Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,921 --> 00:00:07,507
{\an8}[medieval music]
3
00:00:07,549 --> 00:00:19,561
{\an8}*
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:19,644 --> 00:00:21,938
{\an8}Don't go James, my father
will change his mind.
6
00:00:21,980 --> 00:00:23,982
{\an8}Wilma, your father is a Marquis.
7
00:00:24,024 --> 00:00:26,067
{\an8}He will never permit you
to marry carpenter.
8
00:00:26,109 --> 00:00:27,610
{\an8}I need to make my fortune,
9
00:00:27,694 --> 00:00:29,404
{\an8}and you know I must leave
Sussex to do so.
10
00:00:36,077 --> 00:00:37,620
{\an8}Take this.
11
00:00:37,662 --> 00:00:39,914
{\an8}It was a gift to Queen Elizabeth
from her one true love,
12
00:00:39,956 --> 00:00:41,416
{\an8}Sir Robert Dudley.
13
00:00:41,499 --> 00:00:43,918
{\an8}She never took it off.
Not until the day she died.
14
00:00:43,960 --> 00:00:45,879
{\an8}Wilma, I couldn't.
15
00:00:45,920 --> 00:00:47,505
{\an8}I have nothing to give you
in return.
16
00:00:52,344 --> 00:00:55,138
{\an8}And considered this locket
a symbol of our love,
17
00:00:55,221 --> 00:00:57,766
{\an8}torn apart for one day
to be made whole again.
18
00:01:03,521 --> 00:01:06,983
{\an8}I will prove myself worthy
of you.
19
00:01:07,025 --> 00:01:08,401
{\an8}I swear it.
20
00:01:11,696 --> 00:01:14,449
{\an8}[romantic music]
21
00:01:38,640 --> 00:01:40,225
{\an8}I've been looking at ways
to expand the business,
22
00:01:40,266 --> 00:01:43,228
{\an8}and I'm afraid we're years away.
We just don't have the money.
23
00:01:43,269 --> 00:01:45,480
{\an8}Think I found a solution
to that problem.
24
00:01:48,108 --> 00:01:51,778
{\an8}Liverpool to Boston, May 1822.
25
00:01:51,820 --> 00:01:55,240
{\an8}Passenger Jacob Jameson.
Occupation, carpenter.
26
00:01:55,323 --> 00:01:56,741
{\an8}Now look at this.
27
00:01:59,077 --> 00:02:01,121
{\an8}Jacob Jameson became
well-known in Boston
28
00:02:01,162 --> 00:02:03,707
{\an8}for his high quality
handmade furniture.
29
00:02:03,748 --> 00:02:05,834
{\an8}Oh, I've never heard of him.
Are his pieces valuable?
30
00:02:05,917 --> 00:02:08,420
{\an8}Not particularly.
Keep reading.
31
00:02:08,461 --> 00:02:09,671
{\an8}You know, you could
just tell me.
32
00:02:09,713 --> 00:02:11,131
{\an8}Where's the fun in that?
33
00:02:11,172 --> 00:02:12,799
{\an8}[chuckles]
34
00:02:12,841 --> 00:02:15,677
{\an8}He then bought a parcel
of land in Massachusetts
35
00:02:15,760 --> 00:02:17,762
{\an8}and founded the town
of Wilmaton,
36
00:02:17,804 --> 00:02:19,764
{\an8}where he married
and lived out his days.
37
00:02:22,976 --> 00:02:25,645
{\an8}Oh, you're not saying
38
00:02:25,687 --> 00:02:27,564
{\an8}Jacob Jameson
is James Jacobs.
39
00:02:27,605 --> 00:02:29,065
{\an8}It all fits.
40
00:02:29,107 --> 00:02:31,151
{\an8}Jacob Jameson, a carpenter,
left England in 1822
41
00:02:31,192 --> 00:02:33,361
{\an8}and founded a town
called Wilmaton.
42
00:02:33,403 --> 00:02:35,196
{\an8}One is a coincidence,
but altogether--
43
00:02:35,238 --> 00:02:36,948
{\an8}That's a decent theory.
44
00:02:36,990 --> 00:02:38,616
{\an8}Do you think the missing
half of the true love locket
45
00:02:38,658 --> 00:02:40,368
{\an8}is in Wilmaton, Massachusetts?
46
00:02:40,452 --> 00:02:42,412
{\an8}Maybe, but their records
aren't digitized,
47
00:02:42,454 --> 00:02:44,956
{\an8}and no one's answering
my calls.
48
00:02:44,998 --> 00:02:47,208
{\an8}I wish your mother
were here right now.
49
00:02:47,250 --> 00:02:48,293
{\an8}I know.
50
00:02:50,170 --> 00:02:52,756
{\an8}Reuniting the true love locket
was all she ever talked about.
51
00:02:52,839 --> 00:02:56,468
{\an8}She carried this everywhere.
Years of research.
52
00:02:56,509 --> 00:02:58,928
{\an8}I wish I could tell her
what I found.
53
00:02:58,970 --> 00:03:00,764
You know, if she was here,
she'd be halfway to the airport.
54
00:03:00,805 --> 00:03:02,640
Without letting you finish
your sentence.
55
00:03:04,851 --> 00:03:06,186
You already booked your flight.
56
00:03:06,227 --> 00:03:08,188
Okay, yes, but don't tell anyone
where I've gone.
57
00:03:08,229 --> 00:03:09,939
You know what will happen
if word gets out.
58
00:03:09,981 --> 00:03:12,567
Cute little Wilmaton will be
overrun by treasure hunters.
59
00:03:12,609 --> 00:03:15,236
Mum's the word, literally.
60
00:03:15,278 --> 00:03:16,863
[laughing]
61
00:03:16,905 --> 00:03:18,239
And think about whether
we should expand
62
00:03:18,281 --> 00:03:20,158
to Paris or Amsterdam.
63
00:03:20,200 --> 00:03:22,494
Amelia, if you find the missing
half of Queen Elizabeth I's
64
00:03:22,535 --> 00:03:25,538
true love locket, you won't
have to choose.
65
00:03:25,622 --> 00:03:27,749
All your dreams will come true.
66
00:03:27,791 --> 00:03:30,460
[laughs]
67
00:03:30,502 --> 00:03:32,712
[adventurous music]
68
00:03:32,754 --> 00:03:35,757
*
69
00:03:39,219 --> 00:03:40,345
[engine rumbles]
70
00:04:00,448 --> 00:04:02,075
Hi.
71
00:04:02,117 --> 00:04:03,535
It looked like you can use
a hand.
72
00:04:03,576 --> 00:04:04,661
No, thank you.
73
00:04:04,703 --> 00:04:06,538
Roadside assistance
is on the way.
74
00:04:06,579 --> 00:04:08,081
Oh. You're sure I can't help?
75
00:04:08,164 --> 00:04:10,542
- No, really, I'll wait.
- Okay.
76
00:04:19,467 --> 00:04:21,845
Jack.
Your roadside assistance today?
77
00:04:21,928 --> 00:04:23,471
That I am.
78
00:04:23,513 --> 00:04:24,597
And you must be Amelia.
79
00:04:24,639 --> 00:04:26,224
Yes.
80
00:04:26,307 --> 00:04:28,143
There was a funny sound coming
from underneath the car.
81
00:04:28,184 --> 00:04:29,310
Let's have a look see.
82
00:04:34,149 --> 00:04:36,401
Yeah, yeah.
83
00:04:38,695 --> 00:04:40,613
I think the axle's broken.
84
00:04:40,655 --> 00:04:42,449
I'll have to tow the car
into town.
85
00:04:42,490 --> 00:04:44,325
It'll take a while to get it
hitched up.
86
00:04:44,367 --> 00:04:46,786
Well, I can give the lady
a ride in the town.
87
00:04:46,828 --> 00:04:48,830
I don't get into cars
with strangers.
88
00:04:48,872 --> 00:04:51,541
Well, I'm Marcus,
you're Amelia.
89
00:04:51,583 --> 00:04:53,168
Now we aren't strangers.
90
00:04:54,336 --> 00:04:56,504
Is that how it works in
small American towns
91
00:04:56,546 --> 00:04:59,215
or just in horror movies?
92
00:04:59,257 --> 00:05:00,592
You're right with this one.
93
00:05:00,633 --> 00:05:02,302
He's well-known around
these parts.
94
00:05:02,344 --> 00:05:04,929
It isn't that far
to River house B&B.
95
00:05:04,971 --> 00:05:07,349
How did you know
that's where I'm going?
96
00:05:07,390 --> 00:05:09,267
Well, I knew a guest from
England was arriving today,
97
00:05:09,309 --> 00:05:13,396
and I don't need to be Sherlock
Holmes to deduce that's you.
98
00:05:13,438 --> 00:05:16,775
Just how small is this town?
99
00:05:16,816 --> 00:05:17,942
Very.
100
00:05:24,157 --> 00:05:26,910
Thanks for the lift, but I think
I could have walked.
101
00:05:26,993 --> 00:05:30,455
That would have been
very unneighborly of me.
102
00:05:30,497 --> 00:05:32,082
Can I at least give you
some money for petrol?
103
00:05:32,123 --> 00:05:34,125
Absolutely not.
104
00:05:34,167 --> 00:05:35,877
And we call it gas around here.
105
00:05:36,920 --> 00:05:39,506
Thanks, that's very kind of you.
106
00:05:39,547 --> 00:05:42,092
No one in London would look out
for a stranger.
107
00:05:42,133 --> 00:05:44,386
I thought we stopped being
strangers about a half hour ago.
108
00:05:44,427 --> 00:05:45,804
I suppose we did.
109
00:05:45,845 --> 00:05:47,722
My first acquaintance
in Wilmaton.
110
00:05:47,764 --> 00:05:49,891
Acquaintance? Ouch.
111
00:05:49,933 --> 00:05:52,727
We can hardly be friends.
Surnames are required for that.
112
00:05:52,811 --> 00:05:54,437
Is that how y'all play it across
the pond?
113
00:05:54,521 --> 00:05:55,897
As I'll have you know,
114
00:05:55,939 --> 00:05:58,108
sharing last names is a big
step around here.
115
00:05:58,149 --> 00:05:59,901
[notification alert]
116
00:05:59,943 --> 00:06:03,780
Excuse me.
That's work.
117
00:06:03,822 --> 00:06:04,864
You know what?
Head on in.
118
00:06:04,948 --> 00:06:06,324
Francine's expecting you.
119
00:06:06,366 --> 00:06:10,745
And uh... welcome to Wilmaton,
Miss Scott.
120
00:06:10,787 --> 00:06:12,205
Thank you.
121
00:06:17,252 --> 00:06:19,045
Hello, I'm Francine.
122
00:06:19,087 --> 00:06:20,964
Hi Amelia.
Lovely to meet you.
123
00:06:21,006 --> 00:06:22,424
Amelia. Come on in.
124
00:06:22,465 --> 00:06:23,675
Thank you.
125
00:06:28,888 --> 00:06:30,390
You're the only guest right now.
126
00:06:30,432 --> 00:06:31,975
Most people prefer
the new chain hotel.
127
00:06:32,017 --> 00:06:33,643
Ten minutes up the freeway.
128
00:06:33,685 --> 00:06:35,228
This place is so beautiful.
129
00:06:35,270 --> 00:06:37,022
Thank you.
130
00:06:37,105 --> 00:06:39,941
Look at those hand-carved
flowers on the stairwell.
131
00:06:40,025 --> 00:06:43,528
A bit crooked,
but I love them, too.
132
00:06:43,570 --> 00:06:45,030
How old is the house?
133
00:06:45,697 --> 00:06:48,324
Hannah?
How old is the house?
134
00:06:48,366 --> 00:06:52,537
It was built in 1824 by our
town founder, Jacob Jameson.
135
00:06:52,579 --> 00:06:54,247
He also built
the Founders' House,
136
00:06:54,289 --> 00:06:56,624
where The Mayor lives
and the Town Hall.
137
00:06:56,708 --> 00:06:59,544
You are going to ace
that quiz tomorrow.
138
00:06:59,586 --> 00:07:02,088
Amelia, this is Hannah,
my daughter.
139
00:07:02,130 --> 00:07:03,840
- Hi.
- Hi.
140
00:07:03,882 --> 00:07:05,508
Are you a budding historian?
141
00:07:05,550 --> 00:07:08,386
Well, I want to be an officer
of the law when I grow up.
142
00:07:08,428 --> 00:07:10,138
Right.
143
00:07:10,180 --> 00:07:11,890
Well, I'll make sure to mind
my P's and Q's around you.
144
00:07:11,931 --> 00:07:14,142
What are P's and Q's?
145
00:07:15,769 --> 00:07:17,145
I have absolutely no idea.
146
00:07:17,228 --> 00:07:19,606
[both laugh]
147
00:07:19,647 --> 00:07:22,025
Why did Jacob Jameson name
the town Wilmaton
148
00:07:22,067 --> 00:07:23,526
after his true love?
149
00:07:23,610 --> 00:07:26,821
His wife's name was Jane,
so I sure hope not.
150
00:07:28,782 --> 00:07:29,991
Let me show you to your room.
151
00:07:30,033 --> 00:07:31,076
Right. Thank you.
152
00:07:40,627 --> 00:07:42,003
I hope this is all right.
153
00:07:43,171 --> 00:07:44,631
It's lovely.
154
00:07:44,673 --> 00:07:46,257
You're welcome to join us.
For dinner?
155
00:07:46,299 --> 00:07:48,968
Oh, thanks, but
I'm a bit jet-lagged.
156
00:07:49,010 --> 00:07:51,137
I think I'll settle in
for the night.
157
00:07:51,179 --> 00:07:53,640
I'll leave a sandwich outside
the door in case you get hungry.
158
00:07:53,682 --> 00:07:55,183
And breakfast will be
complimentary at the diner
159
00:07:55,225 --> 00:07:56,851
down the street.
160
00:07:56,935 --> 00:07:59,229
And there's a map
of the town here.
161
00:07:59,270 --> 00:08:01,564
Sounds perfect.
Thank you.
162
00:08:01,648 --> 00:08:02,857
Of course.
163
00:08:50,697 --> 00:08:52,449
Good morning,
friend from England.
164
00:08:52,490 --> 00:08:55,618
Morning. You work here, too?
165
00:08:55,660 --> 00:08:58,246
I like to bake.
Fresh Danish?
166
00:08:58,288 --> 00:08:59,581
Oh, yes, please.
167
00:09:00,957 --> 00:09:02,208
Thank you.
168
00:09:02,917 --> 00:09:04,669
Your car won't be fixed
for a few days.
169
00:09:04,711 --> 00:09:06,546
Still waiting on parts.
170
00:09:06,588 --> 00:09:08,715
I spoke with the rental company
this morning.
171
00:09:08,757 --> 00:09:10,300
At least I'll be getting
a full refund.
172
00:09:10,383 --> 00:09:11,343
Good.
173
00:09:11,384 --> 00:09:12,677
And don't fret.
174
00:09:12,719 --> 00:09:14,179
You can walk the length
of town in 20 minutes,
175
00:09:14,220 --> 00:09:16,264
and I got a taxi service
in a pinch.
176
00:09:16,306 --> 00:09:20,977
Mechanic, baker, taxi driver.
Anything else?
177
00:09:21,061 --> 00:09:24,606
Amelia, come meet the Wilmaton
Tourism Board.
178
00:09:26,399 --> 00:09:29,861
Also the Historical Society,
bowling team, yoga club,
179
00:09:29,903 --> 00:09:31,237
depending on the day.
180
00:09:31,321 --> 00:09:33,656
This is Kim, this is Julie.
181
00:09:33,698 --> 00:09:36,451
This is Nancy, and Claudia
here is the librarian.
182
00:09:36,493 --> 00:09:38,161
Hi. Lovely to meet you.
183
00:09:38,203 --> 00:09:40,372
I'll be visiting the library
later today.
184
00:09:40,413 --> 00:09:42,791
Oh, the library is only open
on Saturdays.
185
00:09:42,832 --> 00:09:44,042
Funding cuts.
186
00:09:44,125 --> 00:09:45,460
Oh, that's a shame.
187
00:09:45,502 --> 00:09:47,587
I was hoping to research
the town's history.
188
00:09:47,671 --> 00:09:50,173
No one cares about our town.
189
00:09:50,215 --> 00:09:53,385
Why would you come here
instead of anywhere else?
190
00:09:53,426 --> 00:09:55,303
Well, I'm an antique stealer,
191
00:09:55,345 --> 00:09:56,930
here to verify the provenance
of an item,
192
00:09:57,013 --> 00:09:59,182
and my search brought
me here.
193
00:09:59,224 --> 00:10:01,601
And what's the item?
194
00:10:01,643 --> 00:10:04,562
I can't say, I'm afraid.
Confidentiality.
195
00:10:04,604 --> 00:10:06,773
That sounds exciting.
196
00:10:06,815 --> 00:10:08,525
No one's interested
in our old junk.
197
00:10:08,608 --> 00:10:11,653
You'll be surprised what
old junk can be worth.
198
00:10:16,032 --> 00:10:17,992
This, for example.
199
00:10:18,034 --> 00:10:23,164
It's a crystal sugar sifter
with a silver lid. One moment.
200
00:10:33,258 --> 00:10:37,345
It's hallmarked 1832.
Sheffield.
201
00:10:38,847 --> 00:10:41,766
English silver.
Quite valuable.
202
00:10:41,808 --> 00:10:43,268
I'm surprised to find it here,
203
00:10:43,309 --> 00:10:44,978
especially being
used so casually.
204
00:10:45,020 --> 00:10:47,188
There's things like this
all over town.
205
00:10:47,272 --> 00:10:48,440
Well, if you have things
like this,
206
00:10:48,481 --> 00:10:50,191
you should get them appraised.
207
00:10:50,233 --> 00:10:53,194
I have an old jewelry from
my grandmother I never wear.
208
00:10:53,236 --> 00:10:55,030
Jewelry is my speciality.
209
00:10:55,071 --> 00:10:56,573
I could meet you here
tomorrow morning.
210
00:10:56,614 --> 00:10:57,866
Can I bring something, too?
211
00:10:57,949 --> 00:10:59,617
Absolutely.
212
00:10:59,701 --> 00:11:01,119
If you can point me in the
direction of the town archives.
213
00:11:01,161 --> 00:11:02,287
Sure.
214
00:11:02,328 --> 00:11:03,329
Great.
215
00:11:04,164 --> 00:11:05,290
Hey, everybody.
216
00:11:06,416 --> 00:11:07,417
Good morning, Amelia.
217
00:11:07,500 --> 00:11:08,752
Good morning, Marcus.
218
00:11:08,835 --> 00:11:10,754
Oh, nice duds.
219
00:11:10,837 --> 00:11:12,547
Thanks, Jack.
220
00:11:12,589 --> 00:11:14,591
So, off to court just got to
stop by the office real quick.
221
00:11:14,674 --> 00:11:16,301
Oh, then you can show Amelia
to the archives.
222
00:11:16,343 --> 00:11:17,552
It's on your way, right?
223
00:11:17,594 --> 00:11:18,720
Mmhmm.
224
00:11:20,638 --> 00:11:23,350
[pleasant music]
225
00:11:26,811 --> 00:11:29,773
It's straight out of a film.
226
00:11:29,814 --> 00:11:31,566
Maybe a few more
empty storefronts,
227
00:11:31,649 --> 00:11:35,153
but still a picturesque
American town.
228
00:11:35,236 --> 00:11:36,863
It's changed a lot.
229
00:11:36,905 --> 00:11:40,075
When I was a kid, every weekend
was some kind of event,
230
00:11:40,116 --> 00:11:42,619
and the streets were full of
day trippers from Boston.
231
00:11:42,660 --> 00:11:44,037
What happened?
232
00:11:44,079 --> 00:11:45,997
People just forgot
about this place.
233
00:11:46,039 --> 00:11:49,084
Jobs dried up.
Usual story, I guess.
234
00:11:49,125 --> 00:11:50,835
Francine and I are working
235
00:11:50,877 --> 00:11:53,588
to bring this place
back to life somehow.
236
00:11:53,630 --> 00:11:54,964
You and Francine?
237
00:11:55,006 --> 00:11:57,759
Mm. I co-own the B&B.
238
00:12:00,428 --> 00:12:02,764
She's my youngest sister.
Hannah's my niece.
239
00:12:04,557 --> 00:12:06,601
Oh, how nice.
240
00:12:08,395 --> 00:12:09,813
What about your boyfriend?
241
00:12:09,896 --> 00:12:13,066
He's all right with you jetting
off solo to America?
242
00:12:13,108 --> 00:12:15,860
He would be, or he wouldn't be
my boyfriend.
243
00:12:15,902 --> 00:12:18,029
My only partner is
my business partner.
244
00:12:19,739 --> 00:12:22,075
Oh. What's this?
245
00:12:28,581 --> 00:12:30,166
An antique shop?
246
00:12:30,208 --> 00:12:32,168
Yeah, it's been closed
for years.
247
00:12:32,210 --> 00:12:34,462
Oh, that's a shame.
248
00:12:34,504 --> 00:12:37,173
It's a perfect spot
for an antique shop.
249
00:12:37,257 --> 00:12:40,010
I've already seen a few pieces
I could sell in a heartbeat.
250
00:12:40,051 --> 00:12:41,511
Are you an antiques dealer?
251
00:12:41,553 --> 00:12:45,140
Yes.
I own my own shop in London.
252
00:12:45,223 --> 00:12:46,766
Are you here on
official business?
253
00:12:48,351 --> 00:12:50,812
So uh, this is the main square.
254
00:12:53,606 --> 00:12:56,484
Yep. Yep. That's the Town Hall
right there.
255
00:12:56,526 --> 00:12:59,404
It's home to The Mayor's office
and the library.
256
00:12:59,446 --> 00:13:00,947
And the Sheriff's office
is right over there.
257
00:13:03,074 --> 00:13:05,452
Sheriff. Like the wild west.
258
00:13:07,412 --> 00:13:10,123
Will I be meeting John Wayne?
259
00:13:10,165 --> 00:13:13,668
Is that your type?
The all American cowboy?
260
00:13:13,752 --> 00:13:15,712
Wrong part of the country
for that.
261
00:13:15,754 --> 00:13:18,048
What part of the country
is this?
262
00:13:18,089 --> 00:13:21,176
It's more the rabble-rousing,
revolutionary type.
263
00:13:21,217 --> 00:13:23,094
And that's you.
264
00:13:23,136 --> 00:13:26,181
I suppose I should hide
my tea then.
265
00:13:28,558 --> 00:13:30,352
Well, wasn't it here your
countrymen threw all the tea
266
00:13:30,435 --> 00:13:33,104
in the sea?
267
00:13:33,146 --> 00:13:37,609
Boston? Yeah, yeah.
Kicked off the whole revolution.
268
00:13:37,692 --> 00:13:40,278
Hm. Such a waste.
269
00:13:40,320 --> 00:13:42,155
No wonder the English
were so upset.
270
00:13:46,659 --> 00:13:50,121
The archives are just in there.
Just ask at The Mayor's office.
271
00:13:50,205 --> 00:13:52,415
- Thank you.
- Mhmm.
272
00:13:52,457 --> 00:13:54,334
What are you hoping to find?
273
00:13:56,044 --> 00:13:58,838
I'm trying to prove
the provenance of an item,
274
00:13:58,922 --> 00:14:00,548
and my search led me here.
275
00:14:02,092 --> 00:14:03,343
Hmm. Must be something special.
276
00:14:05,136 --> 00:14:07,347
Nothing worth starting
a revolution for.
277
00:14:11,017 --> 00:14:12,602
Maybe I'll see you around.
278
00:14:12,644 --> 00:14:13,978
It'll be impossible not to.
279
00:14:19,109 --> 00:14:19,901
Hello?
280
00:14:19,943 --> 00:14:21,528
[gasps]
281
00:14:21,611 --> 00:14:22,904
You scared me half to death.
282
00:14:22,946 --> 00:14:24,656
Sorry about that.
283
00:14:24,698 --> 00:14:27,617
I'd like to access your
town archives, please.
284
00:14:27,701 --> 00:14:30,120
Bob, you have a visitor.
285
00:14:30,161 --> 00:14:32,330
[Bob] I'm just on the phone.
286
00:14:32,372 --> 00:14:34,040
Have a seat.
He'll be a minute.
287
00:14:34,082 --> 00:14:35,208
Thank you.
288
00:14:39,671 --> 00:14:41,423
Have you worked
for the Mayor long?
289
00:14:41,464 --> 00:14:43,049
I don't work here.
290
00:14:43,091 --> 00:14:45,677
I'm just helping Bob plan
the town's birthday party.
291
00:14:45,719 --> 00:14:48,096
Mayor Truman.
I'm his girlfriend.
292
00:14:48,179 --> 00:14:51,433
And no, I run my own
business online.
293
00:14:51,474 --> 00:14:53,143
I sell second-hand goods.
294
00:14:53,184 --> 00:14:55,520
Antiques. Are you a dealer?
295
00:14:55,562 --> 00:14:58,773
Oh, no. I uh...maybe.
296
00:14:58,857 --> 00:15:01,860
I sell old things.
So, I suppose.
297
00:15:04,195 --> 00:15:07,866
If you need someone
to have a look at your stock.
298
00:15:11,077 --> 00:15:13,913
Oh, you own your own shop?
Impressive.
299
00:15:15,623 --> 00:15:17,792
Mayor's special order.
Sorry it took so long.
300
00:15:17,834 --> 00:15:19,085
Hi, Jack.
301
00:15:19,169 --> 00:15:21,379
He's always grumpy
on an empty stomach.
302
00:15:21,421 --> 00:15:22,964
Can you please put
the food over there?
303
00:15:27,385 --> 00:15:30,388
Jack does not count
as a visitor, Poppy.
304
00:15:32,349 --> 00:15:34,851
Hi. That would be me.
305
00:15:34,934 --> 00:15:38,396
Hello. Mayor Bob Truman.
How can I help you?
306
00:15:38,480 --> 00:15:42,025
I am Amelia Scott, an antique
dealer based in London,
307
00:15:42,067 --> 00:15:44,319
and I've come all this way
to see your archives.
308
00:15:44,402 --> 00:15:46,196
Oh, I'm sorry.
The archives are closed.
309
00:15:46,237 --> 00:15:48,990
There's no one to take care of
them. Budget cuts.
310
00:15:49,032 --> 00:15:49,991
Bye Bob.
311
00:15:50,033 --> 00:15:51,076
Yeah, later, Jack.
312
00:15:52,660 --> 00:15:54,162
That explains why your
collection isn't digitized.
313
00:15:54,204 --> 00:15:56,373
It is on the list.
314
00:15:56,414 --> 00:15:59,834
But you can imagine how long
that list is these days.
315
00:15:59,876 --> 00:16:03,755
Perhaps I can help.
I am trained in conservation.
316
00:16:03,797 --> 00:16:07,092
I'd be happy to organize and
preserve the more fragile pieces
317
00:16:07,133 --> 00:16:08,718
in exchange for access.
318
00:16:08,760 --> 00:16:11,721
Poppy, look at this.
319
00:16:11,805 --> 00:16:13,348
Yes, what is it?
320
00:16:13,390 --> 00:16:16,559
The calligrapher has spelled
Wilmaton with two l's
321
00:16:16,601 --> 00:16:18,561
in every invitation.
322
00:16:18,603 --> 00:16:21,189
Oh, no. This is a disaster.
323
00:16:23,566 --> 00:16:25,985
So, the archives.
324
00:16:26,027 --> 00:16:27,779
Yeah, maybe next week.
I'm sorry.
325
00:16:27,862 --> 00:16:29,406
We are just so busy
326
00:16:29,447 --> 00:16:32,033
with the town's 200th
anniversary Founders' Ball.
327
00:16:32,075 --> 00:16:33,451
You should come.
328
00:16:33,493 --> 00:16:35,787
Everyone will be dressed
in period costumes.
329
00:16:35,829 --> 00:16:38,415
It's this Friday and we have
plenty of tickets left.
330
00:16:38,498 --> 00:16:39,708
Yes, too many.
331
00:16:39,749 --> 00:16:41,001
Don't start.
332
00:16:41,042 --> 00:16:42,293
You're the one
who's supposed to have
333
00:16:42,335 --> 00:16:43,795
all the friends in high places.
334
00:16:43,837 --> 00:16:46,715
Who you were supposed to call.
335
00:16:46,756 --> 00:16:48,133
I called them.
336
00:16:48,174 --> 00:16:49,426
Oh, really?
When did you call them?
337
00:16:49,509 --> 00:16:50,885
Last week.
338
00:16:50,927 --> 00:16:52,762
And I told you, they need
a month head start.
339
00:16:52,804 --> 00:16:54,014
How am I supposed to know that?
340
00:16:54,097 --> 00:16:55,765
These people need a lot of time.
341
00:16:55,849 --> 00:16:57,392
I didn't have the list.
You never gave it to me.
342
00:16:57,475 --> 00:16:59,227
I gave it to you, like,
a month ago.
343
00:17:01,104 --> 00:17:02,814
Oh, dear.
344
00:17:02,856 --> 00:17:03,898
Well, that's not the face of
a successful treasure hunter.
345
00:17:03,982 --> 00:17:06,443
You're right.
Maybe this was a mistake.
346
00:17:06,484 --> 00:17:08,236
Well, you can't be saying
that already.
347
00:17:08,319 --> 00:17:09,696
I need to get
into those archives,
348
00:17:09,779 --> 00:17:11,448
or this is all for nothing.
349
00:17:12,073 --> 00:17:15,952
I just wish mum was here.
She'd know exactly what to do.
350
00:17:16,036 --> 00:17:17,620
True.
351
00:17:17,662 --> 00:17:19,205
Not sure I'd recommend it,
though.
352
00:17:25,795 --> 00:17:29,424
[mysterious music]
353
00:17:33,720 --> 00:17:36,014
[alarm beeping]
354
00:17:59,662 --> 00:18:00,872
Amelia?!!
355
00:18:06,086 --> 00:18:07,212
Hello.
356
00:18:08,505 --> 00:18:09,964
Don't I get a phone call?
357
00:18:20,141 --> 00:18:22,811
I thought you were a barrister.
358
00:18:22,852 --> 00:18:24,771
A solicitor?
359
00:18:24,813 --> 00:18:26,147
A lawyer?
360
00:18:26,231 --> 00:18:28,149
I know what a barrister
and a solicitor are.
361
00:18:28,191 --> 00:18:29,943
I just don't know why
you thought I was either.
362
00:18:29,984 --> 00:18:32,112
You were off to court
when I saw you last.
363
00:18:32,153 --> 00:18:35,198
Yes, but as the investigating
officer giving testimony
364
00:18:35,281 --> 00:18:37,117
on a robbery case.
365
00:18:37,158 --> 00:18:38,702
So you're a Detective
366
00:18:38,743 --> 00:18:41,705
I'm the Sheriff.
367
00:18:41,746 --> 00:18:44,499
You don't even have
a cowboy hat.
368
00:18:44,541 --> 00:18:46,626
I don't ride a horse either.
369
00:18:46,710 --> 00:18:49,337
I only have one deputy.
So we both do everything.
370
00:18:49,421 --> 00:18:52,215
Like throwing innocent
tourists into your jail?
371
00:18:52,257 --> 00:18:53,925
I caught you breaking
and entering.
372
00:18:53,967 --> 00:18:55,468
I had to leave you somewhere
while I dealt with
373
00:18:55,510 --> 00:18:56,928
the alarm company.
374
00:18:56,970 --> 00:18:59,305
Great. Well, I thank you
for your hospitality,
375
00:18:59,347 --> 00:19:02,100
but I'd much prefer sleeping
without bars.
376
00:19:02,142 --> 00:19:04,602
So if you don't mind,
I'm just going to be.
377
00:19:04,686 --> 00:19:07,105
Nice try.
Have a seat.
378
00:19:09,065 --> 00:19:10,650
You still owe me an explanation.
379
00:19:12,277 --> 00:19:14,112
Why were you breaking
into the Town Hall?
380
00:19:16,865 --> 00:19:18,158
It's silly, really.
381
00:19:18,199 --> 00:19:19,951
I just wanted a quick peek
at the archives.
382
00:19:19,993 --> 00:19:22,037
The mayor refused
and I was curious why.
383
00:19:23,329 --> 00:19:25,790
So you decided to break
the law in a foreign country.
384
00:19:25,832 --> 00:19:26,958
Try again.
385
00:19:29,878 --> 00:19:32,172
I'm trying to prove
the provenance of an item,
386
00:19:32,213 --> 00:19:34,507
and I expect the answer
to be in the town archives.
387
00:19:34,591 --> 00:19:36,634
What's the item again?
I don't think you told me.
388
00:19:36,676 --> 00:19:40,513
I can't. Client confidentiality,
you understand.
389
00:19:47,520 --> 00:19:49,939
I can't force you
to tell me the truth,
390
00:19:49,981 --> 00:19:55,195
but I can write you a ticket for
trespassing on city property,
391
00:19:55,236 --> 00:19:57,364
payable within 14 days.
392
00:19:58,323 --> 00:19:59,199
And, Miss Scott?
393
00:19:59,240 --> 00:20:00,325
Yes?
394
00:20:01,826 --> 00:20:03,661
I know you'll be watching me.
395
00:20:03,703 --> 00:20:06,831
It's a small town.
Everybody's watching you.
396
00:20:09,334 --> 00:20:10,877
[sighs]
397
00:20:17,717 --> 00:20:19,803
Everything all right?
You seem upset.
398
00:20:19,844 --> 00:20:22,472
I just did something dumb,
and I was--
399
00:20:22,514 --> 00:20:25,642
Well, it doesn't matter.
400
00:20:25,684 --> 00:20:28,728
I found out your brother
is the town Sheriff.
401
00:20:28,812 --> 00:20:31,523
Ooh. He takes that seriously,
too.
402
00:20:31,564 --> 00:20:33,483
He was a detective in Boston,
you know.
403
00:20:33,525 --> 00:20:35,110
I assumed you both grew up here.
404
00:20:35,193 --> 00:20:36,945
Yeah, we did.
405
00:20:37,028 --> 00:20:39,239
I stayed. Marcus didn't.
406
00:20:39,280 --> 00:20:42,742
He left for college and fell
in love with the big city.
407
00:20:42,784 --> 00:20:44,494
Why did he come back?
408
00:20:44,536 --> 00:20:48,665
For me. My husband passed away.
Cancer.
409
00:20:48,707 --> 00:20:50,250
I'm so sorry.
410
00:20:50,333 --> 00:20:53,336
It was a few years ago,
but thank you.
411
00:20:53,378 --> 00:20:57,257
Hannah was only a little girl,
and her parents are in Florida.
412
00:20:57,340 --> 00:21:00,760
So Marcus took a leave
from Boston PD
413
00:21:00,802 --> 00:21:05,098
and came back to help me--
help us through the worst of it.
414
00:21:05,181 --> 00:21:06,474
So when the Sheriff position
came up,
415
00:21:06,516 --> 00:21:08,059
he said it only made sense.
416
00:21:09,060 --> 00:21:10,520
What a great brother.
417
00:21:10,562 --> 00:21:12,188
Yeah.
418
00:21:12,230 --> 00:21:13,523
Sometimes I wonder if he regrets
419
00:21:13,565 --> 00:21:16,818
giving up so much for us,
you know.
420
00:21:16,860 --> 00:21:18,361
But I'm so grateful he's here.
421
00:21:20,238 --> 00:21:22,449
I'm sorry to rattle on.
You look beat.
422
00:21:22,490 --> 00:21:24,659
Oh, no, you weren't.
It's just jet-lag.
423
00:21:24,701 --> 00:21:26,077
I should get some sleep.
424
00:21:34,336 --> 00:21:35,962
The map's missing.
425
00:21:36,004 --> 00:21:38,048
Oh, the map of Wilmaton.
I can just print you another.
426
00:21:38,089 --> 00:21:42,093
No, this one had my notes on it.
427
00:21:42,135 --> 00:21:44,220
All right, you're looking
for that provenance.
428
00:21:44,262 --> 00:21:45,847
I hope someone didn't take it.
429
00:21:45,930 --> 00:21:49,392
Or maybe fell out of your bag.
Where have you been?
430
00:21:49,434 --> 00:21:51,603
The diner, The Mayor's office,
the Sheriff.
431
00:21:53,772 --> 00:21:55,690
Here it is.
It's at the bottom of my bag.
432
00:21:55,774 --> 00:21:57,108
That's a relief.
433
00:22:00,195 --> 00:22:01,988
Odd.
434
00:22:02,030 --> 00:22:07,160
It was inside my journal,
and I clasped it shut.
435
00:22:07,202 --> 00:22:08,661
How did it fall out?
436
00:22:09,913 --> 00:22:11,915
You found it.
No harm done.
437
00:22:20,465 --> 00:22:22,509
[indistinct conversations]
438
00:22:27,138 --> 00:22:30,225
Amelia. Good morning.
439
00:22:30,266 --> 00:22:31,685
Where would you like to start?
440
00:22:31,726 --> 00:22:33,103
Start?
441
00:22:33,144 --> 00:22:35,397
Appraising the antiques...
you offered.
442
00:22:35,438 --> 00:22:38,233
That's right.
Yes, I did.
443
00:22:38,274 --> 00:22:40,193
To the four people
that were here.
444
00:22:40,235 --> 00:22:43,530
Oh, I guess word got out.
445
00:22:46,116 --> 00:22:48,034
Jack O'Shea.
446
00:22:48,118 --> 00:22:50,245
Wait. Not the same Jack
who does--?
447
00:22:50,286 --> 00:22:51,996
All at your service.
448
00:22:52,038 --> 00:22:54,541
So, who's got the most
valuable stuff?
449
00:22:54,582 --> 00:22:57,127
And can I get a direct quote
for next week's edition?
450
00:22:57,168 --> 00:22:58,044
Well--
451
00:22:58,086 --> 00:22:59,796
Never mind him.
452
00:22:59,879 --> 00:23:02,424
It's a big deal to have anyone
from outside take an interest
453
00:23:02,465 --> 00:23:06,803
in our little town, but this
is a bit much, isn't it?
454
00:23:06,845 --> 00:23:08,179
Uh, not at all.
455
00:23:12,892 --> 00:23:15,395
I think that's a real
J and G Meakin.
456
00:23:18,398 --> 00:23:20,817
This is a beautiful example
of black forest carvings
457
00:23:20,859 --> 00:23:22,152
from Germany.
458
00:23:26,114 --> 00:23:28,074
Is that a genuine revolutionary
uniform?
459
00:23:28,116 --> 00:23:29,325
You tell me.
460
00:23:30,243 --> 00:23:31,703
Hi.
461
00:23:31,745 --> 00:23:36,791
Amelia. My grandmother's
jewelry, as promised.
462
00:23:36,875 --> 00:23:38,585
Wonderful.
463
00:23:38,668 --> 00:23:40,920
Did this chain once have
a locket with it?
464
00:23:40,962 --> 00:23:43,089
Not in my lifetime.
465
00:23:43,173 --> 00:23:44,841
If you insist on packing
this away,
466
00:23:44,883 --> 00:23:48,595
which I think would be a real
shame, use acid free paper,
467
00:23:48,678 --> 00:23:49,971
no plastic.
468
00:23:50,055 --> 00:23:51,097
All right.
469
00:23:51,139 --> 00:23:52,223
Thank you.
470
00:23:54,476 --> 00:23:56,978
It's been ages since
I've appraised like that.
471
00:23:57,020 --> 00:23:58,480
Isn't that what dealers do?
472
00:23:58,563 --> 00:24:00,982
Yes, but my partner handles
most of the appraisals.
473
00:24:01,066 --> 00:24:02,484
I'm more in the acquisition
side of things.
474
00:24:02,525 --> 00:24:03,651
Mm.
475
00:24:03,735 --> 00:24:05,111
Thank you.
476
00:24:05,195 --> 00:24:06,488
So, you shop for a living?
That sounds like fun.
477
00:24:06,571 --> 00:24:07,697
Can be.
478
00:24:07,739 --> 00:24:09,366
Lots of sales are done
online now,
479
00:24:09,449 --> 00:24:11,701
but collectors do still like
to see a thing in person.
480
00:24:11,743 --> 00:24:13,912
Come to think of it, if your
tourism board is looking
481
00:24:13,953 --> 00:24:16,664
for a way to bring people here,
that could be it.
482
00:24:16,748 --> 00:24:18,458
I am listening.
483
00:24:18,500 --> 00:24:20,877
You could easily turn this town
into an antique lover's dream.
484
00:24:20,919 --> 00:24:22,462
You could host a fair to start.
485
00:24:24,255 --> 00:24:26,383
Too bad the 200th anniversary
is so soon.
486
00:24:26,424 --> 00:24:27,717
That would be the perfect time.
487
00:24:29,260 --> 00:24:31,012
Especially with the Founders
Ball coming up.
488
00:24:31,054 --> 00:24:32,138
Hm?
489
00:24:33,765 --> 00:24:36,393
We can hold it the day after,
keep people in town.
490
00:24:36,434 --> 00:24:38,228
Right.
491
00:24:38,269 --> 00:24:40,021
The mayor did say they were
having trouble selling tickets,
492
00:24:40,063 --> 00:24:42,565
and something like
this could help.
493
00:24:42,649 --> 00:24:45,694
You know what, Francine?
This might be a great idea.
494
00:24:45,735 --> 00:24:47,320
How good are you at organizing?
495
00:24:47,362 --> 00:24:49,072
I'm a mom. It's all I do.
496
00:24:49,114 --> 00:24:50,657
Then we need vendors.
497
00:24:50,699 --> 00:24:52,617
The locals will do our loop
in Boston's antique scene
498
00:24:52,701 --> 00:24:54,536
and advertising everywhere.
499
00:24:54,577 --> 00:24:57,497
On it. This is so exciting.
500
00:24:57,580 --> 00:24:59,290
We'll hold it in
the community hall.
501
00:24:59,332 --> 00:25:01,292
Oh, but we'll need a permit
from The Mayor's office.
502
00:25:03,003 --> 00:25:04,170
Let me handle that.
503
00:25:09,676 --> 00:25:11,302
Woah! Woah!
Where's the fire?
504
00:25:11,344 --> 00:25:13,430
Oh, I was actually hoping
to catch The Mayor.
505
00:25:13,471 --> 00:25:14,681
Well.
506
00:25:14,723 --> 00:25:16,641
Oh, Mayor Truman.
507
00:25:16,683 --> 00:25:19,060
Ah, Miss Scott.
I am on my way out for the day.
508
00:25:19,102 --> 00:25:20,770
Come back tomorrow.
509
00:25:20,854 --> 00:25:24,816
Right. Um, well, I thought you
would want to know right away.
510
00:25:24,858 --> 00:25:26,818
I've contacted several
of my colleagues
511
00:25:26,860 --> 00:25:29,654
in the antiques field in Boston,
all of whom are thrilled to hear
512
00:25:29,696 --> 00:25:32,532
about Wilmaton's 200th
anniversary Founders' Ball.
513
00:25:32,615 --> 00:25:35,160
Really? And they didn't
know already?
514
00:25:35,201 --> 00:25:37,454
You're supposed to be inviting
all the Boston bigwigs.
515
00:25:37,495 --> 00:25:39,789
I did. They didn't RSVP.
516
00:25:39,831 --> 00:25:41,666
I may not get you
the politicians,
517
00:25:41,708 --> 00:25:44,002
but one word from me
and all your unsold tickets
518
00:25:44,044 --> 00:25:46,713
will be snapped up
by the antiques elite.
519
00:25:46,755 --> 00:25:47,839
What's the catch?
520
00:25:50,633 --> 00:25:52,218
Two things.
521
00:25:52,260 --> 00:25:54,554
Firstly, Francine will be
organizing an antiques fair
522
00:25:54,637 --> 00:25:57,265
this Saturday.
She'll need permits.
523
00:25:57,349 --> 00:25:58,767
Done.
524
00:25:58,808 --> 00:26:01,519
And the second thing?
525
00:26:01,561 --> 00:26:03,772
I'd like to see your archives,
please.
526
00:26:03,813 --> 00:26:05,523
And now would be wonderful.
527
00:26:05,565 --> 00:26:08,943
Mr. Mayor, I must interject
Miss Scott attempted
528
00:26:09,027 --> 00:26:11,613
to gain entry into the archives
last night.
529
00:26:11,696 --> 00:26:14,783
[chuckles] I admire
your tenacity, Ms. Scott.
530
00:26:14,824 --> 00:26:17,160
We can give you a few minutes.
531
00:26:17,202 --> 00:26:19,621
But, Bob, we have reservations.
532
00:26:19,704 --> 00:26:20,538
We do?
533
00:26:21,623 --> 00:26:23,291
Well, how about tomorrow?
534
00:26:23,375 --> 00:26:24,584
Tomorrow?
535
00:26:24,626 --> 00:26:26,044
Great. Well done.
536
00:26:26,086 --> 00:26:27,921
Right. Yes.
537
00:26:27,962 --> 00:26:29,339
How's 09:00AM sound?
538
00:26:30,882 --> 00:26:32,717
What business is it of yours?
539
00:26:32,801 --> 00:26:34,511
I'll be accompanying you.
540
00:26:34,552 --> 00:26:36,262
Great. So, 9:00AM all settled.
541
00:26:36,304 --> 00:26:37,305
Wonderful.
542
00:26:37,389 --> 00:26:38,515
Thank you.
543
00:26:55,407 --> 00:26:57,325
I hardly need a lawman
babysitter.
544
00:26:57,367 --> 00:26:59,035
I'm a professional.
545
00:26:59,077 --> 00:27:00,370
That's as yet to be determined.
546
00:27:06,334 --> 00:27:07,460
Shall we?
547
00:27:12,215 --> 00:27:14,634
So how long is this going
to take?
548
00:27:14,676 --> 00:27:16,761
Not long, I hope.
549
00:27:16,803 --> 00:27:18,972
Apparently, I already know
where to look.
550
00:27:21,182 --> 00:27:23,143
What are you looking for?
551
00:27:23,184 --> 00:27:26,438
The earliest documents
from the town's founding.
552
00:27:26,479 --> 00:27:29,607
Ideally a census,
any land holdings.
553
00:27:29,649 --> 00:27:32,819
Anything related to
the founding family.
554
00:27:32,861 --> 00:27:36,031
All right, so you're looking
for a box from the 1820s.
555
00:27:36,072 --> 00:27:38,283
It should be somewhere here.
556
00:27:58,762 --> 00:28:01,139
How did this happen?
Where are the documents?
557
00:28:01,181 --> 00:28:02,474
I'd love to know that.
558
00:28:02,515 --> 00:28:04,017
When was the last time
anyone was in here?
559
00:28:04,059 --> 00:28:05,810
Oh, Marcus, I have no idea.
560
00:28:05,852 --> 00:28:07,354
My assistant retired,
561
00:28:07,395 --> 00:28:09,439
and there's been no money
to replace her.
562
00:28:09,481 --> 00:28:11,191
Well, there's no signs
of forced entry.
563
00:28:11,232 --> 00:28:13,193
Nothing else seems
to be missing,
564
00:28:13,276 --> 00:28:15,653
so that just leaves us
with one big coincidence.
565
00:28:18,156 --> 00:28:19,866
Well, seems like
you have a theory.
566
00:28:19,949 --> 00:28:22,452
I will leave this investigation
in your capable hands.
567
00:28:30,293 --> 00:28:32,003
Let's take this one more time.
568
00:28:32,045 --> 00:28:33,463
Let's not.
569
00:28:33,505 --> 00:28:35,006
Not only have I told you
everything that happened
570
00:28:35,048 --> 00:28:36,716
this morning, but you were
there to witness it.
571
00:28:36,800 --> 00:28:39,302
Had I said anything untrue,
you would know.
572
00:28:39,344 --> 00:28:40,512
I'm leaving.
573
00:28:40,595 --> 00:28:42,722
You'll leave when I say
you can leave.
574
00:28:42,764 --> 00:28:45,225
When did I become a suspect?
You were with me the whole time.
575
00:28:45,266 --> 00:28:48,561
I have no idea how long you were
in there the first time.
576
00:28:48,603 --> 00:28:51,439
Now, from the beginning, please.
577
00:28:57,237 --> 00:29:00,448
No, I had no idea the documents
would be missing.
578
00:29:00,490 --> 00:29:02,242
And no, I didn't set up anyone
else in town
579
00:29:02,283 --> 00:29:03,576
to steal them for me.
580
00:29:03,660 --> 00:29:05,412
But, yes, I would like to know
where they are,
581
00:29:05,495 --> 00:29:07,122
as much as you would.
582
00:29:07,163 --> 00:29:10,750
Okay. If you're as innocent
as you claim,
583
00:29:10,792 --> 00:29:12,127
you'll have no objection
to me searching your room
584
00:29:12,168 --> 00:29:13,586
at Francine's.
585
00:29:13,670 --> 00:29:15,505
You can't be serious.
586
00:29:15,588 --> 00:29:16,881
Do you have anything to hide?
587
00:29:18,925 --> 00:29:20,552
Absolutely nothing at all.
588
00:29:22,303 --> 00:29:23,388
Hm.
589
00:29:28,685 --> 00:29:31,855
Why is Uncle Marcus
in your room?
590
00:29:31,896 --> 00:29:35,400
An excellent question, Hannah.
Feel free to ask him.
591
00:29:35,483 --> 00:29:37,944
Your uncle is a very
thorough man.
592
00:29:37,986 --> 00:29:39,988
He's just doing his job
593
00:29:40,030 --> 00:29:42,782
with a little more gusto
than necessary.
594
00:29:42,824 --> 00:29:44,451
What's gusto?
595
00:29:44,492 --> 00:29:46,202
Enthusiasm.
596
00:29:46,244 --> 00:29:48,580
I'd choose a less polite synonym
if it weren't for the company.
597
00:29:50,707 --> 00:29:52,584
Is your search going that badly?
598
00:29:52,625 --> 00:29:54,544
Without the archives, I don't
know where to look next.
599
00:29:57,172 --> 00:29:59,632
You know, if there's anyone
who knows this town's history.
600
00:29:59,716 --> 00:30:01,468
It's Enid.
601
00:30:01,509 --> 00:30:03,595
She is the last descendant of
the town's founder, after all.
602
00:30:03,636 --> 00:30:05,013
Jacob Jameson.
603
00:30:05,055 --> 00:30:08,683
Yep. In fact, this was
her childhood home.
604
00:30:08,767 --> 00:30:10,518
We bought it when she moved
to the retirement community
605
00:30:10,560 --> 00:30:11,936
just outside of town.
606
00:30:14,898 --> 00:30:17,275
I didn't find anything.
607
00:30:17,317 --> 00:30:19,027
Lucky for you.
608
00:30:19,069 --> 00:30:21,571
It's not luck.
It's innocence.
609
00:30:21,613 --> 00:30:26,701
In fact, I might go
and fetch a jumper.
610
00:30:26,743 --> 00:30:28,286
Unsupervised, ideally.
611
00:30:28,370 --> 00:30:29,704
Hm.
612
00:30:29,746 --> 00:30:32,791
What's a jumper?
Like a frog?
613
00:30:32,874 --> 00:30:36,711
No, I think you'd call it
a sweater.
614
00:30:38,254 --> 00:30:40,006
I don't know where jumper
came from.
615
00:30:40,048 --> 00:30:42,217
Well, maybe you jump into it.
616
00:30:42,258 --> 00:30:44,094
That sounds fun.
617
00:30:44,135 --> 00:30:45,804
Do you want to help me choose
which one to jump into?
618
00:30:47,180 --> 00:30:48,306
Come on.
619
00:30:58,024 --> 00:30:59,401
What is going on with you?
620
00:30:59,442 --> 00:31:01,778
I caught your guest breaking
into the town archives,
621
00:31:01,820 --> 00:31:03,154
and now the archives
are missing.
622
00:31:03,196 --> 00:31:04,656
Okay. That's bad.
623
00:31:04,698 --> 00:31:06,950
But she didn't take them.
That's obvious.
624
00:31:06,991 --> 00:31:08,535
She's way too stressed out
about it.
625
00:31:08,576 --> 00:31:11,371
Stress is a classic symptom
of guilt, Francine,
626
00:31:11,413 --> 00:31:13,748
she's not telling us the truth
about why she's really here.
627
00:31:13,790 --> 00:31:15,542
Marcus, that's none
of our business.
628
00:31:15,625 --> 00:31:18,753
See, that's where you and I
disagree, okay?
629
00:31:18,837 --> 00:31:20,922
She's hiding something, and
I'm going to find out what.
630
00:31:20,964 --> 00:31:22,590
All right, since
you're so determined
631
00:31:22,674 --> 00:31:27,637
she wants to see Enid, why don't
you offer to take her... nicely?
632
00:31:27,721 --> 00:31:30,181
She can use a friend I think.
633
00:31:30,223 --> 00:31:31,808
It's not a terrible idea.
634
00:31:33,351 --> 00:31:34,811
At least you didn't make
a mess.
635
00:31:34,853 --> 00:31:36,688
I suppose I can thank you
for that.
636
00:31:39,691 --> 00:31:41,943
I heard you'd like to go
see Enid.
637
00:31:42,027 --> 00:31:44,195
I haven't seen her for a while.
Why don't I drive you out there?
638
00:31:44,237 --> 00:31:46,197
Thank you, but no.
639
00:31:50,368 --> 00:31:52,954
Consider this my apology
for searching your room.
640
00:31:52,996 --> 00:31:56,416
Does that mean I'm no longer a
suspect in the missing archives?
641
00:31:56,458 --> 00:31:57,459
For the moment.
642
00:31:59,753 --> 00:32:01,463
It is a really long walk.
643
00:32:18,355 --> 00:32:19,731
Thanks for the lift, Sheriff.
644
00:32:20,940 --> 00:32:22,984
My name is still Marcus.
645
00:32:23,026 --> 00:32:26,112
Isn't that what people call you?
Like doctor?
646
00:32:26,154 --> 00:32:27,822
And here I thought
we were friends.
647
00:32:27,864 --> 00:32:29,449
Friends don't search
friends' rooms.
648
00:32:29,491 --> 00:32:30,408
But Sheriffs do.
649
00:32:30,450 --> 00:32:32,077
My point exactly.
650
00:32:32,118 --> 00:32:34,120
Interesting logic.
Is that just an english thing?
651
00:32:34,162 --> 00:32:36,414
More like my way of saying,
652
00:32:36,456 --> 00:32:39,417
I understand you were
just doing your job.
653
00:32:39,459 --> 00:32:40,585
Thank you.
654
00:32:50,553 --> 00:32:51,513
[whispers] Enid.
655
00:32:54,891 --> 00:32:55,850
Enid.
656
00:32:58,061 --> 00:32:59,187
Marcus.
657
00:33:01,189 --> 00:33:04,150
You must need me on
official Sheriff's business.
658
00:33:04,192 --> 00:33:05,902
Yes, very official.
659
00:33:09,322 --> 00:33:10,907
Oh, drat.
660
00:33:10,949 --> 00:33:12,951
How I hate to miss
meditation class,
661
00:33:13,034 --> 00:33:16,996
but seems I don't have
a choice, sorry.
662
00:33:17,038 --> 00:33:18,081
As you were.
663
00:33:19,290 --> 00:33:22,544
Archives missing?
Well, that's a shame.
664
00:33:22,627 --> 00:33:24,796
Could the previous mayor's
assistant have taken them?
665
00:33:24,879 --> 00:33:27,590
Maribel retired a few
years ago now.
666
00:33:27,674 --> 00:33:30,844
After 50 years of service
to six mayors.
667
00:33:30,927 --> 00:33:35,056
She moved to Florida the next
day, so I doubt it.
668
00:33:35,098 --> 00:33:37,851
My mother started
the town archives.
669
00:33:37,892 --> 00:33:40,979
All our family papers
were put there for safekeeping
670
00:33:41,062 --> 00:33:44,816
and to preserve
the historical record.
671
00:33:44,858 --> 00:33:47,652
Can you recall if there was
maybe a will
672
00:33:47,736 --> 00:33:50,030
or possibly any insurance
paperwork?
673
00:33:50,113 --> 00:33:53,324
Anything Jacob Jameson
left for his descendants?
674
00:33:53,366 --> 00:33:55,910
I honestly don't know.
675
00:33:55,952 --> 00:33:58,997
My mother was the real
history buff.
676
00:33:59,080 --> 00:34:02,000
I don't suppose you kept
anything yourself?
677
00:34:02,083 --> 00:34:05,337
No papers.
Oh, there is something.
678
00:34:07,589 --> 00:34:15,597
This was embroidered by my
ancestor, Jacob's wife, Jane,
679
00:34:15,638 --> 00:34:18,183
and it's handed down
through the generations.
680
00:34:18,224 --> 00:34:19,893
What is it?
681
00:34:19,934 --> 00:34:21,728
It's the sewing sampler.
682
00:34:21,770 --> 00:34:23,730
Young ladies used to practice
their embroidery skills
683
00:34:23,772 --> 00:34:26,733
on disposable bits of fabric.
684
00:34:26,775 --> 00:34:29,903
But this is unusual
for several reasons.
685
00:34:29,986 --> 00:34:31,488
Which are?
686
00:34:31,529 --> 00:34:34,032
A married woman would have
already known how to sew,
687
00:34:34,074 --> 00:34:37,118
which you can clearly see
in the workmanship.
688
00:34:37,160 --> 00:34:41,831
And it's a poem rather than the
usual Alphabet or Bible verse.
689
00:34:41,873 --> 00:34:43,375
Do you know anything else
about it?
690
00:34:43,458 --> 00:34:46,753
No. And nothing
about Jane, either.
691
00:34:46,795 --> 00:34:49,297
I tried to do one of those
online ancestry searches
692
00:34:49,381 --> 00:34:52,884
for her, but Jane Shaw was
a common name at the time,
693
00:34:52,926 --> 00:34:55,762
so I gave up pretty quick.
694
00:34:55,845 --> 00:34:58,306
Well, you've kept it
in remarkable condition.
695
00:34:58,348 --> 00:35:01,601
It's been in a drawer for years.
696
00:35:01,685 --> 00:35:05,355
My mother always said it was
our family legacy,
697
00:35:05,397 --> 00:35:07,399
and she made me promise
to keep it safe.
698
00:35:07,482 --> 00:35:10,068
Like her mother made
her promise.
699
00:35:10,110 --> 00:35:11,903
What makes it so special?
700
00:35:11,945 --> 00:35:13,655
Well, maybe because
701
00:35:13,697 --> 00:35:16,574
it's the only thing of Jane's
that survived.
702
00:35:18,785 --> 00:35:20,578
No other heirlooms?
703
00:35:20,662 --> 00:35:24,207
No jewelry, for example,
of Jacob's, maybe?
704
00:35:24,249 --> 00:35:27,585
No. At least not that
was passed down to me.
705
00:35:27,627 --> 00:35:29,170
[knocking]
706
00:35:29,212 --> 00:35:30,755
Come in.
707
00:35:30,797 --> 00:35:31,756
Hello, Poppy.
708
00:35:31,798 --> 00:35:33,299
Hello.
709
00:35:33,383 --> 00:35:34,926
Do you know Amelia?
She's visiting us from England.
710
00:35:34,968 --> 00:35:35,677
Yes, we've met.
711
00:35:35,719 --> 00:35:36,845
Hello.
712
00:35:36,928 --> 00:35:38,263
- Hi, Sheriff.
- Hello.
713
00:35:38,346 --> 00:35:40,598
How are the preparations going?
Any more mishaps?
714
00:35:40,640 --> 00:35:42,017
No, thank goodness.
715
00:35:42,058 --> 00:35:44,227
I spent all day yesterday
at the printers.
716
00:35:44,269 --> 00:35:46,271
They spelled Wilmaton
with two l's.
717
00:35:46,354 --> 00:35:48,982
That's why the invitations
are a bit late.
718
00:35:49,065 --> 00:35:50,108
Thanks, Poppy.
719
00:35:51,484 --> 00:35:52,569
Very nice.
720
00:35:53,445 --> 00:35:54,446
I'll see you Friday.
721
00:35:55,363 --> 00:35:56,531
- Goodbye.
- Bye.
722
00:35:57,574 --> 00:36:01,369
Oh, you know, Jacob made
all his own furniture.
723
00:36:01,411 --> 00:36:03,747
And there's a whole lot of it
at the river house.
724
00:36:03,830 --> 00:36:05,874
Maybe there's something
in an old drawer
725
00:36:05,915 --> 00:36:07,208
or something somewhere.
726
00:36:13,048 --> 00:36:15,717
I'm um... I'm sorry I've been
giving you such a hard time.
727
00:36:17,344 --> 00:36:20,889
You take your job seriously.
I admire that.
728
00:36:20,930 --> 00:36:23,850
You're just doing yours
at any cost.
729
00:36:23,892 --> 00:36:25,101
I admire that, too.
730
00:36:28,813 --> 00:36:30,565
What are you doing?
731
00:36:30,607 --> 00:36:33,318
Sometimes old furniture like
this has hidden compartments.
732
00:36:33,401 --> 00:36:36,154
People always needed places
to hide their secrets.
733
00:36:36,196 --> 00:36:37,489
Oh, like secret jewelry?
734
00:36:39,699 --> 00:36:41,868
You went through my bag.
735
00:36:41,910 --> 00:36:43,203
You read my mother's journal.
736
00:36:43,244 --> 00:36:44,704
I didn't do either
of those things.
737
00:36:44,788 --> 00:36:46,373
Then why do you think
I'm looking for jewelry?
738
00:36:46,414 --> 00:36:48,291
Because you asked Enid if
she'd ever inherited any.
739
00:36:50,251 --> 00:36:51,503
Right? Yes.
740
00:36:52,796 --> 00:36:54,923
Sorry. I shouldn't have
accused you.
741
00:36:54,964 --> 00:36:56,466
Yeah.
742
00:36:56,549 --> 00:36:57,759
I'm a bit under pressure.
743
00:36:57,801 --> 00:36:59,511
Right.
744
00:36:59,552 --> 00:37:02,472
To prove the provenance of
whatever it is for your client.
745
00:37:02,514 --> 00:37:04,015
Except you aren't looking
for provenance,
746
00:37:04,057 --> 00:37:06,017
you're looking for
the item itself. Right?
747
00:37:06,059 --> 00:37:08,603
Why are you so interested?
748
00:37:08,687 --> 00:37:10,605
Just trying to keep you
from getting in trouble again.
749
00:37:10,647 --> 00:37:12,732
How altruistic of you.
750
00:37:12,774 --> 00:37:14,109
Oh, no, it's completely selfish.
751
00:37:14,150 --> 00:37:16,361
I just don't want to do
the paperwork.
752
00:37:16,403 --> 00:37:17,862
A solid argument.
753
00:37:19,906 --> 00:37:21,783
And I wish I could, but--
754
00:37:21,825 --> 00:37:23,785
I know you don't trust me yet.
755
00:37:23,827 --> 00:37:25,745
Oh, wait. No, it's not that.
I just--
756
00:37:25,787 --> 00:37:27,706
Client confidentiality.
I get it.
757
00:37:35,171 --> 00:37:36,464
What's this painting?
758
00:37:41,177 --> 00:37:42,762
Oh, this is smoke damage.
759
00:37:42,804 --> 00:37:44,347
Oh, yeah, that was
in the nursery.
760
00:37:44,389 --> 00:37:46,391
There was a fire there,
like a hundred years ago.
761
00:37:49,602 --> 00:37:51,980
Frame would place it
earlier than that.
762
00:38:03,366 --> 00:38:05,285
I'd like to have
this painting restored.
763
00:38:05,368 --> 00:38:06,703
I'll pay for it.
764
00:38:06,745 --> 00:38:08,163
Well, if it's urgent.
I know a guy in Boston.
765
00:38:08,246 --> 00:38:10,248
He owes me a favor.
766
00:38:10,290 --> 00:38:11,875
You know a guy?
767
00:38:11,916 --> 00:38:14,461
Mm.
768
00:38:14,502 --> 00:38:17,589
Well, um... no offense, but this
is an antique work of art.
769
00:38:17,630 --> 00:38:18,882
It needs an expert.
770
00:38:18,965 --> 00:38:20,884
Well, he's definitely an expert.
771
00:38:20,925 --> 00:38:23,178
I'll take this to Boston
first thing in the morning.
772
00:38:24,137 --> 00:38:25,764
Great. I'll come with you.
773
00:38:25,847 --> 00:38:28,391
You think I can't manage
an old painting by myself?
774
00:38:28,433 --> 00:38:30,769
No. But maybe I'd just like to
meet the kind of person
775
00:38:30,810 --> 00:38:34,314
who owes you favors.
And I've never been to Boston.
776
00:38:34,356 --> 00:38:35,690
Well, if you insist.
777
00:38:35,774 --> 00:38:37,734
I do. It's a date.
778
00:38:49,162 --> 00:38:50,872
But why aren't you taking
the motorway?
779
00:38:50,955 --> 00:38:52,707
Oh, yeah, this is a shortcut.
780
00:38:52,791 --> 00:38:55,001
Of course. You used to live
in Boston?
781
00:38:55,085 --> 00:38:56,169
Wait. How did you--
782
00:38:57,587 --> 00:38:59,089
Francine?
783
00:38:59,172 --> 00:39:02,008
Boston was great.
But also lonely.
784
00:39:02,050 --> 00:39:05,637
When I got back to Wilmaton,
I realized how much I missed it.
785
00:39:05,720 --> 00:39:08,890
Still, I'm sure there are things
about Boston that you miss.
786
00:39:08,932 --> 00:39:12,435
Oh, for sure.
The cannoli for one.
787
00:39:12,519 --> 00:39:14,979
So, you uh, you grew up
in London?
788
00:39:15,021 --> 00:39:19,275
No, Sussex. My father died
when I was young
789
00:39:19,317 --> 00:39:21,653
and Mum wanted a fresh start,
so we moved to London.
790
00:39:21,695 --> 00:39:23,154
She opened her shop.
791
00:39:23,196 --> 00:39:25,031
I've lived there ever since.
792
00:39:25,073 --> 00:39:26,825
How'd you like working
with family?
793
00:39:26,908 --> 00:39:30,203
It was great, actually.
794
00:39:30,245 --> 00:39:32,455
I don't know that I
appreciated it fully.
795
00:39:32,497 --> 00:39:34,624
But I do miss her.
796
00:39:36,459 --> 00:39:38,628
I'm so sorry.
I didn't realize that.
797
00:39:38,670 --> 00:39:40,630
No, it's okay.
798
00:39:40,672 --> 00:39:43,842
I'm just grateful that I had
the time to say goodbye.
799
00:39:43,925 --> 00:39:47,470
And even more grateful that
I can finish what she started.
800
00:39:47,554 --> 00:39:51,266
Finish? Are you closing
your shop?
801
00:39:51,307 --> 00:39:56,146
Oh, no, certainly not.
It's just a turn of phrase.
802
00:40:00,567 --> 00:40:03,319
[pleasant music]
803
00:40:15,331 --> 00:40:17,500
You okay.
804
00:40:17,542 --> 00:40:20,128
I just keep having this feeling
that someone's watching me.
805
00:40:20,211 --> 00:40:22,172
Keep? As in not the first time.
806
00:40:24,799 --> 00:40:26,217
All right, I'll check it out.
807
00:40:26,301 --> 00:40:29,679
Oh, no. No, I'm sure
it's nothing. Let's go.
808
00:40:37,437 --> 00:40:38,438
That works....
809
00:40:39,606 --> 00:40:41,775
Here we are.
810
00:40:41,816 --> 00:40:43,985
Luis Alvarez.
811
00:40:44,027 --> 00:40:45,570
- He's the guy, you know.
- Mmhmm.
812
00:40:45,612 --> 00:40:47,405
He's a legend.
813
00:40:47,447 --> 00:40:49,115
Maybe you can trust me now.
814
00:40:49,199 --> 00:40:51,701
Detective Forrest.
Long time.
815
00:40:53,912 --> 00:40:55,163
I'm a Sheriff these days.
816
00:40:55,205 --> 00:40:57,290
Oh, right.
Wilmaton, isn't it?
817
00:40:57,332 --> 00:40:58,458
Mmhmm.
818
00:40:58,541 --> 00:40:59,709
I heard something
819
00:40:59,793 --> 00:41:01,378
about a Founder's Ball
there this Friday.
820
00:41:01,461 --> 00:41:03,922
That's suddenly
the hottest ticket.
821
00:41:03,963 --> 00:41:07,509
They say Wilmaton used to be
quite the antique scene.
822
00:41:07,592 --> 00:41:09,052
But that was before my time.
823
00:41:09,094 --> 00:41:10,970
Mine too.
824
00:41:11,012 --> 00:41:13,306
- And who is this?
- Oh, this is--
825
00:41:13,348 --> 00:41:18,395
I'm Amelia Scott.
Scott Antiquities.
826
00:41:18,478 --> 00:41:20,063
It's such a pleasure
to meet you.
827
00:41:20,105 --> 00:41:21,022
Likewise.
828
00:41:22,482 --> 00:41:24,609
Are you Margaret's daughter?
829
00:41:24,651 --> 00:41:26,277
You knew my mother?
830
00:41:26,319 --> 00:41:29,781
We never met in person, but
we corresponded frequently.
831
00:41:29,823 --> 00:41:34,244
Usually about a certain
very special item.
832
00:41:34,285 --> 00:41:36,246
And am I right in assuming
833
00:41:36,329 --> 00:41:38,123
that's why the two
of you are here?
834
00:41:38,164 --> 00:41:39,874
Actually, we came to have
this painting restored.
835
00:41:40,709 --> 00:41:41,751
Oh okay.
836
00:41:52,053 --> 00:41:55,265
[whistles] That is some
serious smoke damage.
837
00:41:59,269 --> 00:42:00,353
Ah.
838
00:42:01,312 --> 00:42:03,064
I can still make out
a signature.
839
00:42:03,106 --> 00:42:06,526
I think this might be by
a local portrait artist
840
00:42:06,568 --> 00:42:09,112
who was active in
the early 1800's.
841
00:42:09,195 --> 00:42:12,198
That's what I'd hoped you'd say.
Can you clean it?
842
00:42:12,282 --> 00:42:15,076
It'll take a few days,
but yes.
843
00:42:15,118 --> 00:42:16,703
Do you think you could do
a quick job
844
00:42:16,745 --> 00:42:19,164
of just this area today?
845
00:42:19,247 --> 00:42:20,290
I could.
846
00:42:22,000 --> 00:42:23,376
It won't be fully clean,
847
00:42:23,418 --> 00:42:25,879
but enough to give you
a clearer image.
848
00:42:25,920 --> 00:42:27,505
That's all I'm asking.
849
00:42:27,547 --> 00:42:29,966
Okay. Give me two hours.
850
00:42:30,008 --> 00:42:31,509
Okay.
851
00:42:31,551 --> 00:42:33,178
Maybe the Sheriff here
can introduce you
852
00:42:33,219 --> 00:42:37,098
to Boston's world
famous cannoli.
853
00:42:37,182 --> 00:42:38,892
Is that all anyone talks about?
854
00:42:40,018 --> 00:42:41,311
I'll show you why.
855
00:42:43,646 --> 00:42:44,814
Thank you.
856
00:42:47,692 --> 00:42:49,903
World famous Boston cannoli.
857
00:42:55,408 --> 00:42:57,243
- Mm.
- Mmmm...
858
00:42:59,120 --> 00:43:01,414
I wouldn't talk about anything
else either if I lived here.
859
00:43:01,456 --> 00:43:02,999
We haven't even started
on hot dogs.
860
00:43:03,083 --> 00:43:05,377
Next time, I'm going to take
you to Fenway Park.
861
00:43:05,460 --> 00:43:06,961
Next time?
862
00:43:07,003 --> 00:43:08,421
Yeah, next time you find
a valuable antique
863
00:43:08,463 --> 00:43:11,132
in my basement
that needs expert care.
864
00:43:11,174 --> 00:43:14,594
I still can't believe Luis
Alvarez owes you a favor.
865
00:43:14,636 --> 00:43:16,554
You have to tell me that story.
866
00:43:16,638 --> 00:43:18,640
It's not very exciting.
867
00:43:18,682 --> 00:43:20,767
It's back when I was a detective
here in Boston.
868
00:43:20,809 --> 00:43:22,435
A fraud case.
869
00:43:22,519 --> 00:43:24,854
The same painting kept showing
up in different sales.
870
00:43:24,938 --> 00:43:26,856
Only the original was safe
with its owner.
871
00:43:28,149 --> 00:43:29,693
Illegal prints.
872
00:43:29,734 --> 00:43:31,611
Full on forgeries.
873
00:43:31,695 --> 00:43:35,407
Managed to trace the canvases
back to Luis' studio.
874
00:43:35,448 --> 00:43:37,117
Luis was forging paintings?
875
00:43:37,158 --> 00:43:38,993
That's what my captain thought.
876
00:43:39,035 --> 00:43:41,079
But my gut was telling me
something different.
877
00:43:41,162 --> 00:43:44,332
So, on my free time,
I staked out his studio.
878
00:43:44,374 --> 00:43:47,002
A few days later, I busted one
of his employees
879
00:43:47,043 --> 00:43:49,921
trying to make a sale.
Caught him red-handed.
880
00:43:50,005 --> 00:43:54,676
Wow. So, you single-handedly
saved Luis' reputation.
881
00:43:54,759 --> 00:43:56,469
And reputation is everything.
882
00:43:56,511 --> 00:43:57,721
I was only doing my job.
883
00:44:00,140 --> 00:44:01,891
Just when I think I know
who you are,
884
00:44:01,933 --> 00:44:04,019
you surprise me yet again.
885
00:44:04,102 --> 00:44:06,479
I could say the same about you.
886
00:44:06,521 --> 00:44:08,773
I keep telling you my stories,
887
00:44:08,815 --> 00:44:11,776
you're not offering many
in return.
888
00:44:11,818 --> 00:44:13,028
You have to understand,
889
00:44:13,069 --> 00:44:15,321
in my business trust
is hard to come by.
890
00:44:15,363 --> 00:44:17,574
Well, I'm not in your business.
891
00:44:17,657 --> 00:44:18,908
I'm not trying to get
in your way.
892
00:44:21,244 --> 00:44:24,372
That thing you're looking for
must be very important.
893
00:44:27,834 --> 00:44:29,044
[notification alert]
894
00:44:36,843 --> 00:44:38,011
- Okay.
- Let's go.
895
00:44:41,014 --> 00:44:41,806
Where's the Sheriff?
896
00:44:41,848 --> 00:44:43,099
Parking the car?
897
00:44:43,892 --> 00:44:44,726
Look.
898
00:44:45,852 --> 00:44:48,104
It's a locket.
899
00:44:48,146 --> 00:44:49,105
The locket
900
00:44:58,865 --> 00:45:00,909
It's an exact match.
901
00:45:00,950 --> 00:45:03,620
Jacob Jameson really was
James Jacobs.
902
00:45:03,661 --> 00:45:06,289
Who was James Jacobs?
What's this about a locket?
903
00:45:10,251 --> 00:45:11,670
The true love locket.
904
00:45:11,711 --> 00:45:14,464
Made for Queen Elizabeth I
by Sir Robert Dudley,
905
00:45:14,547 --> 00:45:16,966
half of which has been missing
for two centuries.
906
00:45:20,053 --> 00:45:22,639
And this supposedly famous
locket belonged
907
00:45:22,681 --> 00:45:25,892
to Jacob Jameson,
the founder of Wilmaton.
908
00:45:25,934 --> 00:45:27,811
That's what this painting
just proved.
909
00:45:29,270 --> 00:45:31,481
Safe to assume
it's worth some money.
910
00:45:31,523 --> 00:45:33,233
Gold value alone.
911
00:45:33,274 --> 00:45:36,111
Not to mention
the legendary value.
912
00:45:36,152 --> 00:45:38,071
Amelia is about to be
the biggest star
913
00:45:38,113 --> 00:45:39,406
in the antiques world.
914
00:45:49,249 --> 00:45:51,167
What did I say?
915
00:45:51,251 --> 00:45:53,169
Nothing I shouldn't have
said already?
916
00:46:01,928 --> 00:46:03,638
I don't expect you
to understand.
917
00:46:03,680 --> 00:46:05,849
Oh, I understand.
You wanted to find a locket
918
00:46:05,932 --> 00:46:07,350
that was going to make you
rich and famous.
919
00:46:07,392 --> 00:46:09,102
That's not it.
920
00:46:09,144 --> 00:46:12,063
Why'd you keep it a secret?
So no one would beat you to it.
921
00:46:12,105 --> 00:46:14,190
So you could disappear with it
back to your store in London.
922
00:46:14,232 --> 00:46:15,525
No one the wiser.
923
00:46:15,567 --> 00:46:17,068
No, I would never do that.
924
00:46:17,152 --> 00:46:19,988
Never mind the empty
storefronts, the closed library,
925
00:46:20,071 --> 00:46:21,865
the dwindling population.
926
00:46:21,906 --> 00:46:23,992
Never mind that something
so valuable
927
00:46:24,034 --> 00:46:26,703
might actually help turn
Wilmaton's fortunes around.
928
00:46:26,745 --> 00:46:27,912
I wasn't trying--
929
00:46:27,954 --> 00:46:29,831
Everybody here embraced you.
930
00:46:29,873 --> 00:46:31,624
I hate to see their faces
when they learn
931
00:46:31,666 --> 00:46:33,293
how little that meant to you.
932
00:46:35,253 --> 00:46:37,922
Sorry, I didn't think that--
933
00:46:37,964 --> 00:46:39,382
Obviously not.
934
00:46:41,134 --> 00:46:42,302
Good night.
935
00:46:53,146 --> 00:46:55,648
You should be excited.
You proved your mother right.
936
00:46:55,732 --> 00:46:58,276
I know, but I feel terrible.
937
00:46:58,318 --> 00:47:00,570
He completely misunderstood me.
938
00:47:00,653 --> 00:47:04,032
In fairness, you didn't tell him
the whole story.
939
00:47:04,074 --> 00:47:05,742
Well, how could I?
940
00:47:05,784 --> 00:47:07,535
What if someone found it
before me?
941
00:47:07,577 --> 00:47:09,954
I'd lose the chance
to expand the business.
942
00:47:10,038 --> 00:47:11,831
I don't think you had to worry
about the local Sheriff
943
00:47:11,873 --> 00:47:15,752
nicking it before you.
Why don't you apologize?
944
00:47:15,794 --> 00:47:18,004
It's too late for that.
945
00:47:18,046 --> 00:47:19,381
You really like him,
don't you?
946
00:47:20,799 --> 00:47:22,217
[notification alert]
947
00:47:22,884 --> 00:47:26,846
What was that?
Did your Sheriff text you?
948
00:47:26,888 --> 00:47:31,643
No. It's an email
from Luis Alvarez.
949
00:47:31,726 --> 00:47:33,103
I'll call you later.
950
00:47:33,186 --> 00:47:34,938
Okay. Keep me posted.
951
00:47:35,021 --> 00:47:36,189
Okay. Bye.
952
00:47:53,039 --> 00:47:54,541
Marcus.
953
00:47:54,582 --> 00:47:55,375
No.
954
00:47:58,545 --> 00:47:59,504
Marcus.
955
00:48:00,672 --> 00:48:01,923
I'm glad I caught you.
956
00:48:01,965 --> 00:48:02,924
You didn't.
957
00:48:04,592 --> 00:48:07,721
I was wrong not to tell you
and Francine and Hannah.
958
00:48:07,804 --> 00:48:09,097
But I'm glad you know now,
959
00:48:09,180 --> 00:48:10,932
because I found something
and I need your help.
960
00:48:10,974 --> 00:48:12,058
Is it a police matter?
961
00:48:13,393 --> 00:48:14,769
It would have been at the time.
962
00:48:18,023 --> 00:48:20,233
Lady Wilma Fanshaw
faked her death.
963
00:48:20,316 --> 00:48:22,485
She survived and she came here.
964
00:48:22,569 --> 00:48:24,696
She's Enid's great great
grandmother, Jane Shaw.
965
00:48:24,779 --> 00:48:26,656
Lady Wilma herself.
966
00:48:26,698 --> 00:48:28,116
I think the statute
of limitations
967
00:48:28,158 --> 00:48:29,743
has run out on that one.
968
00:48:29,826 --> 00:48:31,578
Marcus, please hear me out.
969
00:48:34,039 --> 00:48:37,792
I bought us an apology lunch
from Jacks.
970
00:48:37,834 --> 00:48:41,379
I never said no to an apology
or a free lunch?
971
00:48:41,421 --> 00:48:42,589
Come on.
972
00:48:44,758 --> 00:48:46,718
So you're saying the same
Lady Wilma
973
00:48:46,760 --> 00:48:49,387
who inherited the true love
locket from Queen Elizabeth I?
974
00:48:49,429 --> 00:48:51,681
Lady in waiting,
faked her death,
975
00:48:51,765 --> 00:48:53,058
changed her name and moved here
to Wilmaton
976
00:48:53,099 --> 00:48:54,184
to marry Jacob Jameson?
977
00:48:54,267 --> 00:48:55,560
Exactly.
978
00:48:55,602 --> 00:48:56,936
Okay, let's just say
you're right.
979
00:48:56,978 --> 00:48:58,646
How do those facts line up
to support that?
980
00:48:58,688 --> 00:49:00,231
Well, if we look--
981
00:49:00,315 --> 00:49:02,150
Because we know that only
a month before Lady Wilma
982
00:49:02,192 --> 00:49:04,736
- was set to marry the Earl
- Duke.
983
00:49:04,778 --> 00:49:07,322
- Duke of something,
- Mmhmm.
984
00:49:07,405 --> 00:49:09,657
- she died in a fire with only
half of her locket
985
00:49:09,699 --> 00:49:11,659
left to identify her body.
986
00:49:11,743 --> 00:49:13,453
Which is highly suspicious,
by the way.
987
00:49:13,536 --> 00:49:15,038
Wait, how do you know that?
988
00:49:15,121 --> 00:49:17,791
I can research lost valuable
antiques, too.
989
00:49:17,832 --> 00:49:20,251
Why do you think that
Lady Wilma is Jane Shaw?
990
00:49:20,293 --> 00:49:21,795
Well, the portrait
we took to Boston
991
00:49:21,836 --> 00:49:23,880
was of Jacob Jameson
and his wife, Jane,
992
00:49:23,963 --> 00:49:28,468
painted in Wilmaton by
a local artist in 1826.
993
00:49:28,510 --> 00:49:30,512
And the woman in the painting
is the spitting image
994
00:49:30,553 --> 00:49:33,098
of Lady Wilma.
995
00:49:33,139 --> 00:49:36,935
She does look a lot like her,
but not exactly conclusive.
996
00:49:36,976 --> 00:49:41,022
Jacob's wife, Jane Shaw, I've
got her on a ship's manifest
997
00:49:41,064 --> 00:49:43,233
from England to Boston
two days after Lady Wilma
998
00:49:43,274 --> 00:49:44,984
supposedly died.
999
00:49:45,026 --> 00:49:46,611
Lady Wilma's middle name
was Jane.
1000
00:49:46,653 --> 00:49:49,656
And Shaw is how you
pronounce the end of Fanshaw.
1001
00:49:52,075 --> 00:49:55,412
Why in the world would you
pronounce something
1002
00:49:55,453 --> 00:50:00,375
spelled Featherstonehaugh.
Fanshaw.
1003
00:50:00,458 --> 00:50:02,544
I'm sorry. That's your takeaway
from all of this?
1004
00:50:02,585 --> 00:50:03,837
Yeah, kind of.
1005
00:50:07,549 --> 00:50:09,968
So I get why it's big
in the antique world,
1006
00:50:10,010 --> 00:50:15,056
but why do you have the locket?
1007
00:50:15,098 --> 00:50:17,058
My mum bought it years ago.
She sold half her shop to do it.
1008
00:50:17,142 --> 00:50:19,144
It was her dream to find
the missing half
1009
00:50:19,185 --> 00:50:21,938
and prove the legend was real.
1010
00:50:21,980 --> 00:50:26,526
But then she got sick, and
that dream kind of disappeared.
1011
00:50:28,361 --> 00:50:30,989
After she died, I just felt like
it was the least I could do
1012
00:50:31,031 --> 00:50:32,574
to keep up her search.
1013
00:50:35,035 --> 00:50:38,371
Sorry I accused you of every
horrible thing I said.
1014
00:50:38,455 --> 00:50:40,498
You're not completely wrong.
1015
00:50:40,540 --> 00:50:42,459
I do want to expand
Scott antiquities,
1016
00:50:42,500 --> 00:50:44,586
and we just don't have
the funds
1017
00:50:44,669 --> 00:50:46,546
A find like this
could change that.
1018
00:50:46,629 --> 00:50:49,007
Publicity wouldn't hurt, either.
1019
00:50:49,049 --> 00:50:50,967
You're right.
1020
00:50:51,051 --> 00:50:53,428
But more than that, I want
to do it for my mum.
1021
00:50:57,390 --> 00:50:59,476
Now I get why this means
so much to you.
1022
00:50:59,517 --> 00:51:01,519
Why you didn't want to let
anything get in your way.
1023
00:51:05,815 --> 00:51:06,858
Wow.
1024
00:51:11,988 --> 00:51:13,156
You weren't kidding
when you said your mom
1025
00:51:13,198 --> 00:51:15,450
spent years on this.
1026
00:51:15,533 --> 00:51:18,745
This journal is jammed
with research.
1027
00:51:18,787 --> 00:51:21,122
Yep. Most of it leading
to dead ends.
1028
00:51:22,916 --> 00:51:26,711
Oh, crumbs.
I'm sure I ordered chips.
1029
00:51:26,795 --> 00:51:29,506
You did.
That's what those are.
1030
00:51:29,589 --> 00:51:32,842
[chuckles] Oh, right.
1031
00:51:32,884 --> 00:51:38,932
We call these crisps, but
chips are fries here. Yes.
1032
00:51:38,973 --> 00:51:41,226
Sorry, I forgot where I was.
I meant...
1033
00:51:41,267 --> 00:51:42,560
I just call them potatoes.
1034
00:51:42,602 --> 00:51:44,062
You know, you say sorry a lot.
1035
00:51:44,104 --> 00:51:48,566
Do I? Sorry.
It's an English thing.
1036
00:51:48,608 --> 00:51:51,236
So do you really believe
that the locket
1037
00:51:51,277 --> 00:51:52,862
will bring you true love?
1038
00:51:52,904 --> 00:51:54,531
Doesn't matter what I believe.
1039
00:51:54,572 --> 00:51:56,783
But it does make a nice story
for a lost piece of history
1040
00:51:56,866 --> 00:51:58,410
that doesn't want to be found.
1041
00:51:58,451 --> 00:52:00,495
You're on a treasure hunt.
1042
00:52:00,537 --> 00:52:01,871
I suppose so.
1043
00:52:01,913 --> 00:52:04,916
Okay. I'm going to help you.
1044
00:52:04,958 --> 00:52:08,003
If only to keep my peaceful
little town from being overrun
1045
00:52:08,044 --> 00:52:10,213
by a bunch of Indiana Jones
wannabes.
1046
00:52:10,296 --> 00:52:12,090
Like me?
1047
00:52:12,132 --> 00:52:14,759
Nobody could be like you.
1048
00:52:14,801 --> 00:52:17,762
Is that a compliment
or an insult?
1049
00:52:17,846 --> 00:52:19,264
To be determined.
1050
00:52:22,892 --> 00:52:24,894
So, where do we start.
1051
00:52:24,978 --> 00:52:29,065
Oh, um, well, I think Lady Wilma
left us a clue.
1052
00:52:29,107 --> 00:52:30,734
Or should I say Jane,
1053
00:52:30,817 --> 00:52:33,611
one that's been passed down
for generations.
1054
00:52:33,653 --> 00:52:35,739
The key to the Jameson
family legacy.
1055
00:52:35,780 --> 00:52:37,782
- The sampler.
- Mmhmm.
1056
00:52:37,824 --> 00:52:39,868
Let's take these crisps to go.
1057
00:52:39,951 --> 00:52:41,369
[both laugh]
1058
00:52:48,168 --> 00:52:49,919
How did you get here so fast?
1059
00:52:50,003 --> 00:52:51,046
What happened?
1060
00:52:51,087 --> 00:52:52,797
I don't know.
1061
00:52:52,839 --> 00:52:55,467
I came back from water aerobics
and found my room like this.
1062
00:52:55,508 --> 00:52:56,593
Did they steal anything?
1063
00:52:56,676 --> 00:52:58,136
I... I don't think so.
1064
00:52:58,178 --> 00:52:59,554
All of- all of my jewelry
is here,
1065
00:52:59,596 --> 00:53:01,514
and they even left the cash
on my nightstand.
1066
00:53:01,598 --> 00:53:02,849
Then what were they looking for?
1067
00:53:03,767 --> 00:53:05,060
Where's the sampler?
1068
00:53:12,025 --> 00:53:13,401
It's gone!
1069
00:53:16,321 --> 00:53:17,489
What is this?
1070
00:53:32,504 --> 00:53:33,672
[camera shutter snaps]
1071
00:53:34,714 --> 00:53:37,217
You need a proper cuppa
after a shock like that,
1072
00:53:37,258 --> 00:53:39,761
and the Americans
just don't know how.
1073
00:53:39,803 --> 00:53:41,805
Thank you, my dear.
1074
00:53:44,641 --> 00:53:46,518
Hmm.
1075
00:53:46,559 --> 00:53:50,855
I can't believe I knew nothing
about this locket.
1076
00:53:50,897 --> 00:53:54,526
Though if I went to that much
trouble to change my identity,
1077
00:53:54,609 --> 00:53:57,445
I'd probably hide my past, too.
1078
00:53:57,487 --> 00:54:00,782
Lady Wilma did jilt an English
Duke by faking her death.
1079
00:54:00,824 --> 00:54:02,826
The scandal would have
ruined her family,
1080
00:54:02,867 --> 00:54:04,911
and she wouldn't have
wanted that,
1081
00:54:04,953 --> 00:54:08,331
nor to be forced back home
if she was discovered.
1082
00:54:08,373 --> 00:54:10,083
Or maybe they destroyed
the locket.
1083
00:54:11,334 --> 00:54:13,670
Items carry sentiment.
1084
00:54:13,712 --> 00:54:16,840
They hid their pasts.
And I think the locket, too.
1085
00:54:16,923 --> 00:54:18,925
Maybe hoping a future generation
would learn the truth
1086
00:54:18,967 --> 00:54:20,760
of their love story.
1087
00:54:20,802 --> 00:54:22,137
You don't think---
1088
00:54:22,220 --> 00:54:23,596
- -That a family legacy.
1089
00:54:23,638 --> 00:54:25,640
Yes, I do.
1090
00:54:25,682 --> 00:54:27,767
The clue is in that sampler,
1091
00:54:27,851 --> 00:54:30,937
and whoever stole it
knows that, too.
1092
00:54:30,979 --> 00:54:32,105
Hm.
1093
00:54:33,648 --> 00:54:35,316
Deputy Grace, can you start
taking statements
1094
00:54:35,358 --> 00:54:37,402
from the staff, please?
Thank you.
1095
00:54:38,737 --> 00:54:39,988
Did you find anything?
1096
00:54:40,030 --> 00:54:41,656
No.
1097
00:54:41,698 --> 00:54:43,408
Security cameras show no unusual
activity during the time
1098
00:54:43,491 --> 00:54:45,326
that Enid was at aerobics.
1099
00:54:45,410 --> 00:54:48,788
They just walked in.
I never lock the door.
1100
00:54:48,830 --> 00:54:50,123
No one here does.
1101
00:54:51,958 --> 00:54:53,585
What about the note?
1102
00:54:53,626 --> 00:54:55,420
Send it off to Boston
for analysis.
1103
00:54:55,503 --> 00:54:57,130
Can hope for a fingerprint.
1104
00:54:57,213 --> 00:54:59,215
But they'll probably belong
to me.
1105
00:54:59,299 --> 00:55:01,593
Well, it had to be someone
with access to this building.
1106
00:55:01,634 --> 00:55:04,721
That leaves us with 50 or so
potential suspects.
1107
00:55:05,889 --> 00:55:08,058
Enid, who knew about
the sampler?
1108
00:55:08,099 --> 00:55:10,977
Well, it was no great secret.
1109
00:55:11,019 --> 00:55:14,356
I'd been asking around for
someone to help me frame it.
1110
00:55:14,397 --> 00:55:17,359
I showed it to a bunch
of people.
1111
00:55:17,442 --> 00:55:20,153
Even so, no one could have known
what the sampler even meant.
1112
00:55:21,988 --> 00:55:24,699
And the missing archives.
It can't be a coincidence.
1113
00:55:24,783 --> 00:55:26,743
Probably not.
1114
00:55:26,826 --> 00:55:28,828
Someone who lives in this town
knows about the locket.
1115
00:55:28,870 --> 00:55:30,538
If it's any help,
1116
00:55:30,580 --> 00:55:32,665
I've had that poem memorized
since I was five years old.
1117
00:55:35,960 --> 00:55:37,295
Pass me a pen.
1118
00:55:43,551 --> 00:55:45,303
Yeah, a rush on those prints
that I sent you
1119
00:55:45,345 --> 00:55:47,138
would be much appreciated,
my friend.
1120
00:55:48,056 --> 00:55:51,518
Yeah. Yeah, next time
I'm in Boston, wings on me.
1121
00:55:51,559 --> 00:55:52,519
Thanks.
1122
00:55:54,396 --> 00:55:57,315
So, what was in your bag that
would have tipped somebody off?
1123
00:55:57,357 --> 00:56:00,485
My mother's journal, for one.
And this.
1124
00:56:07,659 --> 00:56:11,162
Yeah, that would do it.
1125
00:56:11,204 --> 00:56:13,039
Who had the opportunity
to go through your bag?
1126
00:56:15,125 --> 00:56:18,712
Francine and Hannah.
1127
00:56:18,795 --> 00:56:21,339
And then there was
the librarian, Claudia.
1128
00:56:21,423 --> 00:56:23,800
She was suspicious
as to why I'm here.
1129
00:56:23,842 --> 00:56:25,176
And, I mean, it's true.
1130
00:56:25,218 --> 00:56:28,179
I wasn't really saying,
but still.
1131
00:56:28,263 --> 00:56:30,724
Then at The Mayor's office,
1132
00:56:30,807 --> 00:56:33,643
there was Poppy
and Mayor Truman.
1133
00:56:33,685 --> 00:56:35,311
He told me to come back
after the Ball.
1134
00:56:35,353 --> 00:56:38,773
Which gave him plenty of time
to remove the documents himself.
1135
00:56:38,857 --> 00:56:41,317
That's a lead, isn't it?
1136
00:56:41,359 --> 00:56:43,778
I just can't go around accusing
people I've known my whole life
1137
00:56:43,862 --> 00:56:45,447
of stealing something
1138
00:56:45,488 --> 00:56:47,615
that I'm sure most of them
don't even know exists.
1139
00:56:47,657 --> 00:56:49,826
But if someone is following you,
1140
00:56:49,909 --> 00:56:52,370
it's most likely the person
who stole Enid's sampler.
1141
00:56:52,412 --> 00:56:54,289
Then we need to catch them
in the act.
1142
00:56:54,330 --> 00:56:56,249
And the best way to do that
1143
00:56:56,332 --> 00:56:58,543
is to stay on the trail
of the locket.
1144
00:56:58,585 --> 00:57:01,129
I don't like it.
It's too dangerous.
1145
00:57:01,212 --> 00:57:03,298
I won't be in danger.
1146
00:57:03,340 --> 00:57:05,091
You're not leaving me alone.
1147
00:57:08,678 --> 00:57:11,222
"Hearts divided over the sea
1148
00:57:11,264 --> 00:57:14,267
"love reunited bridged
by oak and tree
1149
00:57:14,309 --> 00:57:17,562
"we bury the past up
in bones built to last
1150
00:57:17,604 --> 00:57:20,857
"where seeds did blossom
once we became three."
1151
00:57:23,443 --> 00:57:24,736
Hannah...
1152
00:57:26,905 --> 00:57:30,283
Remember when you were studying
for your town history test?
1153
00:57:30,325 --> 00:57:32,452
Was there an old oak tree?
1154
00:57:32,535 --> 00:57:34,829
Yeah. It was in the middle
of a clearing.
1155
00:57:34,871 --> 00:57:37,499
And that's where Jacob
decided to build the town.
1156
00:57:37,582 --> 00:57:38,958
I remember that story.
1157
00:57:39,042 --> 00:57:40,627
The tree reminded him
of England, right?
1158
00:57:42,420 --> 00:57:45,048
Used that tree to build the Town
Hall. The first one.
1159
00:57:45,090 --> 00:57:46,925
And they had to move it
a hundred years ago.
1160
00:57:47,008 --> 00:57:48,468
Some sort of sewage issues.
1161
00:57:48,551 --> 00:57:50,178
Ew.
1162
00:57:50,220 --> 00:57:52,514
Ew is right.
1163
00:57:52,555 --> 00:57:54,766
Okay, so where was
the first one?
1164
00:57:58,061 --> 00:57:59,437
I don't know either,
1165
00:57:59,479 --> 00:58:01,439
but there's an old map
in the Sheriff's office.
1166
00:58:04,442 --> 00:58:05,652
Good work Deputy Hannah.
1167
00:58:17,956 --> 00:58:21,084
The layout is almost identical
to the current town square.
1168
00:58:21,126 --> 00:58:24,212
Yeah, with one
significant exception.
1169
00:58:24,295 --> 00:58:26,506
The Town Hall was
relocated across the road.
1170
00:58:28,008 --> 00:58:29,342
Let's check it out.
1171
00:58:34,014 --> 00:58:36,182
There's nothing left of
the original structure.
1172
00:58:36,266 --> 00:58:38,685
No foundation, no posts
or anything.
1173
00:58:38,727 --> 00:58:40,353
Yeah, they would have
found anything buried here
1174
00:58:40,437 --> 00:58:41,855
when they moved
the original building.
1175
00:58:41,896 --> 00:58:43,023
This can't be right.
1176
00:58:46,067 --> 00:58:47,027
Are you cold?
1177
00:58:47,777 --> 00:58:48,862
No.
1178
00:58:50,780 --> 00:58:54,367
I just have that feeling again
that someone's watching feeling.
1179
00:58:58,121 --> 00:59:01,249
All right. We should go.
Come on.
1180
00:59:01,332 --> 00:59:02,334
Watch your step.
1181
00:59:07,922 --> 00:59:08,840
Are you all right?
1182
00:59:08,882 --> 00:59:10,592
Yes, thanks.
1183
00:59:10,633 --> 00:59:12,093
I'm walking you back
to Francine.
1184
00:59:12,135 --> 00:59:13,219
And don't try to get rid of me.
1185
00:59:13,261 --> 00:59:15,055
I won't.
1186
00:59:15,096 --> 00:59:16,639
It's not the worst thing to be
personally escorted
1187
00:59:16,723 --> 00:59:18,600
by the town Sheriff.
1188
00:59:18,641 --> 00:59:20,810
Even when he's not John Wayne.
1189
00:59:20,852 --> 00:59:22,103
Can I tell you a secret?
1190
00:59:22,187 --> 00:59:23,772
Another secret?
1191
00:59:23,813 --> 00:59:26,441
I'm not really into westerns.
1192
00:59:26,524 --> 00:59:30,028
Oh, so you aren't attracted
to cowboys after all.
1193
00:59:30,070 --> 00:59:31,321
No.
1194
00:59:31,363 --> 00:59:32,989
But I do have a growing
appreciation
1195
00:59:33,031 --> 00:59:36,576
for the rabble-rousing
revolutionary types.
1196
00:59:36,659 --> 00:59:39,371
Even after everything we did
to your tea?
1197
00:59:39,454 --> 00:59:40,663
Can I tell you another secret?
1198
00:59:40,705 --> 00:59:41,831
Always.
1199
00:59:41,873 --> 00:59:43,083
I actually prefer coffee.
1200
00:59:43,124 --> 00:59:44,417
[laughs]
1201
00:59:48,421 --> 00:59:51,716
The sampler poem line,
where seeds did blossom.
1202
00:59:51,758 --> 00:59:53,760
Maybe we should be looking
for a garden.
1203
00:59:53,843 --> 00:59:55,261
There's a garden at
the Founders' House.
1204
00:59:55,303 --> 00:59:56,805
It was famous in its day.
1205
00:59:56,888 --> 00:59:58,390
Of course.
1206
00:59:58,431 --> 01:00:00,308
That's where the portrait
was painted.
1207
01:00:00,350 --> 01:00:04,312
Jacob must have hid the locket
in the house when he built it.
1208
01:00:04,396 --> 01:00:06,481
Yeah, but he would have
moved it with his family
1209
01:00:06,564 --> 01:00:09,067
when he built the house
closer to the river.
1210
01:00:09,109 --> 01:00:11,903
Maybe, but nothing in the poem
references river house.
1211
01:00:14,280 --> 01:00:17,117
We bury the past up
and in bones built to last.
1212
01:00:21,329 --> 01:00:22,288
The loft.
1213
01:00:22,330 --> 01:00:23,707
Attic.
1214
01:00:23,748 --> 01:00:25,542
Right. Attic.
1215
01:00:25,583 --> 01:00:26,751
Okay, well, that rules
out the B&B.
1216
01:00:26,793 --> 01:00:28,837
I tore apart the attic
to fix the roof.
1217
01:00:28,878 --> 01:00:32,674
There's nothing up there but
old wood and new insulation.
1218
01:00:32,757 --> 01:00:35,010
Then all the clues still point
back to the Founder's house.
1219
01:00:35,051 --> 01:00:36,720
You're right.
Let's go.
1220
01:00:42,267 --> 01:00:43,852
Should we ring the bell?
1221
01:00:43,935 --> 01:00:45,687
And say what?
1222
01:00:45,729 --> 01:00:47,188
Hello, Mr. Mayor. Can we rifle
through your personal belongings
1223
01:00:47,272 --> 01:00:48,857
in case you happen
to have an antique locket
1224
01:00:48,898 --> 01:00:50,692
worth a lot of money?
1225
01:00:50,734 --> 01:00:54,821
Okay, maybe not in those
exact words or any like it.
1226
01:00:56,322 --> 01:00:58,074
We don't even know if
it's in there for sure.
1227
01:00:58,116 --> 01:01:00,618
Well, we need to get in
to find out.
1228
01:01:00,660 --> 01:01:02,579
It's a private residence.
We need permission.
1229
01:01:05,248 --> 01:01:06,666
And breaking in is not
an option.
1230
01:01:09,336 --> 01:01:12,339
In that case, were you planning
on attending the ball tomorrow?
1231
01:01:12,380 --> 01:01:13,798
I was not.
1232
01:01:13,840 --> 01:01:16,676
Well, you are now.
And I'll be your plus one.
1233
01:01:18,887 --> 01:01:20,138
Hang on.
1234
01:01:20,180 --> 01:01:22,349
Okay, look, because
I can't dance, so.
1235
01:01:31,775 --> 01:01:32,817
Looking good there, Sheriff.
1236
01:01:32,859 --> 01:01:34,486
I feel ridiculous.
1237
01:01:34,569 --> 01:01:35,737
How do people wear stiff
clothing like this
1238
01:01:35,779 --> 01:01:37,322
back in the day?
1239
01:01:37,364 --> 01:01:39,449
You're going to be all right.
I'll see you in there.
1240
01:01:39,491 --> 01:01:40,450
Thanks Jack.
1241
01:01:48,875 --> 01:01:49,751
Hi.
1242
01:01:51,252 --> 01:01:52,337
Hi.
1243
01:01:54,047 --> 01:01:55,006
- You look.
- You look--
1244
01:01:59,094 --> 01:02:01,221
You look beautiful.
1245
01:02:01,262 --> 01:02:04,015
Thank you. You, too.
1246
01:02:04,766 --> 01:02:06,017
Here's the plan.
1247
01:02:06,101 --> 01:02:07,644
You're going to give me
the signal.
1248
01:02:07,686 --> 01:02:10,563
I'm going to cause a distraction
so you can get upstairs.
1249
01:02:10,647 --> 01:02:12,732
Enid, you shouldn't
get involved in this.
1250
01:02:12,774 --> 01:02:14,192
Of course I'm involved?
1251
01:02:14,234 --> 01:02:16,778
This is the most fun
I've had in ages.
1252
01:02:16,820 --> 01:02:19,322
And we're hunting
after my ancestors.
1253
01:02:20,615 --> 01:02:22,200
I suppose that settles it, then.
1254
01:02:23,159 --> 01:02:24,911
Fine. But nothing illegal.
1255
01:02:24,953 --> 01:02:26,329
I wouldn't dream of it.
1256
01:02:27,414 --> 01:02:28,957
Shall we, my ladies?
1257
01:02:30,583 --> 01:02:32,377
We shall, my Lord.
1258
01:02:33,378 --> 01:02:35,380
Lord Marcus.
I can get used to that.
1259
01:02:35,422 --> 01:02:36,715
[chuckles]
1260
01:02:39,259 --> 01:02:42,345
[classical music]
1261
01:02:48,852 --> 01:02:51,104
Good evening, everyone.
1262
01:02:51,146 --> 01:02:55,734
And welcome to Wilmaton's
200th anniversary Founders Ball.
1263
01:02:55,775 --> 01:02:57,986
[applause]
1264
01:03:00,947 --> 01:03:03,324
[classical music]
1265
01:03:03,366 --> 01:03:10,206
*
1266
01:03:10,290 --> 01:03:13,501
Should we dance,
blend in.
1267
01:03:13,543 --> 01:03:15,670
I don't know this
kind of dancing.
1268
01:03:15,712 --> 01:03:19,257
It's a waltz. I'll show you.
Come on.
1269
01:03:25,722 --> 01:03:27,682
Help me. I hope you're wearing
steel toe slippers.
1270
01:03:27,724 --> 01:03:29,184
It's a simple box step.
1271
01:03:29,225 --> 01:03:32,187
You go forwards, I'll go
backwards, like so.
1272
01:03:41,863 --> 01:03:43,782
Okay. This isn't so bad.
1273
01:03:43,823 --> 01:03:45,116
You're a natural.
1274
01:03:46,785 --> 01:03:49,037
Where'd you learn this old-timey
dances, anyway?
1275
01:03:49,079 --> 01:03:50,455
English school curriculum?
1276
01:03:50,497 --> 01:03:53,249
More like growing up
in the antiques business.
1277
01:03:53,291 --> 01:03:55,335
This isn't my first
anniversary ball.
1278
01:03:55,418 --> 01:03:56,795
It's definitely mine.
1279
01:03:58,129 --> 01:04:00,298
Thankfully, my partner
is graceful enough
1280
01:04:00,340 --> 01:04:01,966
for the both of us.
1281
01:04:02,008 --> 01:04:03,218
[small chuckle]
1282
01:04:04,552 --> 01:04:05,970
I like this charming
side of you.
1283
01:04:08,473 --> 01:04:11,309
I also like the less
charming side, too.
1284
01:04:11,393 --> 01:04:13,812
Is that a compliment
or an insult?
1285
01:04:15,355 --> 01:04:16,815
To be determined.
1286
01:04:25,407 --> 01:04:26,991
This ball is fabulous.
1287
01:04:28,243 --> 01:04:29,953
But I have to warn you,
my dears,
1288
01:04:29,994 --> 01:04:32,622
there are a few other dealers
here sniffing around.
1289
01:04:32,664 --> 01:04:33,832
Word is out.
1290
01:04:36,376 --> 01:04:37,919
We have no time to lose.
1291
01:04:38,920 --> 01:04:39,671
Now.
1292
01:04:41,297 --> 01:04:42,590
Ahhhh...
1293
01:04:42,632 --> 01:04:45,051
Enid!
Somebody help!
1294
01:04:45,135 --> 01:04:46,177
Oh, no!
1295
01:04:46,803 --> 01:04:47,679
Come on.
1296
01:04:49,347 --> 01:04:52,434
[suspenseful music]
1297
01:04:58,606 --> 01:05:00,233
Do you think anyone saw us?
1298
01:05:00,275 --> 01:05:02,861
I don't think so.
Let's be quick, just in case.
1299
01:05:02,902 --> 01:05:03,987
Focus on the clues.
1300
01:05:06,865 --> 01:05:08,616
I'm not quite sure what those
clues are now
1301
01:05:08,700 --> 01:05:09,826
that we're up here.
1302
01:05:10,994 --> 01:05:12,620
This attic is enormous.
1303
01:05:12,662 --> 01:05:15,498
Yeah, full of dusty old junk.
1304
01:05:15,540 --> 01:05:20,754
Oh, now, hold on. Dusty, yes,
but junk certainly not.
1305
01:05:20,795 --> 01:05:22,630
- Amelia.
- Hm?
1306
01:05:22,714 --> 01:05:24,341
Focus on the clues.
1307
01:05:24,382 --> 01:05:27,135
Oh, sorry.
Hazard of the trade.
1308
01:05:27,177 --> 01:05:29,262
Okay, what are we missing?
1309
01:05:29,346 --> 01:05:30,180
I don't know.
1310
01:05:32,015 --> 01:05:33,725
Shh!!!
Somebody followed us.
1311
01:05:38,104 --> 01:05:40,398
[mysterious music]
1312
01:05:58,416 --> 01:05:59,334
[door slams]
1313
01:06:05,048 --> 01:06:06,257
[crash sound]
1314
01:06:22,982 --> 01:06:24,567
Let me outta here!
1315
01:06:26,569 --> 01:06:27,779
Poppy?
1316
01:06:32,992 --> 01:06:35,453
Why did you follow us
up to the attic?
1317
01:06:35,495 --> 01:06:36,996
No one's allowed up there.
1318
01:06:37,038 --> 01:06:39,791
You've been following me
for days.
1319
01:06:39,874 --> 01:06:41,292
I don't know what
you're talking about.
1320
01:06:41,334 --> 01:06:42,711
You went through my bag
at The Mayor's office.
1321
01:06:42,752 --> 01:06:44,254
You read my mother's journal.
1322
01:06:44,295 --> 01:06:46,673
You were trying to find
the locket before I could.
1323
01:06:46,715 --> 01:06:47,841
What locket?
1324
01:06:47,924 --> 01:06:49,676
Drop the act.
1325
01:06:49,718 --> 01:06:52,470
You stole the archives when you
found out I wanted to see them.
1326
01:06:52,554 --> 01:06:54,806
You've probably never even
looked at them before.
1327
01:07:01,271 --> 01:07:05,775
You were there at Enid's, too,
when we were talking to her.
1328
01:07:05,817 --> 01:07:07,318
You heard her say that
the sampler is the key
1329
01:07:07,360 --> 01:07:08,987
to her family legacy.
1330
01:07:12,115 --> 01:07:14,409
Look, you don't have
to say anything.
1331
01:07:14,451 --> 01:07:17,829
But your fingerprints left on
the threatening note in her room
1332
01:07:17,871 --> 01:07:20,081
prove that you stole it.
1333
01:07:24,085 --> 01:07:25,962
Where is the sampler, Poppy?
1334
01:07:35,347 --> 01:07:38,433
Why on earth would you cram it
into your evening bag?
1335
01:07:38,475 --> 01:07:42,062
Seemed like the safest place.
It's worthless anyway.
1336
01:07:42,103 --> 01:07:43,855
Quite the opposite.
1337
01:07:43,897 --> 01:07:46,107
So you do know
about the locket?
1338
01:07:46,149 --> 01:07:48,151
You've been following Amelia
around the town.
1339
01:07:48,193 --> 01:07:49,486
But when she didn't find it
fast enough.
1340
01:07:49,527 --> 01:07:52,655
You stole the stamper so
you could find it first.
1341
01:07:52,697 --> 01:07:57,494
Finders keepers, right?
But I couldn't figure it out.
1342
01:07:57,535 --> 01:08:00,747
It was easier to let her
do all the work.
1343
01:08:00,789 --> 01:08:02,624
What were you thinking, Poppy?
1344
01:08:02,707 --> 01:08:05,001
Maybe that the money I could
make off a legendary locket
1345
01:08:05,043 --> 01:08:08,630
would finally get me out
of this pathetic town.
1346
01:08:08,672 --> 01:08:10,382
But you never found anything.
1347
01:08:10,465 --> 01:08:12,550
There's probably nothing
to even find.
1348
01:08:14,636 --> 01:08:19,474
All this has just been a huge
waste of my time.
1349
01:08:19,516 --> 01:08:22,060
You trashed Enid's room.
You left a threatening note.
1350
01:08:22,102 --> 01:08:24,354
That's a crime.
1351
01:08:24,396 --> 01:08:29,818
Harassment, theft, destruction
of property, uttering threats.
1352
01:08:29,901 --> 01:08:32,153
Those are all things I can
and will charge you with.
1353
01:08:34,447 --> 01:08:35,990
I want a lawyer.
1354
01:08:42,122 --> 01:08:44,749
You'll be all right getting back
to Francine's on your own?
1355
01:08:44,791 --> 01:08:46,710
I have to stay here and wait
for Poppy's lawyer now.
1356
01:08:47,627 --> 01:08:49,838
I'll be fine. Thank you.
1357
01:08:49,879 --> 01:08:52,924
No one's creeping around
me anymore.
1358
01:08:53,008 --> 01:08:55,260
You're lucky you got the
fingerprint analysis back.
1359
01:08:55,301 --> 01:08:56,886
Oh, that was a bluff.
1360
01:08:56,928 --> 01:08:58,596
There wasn't anything
in that folder.
1361
01:08:58,638 --> 01:08:59,931
Well played.
1362
01:09:01,766 --> 01:09:04,102
You're disappointed.
1363
01:09:04,144 --> 01:09:07,272
I'm glad we caught Poppy
and got the sampler back.
1364
01:09:07,313 --> 01:09:10,775
But that doesn't get us
any closer to the locket.
1365
01:09:10,817 --> 01:09:13,528
Look, we can go back
to the Founders' House.
1366
01:09:13,570 --> 01:09:15,155
I'm sure The Mayor will agree
to a search
1367
01:09:15,196 --> 01:09:17,032
once he hears the whole story.
1368
01:09:18,283 --> 01:09:21,870
I don't know.
Maybe Poppy was right.
1369
01:09:21,911 --> 01:09:25,331
Maybe there's nothing to find.
1370
01:09:25,373 --> 01:09:27,625
Maybe this just
isn't meant to be.
1371
01:09:29,002 --> 01:09:30,045
Good night.
1372
01:09:32,047 --> 01:09:33,214
Good night.
1373
01:09:44,851 --> 01:09:47,187
[cheerful upbeat music]
1374
01:09:58,615 --> 01:09:59,616
Hi.
1375
01:10:06,081 --> 01:10:08,625
This is amazing.
1376
01:10:08,667 --> 01:10:10,460
It reminds me of Wilmaton's
better days.
1377
01:10:10,502 --> 01:10:11,628
I'm glad.
1378
01:10:12,587 --> 01:10:13,797
Good morning.
1379
01:10:13,838 --> 01:10:16,091
Ah. Good morning.
1380
01:10:16,132 --> 01:10:17,175
This seems to be going
very well.
1381
01:10:17,258 --> 01:10:18,635
Mmhmm.
1382
01:10:18,677 --> 01:10:20,136
It certainly does.
1383
01:10:25,767 --> 01:10:28,645
Must be off antiques
to supervise.
1384
01:10:33,400 --> 01:10:34,651
You look tired.
1385
01:10:36,027 --> 01:10:37,987
What every lady wants to hear
the day after a ball.
1386
01:10:38,029 --> 01:10:40,782
I didn't mean you look bad.
You don't look bad at all.
1387
01:10:40,824 --> 01:10:42,450
I am tired.
1388
01:10:42,492 --> 01:10:45,995
You can't help your annoyingly
accurate observations.
1389
01:10:46,037 --> 01:10:48,206
Still, this is a great thing
you've done here.
1390
01:10:48,289 --> 01:10:50,542
I haven't seen the town
this busy since I was a kid.
1391
01:10:50,583 --> 01:10:52,127
It might have been my idea,
1392
01:10:52,168 --> 01:10:53,962
but your sister
made it happen.
1393
01:10:56,214 --> 01:10:58,550
Right. I suppose I should do
another circuit
1394
01:10:58,591 --> 01:11:00,635
in case anyone
needs me.
1395
01:11:00,677 --> 01:11:04,639
Or you could take a break.
I know the perfect place.
1396
01:11:05,640 --> 01:11:07,017
Okay.
1397
01:11:07,058 --> 01:11:08,351
Okay.
1398
01:11:12,939 --> 01:11:15,025
You've had a busy morning too,
I imagine.
1399
01:11:15,108 --> 01:11:17,360
Yeah. Enid didn't want
to press charges,
1400
01:11:17,444 --> 01:11:20,155
so Poppy will get off
with a slap on the wrist.
1401
01:11:20,196 --> 01:11:23,241
Unless, of course,
you want to press charges
1402
01:11:23,324 --> 01:11:24,993
for her stalking you.
1403
01:11:25,076 --> 01:11:27,454
No, I'll follow Enid's example.
1404
01:11:27,495 --> 01:11:29,122
No one else in town will.
1405
01:11:29,164 --> 01:11:31,291
Mayor Truman and Poppy
are done
1406
01:11:31,374 --> 01:11:34,002
she's packed up and moved to her
sister's place in Boston.
1407
01:11:34,085 --> 01:11:36,046
She's been run out of town?
1408
01:11:36,087 --> 01:11:37,797
I wouldn't say that.
1409
01:11:37,839 --> 01:11:40,675
But look, Enid's like the town's
grandmother.
1410
01:11:40,717 --> 01:11:43,011
Everybody here is pretty upset
about what Poppy did.
1411
01:11:43,094 --> 01:11:45,138
Small towns have long memories.
1412
01:11:47,515 --> 01:11:50,143
What about you?
What are you going to do next?
1413
01:11:50,185 --> 01:11:52,103
I'll head back to London,
I guess.
1414
01:11:52,145 --> 01:11:54,272
Maybe I'll keep up the search.
1415
01:11:54,314 --> 01:11:56,649
But I really should focus
on expanding the business,
1416
01:11:56,691 --> 01:11:58,068
whatever that might mean.
1417
01:11:59,235 --> 01:12:02,489
You seem to have lost
your enthusiasm.
1418
01:12:02,530 --> 01:12:05,075
London just seems
like another life.
1419
01:12:06,868 --> 01:12:12,374
Well, have you ever considered
expanding here?
1420
01:12:12,415 --> 01:12:15,960
Look, I know it's not glamorous,
but you did say
1421
01:12:16,002 --> 01:12:18,171
we have a lot of
antiques here,
1422
01:12:18,213 --> 01:12:21,132
and this weekend has
drummed up new interest.
1423
01:12:21,174 --> 01:12:23,176
And as you recall,
there's an empty store
1424
01:12:23,218 --> 01:12:25,261
just waiting for a new owner.
1425
01:12:26,513 --> 01:12:29,140
Are you asking me to stay..
1426
01:12:29,182 --> 01:12:31,768
Oh, I-- I would never uh...
1427
01:12:37,399 --> 01:12:41,611
Of course not.
Obviously. I was only joking.
1428
01:12:45,907 --> 01:12:47,784
It's so beautiful here.
1429
01:12:47,826 --> 01:12:49,411
Oh, it should be.
1430
01:12:49,452 --> 01:12:53,540
This is a proposal path
where Jacob proposed to Jane.
1431
01:12:53,581 --> 01:12:54,666
Really?
1432
01:12:54,708 --> 01:12:57,127
Mmhmm.
Right there on that bridge.
1433
01:13:11,558 --> 01:13:14,019
I was so afraid I'd never see
you again.
1434
01:13:14,102 --> 01:13:16,396
Oh, my James.
1435
01:13:16,438 --> 01:13:21,526
It's Jacob now.
Jacob Jameson.
1436
01:13:21,568 --> 01:13:24,237
It's a pleasure to meet you,
Mr. Jameson.
1437
01:13:24,279 --> 01:13:26,364
I'm Jane now.
1438
01:13:26,448 --> 01:13:29,034
Jane Shaw.
1439
01:13:29,075 --> 01:13:31,411
Welcome to Wilmaton, Miss Shaw.
1440
01:13:38,460 --> 01:13:40,086
I have never taken it off.
1441
01:13:41,963 --> 01:13:44,007
I miss mine so.
1442
01:13:44,049 --> 01:13:48,511
Your portrait was all I had
of you all these years.
1443
01:13:48,553 --> 01:13:50,513
You won't need it anymore.
1444
01:13:54,309 --> 01:14:00,774
Jane Shaw... will you do me,
Jacob Jameson,
1445
01:14:00,815 --> 01:14:03,693
the honor of becoming my wife?
1446
01:14:03,735 --> 01:14:05,987
Yes, I will.
1447
01:14:15,163 --> 01:14:17,499
What a perfect spot to propose.
1448
01:14:17,540 --> 01:14:19,959
No wonder Lady Wilma loved
these wildflowers.
1449
01:14:20,001 --> 01:14:21,628
She embroidered them
on the sampler
1450
01:14:21,670 --> 01:14:24,047
and decorated the river
house with--
1451
01:14:25,423 --> 01:14:27,300
Um, listen, Amelia.
1452
01:14:27,342 --> 01:14:29,010
See, what I said earlier about,
1453
01:14:29,052 --> 01:14:31,429
you know, how I wouldn't
ask you to stay?
1454
01:14:31,471 --> 01:14:34,766
I didn't mean. I did mean.
But that's not how I--
1455
01:14:34,808 --> 01:14:36,226
The flowers.
1456
01:14:36,267 --> 01:14:38,353
The flowers!
1457
01:14:38,395 --> 01:14:40,188
It was in front of me
the whole time.
1458
01:14:41,940 --> 01:14:43,108
What? Hold on.
1459
01:14:43,191 --> 01:14:44,234
What?
1460
01:14:47,696 --> 01:14:50,949
See the flowers?
They're the same.
1461
01:14:51,032 --> 01:14:52,951
And that means?
1462
01:14:52,992 --> 01:14:54,953
The flowers aren't crooked.
1463
01:14:55,036 --> 01:14:57,122
Well, that's to say
that they are crooked,
1464
01:14:57,205 --> 01:14:59,082
but intentionally so.
1465
01:15:02,293 --> 01:15:05,046
They're pointing upstairs.
1466
01:15:05,088 --> 01:15:07,465
"We bury the past up in bones,
built to last."
1467
01:15:07,549 --> 01:15:09,342
We were right about it being
the bones of the house.
1468
01:15:09,384 --> 01:15:10,844
We were just wrong
about which house.
1469
01:15:10,885 --> 01:15:12,178
Come on.
1470
01:15:15,557 --> 01:15:16,891
There's more.
1471
01:15:21,354 --> 01:15:22,772
Attic access is right here.
1472
01:15:27,235 --> 01:15:30,488
It's not the attic.
Look at the last line.
1473
01:15:30,572 --> 01:15:33,783
"Where seeds did blossom.
Whence we became three."
1474
01:15:33,825 --> 01:15:36,369
Blossom as a baby.
1475
01:15:36,411 --> 01:15:38,329
The nursery.
I can't believe we missed it.
1476
01:15:38,371 --> 01:15:39,581
It's right in here.
1477
01:16:03,438 --> 01:16:04,981
This must be it.
1478
01:16:05,482 --> 01:16:09,235
This is the last flower,
and it's pointing straight up.
1479
01:16:12,614 --> 01:16:13,782
[knocks]
1480
01:16:16,201 --> 01:16:17,577
[knocks]
1481
01:16:20,622 --> 01:16:23,166
There's something here.
A compartment.
1482
01:16:23,208 --> 01:16:24,751
How do I open it?
1483
01:17:01,913 --> 01:17:03,289
Are you going to open it?
1484
01:17:29,107 --> 01:17:30,233
Oh.
1485
01:17:31,109 --> 01:17:33,069
What is it?
1486
01:17:33,111 --> 01:17:36,781
Important papers, letters.
1487
01:17:36,865 --> 01:17:41,286
Proof that James and Lady Wilma
really were Jacob and Jane.
1488
01:17:41,327 --> 01:17:43,788
That's huge.
1489
01:17:43,830 --> 01:17:45,707
It is. You're right.
1490
01:17:56,843 --> 01:17:59,679
What was it you said about
old wooden furniture?
1491
01:18:00,722 --> 01:18:03,516
People needed somewhere
to hide their secrets.
1492
01:18:12,567 --> 01:18:13,610
[gasps]
1493
01:18:44,265 --> 01:18:46,643
I did it mom. Finally.
1494
01:18:47,602 --> 01:18:49,229
You found it.
1495
01:18:50,689 --> 01:18:51,981
No. We found it.
1496
01:18:56,778 --> 01:18:58,154
Do you realize what this means?
1497
01:18:59,614 --> 01:19:02,951
You reunited the true
love locket,
1498
01:19:03,034 --> 01:19:06,371
so now you'll find true love.
1499
01:19:06,413 --> 01:19:07,789
That's how it works, right?
1500
01:19:09,290 --> 01:19:10,750
That's what they say.
1501
01:19:13,169 --> 01:19:14,295
Do you believe it?
1502
01:19:16,506 --> 01:19:17,757
Should I?
1503
01:19:23,388 --> 01:19:25,348
[cell phone rings]
1504
01:19:25,390 --> 01:19:27,267
Sorry. That's work.
1505
01:19:28,560 --> 01:19:29,728
Hi, Rebecca.
1506
01:19:29,811 --> 01:19:30,812
I found a buyer.
1507
01:19:30,854 --> 01:19:32,564
Rebecca, I--
1508
01:19:32,605 --> 01:19:33,857
This buyer's willing to pay
three times what your mother did
1509
01:19:33,898 --> 01:19:36,568
just for the Fanshaw half.
We can finally do it.
1510
01:19:36,609 --> 01:19:38,611
Rebecca, I found it.
1511
01:19:39,988 --> 01:19:42,907
Do you realize what this means?
The price goes up ten-fold.
1512
01:19:42,991 --> 01:19:45,243
You could expand to Paris and
Amsterdam at the same time.
1513
01:19:45,285 --> 01:19:47,203
This is incredible.
1514
01:19:47,287 --> 01:19:48,872
Rebecca, I--
1515
01:19:48,913 --> 01:19:53,084
Amelia, I'm so proud of you.
Your mother would be, too.
1516
01:19:53,126 --> 01:19:56,087
Oh, I have to call the buyer
right away.
1517
01:19:56,171 --> 01:19:57,756
Well, maybe I should call
Sotheby's first.
1518
01:19:57,839 --> 01:19:58,882
I have to go.
1519
01:20:03,803 --> 01:20:05,388
Wow.
1520
01:20:05,430 --> 01:20:08,350
Paris and Amsterdam
sounds glamorous.
1521
01:20:08,433 --> 01:20:09,893
Your mother would be proud.
1522
01:20:09,934 --> 01:20:10,894
Marcus.
1523
01:20:12,103 --> 01:20:13,355
I get it.
1524
01:20:14,731 --> 01:20:19,652
You found the love locket.
Now you're leaving.
1525
01:20:19,694 --> 01:20:21,738
I should get back to work.
Excuse me.
1526
01:20:24,449 --> 01:20:25,575
Marcus...
1527
01:20:27,827 --> 01:20:31,206
Congratulations, Amelia.
You got everything you deserved.
1528
01:20:42,342 --> 01:20:45,387
[pleasant music]
1529
01:20:49,099 --> 01:20:51,142
I suppose I'm checking out.
1530
01:20:51,184 --> 01:20:52,602
I really loved having you here.
1531
01:20:52,644 --> 01:20:54,896
I loved being here.
1532
01:20:54,979 --> 01:20:57,315
Did you have a chance to go
over the sale terms?
1533
01:20:57,357 --> 01:20:59,943
I did.
And it's very generous.
1534
01:20:59,984 --> 01:21:01,069
Are you sure it's worth
that much?
1535
01:21:01,152 --> 01:21:03,113
Definitely.
1536
01:21:03,154 --> 01:21:04,781
I already talked it over
with Enid.
1537
01:21:04,823 --> 01:21:07,242
And she's happy with whatever
we decide.
1538
01:21:07,283 --> 01:21:08,410
It's strange.
1539
01:21:08,493 --> 01:21:09,994
We were all on this great
adventure,
1540
01:21:10,036 --> 01:21:12,580
and now it's just... over.
1541
01:21:12,622 --> 01:21:14,290
I know how you feel.
1542
01:21:14,332 --> 01:21:16,918
I always wondered what Mum would
have done if she'd found it.
1543
01:21:16,960 --> 01:21:18,294
She never said.
1544
01:21:18,336 --> 01:21:20,755
I always assumed
she'd have sold it
1545
01:21:20,797 --> 01:21:23,675
and started looking
for the next thing.
1546
01:21:23,717 --> 01:21:25,552
That's what I thought I'd do.
1547
01:21:25,593 --> 01:21:29,723
And expand your business.
Isn't that your dream?
1548
01:21:29,764 --> 01:21:32,892
I have a new dream
I want to run past you,
1549
01:21:32,934 --> 01:21:35,103
but it might need
a fresh pot.
1550
01:21:35,145 --> 01:21:36,229
Okay.
1551
01:21:38,231 --> 01:21:39,774
Okay, that should work.
1552
01:21:41,985 --> 01:21:43,611
I'll let her know.
1553
01:21:43,653 --> 01:21:45,071
Thanks Mr. Mayor.
1554
01:21:47,449 --> 01:21:48,658
All settled.
1555
01:21:48,700 --> 01:21:51,536
Are you sure this is
what you want to do?
1556
01:21:51,578 --> 01:21:53,371
I could ask you the same thing.
1557
01:21:53,413 --> 01:21:57,292
I'm thrilled.
Marcus will be, too.
1558
01:21:57,334 --> 01:21:59,377
That remains to be seen.
1559
01:21:59,419 --> 01:22:00,587
You want me to call him?
1560
01:22:04,424 --> 01:22:06,551
I can do this.
1561
01:22:06,593 --> 01:22:08,053
[laughs]
1562
01:22:11,014 --> 01:22:13,266
[siren wailing]
1563
01:22:33,328 --> 01:22:34,412
Hi, Sheriff.
1564
01:22:38,583 --> 01:22:41,294
Miss Scott.
1565
01:22:41,336 --> 01:22:44,798
I thought you'd be halfway
over the Atlantic by now.
1566
01:22:44,839 --> 01:22:47,592
I want to donate my half
of the locket to the town.
1567
01:22:47,634 --> 01:22:50,220
Francine wants to do the same.
1568
01:22:50,261 --> 01:22:53,181
And the Mayor gave me the title
to the old antique shop
1569
01:22:53,223 --> 01:22:56,226
on Main Street in return.
1570
01:22:56,267 --> 01:22:58,311
Scott Antiquities, Wilmaton.
1571
01:23:00,105 --> 01:23:01,523
Has a nice ring to it.
1572
01:23:03,566 --> 01:23:04,818
What do you think?
1573
01:23:07,028 --> 01:23:08,488
What about Paris?
1574
01:23:08,530 --> 01:23:10,031
Amsterdam?
1575
01:23:10,115 --> 01:23:14,035
I sort of fell in love here
with the town.
1576
01:23:16,162 --> 01:23:17,956
- All the beautiful antiques...
- Hmm.
1577
01:23:20,166 --> 01:23:21,543
And the people.
1578
01:23:24,254 --> 01:23:26,548
One person in particular.
1579
01:23:31,261 --> 01:23:33,179
What about your shop in London?
1580
01:23:33,263 --> 01:23:35,765
Rebecca's got it covered.
1581
01:23:35,807 --> 01:23:37,392
The advantages of having
a partner.
1582
01:23:40,645 --> 01:23:42,188
Hmm. Your mom--
1583
01:23:42,230 --> 01:23:44,524
Would have wanted
exactly this.
1584
01:23:46,651 --> 01:23:50,071
I just didn't realize it
until now.
1585
01:23:53,366 --> 01:23:55,535
Are you sure?
1586
01:23:55,577 --> 01:23:57,871
The locket brought Jacob
and Lady Wilma together,
1587
01:23:59,164 --> 01:24:01,708
and it brought me here to you.
1588
01:24:05,170 --> 01:24:06,713
Well, I can't argue
with that logic.
1589
01:24:26,274 --> 01:24:29,527
Good townspeople,
honored guests,
1590
01:24:29,569 --> 01:24:31,154
As mayor of Wilmaton,
1591
01:24:31,237 --> 01:24:34,324
I am thrilled to open
the permanent exhibit
1592
01:24:34,366 --> 01:24:37,911
celebrating Jacob and Wilma
Jane Jameson
1593
01:24:37,994 --> 01:24:40,330
and their legendary love.
1594
01:24:40,372 --> 01:24:43,875
Featuring the antique locket
given from Sir Robert Dudley
1595
01:24:43,917 --> 01:24:47,796
to Queen Elizabeth I and said
to bring true love to its owner,
1596
01:24:50,507 --> 01:24:54,260
I hereby declare Wilmaton
the town of true love.
1597
01:24:54,302 --> 01:24:56,471
[applause]
1598
01:25:01,309 --> 01:25:03,269
[applause]
1599
01:25:06,481 --> 01:25:07,816
I have to get back
to the B&B.
1600
01:25:07,899 --> 01:25:09,984
We are full for yet
another weekend.
1601
01:25:10,026 --> 01:25:11,319
So many proposal parties.
1602
01:25:11,403 --> 01:25:13,363
I might have to start
a new side gig.
1603
01:25:13,446 --> 01:25:14,739
All right, sis.
1604
01:25:14,781 --> 01:25:16,157
Well, Deputy Hannah,
she can come with us.
1605
01:25:16,199 --> 01:25:17,617
Sorry, Uncle Marcus,
1606
01:25:17,659 --> 01:25:20,161
but I want to be an antique
dealer like Amelia.
1607
01:25:21,705 --> 01:25:23,665
Oh, I could use an intern.
1608
01:25:23,748 --> 01:25:25,834
How handy are you
with the dust mop?
1609
01:25:25,875 --> 01:25:27,168
Oh, I'm sorry.
1610
01:25:27,252 --> 01:25:31,006
I meant I wanted to be
a librarian.
1611
01:25:31,047 --> 01:25:32,340
I like books.
1612
01:25:32,424 --> 01:25:33,174
Bye.
1613
01:25:33,591 --> 01:25:34,509
Bye.
1614
01:25:43,059 --> 01:25:44,477
Glad you stayed?
1615
01:25:44,519 --> 01:25:47,814
I've never been happier.
Are you glad I stayed?
1616
01:25:47,856 --> 01:25:48,982
Absolutely.
1617
01:25:49,983 --> 01:25:51,484
Finally have someone
to take care of
1618
01:25:51,526 --> 01:25:52,861
all that old furniture
in the basement.
110515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.