All language subtitles for Konvoi.2023.NORWEGiAN.1080p.SF.WEB-DL.H.264-NORViNE.de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,320 --> 00:00:33,000 Die entscheidende Schlacht des Krieges wird an der Ostfront ausgefochten. 2 00:00:33,160 --> 00:00:37,760 Die Alliierten müssen Waffen und Versorgungsgüter in die Sowjetunion bringen. 3 00:00:39,320 --> 00:00:44,720 Die Ladung wird mit Frachtschiffen verschickt, die in Formationen fahren, den Konvois. 4 00:00:44,880 --> 00:00:48,080 Die Mannschaften bestehen aus zivilen Seeleuten. 5 00:00:50,360 --> 00:00:54,400 Die Alliierten beschützen die Konvois mit einer militärischen Eskorte. 6 00:00:54,560 --> 00:00:58,640 Deutsche Flugzeuge, Kriegsschiffe und U-Boote sind eine ständige Bedrohung. 7 00:01:02,640 --> 00:01:07,240 Sommer 1942 Konvoiroute: Island - Murmansk 8 00:01:07,400 --> 00:01:10,520 Veranschlagte Überfahrtszeit: 12 Tage 9 00:01:21,600 --> 00:01:26,000 TAG 4 10 00:01:32,920 --> 00:01:36,000 -Lasst die Rettungsboote zu Wasser! -Lasst das. 11 00:01:36,160 --> 00:01:38,240 Wir wurden noch nicht getroffen. 12 00:01:49,960 --> 00:01:53,280 -Ich übernehme die Brücke. -Lichtsignal von Nummer 11. 13 00:01:53,440 --> 00:01:57,280 -U-Boot gesichtet. -21 meldet auch etwas. 14 00:02:03,200 --> 00:02:06,760 -Gibt's was Neues? -Kein Signal seit letztem Mal. 15 00:02:13,400 --> 00:02:15,420 Wir lassen uns zurückfallen. 16 00:02:15,580 --> 00:02:18,200 -Halbe Fahrt voraus. -Verstanden. 17 00:02:18,360 --> 00:02:22,000 Ich habe ein Leck an den Kolben hier. 18 00:02:22,160 --> 00:02:25,160 U-Boot, Peilung 075 Grad. 19 00:02:40,320 --> 00:02:44,320 Du übernimmst die Brücke. Nur Minimalbesatzung an Deck. 20 00:02:54,280 --> 00:02:58,240 Ich brauche Leuchtspurmunition. Jetzt lad schon! 21 00:03:03,160 --> 00:03:06,840 Das solltest du blind können. 22 00:03:07,000 --> 00:03:08,400 Ja. 23 00:03:15,080 --> 00:03:19,400 -Siehst du was? -Nichts, worauf wir schießen sollten. 24 00:03:31,240 --> 00:03:33,120 Käpt'n! 25 00:03:51,360 --> 00:03:54,400 -Hart Steuerbord! -Hart Steuerbord! 26 00:04:06,760 --> 00:04:09,480 U-Boot an Steuerbord! 27 00:04:12,520 --> 00:04:14,200 Laden! 28 00:05:10,520 --> 00:05:14,120 Basierend auf wahren Ereignissen 29 00:05:17,200 --> 00:05:21,000 KONVOI 30 00:05:39,400 --> 00:05:42,200 Hallo. Wir haben letzte Nacht eine Nachricht erhalten. 31 00:05:43,560 --> 00:05:46,360 Nummer 34 war das Schiff, das versank. 32 00:05:46,520 --> 00:05:50,640 21 hat einen Maschinenschaden und fährt zurück nach Island. 33 00:05:50,800 --> 00:05:53,360 Das war der Dampfer neben uns. 34 00:05:53,520 --> 00:05:56,160 Die Eskorte traf das U-Boot mit Wasserbomben. 35 00:05:56,320 --> 00:06:00,440 Und vier Heinkel-Flieger wurden gestoppt, bevor sie uns erreichen konnten. 36 00:06:00,600 --> 00:06:03,320 Die Briten haben wohl ihre Aufgabe erledigt. 37 00:06:03,480 --> 00:06:05,960 Was stinkt hier so? 38 00:06:07,080 --> 00:06:09,880 -Was machst du da? -Tut mir leid. 39 00:06:10,040 --> 00:06:13,720 Dies ist das Logbuch. Das ist sehr tollpatschig. 40 00:06:15,000 --> 00:06:18,760 Der Zweite Telegrafist ist ein Schwein. Können wir ihn austauschen? 41 00:06:18,920 --> 00:06:22,800 Der Bootsmann sagt, er sei der Matrose, der am besten morsen kann. 42 00:06:33,840 --> 00:06:35,840 "Schwein"? 43 00:06:36,000 --> 00:06:39,120 Was soll das heißen? Was soll das heißen? 44 00:06:39,280 --> 00:06:42,880 Gut, er kann morsen. Aber Manieren hat er keine. 45 00:06:43,040 --> 00:06:48,080 Dieser Bursche da kam direkt von der Konfirmation ans Funkgerät. 46 00:06:49,360 --> 00:06:53,960 -Zu viel Ladung bei der Kanone? -Hab ich gehört. Er ist sehr gründlich. 47 00:06:54,120 --> 00:06:59,200 Wir lagern jetzt ein paar Kisten um, dann bekommt er seinen Willen. 48 00:06:59,360 --> 00:07:02,640 Haben alle unseren neuen Ersten Steuermann begrüßt? 49 00:07:02,800 --> 00:07:04,720 -Hallo. -Hallo. 50 00:07:04,880 --> 00:07:08,880 Stimm das Ding, bevor ich es über Bord werfe. 51 00:07:09,040 --> 00:07:15,720 -Gibt es nicht genug Kajüten? -Bei Torpedierung verklemmen die Türen. 52 00:07:15,880 --> 00:07:18,920 Dann ist es besser, in der Messe zu schlafen. 53 00:07:19,080 --> 00:07:23,720 Ansonsten ist alles, wie es sein soll. Außer Evensen. 54 00:07:23,880 --> 00:07:27,800 -Er hat Erwachsenen-Läuse. -Es juckt jetzt nicht mehr. 55 00:07:27,960 --> 00:07:31,560 -Entschuldige, du hast das vergessen. -Danke. 56 00:07:31,720 --> 00:07:37,040 Wir lagen zu lange vor Island. Ich kann die Jungs nicht an Land schicken. 57 00:07:37,200 --> 00:07:42,320 … aber es war nur ein Ablenkungsmanöver. Es sind Planken, Spanplatten und Nägel. 58 00:07:42,480 --> 00:07:45,960 Der Militärflugplatz ist aus Holz. Absolut wertlos. 59 00:07:46,120 --> 00:07:48,000 Klingt nach der norwegischen Armee. 60 00:07:48,160 --> 00:07:51,360 Aus der Luft sieht es wie ein verlockendes Angriffsziel aus. 61 00:07:51,520 --> 00:07:55,960 Die Deutschen sehen genau zu, als die Briten die Bombenschachtluke öffnen. 62 00:07:56,120 --> 00:07:59,280 Aber es wird nur eine einzige Bombe abgeworfen. 63 00:07:59,440 --> 00:08:04,600 Und als sie die Landebahn trifft, explodiert nichts. 64 00:08:04,760 --> 00:08:09,320 Und dann sieht der Deutsche, dass die Bombe ebenfalls aus Holz ist. 65 00:08:09,480 --> 00:08:12,640 Ein Baumstumpf. Und auf dem Baumstumpf steht: 66 00:08:12,800 --> 00:08:15,240 "You got wood!" 67 00:08:15,400 --> 00:08:21,160 Wozu das Risiko, wegen so was Flugzeug und Pilot über Feindesland zu schicken? 68 00:08:23,960 --> 00:08:26,880 Die Versuchung war wohl zu groß. 69 00:08:27,040 --> 00:08:31,640 Alle militärischen Führer wollen dem Feind zeigen, dass sie die Oberhand haben. 70 00:08:32,640 --> 00:08:38,040 Kein guter Anführer folgt Versuchungen. Dann behältst du keinen kühlen Kopf. 71 00:08:38,200 --> 00:08:42,880 Es ist unverantwortlich, sich von Einfällen und Gefühlen leiten zu lassen. 72 00:08:43,040 --> 00:08:48,040 -Dann entstehen feige Entscheidungen. -Redest du vom Ministerpräsidenten? 73 00:08:48,200 --> 00:08:51,480 Hemingway sagte mal: "Courage is grace under pressure." 74 00:08:51,640 --> 00:08:54,240 Davon hat Nygaardsvold keine Ahnung. 75 00:08:54,400 --> 00:08:59,200 Hemingway sagte auch, dass der den Krieg gewinnt, der nicht daran teilnimmt. 76 00:08:59,360 --> 00:09:02,400 Vielleicht dachte der Ministerpräsident daran. 77 00:09:02,560 --> 00:09:05,840 Er glaubt also, dass er sich gegen den Krieg entscheiden kann? 78 00:09:09,040 --> 00:09:13,120 Er verweigert die Aufgabe, die er auf sich genommen hat. 79 00:09:13,280 --> 00:09:16,840 Schickt Kinder und Frau nach Schweden und flieht nach London. 80 00:09:17,000 --> 00:09:19,120 Die Menschen werden zu passivem Widerstand aufgerufen. 81 00:09:19,280 --> 00:09:23,000 Jetzt tragen sie in Norwegen Büroklammern am Jackenkragen. 82 00:09:23,880 --> 00:09:27,600 Wisst ihr, wie Nygaardsvold seinen Kaffee trinkt? 83 00:09:29,520 --> 00:09:31,640 Er braucht dazu beide Hände. 84 00:09:47,200 --> 00:09:51,400 TAG 7 85 00:09:59,960 --> 00:10:04,440 Erinnerst du dich an den … in der Kombüse. Dieser Gundersen. 86 00:10:07,320 --> 00:10:10,040 Der war doch etwas … langsam. 87 00:10:10,200 --> 00:10:11,880 Der Arme. 88 00:10:12,040 --> 00:10:15,720 Sah keinen Unterschied zwischen deutschen und britischen Fliegern und hatte Todesangst. 89 00:10:26,040 --> 00:10:28,880 Was weißt du über den Ersten Steuermann? 90 00:10:30,600 --> 00:10:33,720 Sehr erfahren. War vorher Kapitän. 91 00:10:33,880 --> 00:10:35,880 Irgendwas ist mit ihm. 92 00:10:36,040 --> 00:10:40,000 Wenn er allein auf der Brücke ist, wüsste ich gern, was es ist. 93 00:10:40,160 --> 00:10:43,480 Du bist immer so skeptisch. Gib ihm etwas Zeit. 94 00:10:50,360 --> 00:10:52,280 Gibt's was Neues? 95 00:10:52,440 --> 00:10:54,440 Nichts. 96 00:10:58,320 --> 00:11:01,760 Ich habe gehört, was du zum Käpt'n gesagt hast. 97 00:11:01,920 --> 00:11:05,400 Es stimmt nicht, dass ich direkt von der Konfirmation komme. 98 00:11:05,560 --> 00:11:08,120 Mein Vater brachte mir das Morsen bei, als ich sieben war. 99 00:11:08,280 --> 00:11:11,740 Ich habe auch einen Telegrafie- Seminar in Oslo besucht. 100 00:11:11,900 --> 00:11:14,520 Ich wollte eigentlich Elektriker werden. 101 00:11:14,680 --> 00:11:17,240 Aber ich verspreche, gute Arbeit zu leisten. 102 00:11:17,400 --> 00:11:19,960 Ich werde hier drin keinen Hering mehr essen. 103 00:11:20,120 --> 00:11:22,200 Versprochen. 104 00:11:59,680 --> 00:12:04,120 Was zur Hölle bedeutet das? Das ist unmöglich. 105 00:12:05,240 --> 00:12:09,120 -Bist du dir ganz sicher? -Ja. Warte, da kommt noch mehr. 106 00:12:15,040 --> 00:12:17,200 Schließ die Tür. 107 00:12:24,400 --> 00:12:29,240 "Der Konvoi wird aufgelöst, die Fahrt zu den russischen Häfen wird fortgesetzt." 108 00:12:31,360 --> 00:12:34,320 Und direkt danach kam das hier. 109 00:12:37,280 --> 00:12:39,840 "Der Konvoi wird zerstreut." 110 00:12:40,000 --> 00:12:42,520 Sollen wir einzeln fahren? 111 00:12:42,680 --> 00:12:45,440 Und die Eskorte zieht sich zurück. 112 00:12:46,400 --> 00:12:50,320 Und es kam keine … keine Erklärung? 113 00:12:50,480 --> 00:12:53,920 Nein. Kein Bericht über Sturm oder schlechtes Wetter. 114 00:12:54,080 --> 00:12:58,640 Die verdammten Briten brauchen ihre Schiffe wohl woanders. 115 00:13:00,320 --> 00:13:05,520 Ja. Es gibt noch einen dritten Grund, einen Konvoi aufzulösen. 116 00:13:08,440 --> 00:13:13,360 Militärische Übermacht. Wenn die Eskorte chancenlos ist, wird sie zurückgezogen. 117 00:13:13,520 --> 00:13:17,120 Könnten deutsche Kriegsschiffe auf dem Weg zu uns sein? 118 00:13:18,120 --> 00:13:19,400 Ja. 119 00:13:23,360 --> 00:13:27,360 Der Konvoi wird sich nun in alle Richtungen ostwärts zerstreuen. 120 00:13:27,520 --> 00:13:32,560 Wenn wir keine Nachzügler haben, befindet sich der gesamte Konvoi etwa hier. 121 00:13:34,600 --> 00:13:40,040 Unsere größte Herausforderung sind die deutschen Luftstützpunkte in Nordnorwegen. 122 00:13:40,200 --> 00:13:45,080 Egal, welchen Kurs wir nehmen; wir sind immer in Reichweite der Flieger. 123 00:13:53,280 --> 00:13:55,200 Wieso werden wir zerstreut? 124 00:13:55,360 --> 00:13:59,040 Wir wissen nicht, wie die Briten denken. Es herrscht Funkstille. 125 00:13:59,200 --> 00:14:02,800 Verdammte Funkstille! Wir wurden im Stich gelassen! 126 00:14:02,960 --> 00:14:07,720 Wenn ich jetzt Meldung mache, verrate ich unsere Position und die der anderen Schiffe. 127 00:14:30,320 --> 00:14:33,760 Wir sind in Wrackreste gefahren, aber es ist gut ausgegangen. 128 00:14:33,920 --> 00:14:35,400 Schläft die Wache auf der Brücke? 129 00:14:35,560 --> 00:14:38,240 Nein, es ist dichter Nebel und schlechte Sicht. 130 00:14:40,080 --> 00:14:41,960 Ich gehe hoch. 131 00:14:46,280 --> 00:14:50,880 Im zweiten Telegramm steht nichts davon, dass wir nach Murmansk weiterfahren sollen. 132 00:14:51,040 --> 00:14:54,200 Es besteht kein Zweifel, was unsere Aufgabe ist. 133 00:14:55,720 --> 00:15:01,440 Käpt'n? Wir haben Maschinenprobleme. Wir sollten zurück nach Island fahren. 134 00:15:01,600 --> 00:15:05,400 Wir wären nicht das erste Schiff, das beidreht. 135 00:15:08,680 --> 00:15:10,840 Was meinst du, Mørk? 136 00:15:12,600 --> 00:15:14,360 Ich weiß nicht. 137 00:15:14,520 --> 00:15:17,080 Du weißt nicht? Du musst doch eine Meinung haben. 138 00:15:18,520 --> 00:15:23,280 Wenn ich außer Gefecht gesetzt bin, musst du allein entscheiden. Was tust du? 139 00:15:25,040 --> 00:15:30,440 -Ja, dann kehren wir nach Island zurück. -Ja. Das sehe ich auch so. 140 00:15:31,320 --> 00:15:35,640 -Wieso? -Um eine Maschinenhaverie zu vermeiden. 141 00:15:36,760 --> 00:15:40,240 Wir haben keine Bewaffnung am Heck oder auf den Brückennocken. 142 00:15:40,400 --> 00:15:44,080 Wir sind nicht ausgerüstet, um allein zu fahren. 143 00:15:44,240 --> 00:15:47,480 Und unsere Alliierten, die Versorgungsgüter brauchen? 144 00:15:47,640 --> 00:15:52,120 Die Sowjets? Vor einem Jahr waren sie die besten Freunde der Nazis. 145 00:15:55,360 --> 00:15:58,400 Du hast recht. Die Briten haben uns verraten. 146 00:15:58,760 --> 00:16:00,380 Wir tun das nicht. 147 00:16:00,940 --> 00:16:03,960 Wir bleiben auf Kurs. Das ist das Letzte, was die Deutschen erwarten. 148 00:16:06,060 --> 00:16:08,520 -Allein können wir das Tempo erhöhen. -Nein. 149 00:16:08,680 --> 00:16:12,080 Wenn wir mehr als halbe Kraft fahren, raucht uns die Maschine ab. 150 00:16:12,240 --> 00:16:15,600 Der Kondensator platzt, wenn ich den Druck erhöhe. 151 00:16:15,760 --> 00:16:17,680 Jetzt reicht es. 152 00:16:21,880 --> 00:16:24,000 So machen wir es. 153 00:16:26,360 --> 00:16:31,440 -Was sagen wir der Mannschaft? -Nicht mehr als nötig. 154 00:16:45,840 --> 00:16:49,840 -Wo ist der Bootsmann? -Er war eben auf dem Deck, Käpt'n. 155 00:16:56,000 --> 00:16:57,920 Käpt'n? 156 00:16:58,080 --> 00:17:03,920 Der Konvoi wurde zerstreut. Wir verdoppeln die Wachen. 157 00:17:04,080 --> 00:17:07,240 -Und die Eskorte? -Folgt uns mit Flugzeugen und Kreuzern. 158 00:17:07,400 --> 00:17:12,400 Aber sie hält größeren Abstand, daher will ich auf Nummer sicher gehen. 159 00:17:54,120 --> 00:17:55,480 Herein! 160 00:17:57,440 --> 00:18:00,920 -Du hast nach mir gefragt? -Setz dich. 161 00:18:14,640 --> 00:18:17,440 Ich habe in deinen Papiere gelesen,- 162 00:18:17,600 --> 00:18:21,040 -dass du auf der D/S Jutland Kapitän warst. 163 00:18:22,120 --> 00:18:25,160 -Ja. -Und du fährst jetzt schon wieder zur See? 164 00:18:27,240 --> 00:18:29,080 Das ist beeindruckend. 165 00:18:34,360 --> 00:18:36,880 Warst du im Wasser gelandet? 166 00:18:39,400 --> 00:18:40,840 Nein. 167 00:18:46,680 --> 00:18:48,840 Das ist kein Grund, sich zu schämen. 168 00:18:50,360 --> 00:18:53,960 Ein bisschen Wasserscheu ist gut. Sie hilft, dass wir konzentriert bleiben. 169 00:18:54,120 --> 00:18:58,320 Viele der besten Seeleute haben Wasserscheu. 170 00:18:58,480 --> 00:19:03,160 Falls du etwas zu erzählen hast, dann lass es besser raus. 171 00:19:15,760 --> 00:19:18,560 Also … Wir wurden torpediert. 172 00:19:19,680 --> 00:19:22,280 Aber das hast du sicher gelesen? 173 00:19:24,080 --> 00:19:29,040 Es dauerte eine halbe Stunde, bis das Schiff sankt, daher … hatten wir Zeit. 174 00:19:29,200 --> 00:19:33,400 Alle erreichten die Rettungsboote. Wir waren 16 Mann. 175 00:19:35,040 --> 00:19:37,400 Du behieltest also einen kalten Kopf? 176 00:19:39,080 --> 00:19:42,560 Es war nicht so schlimm, wie die Leute sagen. 177 00:19:43,960 --> 00:19:48,080 Gut. Aber das erzählst du nie wieder. 178 00:19:48,240 --> 00:19:52,360 Alle wissen, dass ein Käpt'n, der sein Schiff verloren hat, Unglück bedeutet. 179 00:19:52,520 --> 00:19:56,480 Und wenn Furcht sich ausbreitet, dann verbreitet sie sich wie die Pest. 180 00:19:58,160 --> 00:20:01,320 Ich betrachte dieses Schiff als einen Sarg. 181 00:20:01,480 --> 00:20:07,440 Immer, wenn ich an Bord gehe, sterbe ich. Dann habe ich nichts mehr zu befürchten. 182 00:20:09,280 --> 00:20:11,480 Das ist der Sargdeckel. 183 00:20:42,440 --> 00:20:44,680 Wir haben einen Notruf erhalten. 184 00:20:44,840 --> 00:20:48,480 Torpedoangriff. Alles deutet darauf hin, dass sie versenkt wurden. 185 00:20:54,040 --> 00:20:58,240 Es gibt Notrufe von vier Schiffen. Der letzte ist von Nummer 18. 186 00:20:58,400 --> 00:21:01,040 Sie sinken und besteigen nun die Rettungsboote. 187 00:21:01,200 --> 00:21:04,240 Alle vier scheinen getroffen worden zu sein. 188 00:21:11,160 --> 00:21:14,760 Was meinst du? Wir können immer noch umkehren. 189 00:21:16,040 --> 00:21:20,000 Das wird ein Umweg, wenn wir nach Murmansk wollen. 190 00:21:20,160 --> 00:21:23,960 Kurs und Fahrt beibehalten. Weckt mich, wenn etwas ist. 191 00:21:56,280 --> 00:21:58,240 Ich übernehme die Brücke. 192 00:22:28,160 --> 00:22:30,680 Hast du Munition mit in die Kajüte genommen? 193 00:22:31,740 --> 00:22:33,960 Du könntest die ganze Kajüte in die Luft jagen! 194 00:22:36,720 --> 00:22:42,400 Leg dich in die Messe. Und halt's Maul, wenn du in die Kajüte des Schweden willst. 195 00:22:50,800 --> 00:22:52,760 Her damit. 196 00:22:55,720 --> 00:22:59,320 Welche Kanone hattest du auf dem Schiff, von dem du kamst? 197 00:22:59,480 --> 00:23:02,040 -Ich weiß nicht. -Du weißt es nicht? 198 00:23:02,200 --> 00:23:07,000 Nein, ich war Messejunge. Wir waren nie in der Nähe eines Feindes. 199 00:23:14,960 --> 00:23:19,400 Wenn du bis heute dem Feind entgangen bist, hast du ziemliches Glück gehabt. 200 00:23:19,560 --> 00:23:24,920 Das ist etwas, von dem man an diesem verfluchten Ort nicht genug haben kann. 201 00:23:40,240 --> 00:23:42,280 Erster Steuermann? 202 00:24:11,400 --> 00:24:14,800 -Was ist los? -Ein Schiff backbords. Kurs halten. 203 00:24:14,960 --> 00:24:18,400 Das könnte der Tanker sein, der den Notruf abgesetzt hat. 204 00:24:46,480 --> 00:24:51,040 Evensen? Wir lassen das Rettungsboot zu Wasser. Hol den Bootsmann. 205 00:24:54,080 --> 00:24:57,600 -Kurs auf das Schiff setzen. -Setze Kurs auf das Schiff. 206 00:24:57,760 --> 00:25:00,200 Bist du dir sicher? 207 00:25:06,600 --> 00:25:08,600 Langsame Fahrt! 208 00:25:24,000 --> 00:25:28,040 Wir wollten doch Kurs halten. Wieso bereiten sie das Rettungsboot vor? 209 00:25:28,200 --> 00:25:31,840 Vor uns sind Menschen in Seenot. Wir holen sie raus. 210 00:25:33,680 --> 00:25:36,600 Es ist verboten, in einem Konvoi zu stoppen. 211 00:25:36,760 --> 00:25:39,160 Wir sind kein Konvoi mehr. 212 00:25:39,320 --> 00:25:42,440 -Hart Steuerbord. Sofort! -Hart Steuerbord! 213 00:25:55,840 --> 00:25:57,400 Was zur Hölle war das? 214 00:26:21,560 --> 00:26:25,280 Verdammt. Minen. Sie sind bis hier raus getrieben. 215 00:26:27,360 --> 00:26:30,680 Siehst du die Minen? Dazwischen. 216 00:26:30,840 --> 00:26:32,560 Los jetzt. 217 00:26:49,120 --> 00:26:52,040 Bitte um Bestätigung für Stopp der Maschine. 218 00:26:52,200 --> 00:26:55,560 Das ist korrekt. Vor uns liegen Minen. 219 00:27:02,400 --> 00:27:05,580 -Wir brauchen die Steuergeschwindigkeit. -Wir werden nicht steuern. 220 00:27:05,740 --> 00:27:07,000 Hol den Bootsmann. 221 00:27:07,160 --> 00:27:11,720 Schick Leute runter, die alle Minen zur Seite schieben, die zu nah kommen. 222 00:27:11,880 --> 00:27:14,120 Nimm die Jüngsten. 223 00:27:19,000 --> 00:27:23,760 Lars. Wir brauchen Bootshaken, Seile und Kletternetz am Bug. 224 00:27:23,920 --> 00:27:27,640 Ich brauche dich, Evensen. Und … 225 00:27:27,800 --> 00:27:29,520 … Bergvik. 226 00:27:29,680 --> 00:27:32,680 Isaksen. -Und dich, Sigurd. 227 00:27:32,840 --> 00:27:37,520 Zieht euch Rettungswesten an und kommt aufs Deck. Los! 228 00:27:51,320 --> 00:27:55,000 Gut, und jetzt über die Reling. Wir treiben immer noch vorwärts. 229 00:28:00,560 --> 00:28:02,320 Los jetzt! 230 00:28:14,400 --> 00:28:17,040 Steuerbordseite vorbereiten! 231 00:28:41,920 --> 00:28:43,720 Sigurd. 232 00:28:44,760 --> 00:28:47,120 Das ist deine. 233 00:28:54,400 --> 00:28:58,280 Das schaffst du. Triff bloß nicht die Stachel. 234 00:29:21,160 --> 00:29:22,640 Ruhig, ruhig, ruhig. 235 00:29:33,360 --> 00:29:35,840 Isaksen, das ist deine. 236 00:29:41,440 --> 00:29:43,440 Gut. Gut. 237 00:29:43,600 --> 00:29:47,440 Komm. Ich hab dich. 238 00:29:47,600 --> 00:29:49,080 Gut. 239 00:29:52,840 --> 00:29:55,240 Es geht schon. 240 00:30:04,680 --> 00:30:07,400 Isaksen. Da kommt noch eine. 241 00:30:31,920 --> 00:30:35,640 -Isaksen! -Seil, Seil, Seil! Mann über Bord! 242 00:30:37,560 --> 00:30:41,000 -Mann über Bord! -Isaksen! 243 00:30:41,160 --> 00:30:43,680 -Isaksen! -Gib mir ein Seil! 244 00:30:46,680 --> 00:30:50,600 -Helft ihm! -Isaksen! Nimm den Tampen! 245 00:30:55,680 --> 00:30:57,760 Helft mir! 246 00:31:04,040 --> 00:31:05,520 Hilfe! 247 00:31:05,680 --> 00:31:07,280 Mørk? 248 00:31:16,640 --> 00:31:19,760 Ist einer über Bord gegangen? 249 00:31:19,920 --> 00:31:22,880 -Skar? -Der Zweite Telegrafist. 250 00:31:40,600 --> 00:31:42,520 Wir sind durch. 251 00:31:45,360 --> 00:31:47,400 Du übernimmst die Brücke. 252 00:32:11,600 --> 00:32:15,160 Wenn du das nächste Mal Leute loswerden willst, kannst du sie selbst auswählen. 253 00:32:15,320 --> 00:32:17,120 Wir haben das Schiff und die Ladung gerettet. 254 00:32:17,280 --> 00:32:18,880 ER hat das getan. Ein kleiner Junge. 255 00:32:19,040 --> 00:32:21,280 Meine Aufgabe ist es, unangenehme Entscheidungen zu treffen. 256 00:32:21,440 --> 00:32:24,480 Deine war es, uns NICHT in ein Minenfeld zu steuern. 257 00:32:24,640 --> 00:32:28,680 Hätten wir Kurs gehalten, wäre der Matrose nie im Wasser gelandet. 258 00:33:26,840 --> 00:33:29,600 Ich helfe dir mit dem Pullover. 259 00:33:45,200 --> 00:33:48,960 -Wo sind Isaksens Sachen? -Das sind seine. 260 00:33:50,040 --> 00:33:52,080 Das hier auch? 261 00:33:56,480 --> 00:33:59,000 Nein. Das gehört Olof. 262 00:34:02,440 --> 00:34:05,440 Haltet etwas mehr Ordnung hier. 263 00:34:54,440 --> 00:34:57,120 Ich muss runter von diesem Schiff. 264 00:34:58,560 --> 00:35:02,240 -Wie ist der Status der Maschine? -Ich halte es hier nicht länger aus. 265 00:35:02,400 --> 00:35:06,440 Jetzt hörst du mir mal zu: Niemand ist freiwillig hier. 266 00:35:14,920 --> 00:35:18,020 Erik, du hast die wichtigste Aufgabe an Bord. 267 00:35:18,180 --> 00:35:20,180 Schmiert die Maschine ab, sind wir erledigt. 268 00:35:20,240 --> 00:35:24,000 Wenn du uns ein letztes Mal nach Murmansk bringst, werde ich dir helfen. 269 00:35:24,160 --> 00:35:26,080 Ich kenne dort einen Arzt. 270 00:35:26,240 --> 00:35:29,160 Du wirst vom Dienst befreit, wenn er dich für krank erklärt. 271 00:35:32,880 --> 00:35:34,360 Ja. 272 00:35:36,280 --> 00:35:38,320 Vielleicht Syphilis? 273 00:35:43,320 --> 00:35:45,240 Also, wie ist der Status? 274 00:35:45,400 --> 00:35:49,320 Bleiben wir bei halber Fahrt, müssten wir es schaffen. 275 00:35:49,480 --> 00:35:51,080 Gut. 276 00:35:52,360 --> 00:35:54,240 Iss jetzt. 277 00:36:07,920 --> 00:36:12,800 -Wieso bist du eigentlich hier? -Was meinst du damit? 278 00:36:12,960 --> 00:36:17,040 Schweden ist doch neutral. Sie helfen im Krieg nicht. 279 00:36:24,560 --> 00:36:27,560 Es gibt da einen deutschen … 280 00:36:29,160 --> 00:36:33,200 … Holzveredelungsbetrieb in München. 281 00:36:33,360 --> 00:36:36,120 Er heißt "Koch und Seidelman". 282 00:36:37,720 --> 00:36:40,040 Sagt dir das was? 283 00:36:40,200 --> 00:36:45,520 Sie produzieren Kolben für den Karabiner Mauser 98k und andere deutsche Gewehre. 284 00:36:46,640 --> 00:36:52,160 Das Holz kommt unter anderem aus einem Wald in Härryda bei Göteborg. 285 00:36:54,360 --> 00:36:57,240 Von Bäumen, in denen ich spielte, als ich ein Kind war. 286 00:36:57,400 --> 00:37:01,080 Wir hatten nicht viel, aber wir hatten ein Stück Wald. 287 00:37:01,240 --> 00:37:05,120 Als die Deutschen alle Handelswege abschnitten … 288 00:37:07,200 --> 00:37:12,400 Man muss ja von etwas leben. Aber das ist nichts, worauf ich besonders stolz bin. 289 00:37:12,560 --> 00:37:17,320 Daher will ich, dass es noch etwas anderes über meine Familie zu berichten gibt. 290 00:37:20,640 --> 00:37:23,920 An deiner Stelle wäre ich zuhause geblieben. 291 00:37:25,360 --> 00:37:29,920 Ich hätte alles getan, um dem hier zu entkommen. 292 00:38:06,760 --> 00:38:11,360 -Ich brauche seine Sachen. Von Isaksen. -Hier sind seine Bücher. 293 00:38:26,200 --> 00:38:31,120 Ich habe mit den Jungs gesprochen. Keiner kann morsen, daher musst du … 294 00:38:32,120 --> 00:38:33,720 In Ordnung. 295 00:39:23,400 --> 00:39:25,920 Es gibt Radau in der Mannschafts-Messe. 296 00:39:27,120 --> 00:39:31,000 Normalerweise schicke ich meinen Steuermann zum Aufräumen. 297 00:39:31,160 --> 00:39:34,200 Falls du dir das zutraust? 298 00:39:34,360 --> 00:39:39,360 Das Gerücht über die Eskorte hat sich verbreitet. Sie verdienen eine Erklärung. 299 00:39:39,520 --> 00:39:41,600 Wir haben heute einen Mann verloren. 300 00:39:41,760 --> 00:39:44,040 Meinst du, sie brauchen noch mehr schlechte Nachrichten? 301 00:39:44,200 --> 00:39:45,880 Einen Mann? 302 00:39:48,640 --> 00:39:54,000 -Kennst du nicht mal seinen Namen? -Ich kenne keinen einzigen Namen. 303 00:39:54,160 --> 00:39:58,560 Er heißt Isaksen. Und ich finde, du solltest dich darum kümmern. 304 00:40:17,960 --> 00:40:20,920 "Notruf. Torpedoangriff. Schiff sinkt." 305 00:40:21,080 --> 00:40:23,960 "Bombenangriff. Öltank explodiert. Wir gehen in die Rettungsboote." 306 00:40:24,120 --> 00:40:27,640 Sie schicken uns direkt in die Hölle, ohne mit der Wimper zu zucken! 307 00:40:29,160 --> 00:40:34,160 Ich habe nun deine Mannschaft informiert. Alle wissen, dass es keine Eskorte gibt,- 308 00:40:34,320 --> 00:40:39,440 -und dass unser eigener Käpt'n uns auf ein Selbstmordkommando geführt hat! 309 00:40:45,240 --> 00:40:50,720 Hört mal. Es ist wahr, dass sich unsere Lage verschlechtert hat. 310 00:40:50,880 --> 00:40:55,160 Dieses Wissen sollte nicht auf den Schultern der Mannschaft lasten. 311 00:40:55,320 --> 00:41:00,560 Du hast bei deiner Aufgabe versagt. Du hast Furcht und Unruhe verbreitet. 312 00:41:00,720 --> 00:41:04,320 Und das nützt keinem von uns. Setz dich. 313 00:41:07,120 --> 00:41:10,360 Glücklicherweise irrt sich der Bootsmann. 314 00:41:10,520 --> 00:41:14,080 Dass der Konvoi zerstreut wurde, hat große Vorteile. 315 00:41:14,240 --> 00:41:17,520 Jetzt können wir selbst unseren Kurs und unser Tempo festlegen. 316 00:41:17,680 --> 00:41:23,200 Bei voller Fahrt kann uns kein deutsches U-Boot einholen. 317 00:41:26,120 --> 00:41:29,760 Die Sowjets sind unsere Alliierten, und sie brauchen Hilfe. 318 00:41:29,920 --> 00:41:33,960 Tausende von ihnen sterben jeden Tag, um den Vormarsch der Deutschen zu stoppen. 319 00:41:34,520 --> 00:41:36,740 Sollen wir es leichter haben? 320 00:41:36,900 --> 00:41:39,920 Hofft ihr, dass andere für euch die Arbeit machen? 321 00:41:41,640 --> 00:41:44,460 In Norwegen hatten wir keine Verteidigung. 322 00:41:44,620 --> 00:41:47,040 Als die Deutschen kamen, lag ich in einem Schützengraben. 323 00:41:47,200 --> 00:41:51,120 18 Männer teilten sich vier Gewehre. Nach einer Stunde ging uns die Munition aus. 324 00:41:51,280 --> 00:41:54,580 Wir waren chancenlos, und Norwegen ging verloren. 325 00:41:54,740 --> 00:41:56,740 Das haben wir unserer Regierung zu verdanken. 326 00:41:56,900 --> 00:42:01,480 Erst rüsteten sie ab, und als der Krieg kam, flohen sie. 327 00:42:04,520 --> 00:42:07,280 Heute ging ein Mann von uns. 328 00:42:08,800 --> 00:42:12,320 Isaksen. Aber er starb nicht vergebens. 329 00:42:13,720 --> 00:42:16,680 Er starb für diese Ladung. 330 00:42:17,800 --> 00:42:22,880 Wenn die Sowjets die Verstärkung bekommen, werden sie die Deutschen zurücktreiben. 331 00:42:23,040 --> 00:42:27,480 Wir können ihnen jetzt die Chance geben, die norwegische Widerständler nie hatten. 332 00:42:27,640 --> 00:42:30,280 Und dann endet dieser Krieg. 333 00:42:30,440 --> 00:42:34,600 Unser Beitrag, Isaksens Beitrag macht diesen Unterschied aus. 334 00:42:36,400 --> 00:42:39,440 Und auf diese Weise kommen wir nach Hause. 335 00:43:00,400 --> 00:43:05,640 Käpt'n? Das geht so nicht. Wir müssen alle Offiziere sammeln und darüber reden. 336 00:43:38,200 --> 00:43:42,800 TAG 9 337 00:43:43,760 --> 00:43:46,120 Notruf von 23. 338 00:44:03,080 --> 00:44:05,120 Abgebrochen. 339 00:44:10,760 --> 00:44:13,080 Keine Koordinaten. 340 00:44:17,080 --> 00:44:21,520 Ragnhild, du siehst, was passiert. Skars Plan geht komplett schief. 341 00:44:21,680 --> 00:44:25,280 Vielleicht verstehst du nicht alle seine Beschlüsse. 342 00:44:25,440 --> 00:44:27,880 Da bin ich nicht der Einzige. 343 00:44:28,040 --> 00:44:33,240 Bald hat er die Mannschaft gegen sich. Aber auf dich hört er. 344 00:44:36,840 --> 00:44:39,640 Er hat 15 mal den Atlantik überquert. 345 00:44:39,800 --> 00:44:42,560 Er belügt die Mannschaft. 346 00:44:49,440 --> 00:44:53,240 Wir haben mehrere Notrufe erhalten. Inzwischen von der Hälfte der Schiffe. 347 00:44:53,400 --> 00:44:57,480 -Das heißt nicht, dass alle versanken. -Nein, aber wir müssen den Kurs ändern. 348 00:44:57,640 --> 00:45:00,320 Käpt'n, ich glaube, wir sehen Nummer 23. 349 00:45:00,480 --> 00:45:03,680 Es wurde vor ein paar Minuten angegriffen. 350 00:45:12,720 --> 00:45:15,260 Was ist so schwer zu verstehen? 351 00:45:15,420 --> 00:45:18,960 Sogar Ragnhild findet, dass es aussichtslos ist! 352 00:45:19,120 --> 00:45:22,960 Das reicht, du feiger Teufel! Du quengelst seit Tag 1! 353 00:45:23,120 --> 00:45:25,160 Du hast Todesangst! 354 00:45:25,320 --> 00:45:28,760 Du denkst nur an dich, statt an das Ziel des Konvois! 355 00:45:28,920 --> 00:45:34,800 -Du sagst immer nur "Kurs halten". -Wie war das, als du Käpt'n warst? 356 00:45:35,880 --> 00:45:38,740 Genau. Wenn du Leben retten willst, und nicht nur dein eigenes,- 357 00:45:38,900 --> 00:45:40,960 -müssen wir die Ladung ans Ziel bringen! 358 00:45:46,480 --> 00:45:49,080 Flugzeug am Bug steuerbords. 359 00:46:05,880 --> 00:46:08,520 Nur Minimalbesatzung an Deck. 360 00:46:09,840 --> 00:46:11,360 Sofort! 361 00:46:14,200 --> 00:46:17,000 Unter Deck. Runter! 362 00:46:18,640 --> 00:46:21,640 Lars! Bring alle unter Deck! 363 00:46:21,800 --> 00:46:24,840 Alle Mann unter Deck! Los jetzt, alle Mann unter Deck! 364 00:46:27,000 --> 00:46:28,760 Weg da! 365 00:46:30,320 --> 00:46:33,040 Los jetzt! Alle unter Deck! 366 00:46:39,880 --> 00:46:43,040 -Runter unter Deck! -Schnell, schnell, schnell! 367 00:47:03,760 --> 00:47:06,480 Der Verschluss! Zieh! 368 00:47:24,640 --> 00:47:26,880 In Deckung! 369 00:47:30,960 --> 00:47:32,680 Evensen! 370 00:48:03,920 --> 00:48:05,520 Ruhe bewahren! 371 00:48:06,800 --> 00:48:10,640 Holt was zum Abdichten! Hier, halt fest! 372 00:48:16,360 --> 00:48:18,320 Bug Richtung Flugzeug. 373 00:48:20,480 --> 00:48:24,480 -Volle Fahrt voraus! -Das darf nicht dein Ernst sein. 374 00:48:24,640 --> 00:48:27,240 Volle Fahrt voraus! 375 00:48:27,400 --> 00:48:29,320 Druck im Kessel erhöhen! 376 00:48:29,480 --> 00:48:33,640 Sobald der Schwede geschossen hat, hart Steuerbord! 377 00:48:34,520 --> 00:48:36,080 Magazin! 378 00:48:36,240 --> 00:48:38,160 Sigurd! 379 00:48:50,240 --> 00:48:53,960 -Brand an Deck! -Es brennt an Deck! 380 00:48:54,120 --> 00:48:57,560 -Lars! Brand an Deck! -Bleibt hier unten! 381 00:49:09,920 --> 00:49:11,400 Fertig! 382 00:49:48,200 --> 00:49:50,920 -Hart Steuerbord! -Hart Steuerbord! 383 00:49:51,080 --> 00:49:52,960 Komm schon, dreh uns! 384 00:49:53,120 --> 00:49:54,840 Noch eine Runde. 385 00:49:55,000 --> 00:49:57,200 Sigurd! 386 00:49:57,360 --> 00:49:59,240 Magazin! 387 00:50:02,760 --> 00:50:04,000 Evensen? 388 00:50:05,440 --> 00:50:07,440 Evensen, geh da weg! 389 00:50:09,800 --> 00:50:13,960 Noch eine Runde! Komm schon! Gut so. 390 00:50:14,880 --> 00:50:16,840 Sigurd! 391 00:50:27,280 --> 00:50:29,040 Hey. Hey! 392 00:50:29,200 --> 00:50:32,400 Hey! Evensen. Wir müssen runter! 393 00:50:33,520 --> 00:50:37,520 Sie kommen zurück! Schnell, schnell, schnell, schnell! 394 00:50:39,760 --> 00:50:42,200 Runter! Runter! 395 00:50:43,160 --> 00:50:44,560 Beeilung! 396 00:50:45,880 --> 00:50:47,720 Magazin! 397 00:50:50,120 --> 00:50:51,960 Los jetzt! 398 00:50:52,120 --> 00:50:54,720 Komm! Evensen! 399 00:51:07,920 --> 00:51:09,440 Fertig! 400 00:51:14,760 --> 00:51:16,440 Runter, runter, runter! 401 00:51:35,960 --> 00:51:37,880 Komm jetzt! 402 00:51:44,160 --> 00:51:46,240 Los, los, los, los, los! 403 00:51:49,960 --> 00:51:52,160 Die Brücke wurde getroffen! 404 00:52:12,840 --> 00:52:15,680 Bringt ihn runter in die Messe. -Kurs halten. 405 00:52:18,480 --> 00:52:20,920 Wo zur Hölle ist es? 406 00:52:30,440 --> 00:52:33,880 -Sie kommen von hinten. Hart Backbord! -Hart Backbord! 407 00:52:42,520 --> 00:52:45,120 Wir müssen den Splitter raus bekommen. 408 00:52:57,840 --> 00:52:59,880 Schneid auf. 409 00:53:01,320 --> 00:53:03,760 Du bekommst jetzt Morphium. 410 00:53:10,160 --> 00:53:13,160 Okay. Halt es auf. 411 00:53:13,320 --> 00:53:14,880 Ich … 412 00:53:17,360 --> 00:53:19,960 Okay, Lars. Halt du. 413 00:53:24,200 --> 00:53:27,840 Den Bug Richtung Flugzeug. Nach Steuerbord. 414 00:53:28,920 --> 00:53:31,640 Geradeaus. Kurs halten. 415 00:53:55,040 --> 00:53:56,920 Gute Arbeit. 416 00:54:07,720 --> 00:54:09,160 Hier. 417 00:54:22,440 --> 00:54:25,840 -Sehr gut. -Schere. Schneid hier. 418 00:54:28,600 --> 00:54:31,400 Gute Arbeit. Jetzt schläft er. 419 00:54:34,800 --> 00:54:36,400 Fertig! 420 00:54:38,320 --> 00:54:40,120 Kurs halten! 421 00:54:41,080 --> 00:54:42,440 Halten, halten. 422 00:54:56,880 --> 00:54:58,520 Schieß! 423 00:54:58,680 --> 00:55:00,360 Schieß! 424 00:55:25,520 --> 00:55:28,320 -Wir haben ihn erwischt. -Hat er getroffen? 425 00:55:29,840 --> 00:55:31,880 Wir haben ihn getroffen. 426 00:55:41,400 --> 00:55:43,080 Alles in Ordnung? 427 00:55:44,680 --> 00:55:45,920 Ja. 428 00:56:09,120 --> 00:56:10,760 Evensen? 429 00:56:42,840 --> 00:56:44,920 Wird er es schaffen? 430 00:56:46,560 --> 00:56:50,360 Das kommt darauf an, ob er innere Blutungen hat. 431 00:56:50,520 --> 00:56:55,600 -Wie lange wirkt das Morphium? -Weiß ich nicht. Noch ein paar Stunden. 432 00:57:02,920 --> 00:57:06,200 -Haben wir mehr davon? -Ja. 433 00:57:11,280 --> 00:57:15,160 Ich muss abwarten, bis er aufwacht, um seinen Zustand beurteilen zu können. 434 00:57:17,040 --> 00:57:20,600 So lange er bewusstlos ist, habe ich das Kommando. 435 00:57:20,760 --> 00:57:24,680 -Was meinst du damit? -Wir können die ganze Mannschaft retten. 436 00:57:24,840 --> 00:57:29,240 -Wir können nach Island zurückkehren. -Dann wirst du festgenommen werden. 437 00:57:29,400 --> 00:57:33,080 -Ich übernehme die volle Verantwortung. -Da mache ich nicht mit! 438 00:57:34,000 --> 00:57:36,200 -Nicht? -Nein. 439 00:57:36,360 --> 00:57:39,840 Ich brauche dich auf der Brücke. Ich brauche dich auf der Brücke! 440 00:57:40,000 --> 00:57:44,040 -Vergiss es! Hörst du mir nicht zu? -Auf die Brücke! Sofort. 441 00:57:57,840 --> 00:58:00,680 Wir bekommen diese Chance kein zweites Mal. 442 00:58:03,920 --> 00:58:05,560 Ich bitte dich. 443 00:58:08,160 --> 00:58:11,120 Ich setze diese Spritze nicht. 444 01:00:22,360 --> 01:00:27,200 Hey! Ich hatte deutlich gesagt, dass die Maschine nicht unter Volllast laufen kann. 445 01:00:27,360 --> 01:00:30,000 Der Käpt'n wurde während des Angriffs verwundet. 446 01:00:34,880 --> 01:00:37,920 -Wird er überleben? -Ja, das glauben wir. 447 01:00:39,360 --> 01:00:43,600 Aber er ist erst einmal außer Gefecht. So lange habe ich das Kommando. 448 01:00:43,760 --> 01:00:46,480 -Wir müssen die Maschine in Gang bringen. -Die Maschine ist tot. 449 01:00:46,640 --> 01:00:49,160 Wir haben Dampflecks. Der Druck ist zu niedrig. 450 01:00:49,320 --> 01:00:51,840 Die Propellerwelle hält nicht mehr lange. 451 01:00:52,000 --> 01:00:54,040 Langsame Fahrt ist machbar. 452 01:00:54,200 --> 01:00:57,640 Aber wir müssen einen halben Tag stoppen, um Ordnung ins Chaos zu bringen. 453 01:01:18,480 --> 01:01:21,640 Wieso läuft die Maschine nicht? 454 01:01:21,800 --> 01:01:25,800 Sie muss repariert werden. Der Chief braucht einen halben Tag. 455 01:01:26,920 --> 01:01:29,120 Einen halben Tag? 456 01:01:30,920 --> 01:01:35,360 Ich erhalte weiterhin Notrufe. Ich weiß nicht, wie viele noch da sind. 457 01:01:35,520 --> 01:01:39,600 Und wir bleiben liegen und treiben wie eine Zielscheibe? Einen halben Tag lang? 458 01:01:39,760 --> 01:01:43,120 Wir können noch ein paar Meilen in langsamer Fahrt zurücklegen. 459 01:01:44,800 --> 01:01:49,760 -Was ist dein Plan? -Ich … Ich weiß nicht. 460 01:01:49,920 --> 01:01:52,600 -Du weißt nicht? -Nein, ich weiß nicht! 461 01:02:01,520 --> 01:02:05,320 Wir müssen jetzt zusammenhalten. 462 01:02:50,400 --> 01:02:51,400 SPITZBERGEN 463 01:03:10,900 --> 01:03:12,700 SPITZBERGEN 464 01:03:20,280 --> 01:03:23,360 Gib mir alles, was du hast, so lange du kannst. 465 01:03:29,080 --> 01:03:31,800 Wir ändern den Kurs. 340 Grad. 466 01:03:32,840 --> 01:03:34,840 340 Grad. 467 01:03:49,000 --> 01:03:53,000 TAG 11 468 01:04:00,800 --> 01:04:03,120 Wir haben Evensen verloren. 469 01:04:05,920 --> 01:04:08,480 Der Käpt'n ist schwer verwundet. 470 01:04:11,920 --> 01:04:14,560 Die Maschine gibt langsam ihren Geist auf. 471 01:04:14,720 --> 01:04:18,720 Wir haben große Schäden am Rumpf und an Deck. 472 01:04:22,720 --> 01:04:27,240 Ich weiß, das ist nicht das, was ihr jetzt hören wollt. 473 01:04:30,800 --> 01:04:33,400 Es ist nicht alle Hoffnung verloren. 474 01:04:33,560 --> 01:04:36,280 Wir haben jetzt Kurs nach Norden gesetzt. 475 01:04:37,000 --> 01:04:40,440 Dort sind wir außerhalb der Reichweite der deutschen Flugzeuge. 476 01:04:40,600 --> 01:04:44,240 Das Treibeis ist so dick, dass die U-Boote unbrauchbar sind. 477 01:04:44,400 --> 01:04:48,920 Dort werden wir also Zeit haben für die notwendigen Reparaturen. 478 01:04:51,120 --> 01:04:54,040 Damit wir uns über Wasser halten können. 479 01:04:55,120 --> 01:05:01,360 ♫ Jesus, gib mir Ruhe, Ruhe ♫ 480 01:05:03,640 --> 01:05:10,480 ♫ Lass mich ruhen in deinem Trost ♫ 481 01:05:10,640 --> 01:05:15,320 Ihr müsst das nicht für mich tun. Tut es für euch. 482 01:05:16,920 --> 01:05:20,640 Und für die, die zuhause auf uns warten. 483 01:05:22,360 --> 01:05:28,640 ♫ Wenn der Teufel mich irreführen will ♫ 484 01:05:31,000 --> 01:05:34,360 ♫ Lass mich hören ♫ 485 01:05:34,520 --> 01:05:39,040 ♫ Nur deine Stimme ♫ 486 01:06:16,920 --> 01:06:20,840 Ein Strich für jedes abgeschossene Flugzeug. Her mit dem Arm. 487 01:06:21,000 --> 01:06:23,760 Ich habe kein Flugzeug abgeschossen. 488 01:06:23,920 --> 01:06:26,120 Das gilt für den, der schießt, und für den, der lädt. 489 01:06:26,280 --> 01:06:28,880 Hab ich in der Schießschule gelernt. 490 01:06:35,040 --> 01:06:37,780 Wir wurden gerade von zwei deutschen Flugzeugen beschossen- 491 01:06:37,940 --> 01:06:40,080 -und wären fast in die Luft gejagt worden. 492 01:06:40,240 --> 01:06:43,640 Das hier ist eine kleine Nadel. Mit Tinte. 493 01:06:45,360 --> 01:06:47,200 Halt still. 494 01:06:51,400 --> 01:06:53,400 Geht's? 495 01:06:54,480 --> 01:06:57,800 Mama wird mich umbringen, wenn sie das hier sieht. 496 01:06:57,960 --> 01:07:00,880 Sie wird dir schon vergeben. 497 01:07:02,440 --> 01:07:04,360 Mein erstes … 498 01:07:04,520 --> 01:07:08,600 … machte ich bei einem Tätowierer in Halifax in Kanada. 499 01:07:08,760 --> 01:07:10,960 Er war sturzbesoffen. 500 01:07:11,120 --> 01:07:14,560 Und ich auch. Daher dachte ich … 501 01:07:14,720 --> 01:07:18,960 … ach, was soll's. Ich kann's auch selbst machen. 502 01:07:23,360 --> 01:07:27,160 Jetzt besteht kein Zweifel mehr, dass du dem Feind begegnet bist. 503 01:07:38,240 --> 01:07:41,520 -Auf Evensen. -Und Isaksen. 504 01:07:43,040 --> 01:07:44,880 Und Olof. 505 01:07:52,720 --> 01:07:57,240 -Wer war Olof? -Dein Vorgänger in diesem Job. 506 01:07:59,960 --> 01:08:01,960 Mein Bruder. 507 01:08:23,880 --> 01:08:26,520 Ja … neun Striche. 508 01:08:30,360 --> 01:08:35,560 Ganz egal, was passiert: Einen Strich will ich noch, bevor dieser Mist vorbei ist. 509 01:08:37,240 --> 01:08:39,360 So sieht's aus. 510 01:08:45,600 --> 01:08:49,800 TAG 12 511 01:09:32,360 --> 01:09:34,760 Das Eis ist zu dick. 512 01:09:54,880 --> 01:09:59,320 Sie ist total durchgefroren. Sie lässt sich nicht einmal laden. 513 01:09:59,480 --> 01:10:03,000 Da macht nichts. Wir sind jetzt eh ausreichend weit im Norden. 514 01:10:22,880 --> 01:10:25,680 Wie lange brauchst du? 515 01:10:27,480 --> 01:10:31,680 Ach, ich weiß nicht. Es dauert, wie es dauert. 516 01:10:32,760 --> 01:10:36,840 In der Zwischenzeit ist der Kessel nur lauwarm. 517 01:10:37,000 --> 01:10:41,840 Es wird genug Wärme für das Schiff geben, ohne dass Rauch aus dem Schornstein kommt. 518 01:10:46,280 --> 01:10:47,840 Mørk! 519 01:10:52,800 --> 01:10:57,600 Du solltest wissen, dass ich eine Abmachung mit dem Käpt'n habe. 520 01:10:57,760 --> 01:11:02,960 Er versprach, dass mich ein Arzt krank schreiben wird, wenn wir in Murmansk sind. 521 01:11:05,440 --> 01:11:06,880 Nein. 522 01:11:07,920 --> 01:11:11,440 Ich würde nicht alles glauben, was er sagt. 523 01:11:31,680 --> 01:11:35,080 Es sieht so aus, als könnte es klappen. 524 01:11:35,240 --> 01:11:39,480 Wenn der Chief die Maschine repariert bekommt und die Mannschaft ausgeruht ist,- 525 01:11:39,640 --> 01:11:43,280 -könnten wir das Nordkap umrunden, ohne entdeckt zu werden. 526 01:11:43,440 --> 01:11:46,440 Und weiter südlich werden wir von den Russen unterstützt werden. 527 01:11:46,600 --> 01:11:50,680 -Damit würde ich nicht rechnen. -Wieso sagst du das? 528 01:11:54,480 --> 01:11:58,480 Ich habe schon einmal auf Hilfe von den Russen gewartet. 529 01:11:58,640 --> 01:12:01,440 In einem Rettungsboot, zusammen mit 15 weiteren. 530 01:12:02,400 --> 01:12:05,440 Wir waren Murmansk so nah, dass wir … 531 01:12:06,560 --> 01:12:09,200 Wir dachten, die Hilfe würde jede Minute kommen. 532 01:12:09,360 --> 01:12:12,960 Die Hälfte erfror in der ersten Nacht. 533 01:12:13,120 --> 01:12:18,040 Einige froren am Rettungsboot fest und konnten nicht über Bord gekippt werden. 534 01:12:18,200 --> 01:12:22,560 Am Tag darauf passierten uns drei Schiffe. Keines nahm uns auf. 535 01:12:23,960 --> 01:12:27,800 Beim letzten Schiff standen sie nur an Deck und winkten. 536 01:12:27,960 --> 01:12:30,120 Wir waren … 537 01:12:30,280 --> 01:12:33,040 … vier Männer, die überlebten. 538 01:12:35,960 --> 01:12:38,560 Es wird keine Hilfe kommen. 539 01:12:41,080 --> 01:12:43,600 Wir sind auf uns gestellt. 540 01:12:51,800 --> 01:12:54,680 Vielleicht ist das diesmal von Vorteil. 541 01:12:56,360 --> 01:13:00,680 Sie werden mehrere Tage nach den anderen nicht mit einem einzelnen Schiff rechnen. 542 01:13:54,600 --> 01:13:59,600 TAG 13 543 01:14:32,520 --> 01:14:36,280 Skar ist aufgewacht. Ich suche hier unten, du gehst nach oben. 544 01:15:37,520 --> 01:15:39,040 Skar? 545 01:16:35,120 --> 01:16:37,280 Wie geht es dir? 546 01:16:43,880 --> 01:16:47,080 Du erinnerst dich doch daran, dass du getroffen wurdest? 547 01:16:47,240 --> 01:16:50,520 Ich erinnere mich an Radau in der Mannschaftsmesse. 548 01:16:50,680 --> 01:16:53,280 Und daran, dass ich mich bewaffnet habe. 549 01:16:53,440 --> 01:16:57,000 Und dann wache ich eingesperrt in meiner Kajüte auf, ohne Pistole. 550 01:16:57,160 --> 01:17:00,480 Ja, ich habe sie in deinem Safe eingeschlossen. 551 01:17:00,640 --> 01:17:05,320 Ich wollte nicht, dass die Mannschaft dich stört, daher schloss ich deine Tür ab. 552 01:17:14,920 --> 01:17:17,840 Der Schwede hat das Flugzeug abgeschossen. 553 01:17:19,600 --> 01:17:22,920 Aber wir hatten große Schäden am Schiff. 554 01:17:23,080 --> 01:17:28,400 -Wir verloren einen Matrosen. -Evensen? Das sah ich. 555 01:17:35,960 --> 01:17:38,480 Der Blick nach draußen hat mich überrascht. 556 01:17:38,640 --> 01:17:41,480 Weiß, so weit das Auge reicht. 557 01:17:41,640 --> 01:17:44,600 Wir scheinen mächtig vom Kurs abgekommen zu sein. 558 01:17:44,760 --> 01:17:48,120 Ja, wir liegen zwischen Spitzbergen und Hopen. 559 01:17:48,280 --> 01:17:51,280 Um in Ruhe die Maschine reparieren zu können. 560 01:17:51,440 --> 01:17:53,840 Wir sind zum Stillstand gekommen. 561 01:18:03,600 --> 01:18:05,240 Mørk? 562 01:18:05,400 --> 01:18:07,400 Mørk? Ich habe eine Flugzeug entdeckt. 563 01:18:29,920 --> 01:18:32,640 Wir haben ein Flugzeug vor dem Bug steuerbords. 564 01:18:32,800 --> 01:18:36,320 Es ist weit weg. Es ist unmöglich, seinen Kurs zu bestimmen. 565 01:18:36,480 --> 01:18:39,720 Es ist nicht ausgemacht, dass sie uns finden werden. 566 01:18:39,880 --> 01:18:44,240 Das Gebiet östlich von Spitzbergen ist noch in Reichweite deutscher Flugzeuge. 567 01:18:44,400 --> 01:18:49,080 Was hast du dir dabei gedacht? Sie werden kommen. 568 01:18:52,680 --> 01:18:55,520 Der Schwede soll die Kanone bemannen. 569 01:18:55,680 --> 01:18:58,680 -Sie ist eingefroren. -Was? 570 01:19:09,800 --> 01:19:13,120 Wir haben drei Bofors-Geschütze im Laderaum. 571 01:19:27,880 --> 01:19:33,960 -Kannst du die bedienen? -Bofors 40 mm L/60. Schwedisch. 572 01:19:35,200 --> 01:19:38,360 Wer hat gesagt, dass Schweden nichts zum Krieg beiträgt? 573 01:19:38,520 --> 01:19:42,000 Ohne Kran bekommen wir sie nicht an Deck. 574 01:19:42,160 --> 01:19:45,240 Es muss durch die Ladeluke gehen. 575 01:19:53,960 --> 01:19:58,320 Ich kann das Flugzeug nicht sehen. Aber die Wolken lösen sich gerade auf. 576 01:20:00,200 --> 01:20:03,320 Wir sind zu sichtbar. Sie werden uns sehen. 577 01:20:08,600 --> 01:20:10,760 -Ragnhild? -Ja? 578 01:20:10,920 --> 01:20:15,600 Welche Farbe hatte das Schiff, bevor es grau gestrichen wurde? 579 01:20:29,120 --> 01:20:31,160 Senk den Fuß ab. 580 01:20:41,640 --> 01:20:45,320 Gefunden! Weiße Farbe, mehrere Eimer. 581 01:20:48,000 --> 01:20:52,960 Käpt'n. Wir haben weiße Farbe geladen. Dürfen wir sie auf dem Rumpf anwenden? 582 01:20:53,120 --> 01:20:56,600 Wenn wir mit dem Eis verschmelzen, sind wir schwerer zu entdecken. 583 01:21:00,960 --> 01:21:05,080 Wenn du das brauchst, um deine Nerven zu beruhigen, dann nur zu. 584 01:21:17,640 --> 01:21:20,080 Nimm alles, was du findest. 585 01:22:06,680 --> 01:22:11,120 Wir haben nur eine Chance. Das Flugzeug muss direkt über uns sein. 586 01:22:11,280 --> 01:22:13,640 Wir sind bereit, wenn es kommt. 587 01:22:13,800 --> 01:22:19,440 Lars! Halte Ausschau und sag Bescheid, wenn das Flugzeug Kurs auf uns nimmt. 588 01:22:56,680 --> 01:22:59,200 Ich sehe eine Junkers 88! 589 01:22:59,360 --> 01:23:01,360 Ca. fünf Meilen entfernt. 590 01:23:17,200 --> 01:23:19,400 Es kommt auf uns zu! 591 01:23:24,200 --> 01:23:25,920 Jetzt 4 Meilen! 592 01:23:27,480 --> 01:23:30,120 Wenn du die Chance hast, dann schießt du. 593 01:23:33,480 --> 01:23:38,040 Sie kommen aus Südosten! Ihr müsst die Kanone um 30 Grad nach Backbord drehen! 594 01:23:38,200 --> 01:23:40,120 Sigurd. 595 01:23:45,800 --> 01:23:47,520 Stopp! 596 01:23:53,240 --> 01:23:58,240 Wenn die Junkers uns gesehen hat, hat sie das doch den anderen Fliegern gemeldet? 597 01:23:59,920 --> 01:24:02,120 Das ist nicht sicher. 598 01:24:02,280 --> 01:24:04,960 Das stimmt doch? Ragnhild? 599 01:24:06,440 --> 01:24:09,840 Die Deutschen würden doch unsere Position kommunizieren? 600 01:24:12,080 --> 01:24:15,080 Lars! Sind weitere Flugzeuge auf dem Weg zu uns? 601 01:24:15,240 --> 01:24:19,080 Nein! Es kommt jetzt direkt auf uns zu! 602 01:24:19,240 --> 01:24:21,960 Macht euch bereit! Weg da. 603 01:24:22,120 --> 01:24:23,680 Weg da! 604 01:24:25,440 --> 01:24:30,000 -Lars! Immer noch keine anderen Flugzeuge? -Nein, nur die Junkers. 605 01:24:30,160 --> 01:24:32,760 Jetzt 3 Meilen! Macht euch bereit! 606 01:24:32,920 --> 01:24:36,480 Wir wurden nicht entdeckt. Wir sind getarnt im Eis. Schieß nicht. 607 01:24:36,640 --> 01:24:39,440 Das ist Wunschdenken. Es kommt direkt auf uns zu. 608 01:24:39,600 --> 01:24:44,040 Käpt'n, ich glaube, er hat recht. Dann wären mehr Flugzeuge gekommen. 609 01:24:48,520 --> 01:24:51,080 Wenn wir es verfehlen, verraten wir unsere Position. 610 01:24:51,240 --> 01:24:54,000 Wenn wir treffen, verraten wir ebenfalls unsere Position. 611 01:24:54,160 --> 01:24:56,000 Was verstehst du nicht? 612 01:24:56,160 --> 01:25:00,720 -Werfen sie eine Bombe, sind wir erledigt! -Aber sie haben uns nicht entdeckt! 613 01:25:00,880 --> 01:25:04,920 -Schieß nicht. -Klappe! Du hast hier nicht das Kommando! 614 01:25:06,800 --> 01:25:09,200 Es nähert sich, 900 Meter! 615 01:25:09,360 --> 01:25:12,520 Sobald du das Flugzeug in Sicht hast, Johan, drückst du ab. 616 01:25:17,280 --> 01:25:20,280 Wenn du jetzt schießt, sind wir erledigt. 617 01:25:20,440 --> 01:25:23,040 Schieß, wenn du die Chance dazu hast. 618 01:25:23,920 --> 01:25:26,480 Man muss nur wissen, wann es so weit ist. 619 01:25:26,640 --> 01:25:29,000 Lars! Auf dein Signal! 620 01:25:29,600 --> 01:25:31,240 Bereit! 621 01:25:31,400 --> 01:25:33,600 500 Meter! 622 01:25:40,200 --> 01:25:41,800 300 Meter! 623 01:25:48,520 --> 01:25:49,760 Drei! 624 01:25:52,600 --> 01:25:53,800 Zwei! 625 01:25:55,120 --> 01:25:57,680 Ich glaube, du solltest warten. 626 01:25:57,840 --> 01:25:59,600 Eins! 627 01:26:01,640 --> 01:26:03,720 -Jetzt! -Schieß! 628 01:27:36,680 --> 01:27:38,760 Status? 629 01:27:40,240 --> 01:27:44,720 Die Maschine ist bereit. Jetzt müsste sie unter Volllast laufen. 630 01:27:48,400 --> 01:27:50,320 Gut. 631 01:27:52,400 --> 01:27:54,600 Gute Arbeit. 632 01:28:16,400 --> 01:28:18,160 Mm. 633 01:28:31,560 --> 01:28:33,440 Wie geht's? 634 01:28:33,600 --> 01:28:35,800 Es geht mir gut. 635 01:28:40,600 --> 01:28:42,760 Die Maschine ist bereit. 636 01:28:46,400 --> 01:28:48,880 Willst du dich nicht etwas ausruhen? 637 01:28:49,040 --> 01:28:52,960 Nein, es schmerzt weniger, wenn ich sitze. 638 01:28:56,400 --> 01:28:59,560 Wie lange bist du jetzt schon unterwegs? 639 01:29:02,000 --> 01:29:04,840 Zwei Jahre und … drei Monate. 640 01:29:08,320 --> 01:29:11,680 Das ist eine lange Zeit fern von Frau und Kindern. 641 01:29:11,840 --> 01:29:15,720 Es ist nicht sicher, dass du sie wieder- erkennst, wenn du nach Hause kommst. 642 01:29:18,960 --> 01:29:22,040 Es ist auch nicht sicher, dass sie MICH wiedererkennen. 643 01:29:30,000 --> 01:29:31,840 Wie alt sind deine? 644 01:29:34,800 --> 01:29:37,000 Nein, das sind nicht meine Kinder. 645 01:29:43,280 --> 01:29:47,280 Erkennst du nicht das kleine Kerlchen ganz rechts? 646 01:29:47,440 --> 01:29:49,240 Das bin ich. 647 01:29:50,920 --> 01:29:53,080 Kinderheim. 648 01:29:56,400 --> 01:30:00,120 Meine Familie ist dort, auf dem Foto ganz oben. 649 01:30:01,480 --> 01:30:03,960 Ich fand sie bei Seeleuten. 650 01:30:16,920 --> 01:30:20,800 Es gibt da etwas, was du wissen solltest … über Morphium. 651 01:30:20,960 --> 01:30:25,480 Es wirkt unter der Haut genauso gut wie in einem Muskel. 652 01:30:25,640 --> 01:30:29,720 Es bringt also nichts, sie mitten in die Schlagader am Hals zu setzen. 653 01:30:34,400 --> 01:30:36,080 Ja. 654 01:30:38,440 --> 01:30:40,080 Ich … 655 01:30:41,880 --> 01:30:45,000 Ich hätte es wieder genau so gemacht. 656 01:30:57,920 --> 01:31:00,600 Ich dachte immer, … 657 01:31:00,760 --> 01:31:04,760 … dass es auf einem Schiff nur einen geben darf, der das Sagen hat. 658 01:31:04,920 --> 01:31:07,720 Sonst kommt es zu Anarchie. 659 01:31:10,920 --> 01:31:14,000 Jetzt bin ich mir nicht mehr so sicher. 660 01:31:20,560 --> 01:31:23,480 -So, ich … ich muss mich ausruhen. -Ja. 661 01:31:24,400 --> 01:31:26,800 Brauchst du Hilfe? 662 01:31:26,960 --> 01:31:29,280 Nein. Geh jetzt. 663 01:31:29,440 --> 01:31:32,120 Du übernimmst die Brücke, Mørk. 664 01:31:37,440 --> 01:31:38,880 Ja. 665 01:32:17,920 --> 01:32:21,000 Weiterhin keine Notrufe? 666 01:32:22,840 --> 01:32:25,760 Ich habe auch keine Flugzeuge gesehen. 667 01:32:25,920 --> 01:32:29,120 Das muss nicht heißen, dass wir … 668 01:32:30,760 --> 01:32:32,280 Ja. 669 01:32:34,040 --> 01:32:38,400 Danke, dass du … mich unterstützt hast. 670 01:32:38,860 --> 01:32:40,640 Ich habe dich nicht unterstützt. 671 01:32:41,800 --> 01:32:44,180 Ich habe gesagt, was ich für richtig hielt. 672 01:32:47,560 --> 01:32:50,520 -Ja … -Wie geht es ihm? 673 01:33:16,040 --> 01:33:20,920 Der letzte Konvoi fuhr so nah an der Küste, dass ich nach Hause hätte rudern können. 674 01:33:23,960 --> 01:33:26,480 Wann warst du zuletzt zuhause? 675 01:33:26,640 --> 01:33:30,920 Vor vier Jahren. August 38. 676 01:33:47,560 --> 01:33:49,600 Was denkst du? 677 01:33:49,760 --> 01:33:51,640 Island? 678 01:33:56,680 --> 01:34:00,360 Nein. Du hast es ja selbst gesagt. 679 01:34:02,480 --> 01:34:07,040 Niemand erwartet mehrere Tage nach den anderen ein einzelnes Schiff. 680 01:34:38,640 --> 01:34:41,400 Gib mir halbe Fahrt achteraus. 681 01:37:17,280 --> 01:37:22,000 Während des Krieges fuhren insgesamt 78 arktische Konvois in die Sowjetunion. 682 01:37:22,160 --> 01:37:26,720 Vier Millionen Tonnen Kriegsmaterial wurden über diese Route verschickt. 683 01:37:29,920 --> 01:37:34,320 Nur einmal wurden die Schiffe zerstreut und die Eskorte zurückgezogen. 684 01:37:34,480 --> 01:37:39,080 Die Briten befürchteten, dass die größten deutschen Kriegsschiffe unterwegs sind. 685 01:37:39,240 --> 01:37:43,080 Die Befürchtungen basierten auf falschen Geheimdienst-Informationen. 686 01:37:43,240 --> 01:37:46,280 Die deutschen Kriegsschiffe verließen nie die Fjorde. 687 01:37:46,440 --> 01:37:51,200 Die Zerstreuung des Konvois zählt als eine der größten Fehlentscheidungen des Krieges. 688 01:37:51,360 --> 01:37:55,200 Insgesamt 35 Schiffe nahmen an dem Konvoi teil. Nur 11 kamen an. 689 01:37:57,680 --> 01:38:02,720 Die Versorgungslinien nach Murmansk und Archangelsk waren entscheidend für den Verlauf des Krieges. 690 01:38:02,880 --> 01:38:07,160 Im Winter 1943 gewannen die sowjetischen Soldaten die Schlacht um Stalingrad,- 691 01:38:07,320 --> 01:38:09,360 -und der Krieg nahm eine Wendung. 692 01:38:10,880 --> 01:38:14,400 Über 30.000 Norweger leisteten während des zweiten Weltkrieges- 693 01:38:14,560 --> 01:38:17,680 -auf allen Weltmeeren Pflichtdienst in der norwegischen Handelsflotte. 694 01:38:17,840 --> 01:38:20,480 Fast 4.000 von ihnen kehrten nicht zurück. 695 01:38:20,640 --> 01:38:23,920 Zivile Seeleute waren Norwegens wichtigster Beitrag- 696 01:38:24,080 --> 01:38:26,400 -zum Sieg der Alliierten. 697 01:44:21,160 --> 01:44:24,100 Übersetzung: filmtiger 57441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.