59:31,321 No. 1194 00:59:31,363 --> 00:59:32,989 But I do have a growing appreciation 1195 00:59:33,031 --> 00:59:36,576 for the rabble-rousing revolutionary types. 1196 00:59:36,659 --> 00:59:39,371 Even after everything we did to your tea? 1197 00:59:39,454 --> 00:59:40,663 Can I tell you another secret? 1198 00:59:40,705 --> 00:59:41,831 Always. 1199 00:59:41,873 --> 00:59:43,083 I actually prefer coffee. 1200 00:59:43,124 --> 00:59:44,417 [laughs] 1201 00:59:48,421 --> 00:59:51,716 The sampler poem line, where seeds did blossom. 1202 00:59:51,758 --> 00:59:53,760 Maybe we should be looking for a garden. 1203 00:59:53,843 --> 00:59:55,261 There's a garden at the Founders' House. 1204 00:59:55,303 --> 00:59:56,805 It was famous in its day. 1205 00:59:56,888 --> 00:59:58,390 Of course. 1206 00:59:58,431 --> 01:00:00,308 That's where the portrait was painted. 1207 01:00:00,350 --> 01:00:04,312 Jacob must have hid the locket in the house when he built it. 1208 01:00:04,396 --> 01:00:06,481 Yeah, but he would have moved it with his family 1209 01:00:06,564 --> 01:00:09,067 when he built the house closer to the river. 1210 01:00:09,109 --> 01:00:11,903 Maybe, but nothing in the poem references river house. 1211 01:00:14,280 --> 01:00:17,117 We bury the past up and in bones built to last. 1212 01:00:21,329 --> 01:00:22,288 The loft. 1213 01:00:22,330 --> 01:00:23,707 Attic. 1214 01:00:23,748 --> 01:00:25,542 Right. Attic. 1215 01:00:25,583 --> 01:00:26,751 Okay, well, that rules out the B&B. 1216 01:00:26,793 --> 01:00:28,837 I tore apart the attic to fix the roof. 1217 01:00:28,878 --> 01:00:32,674 There's nothing up there but old wood and new insulation. 1218 01:00:32,757 --> 01:00:35,010 Then all the clues still point back to the Founder's house. 1219 01:00:35,051 --> 01:00:36,720 You're right. Let's go. 1220 01:00:42,267 --> 01:00:43,852 Should we ring the bell? 1221 01:00:43,935 --> 01:00:45,687 And say what? 1222 01:00:45,729 --> 01:00:47,188 Hello, Mr. Mayor. Can we rifle through your personal belongings 1223 01:00:47,272 --> 01:00:48,857 in case you happen to have an antique locket 1224 01:00:48,898 --> 01:00:50,692 worth a lot of money? 1225 01:00:50,734 --> 01:00:54,821 Okay, maybe not in those exact words or any like it. 1226 01:00:56,322 --> 01:00:58,074 We don't even know if it's in there for sure. 1227 01:00:58,116 --> 01:01:00,618 Well, we need to get in to find out. 1228 01:01:00,660 --> 01:01:02,579 It's a private residence. We need permission. 1229 01:01:05,248 --> 01:01:06,666 And breaking in is not an option. 1230 01:01:09,336 --> 01:01:12,339 In that case, were you planning on attending the ball tomorrow? 1231 01:01:12,380 --> 01:01:13,798 I was not. 1232 01:01:13,840 --> 01:01:16,676 Well, you are now. And I'll be your plus one. 1233 01:01:18,887 --> 01:01:20,138 Hang on. 1234 01:01:20,180 --> 01:01:22,349 Okay, look, because I can't dance, so. 1235 01:01:31,775 --> 01:01:32,817 Looking good there, Sheriff. 1236 01:01:32,859 --> 01:01:34,486 I feel ridiculous. 1237 01:01:34,569 --> 01:01:35,737 How do people wear stiff clothing like this 1238 01:01:35,779 --> 01:01:37,322 back in the day? 1239 01:01:37,364 --> 01:01:39,449 You're going to be all right. I'll see you in there. 1240 01:01:39,491 --> 01:01:40,450 Thanks Jack. 1241 01:01:48,875 --> 01:01:49,751 Hi. 1242 01:01:51,252 --> 01:01:52,337 Hi. 1243 01:01:54,047 --> 01:01:55,006 - You look. - You look-- 1244 01:01:59,094 --> 01:02:01,221 You look beautiful. 1245 01:02:01,262 --> 01:02:04,015 Thank you. You, too. 1246 01:02:04,766 --> 01:02:06,017 Here's the plan. 1247 01:02:06,101 --> 01:02:07,644 You're going to give me the signal. 1248 01:02:07,686 --> 01:02:10,563 I'm going to cause a distraction so you can get upstairs. 1249 01:02:10,647 --> 01:02:12,732 Enid, you shouldn't get involved in this. 1250 01:02:12,774 --> 01:02:14,192 Of course I'm involved? 1251 01:02:14,234 --> 01:02:16,778 This is the most fun I've had in ages. 1252 01:02:16,820 --> 01:02:19,322 And we're hunting after my ancestors. 1253 01:02:20,615 --> 01:02:22,200 I suppose that settles it, then. 1254 01:02:23,159 --> 01:02:24,911 Fine. But nothing illegal. 1255 01:02:24,953 --> 01:02:26,329 I wouldn't dream of it. 1256 01:02:27,414 --> 01:02:28,957 Shall we, my ladies? 1257 01:02:30,583 --> 01:02:32,377 We shall, my Lord. 1258 01:02:33,378 --> 01:02:35,380 Lord Marcus. I can get used to that. 1259 01:02:35,422 --> 01:02:36,715 [chuckles] 1260 01:02:39,259 --> 01:02:42,345 [classical music] 1261 01:02:48,852 --> 01:02:51,104 Good evening, everyone. 1262 01:02:51,146 --> 01:02:55,734 And welcome to Wilmaton's 200th anniversary Founders Ball. 1263 01:02:55,775 --> 01:02:57,986 [applause] 1264 01:03:00,947 --> 01:03:03,324 [classical music] 1265 01:03:03,366 --> 01:03:10,206 * 1266 01:03:10,290 --> 01:03:13,501 Should we dance, blend in. 1267 01:03:13,543 --> 01:03:15,670 I don't know this kind of dancing. 1268 01:03:15,712 --> 01:03:19,257 It's a waltz. I'll show you. Come on. 1269 01:03:25,722 --> 01:03:27,682 Help me. I hope you're wearing steel toe slippers. 1270 01:03:27,724 --> 01:03:29,184 It's a simple box step. 1271 01:03:29,225 --> 01:03:32,187 You go forwards, I'll go backwards, like so. 1272 01:03:41,863 --> 01:03:43,782 Okay. This isn't so bad. 1273 01:03:43,823 --> 01:03:45,116 You're a natural. 1274 01:03:46,785 --> 01:03:49,037 Where'd you learn this old-timey dances, anyway? 1275 01:03:49,079 --> 01:03:50,455 English school curriculum? 1276 01:03:50,497 --> 01:03:53,249 More like growing up in the antiques business. 1277 01:03:53,291 --> 01:03:55,335 This isn't my first anniversary ball. 1278 01:03:55,418 --> 01:03:56,795 It's definitely mine. 1279 01:03:58,129 --> 01:04:00,298 Thankfully, my partner is graceful enough 1280 01:04:00,340 --> 01:04:01,966 for the both of us. 1281 01:04:02,008 --> 01:04:03,218 [small chuckle] 1282 01:04:04,552 --> 01:04:05,970 I like this charming side of you. 1283 01:04:08,473 --> 01:04:11,309 I also like the less charming side, too. 1284 01:04:11,393 --> 01:04:13,812 Is that a compliment or an insult? 1285 01:04:15,355 --> 01:04:16,815 To be determined. 1286 01:04:25,407 --> 01:04:26,991 This ball is fabulous. 1287 01:04:28,243 --> 01:04:29,953 But I have to warn you, my dears, 1288 01:04:29,994 --> 01:04:32,622 there are a few other dealers here sniffing around. 1289 01:04:32,664 --> 01:04:33,832 Word is out. 1290 01:04:36,376 --> 01:04:37,919 We have no time to lose. 1291 01:04:38,920 --> 01:04:39,671 Now. 1292 01:04:41,297 --> 01:04:42,590 Ahhhh... 1293 01:04:42,632 --> 01:04:45,051 Enid! Somebody help! 1294 01:04:45,135 --> 01:04:46,177 Oh, no! 1295 01:04:46,803 --> 01:04:47,679 Come on. 1296 01:04:49,347 --> 01:04:52,434 [suspenseful music] 1297 01:04:58,606 --> 01:05:00,233 Do you think anyone saw us? 1298 01:05:00,275 --> 01:05:02,861 I don't think so. Let's be quick, just in case. 1299 01:05:02,902 --> 01:05:03,987 Focus on the clues. 1300 01:05:06,865 --> 01:05:08,616 I'm not quite sure what those clues are now 1301 01:05:08,700 --> 01:05:09,826 that we're up here. 1302 01:05:10,994 --> 01:05:12,620 This attic is enormous. 1303 01:05:12,662 --> 01:05:15,498 Yeah, full of dusty old junk. 1304 01:05:15,540 --> 01:05:20,754 Oh, now, hold on. Dusty, yes, but junk certainly not. 1305 01:05:20,795 --> 01:05:22,630 - Amelia. - Hm? 1306 01:05:22,714 --> 01:05:24,341 Focus on the clues. 1307 01:05:24,382 --> 01:05:27,135 Oh, sorry. Hazard of the trade. 1308 01:05:27,177 --> 01:05:29,262 Okay, what are we missing? 1309 01:05:29,346 --> 01:05:30,180 I don't know. 1310 01:05:32,015 --> 01:05:33,725 Shh!!! Somebody followed us. 1311 01:05:38,104 --> 01:05:40,398 [mysterious music] 1312 01:05:58,416 --> 01:05:59,334 [door slams] 1313 01:06:05,048 --> 01:06:06,257 [crash sound] 1314 01:06:22,982 --> 01:06:24,567 Let me outta here! 1315 01:06:26,569 --> 01:06:27,779 Poppy? 1316 01:06:32,992 --> 01:06:35,453 Why did you follow us up to the attic? 1317 01:06:35,495 --> 01:06:36,996 No one's allowed up there. 1318 01:06:37,038 --> 01:06:39,791 You've been following me for days. 1319 01:06:39,874 --> 01:06:41,292 I don't know what you're talking about. 1320 01:06:41,334 --> 01:06:42,711 You went through my bag at The Mayor's office. 1321 01:06:42,752 --> 01:06:44,254 You read my mother's journal. 1322 01:06:44,295 --> 01:06:46,673 You were trying to find the locket before I could. 1323 01:06:46,715 --> 01:06:47,841 What locket? 1324 01:06:47,924 --> 01:06:49,676 Drop the act. 1325 01:06:49,718 --> 01:06:52,470 You stole the archives when you found out I wanted to see them. 1326 01:06:52,554 --> 01:06:54,806 You've probably never even looked at them before. 1327 01:07:01,271 --> 01:07:05,775 You were there at Enid's, too, when we were talking to her. 1328 01:07:05,817 --> 01:07:07,318 You heard her say that the sampler is the key 1329 01:07:07,360 --> 01:07:08,987 to her family legacy. 1330 01:07:12,115 --> 01:07:14,409 Look, you don't have to say anything. 1331 01:07:14,451 --> 01:07:17,829 But your fingerprints left on the threatening note in her room 1332 01:07:17,871 --> 01:07:20,081 prove that you stole it. 1333 01:07:24,085 --> 01:07:25,962 Where is the sampler, Poppy? 1334 01:07:35,347 --> 01:07:38,433 Why on earth would you cram it into your evening bag? 1335 01:07:38,475 --> 01:07:42,062 Seemed like the safest place. It's worthless anyway. 1336 01:07:42,103 --> 01:07:43,855 Quite the opposite. 1337 01:07:43,897 --> 01:07:46,107 So you do know about the locket? 1338 01:07:46,149 --> 01:07:48,151 You've been following Amelia around the town. 1339 01:07:48,193 --> 01:07:49,486 But when she didn't find it fast enough. 1340 01:07:49,527 --> 01:07:52,655 You stole the stamper so you could find it first. 1341 01:07:52,697 --> 01:07:57,494 Finders keepers, right? But I couldn't figure it out. 1342 01:07:57,535 --> 01:08:00,747 It was easier to let her do all the work. 1343 01:08:00,789 --> 01:08:02,624 What were you thinking, Poppy? 1344 01:08:02,707 --> 01:08:05,001 Maybe that the money I could make off a legendary locket 1345 01:08:05,043 --> 01:08:08,630 would finally get me out of this pathetic town. 1346 01:08:08,672 --> 01:08:10,382 But you never found anything. 1347 01:08:10,465 --> 01:08:12,550 There's probably nothing to even find. 1348 01:08:14,636 --> 01:08:19,474 All this has just been a huge waste of my time. 1349 01:08:19,516 --> 01:08:22,060 You trashed Enid's room. You left a threatening note. 1350 01:08:22,102 --> 01:08:24,354 That's a crime. 1351 01:08:24,396 --> 01:08:29,818 Harassment, theft, destruction of property, uttering threats. 1352 01:08:29,901 --> 01:08:32,153 Those are all things I can and will charge you with. 1353 01:08:34,447 --> 01:08:35,990 I want a lawyer. 1354 01:08:42,122 --> 01:08:44,749 You'll be all right getting back to Francine's on your own? 1355 01:08:44,791 --> 01:08:46,710 I have to stay here and wait for Poppy's lawyer now. 1356 01:08:47,627 --> 01:08:49,838 I'll be fine. Thank you. 1357 01:08:49,879 --> 01:08:52,924 No one's creeping around me anymore. 1358 01:08:53,008 --> 01:08:55,260 You're lucky you got the fingerprint analysis back. 1359 01:08:55,301 --> 01:08:56,886 Oh, that was a bluff. 1360 01:08:56,928 --> 01:08:58,596 There wasn't anything in that folder. 1361 01:08:58,638 --> 01:08:59,931 Well played. 1362 01:09:01,766 --> 01:09:04,102 You're disappointed. 1363 01:09:04,144 --> 01:09:07,272 I'm glad we caught Poppy and got the sampler back. 1364 01:09:07,313 --> 01:09:10,775 But that doesn't get us any closer to the locket. 1365 01:09:10,817 --> 01:09:13,528 Look, we can go back to the Founders' House. 1366 01:09:13,570 --> 01:09:15,155 I'm sure The Mayor will agree to a search 1367 01:09:15,196 --> 01:09:17,032 once he hears the whole story. 1368 01:09:18,283 --> 01:09:21,870 I don't know. Maybe Poppy was right. 1369 01:09:21,911 --> 01:09:25,331 Maybe there's nothing to find. 1370 01:09:25,373 --> 01:09:27,625 Maybe this just isn't meant to be. 1371 01:09:29,002 --> 01:09:30,045 Good night. 1372 01:09:32,047 --> 01:09:33,214 Good night. 1373 01:09:44,851 --> 01:09:47,187 [cheerful upbeat music] 1374 01:09:58,615 --> 01:09:59,616 Hi. 1375 01:10:06,081 --> 01:10:08,625 This is amazing. 1376 01:10:08,667 --> 01:10:10,460 It reminds me of Wilmaton's better days. 1377 01:10:10,502 --> 01:10:11,628 I'm glad. 1378 01:10:12,587 --> 01:10:13,797 Good morning. 1379 01:10:13,838 --> 01:10:16,091 Ah. Good morning. 1380 01:10:16,132 --> 01:10:17,175 This seems to be going very well. 1381 01:10:17,258 --> 01:10:18,635 Mmhmm. 1382 01:10:18,677 --> 01:10:20,136 It certainly does. 1383 01:10:25,767 --> 01:10:28,645 Must be off antiques to supervise. 1384 01:10:33,400 --> 01:10:34,651 You look tired. 1385 01:10:36,027 --> 01:10:37,987 What every lady wants to hear the day after a ball. 1386 01:10:38,029 --> 01:10:40,782 I didn't mean you look bad. You don't look bad at all. 1387 01:10:40,824 --> 01:10:42,450 I am tired. 1388 01:10:42,492 --> 01:10:45,995 You can't help your annoyingly accurate observations. 1389 01:10:46,037 --> 01:10:48,206 Still, this is a great thing you've done here. 1390 01:10:48,289 --> 01:10:50,542 I haven't seen the town this busy since I was a kid. 1391 01:10:50,583 --> 01:10:52,127 It might have been my idea, 1392 01:10:52,168 --> 01:10:53,962 but your sister made it happen. 1393 01:10:56,214 --> 01:10:58,550 Right. I suppose I should do another circuit 1394 01:10:58,591 --> 01:11:00,635 in case anyone needs me. 1395 01:11:00,677 --> 01:11:04,639 Or you could take a break. I know the perfect place. 1396 01:11:05,640 --> 01:11:07,017 Okay. 1397 01:11:07,058 --> 01:11:08,351 Okay. 1398 01:11:12,939 --> 01:11:15,025 You've had a busy morning too, I imagine. 1399 01:11:15,108 --> 01:11:17,360 Yeah. Enid didn't want to press charges, 1400 01:11:17,444 --> 01:11:20,155 so Poppy will get off with a slap on the wrist. 1401 01:11:20,196 --> 01:11:23,241 Unless, of course, you want to press charges 1402 01:11:23,324 --> 01:11:24,993 for her stalking you. 1403 01:11:25,076 --> 01:11:27,454 No, I'll follow Enid's example. 1404 01:11:27,495 --> 01:11:29,122 No one else in town will. 1405 01:11:29,164 --> 01:11:31,291 Mayor Truman and Poppy are done 1406 01:11:31,374 --> 01:11:34,002 she's packed up and moved to her sister's place in Boston. 1407 01:11:34,085 --> 01:11:36,046 She's been run out of town? 1408 01:11:36,087 --> 01:11:37,797 I wouldn't say that. 1409 01:11:37,839 --> 01:11:40,675 But look, Enid's like the town's grandmother. 1410 01:11:40,717 --> 01:11:43,011 Everybody here is pretty upset about what Poppy did. 1411 01:11:43,094 --> 01:11:45,138 Small towns have long memories. 1412 01:11:47,515 --> 01:11:50,143 What about you? What are you going to do next? 1413 01:11:50,185 --> 01:11:52,103 I'll head back to London, I guess. 1414 01:11:52,145 --> 01:11:54,272 Maybe I'll keep up the search. 1415 01:11:54,314 --> 01:11:56,649 But I really should focus on expanding the business, 1416 01:11:56,691 --> 01:11:58,068 whatever that might mean. 1417 01:11:59,235 --> 01:12:02,489 You seem to have lost your enthusiasm. 1418 01:12:02,530 --> 01:12:05,075 London just seems like another life. 1419 01:12:06,868 --> 01:12:12,374 Well, have you ever considered expanding here? 1420 01:12:12,415 --> 01:12:15,960 Look, I know it's not glamorous, but you did say 1421 01:12:16,002 --> 01:12:18,171 we have a lot of antiques here, 1422 01:12:18,213 --> 01:12:21,132 and this weekend has drummed up new interest. 1423 01:12:21,174 --> 01:12:23,176 And as you recall, there's an empty store 1424 01:12:23,218 --> 01:12:25,261 just waiting for a new owner. 1425 01:12:26,513 --> 01:12:29,140 Are you asking me to stay.. 1426 01:12:29,182 --> 01:12:31,768 Oh, I-- I would never uh... 1427 01:12:37,399 --> 01:12:41,611 Of course not. Obviously. I was only joking. 1428 01:12:45,907 --> 01:12:47,784 It's so beautiful here. 1429 01:12:47,826 --> 01:12:49,411 Oh, it should be. 1430 01:12:49,452 --> 01:12:53,540 This is a proposal path where Jacob proposed to Jane. 1431 01:12:53,581 --> 01:12:54,666 Really? 1432 01:12:54,708 --> 01:12:57,127 Mmhmm. Right there on that bridge. 1433 01:13:11,558 --> 01:13:14,019 I was so afraid I'd never see you again. 1434 01:13:14,102 --> 01:13:16,396 Oh, my James. 1435 01:13:16,438 --> 01:13:21,526 It's Jacob now. Jacob Jameson. 1436 01:13:21,568 --> 01:13:24,237 It's a pleasure to meet you, Mr. Jameson. 1437 01:13:24,279 --> 01:13:26,364 I'm Jane now. 1438 01:13:26,448 --> 01:13:29,034 Jane Shaw. 1439 01:13:29,075 --> 01:13:31,411 Welcome to Wilmaton, Miss Shaw. 1440 01:13:38,460 --> 01:13:40,086 I have never taken it off. 1441 01:13:41,963 --> 01:13:44,007 I miss mine so. 1442 01:13:44,049 --> 01:13:48,511 Your portrait was all I had of you all these years. 1443 01:13:48,553 --> 01:13:50,513 You won't need it anymore. 1444 01:13:54,309 --> 01:14:00,774 Jane Shaw... will you do me, Jacob Jameson, 1445 01:14:00,815 --> 01:14:03,693 the honor of becoming my wife? 1446 01:14:03,735 --> 01:14:05,987 Yes, I will. 1447 01:14:15,163 --> 01:14:17,499 What a perfect spot to propose. 1448 01:14:17,540 --> 01:14:19,959 No wonder Lady Wilma loved these wildflowers. 1449 01:14:20,001 --> 01:14:21,628 She embroidered them on the sampler 1450 01:14:21,670 --> 01:14:24,047 and decorated the river house with-- 1451 01:14:25,423 --> 01:14:27,300 Um, listen, Amelia. 1452 01:14:27,342 --> 01:14:29,010 See, what I said earlier about, 1453 01:14:29,052 --> 01:14:31,429 you know, how I wouldn't ask you to stay? 1454 01:14:31,471 --> 01:14:34,766 I didn't mean. I did mean. But that's not how I-- 1455 01:14:34,808 --> 01:14:36,226 The flowers. 1456 01:14:36,267 --> 01:14:38,353 The flowers! 1457 01:14:38,395 --> 01:14:40,188 It was in front of me the whole time. 1458 01:14:41,940 --> 01:14:43,108 What? Hold on. 1459 01:14:43,191 --> 01:14:44,234 What? 1460 01:14:47,696 --> 01:14:50,949 See the flowers? They're the same. 1461 01:14:51,032 --> 01:14:52,951 And that means? 1462 01:14:52,992 --> 01:14:54,953 The flowers aren't crooked. 1463 01:14:55,036 --> 01:14:57,122 Well, that's to say that they are crooked, 1464 01:14:57,205 --> 01:14:59,082 but intentionally so. 1465 01:15:02,293 --> 01:15:05,046 They're pointing upstairs. 1466 01:15:05,088 --> 01:15:07,465 "We bury the past up in bones, built to last." 1467 01:15:07,549 --> 01:15:09,342 We were right about it being the bones of the house. 1468 01:15:09,384 --> 01:15:10,844 We were just wrong about which house. 1469 01:15:10,885 --> 01:15:12,178 Come on. 1470 01:15:15,557 --> 01:15:16,891 There's more. 1471 01:15:21,354 --> 01:15:22,772 Attic access is right here. 1472 01:15:27,235 --> 01:15:30,488 It's not the attic. Look at the last line. 1473 01:15:30,572 --> 01:15:33,783 "Where seeds did blossom. Whence we became three." 1474 01:15:33,825 --> 01:15:36,369 Blossom as a baby. 1475 01:15:36,411 --> 01:15:38,329 The nursery. I can't believe we missed it. 1476 01:15:38,371 --> 01:15:39,581 It's right in here. 1477 01:16:03,438 --> 01:16:04,981 This must be it. 1478 01:16:05,482 --> 01:16:09,235 This is the last flower, and it's pointing straight up. 1479 01:16:12,614 --> 01:16:13,782 [knocks] 1480 01:16:16,201 --> 01:16:17,577 [knocks] 1481 01:16:20,622 --> 01:16:23,166 There's something here. A compartment. 1482 01:16:23,208 --> 01:16:24,751 How do I open it? 1483 01:17:01,913 --> 01:17:03,289 Are you going to open it? 1484 01:17:29,107 --> 01:17:30,233 Oh. 1485 01:17:31,109 --> 01:17:33,069 What is it? 1486 01:17:33,111 --> 01:17:36,781 Important papers, letters. 1487 01:17:36,865 --> 01:17:41,286 Proof that James and Lady Wilma really were Jacob and Jane. 1488 01:17:41,327 --> 01:17:43,788 That's huge. 1489 01:17:43,830 --> 01:17:45,707 It is. You're right. 1490 01:17:56,843 --> 01:17:59,679 What was it you said about old wooden furniture? 1491 01:18:00,722 --> 01:18:03,516 People needed somewhere to hide their secrets. 1492 01:18:12,567 --> 01:18:13,610 [gasps] 1493 01:18:44,265 --> 01:18:46,643 I did it mom. Finally. 1494 01:18:47,602 --> 01:18:49,229 You found it. 1495 01:18:50,689 --> 01:18:51,981 No. We found it. 1496 01:18:56,778 --> 01:18:58,154 Do you realize what this means? 1497 01:18:59,614 --> 01:19:02,951 You reunited the true love locket, 1498 01:19:03,034 --> 01:19:06,371 so now you'll find true love. 1499 01:19:06,413 --> 01:19:07,789 That's how it works, right? 1500 01:19:09,290 --> 01:19:10,750 That's what they say. 1501 01:19:13,169 --> 01:19:14,295 Do you believe it? 1502 01:19:16,506 --> 01:19:17,757 Should I? 1503 01:19:23,388 --> 01:19:25,348 [cell phone rings] 1504 01:19:25,390 --> 01:19:27,267 Sorry. That's work. 1505 01:19:28,560 --> 01:19:29,728 Hi, Rebecca. 1506 01:19:29,811 --> 01:19:30,812 I found a buyer. 1507 01:19:30,854 --> 01:19:32,564 Rebecca, I-- 1508 01:19:32,605 --> 01:19:33,857 This buyer's willing to pay three times what your mother did 1509 01:19:33,898 --> 01:19:36,568 just for the Fanshaw half. We can finally do it. 1510 01:19:36,609 --> 01:19:38,611 Rebecca, I found it. 1511 01:19:39,988 --> 01:19:42,907 Do you realize what this means? The price goes up ten-fold. 1512 01:19:42,991 --> 01:19:45,243 You could expand to Paris and Amsterdam at the same time. 1513 01:19:45,285 --> 01:19:47,203 This is incredible. 1514 01:19:47,287 --> 01:19:48,872 Rebecca, I-- 1515 01:19:48,913 --> 01:19:53,084 Amelia, I'm so proud of you. Your mother would be, too. 1516 01:19:53,126 --> 01:19:56,087 Oh, I have to call the buyer right away. 1517 01:19:56,171 --> 01:19:57,756 Well, maybe I should call Sotheby's first. 1518 01:19:57,839 --> 01:19:58,882 I have to go. 1519 01:20:03,803 --> 01:20:05,388 Wow. 1520 01:20:05,430 --> 01:20:08,350 Paris and Amsterdam sounds glamorous. 1521 01:20:08,433 --> 01:20:09,893 Your mother would be proud. 1522 01:20:09,934 --> 01:20:10,894 Marcus. 1523 01:20:12,103 --> 01:20:13,355 I get it. 1524 01:20:14,731 --> 01:20:19,652 You found the love locket. Now you're leaving. 1525 01:20:19,694 --> 01:20:21,738 I should get back to work. Excuse me. 1526 01:20:24,449 --> 01:20:25,575 Marcus... 1527 01:20:27,827 --> 01:20:31,206 Congratulations, Amelia. You got everything you deserved. 1528 01:20:42,342 --> 01:20:45,387 [pleasant music] 1529 01:20:49,099 --> 01:20:51,142 I suppose I'm checking out. 1530 01:20:51,184 --> 01:20:52,602 I really loved having you here. 1531 01:20:52,644 --> 01:20:54,896 I loved being here. 1532 01:20:54,979 --> 01:20:57,315 Did you have a chance to go over the sale terms? 1533 01:20:57,357 --> 01:20:59,943 I did. And it's very generous. 1534 01:20:59,984 --> 01:21:01,069 Are you sure it's worth that much? 1535 01:21:01,152 --> 01:21:03,113 Definitely. 1536 01:21:03,154 --> 01:21:04,781 I already talked it over with Enid. 1537 01:21:04,823 --> 01:21:07,242 And she's happy with whatever we decide. 1538 01:21:07,283 --> 01:21:08,410 It's strange. 1539 01:21:08,493 --> 01:21:09,994 We were all on this great adventure, 1540 01:21:10,036 --> 01:21:12,580 and now it's just... over. 1541 01:21:12,622 --> 01:21:14,290 I know how you feel. 1542 01:21:14,332 --> 01:21:16,918 I always wondered what Mum would have done if she'd found it. 1543 01:21:16,960 --> 01:21:18,294 She never said. 1544 01:21:18,336 --> 01:21:20,755 I always assumed she'd have sold it 1545 01:21:20,797 --> 01:21:23,675 and started looking for the next thing. 1546 01:21:23,717 --> 01:21:25,552 That's what I thought I'd do. 1547 01:21:25,593 --> 01:21:29,723 And expand your business. Isn't that your dream? 1548 01:21:29,764 --> 01:21:32,892 I have a new dream I want to run past you, 1549 01:21:32,934 --> 01:21:35,103 but it might need a fresh pot. 1550 01:21:35,145 --> 01:21:36,229 Okay. 1551 01:21:38,231 --> 01:21:39,774 Okay, that should work. 1552 01:21:41,985 --> 01:21:43,611 I'll let her know. 1553 01:21:43,653 --> 01:21:45,071 Thanks Mr. Mayor. 1554 01:21:47,449 --> 01:21:48,658 All settled. 1555 01:21:48,700 --> 01:21:51,536 Are you sure this is what you want to do? 1556 01:21:51,578 --> 01:21:53,371 I could ask you the same thing. 1557 01:21:53,413 --> 01:21:57,292 I'm thrilled. Marcus will be, too. 1558 01:21:57,334 --> 01:21:59,377 That remains to be seen. 1559 01:21:59,419 --> 01:22:00,587 You want me to call him? 1560 01:22:04,424 --> 01:22:06,551 I can do this. 1561 01:22:06,593 --> 01:22:08,053 [laughs] 1562 01:22:11,014 --> 01:22:13,266 [siren wailing] 1563 01:22:33,328 --> 01:22:34,412 Hi, Sheriff. 1564 01:22:38,583 --> 01:22:41,294 Miss Scott. 1565 01:22:41,336 --> 01:22:44,798 I thought you'd be halfway over the Atlantic by now. 1566 01:22:44,839 --> 01:22:47,592 I want to donate my half of the locket to the town. 1567 01:22:47,634 --> 01:22:50,220 Francine wants to do the same. 1568 01:22:50,261 --> 01:22:53,181 And the Mayor gave me the title to the old antique shop 1569 01:22:53,223 --> 01:22:56,226 on Main Street in return. 1570 01:22:56,267 --> 01:22:58,311 Scott Antiquities, Wilmaton. 1571 01:23:00,105 --> 01:23:01,523 Has a nice ring to it. 1572 01:23:03,566 --> 01:23:04,818 What do you think? 1573 01:23:07,028 --> 01:23:08,488 What about Paris? 1574 01:23:08,530 --> 01:23:10,031 Amsterdam? 1575 01:23:10,115 --> 01:23:14,035 I sort of fell in love here with the town. 1576 01:23:16,162 --> 01:23:17,956 - All the beautiful antiques... - Hmm. 1577 01:23:20,166 --> 01:23:21,543 And the people. 1578 01:23:24,254 --> 01:23:26,548 One person in particular. 1579 01:23:31,261 --> 01:23:33,179 What about your shop in London? 1580 01:23:33,263 --> 01:23:35,765 Rebecca's got it covered. 1581 01:23:35,807 --> 01:23:37,392 The advantages of having a partner. 1582 01:23:40,645 --> 01:23:42,188 Hmm. Your mom-- 1583 01:23:42,230 --> 01:23:44,524 Would have wanted exactly this. 1584 01:23:46,651 --> 01:23:50,071 I just didn't realize it until now. 1585 01:23:53,366 --> 01:23:55,535 Are you sure? 1586 01:23:55,577 --> 01:23:57,871 The locket brought Jacob and Lady Wilma together, 1587 01:23:59,164 --> 01:24:01,708 and it brought me here to you. 1588 01:24:05,170 --> 01:24:06,713 Well, I can't argue with that logic. 1589 01:24:26,274 --> 01:24:29,527 Good townspeople, honored guests, 1590 01:24:29,569 --> 01:24:31,154 As mayor of Wilmaton, 1591 01:24:31,237 --> 01:24:34,324 I am thrilled to open the permanent exhibit 1592 01:24:34,366 --> 01:24:37,911 celebrating Jacob and Wilma Jane Jameson 1593 01:24:37,994 --> 01:24:40,330 and their legendary love. 1594 01:24:40,372 --> 01:24:43,875 Featuring the antique locket given from Sir Robert Dudley 1595 01:24:43,917 --> 01:24:47,796 to Queen Elizabeth I and said to bring true love to its owner, 1596 01:24:50,507 --> 01:24:54,260 I hereby declare Wilmaton the town of true love. 1597 01:24:54,302 --> 01:24:56,471 [applause] 1598 01:25:01,309 --> 01:25:03,269 [applause] 1599 01:25:06,481 --> 01:25:07,816 I have to get back to the B&B. 1600 01:25:07,899 --> 01:25:09,984 We are full for yet another weekend. 1601 01:25:10,026 --> 01:25:11,319 So many proposal parties. 1602 01:25:11,403 --> 01:25:13,363 I might have to start a new side gig. 1603 01:25:13,446 --> 01:25:14,739 All right, sis. 1604 01:25:14,781 --> 01:25:16,157 Well, Deputy Hannah, she can come with us. 1605 01:25:16,199 --> 01:25:17,617 Sorry, Uncle Marcus, 1606 01:25:17,659 --> 01:25:20,161 but I want to be an antique dealer like Amelia. 1607 01:25:21,705 --> 01:25:23,665 Oh, I could use an intern. 1608 01:25:23,748 --> 01:25:25,834 How handy are you with the dust mop? 1609 01:25:25,875 --> 01:25:27,168 Oh, I'm sorry. 1610 01:25:27,252 --> 01:25:31,006 I meant I wanted to be a librarian. 1611 01:25:31,047 --> 01:25:32,340 I like books. 1612 01:25:32,424 --> 01:25:33,174 Bye. 1613 01:25:33,591 --> 01:25:34,509 Bye. 1614 01:25:43,059 --> 01:25:44,477 Glad you stayed? 1615 01:25:44,519 --> 01:25:47,814 I've never been happier. Are you glad I stayed? 1616 01:25:47,856 --> 01:25:48,982 Absolutely. 1617 01:25:49,983 --> 01:25:51,484 Finally have someone to take care of 1618 01:25:51,526 --> 01:25:52,861 all that old furniture in the basement. 110515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.