All language subtitles for Homejacking.S01E06.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:10,840 ... 2 00:00:11,040 --> 00:00:14,040 Musique intrigante 3 00:00:14,200 --> 00:01:00,640 ... 4 00:01:00,840 --> 00:01:03,800 Musique pesante 5 00:01:03,960 --> 00:01:14,320 ... 6 00:01:18,480 --> 00:01:21,480 Musique au piano 7 00:01:21,640 --> 00:01:32,480 ... 8 00:01:32,640 --> 00:01:34,800 (-Les enfants, ils savent pas... 9 00:01:36,000 --> 00:01:38,760 (que t'es resté dans cette grande maison.) 10 00:01:40,520 --> 00:01:42,880 (La grande maison avec les arbres.) 11 00:01:45,160 --> 00:01:47,280 (Avec toutes ces fenêtres.) 12 00:01:47,480 --> 00:01:51,880 ... 13 00:01:52,040 --> 00:01:54,160 (J'ai pas pu leur dire.) 14 00:01:54,320 --> 00:02:09,840 ... 15 00:02:10,040 --> 00:02:14,600 Musique dramatique 16 00:02:18,280 --> 00:02:21,280 Musique pesante 17 00:02:21,440 --> 00:02:45,320 ... 18 00:02:48,160 --> 00:02:49,880 *Tonalité 19 00:02:51,080 --> 00:02:51,760 *-Allô ? 20 00:02:51,920 --> 00:02:56,120 - Bonjour, Adjudant Barthélémy, de la gendarmerie de Chambly. 21 00:02:56,280 --> 00:02:59,640 Je voudrais des informations sur M. Mohamed Cassim. 22 00:02:59,800 --> 00:03:03,160 - Excusez-moi, les portables sont interdits ici. 23 00:03:03,320 --> 00:03:06,400 - Vous pouvez téléphoner en bas. - OK, désolé. 24 00:03:06,560 --> 00:03:07,440 Merci. 25 00:03:07,640 --> 00:03:11,120 - C-A-S-S-I-M. Mohamed, voilà. C'est lui. 26 00:03:11,280 --> 00:03:14,880 Il habitait la cité des 106 au début des années 2000. 27 00:03:16,360 --> 00:03:19,960 Non, je voulais savoir si on a quelque chose sur lui. 28 00:03:20,120 --> 00:03:23,040 Une trace, une adresse, par exemple. 29 00:03:25,200 --> 00:03:27,520 D'accord. Oui, merci. C'est gentil. 30 00:03:28,400 --> 00:03:30,880 Oui, à ce numéro. Merci. 31 00:03:31,280 --> 00:03:33,520 Très bien, j'attends votre appel. 32 00:03:33,720 --> 00:03:36,720 Musique douce 33 00:03:36,880 --> 00:04:11,840 ... 34 00:04:12,040 --> 00:04:14,120 C'est pas son écriture, ça. 35 00:04:15,720 --> 00:04:16,800 Non. 36 00:04:17,360 --> 00:04:18,320 C'est quoi ? 37 00:04:18,520 --> 00:04:19,720 (-Je sais pas.) 38 00:04:19,920 --> 00:04:30,160 ... 39 00:04:30,320 --> 00:04:32,400 C'est un carnet de mon père. 40 00:04:33,760 --> 00:04:36,760 "'Babel', un roman d'anticipation, M. Cassim" 41 00:04:38,000 --> 00:04:41,240 (-Babel ?) C'est comme le bouquin de Deloye. 42 00:04:41,400 --> 00:04:42,520 "Babel". 43 00:04:43,200 --> 00:04:44,560 Comment ça ? 44 00:04:44,720 --> 00:04:47,400 - Bah, le livre de Deloye, c'est "Babel". 45 00:04:48,200 --> 00:04:52,000 Avec les affiches chez lui. Je te jure, c'est son bouquin. 46 00:04:52,160 --> 00:04:53,520 Non, attends. 47 00:04:53,680 --> 00:04:59,160 ... 48 00:04:59,320 --> 00:05:00,560 Putain... 49 00:05:01,080 --> 00:05:02,320 Regarde, attends. 50 00:05:04,200 --> 00:05:06,200 Y a les 1res pages en ligne. 51 00:05:06,360 --> 00:05:10,880 (-Fais voir ?) Putain, c'est les mêmes phrases ! 52 00:05:11,080 --> 00:05:13,040 Les 1res lignes, là. 53 00:05:14,480 --> 00:05:17,080 Mohamed aurait copié ? Ca a pas de sens. 54 00:05:19,960 --> 00:05:22,240 Là, y a marqué "2001", et Deloye, 55 00:05:22,440 --> 00:05:24,520 y a marqué "publié en 2003". 56 00:05:29,280 --> 00:05:31,920 C'est Mohamed qui a écrit "Babel". 57 00:05:33,840 --> 00:05:36,840 - C'est notre père qui l'a écrit ! - Attends... 58 00:05:41,640 --> 00:05:43,480 Je le savais, putain. 59 00:05:44,240 --> 00:05:45,440 Je le savais. 60 00:05:46,920 --> 00:05:49,160 Elle t'a menti, l'autre connasse. 61 00:05:49,320 --> 00:05:52,000 La femme de Deloye. Pour qu'on les lâche. 62 00:05:53,200 --> 00:05:56,960 C'est de notre père, ça. Ils l'ont volé et buté, en fait. 63 00:05:57,120 --> 00:06:00,200 - C'est une preuve. Faut le montrer aux flics. 64 00:06:00,360 --> 00:06:02,040 Attends, je réfléchis... 65 00:06:02,200 --> 00:06:04,520 - A quoi ? On a tout ! - 2 secondes ! 66 00:06:08,400 --> 00:06:10,080 Ils vont pas nous croire. 67 00:06:10,240 --> 00:06:14,520 On est allés chez eux, on les a ligotés, menacés... même frappés. 68 00:06:14,680 --> 00:06:16,720 Notre parole, elle vaut rien. 69 00:06:19,000 --> 00:06:20,440 C'est pas une preuve. 70 00:06:20,600 --> 00:06:24,600 Moi aussi je peux recopier un truc et mettre une date bidon. 71 00:06:25,080 --> 00:06:26,080 Maman, 72 00:06:26,280 --> 00:06:28,400 elle avait ça, elle a rien dit. 73 00:06:30,960 --> 00:06:33,920 Elle nous a menti. Elle s'est foutue de nous. 74 00:06:34,120 --> 00:06:35,600 T'es fou ou quoi ? 75 00:06:35,760 --> 00:06:36,480 Quoi ? 76 00:06:36,640 --> 00:06:38,720 Tu parles pas d'elle comme ça. 77 00:06:44,000 --> 00:06:46,440 Je sais pas pourquoi elle a rien dit. 78 00:06:47,200 --> 00:06:49,800 Mais elle devait avoir ses raisons. 79 00:06:50,520 --> 00:06:52,040 On fait quoi, Bilal ? 80 00:06:56,520 --> 00:06:59,520 Musique de tension 81 00:06:59,680 --> 00:07:12,120 ... 82 00:07:12,280 --> 00:07:14,920 - Si on fait rien, on ira en garde à vue. 83 00:07:15,080 --> 00:07:17,560 On prend mon scoot' et on va chez eux. 84 00:07:17,720 --> 00:07:18,600 Pour ? 85 00:07:18,800 --> 00:07:21,400 - Trouver une vraie preuve. Des aveux. 86 00:07:21,560 --> 00:07:24,680 On y va, on les force à parler. On filme tout. 87 00:07:24,840 --> 00:07:27,480 Et on va chez les flics. Et on a tout. 88 00:07:28,920 --> 00:07:30,320 T'es avec moi ? 89 00:07:30,680 --> 00:07:32,120 Bien sûr, j'en suis. 90 00:07:32,280 --> 00:07:35,280 Musique pesante 91 00:07:35,440 --> 00:08:19,760 ... 92 00:08:20,000 --> 00:08:21,640 - Qu'est-ce que tu fais ? 93 00:08:21,800 --> 00:08:23,560 On part, maintenant. 94 00:08:23,720 --> 00:08:24,480 Quoi ? 95 00:08:24,640 --> 00:08:28,840 - Les flics vont revenir chercher. Et cette fois, ils trouveront. 96 00:08:29,560 --> 00:08:31,960 - Trouver quoi ? Y a plus rien en bas. 97 00:08:32,120 --> 00:08:34,920 - On pourra pas continuer à mentir comme ça. 98 00:08:39,320 --> 00:08:41,320 Isabelle, je peux pas. 99 00:08:42,120 --> 00:08:43,640 Je peux pas partir. 100 00:08:45,200 --> 00:08:47,480 Je peux pas les laisser comme ça. 101 00:08:48,080 --> 00:08:49,080 Soupir 102 00:08:49,920 --> 00:08:51,920 Ecoute, c'est difficile... 103 00:08:52,160 --> 00:08:56,080 J'aimerais qu'on ait le temps de gérer ça, mais on l'a pas. 104 00:08:57,480 --> 00:08:59,840 Mais moi, je vais pas y arriver. 105 00:09:00,560 --> 00:09:02,520 Pas après ce que tu m'as dit. 106 00:09:03,800 --> 00:09:05,080 J'y arriverai pas. 107 00:09:13,760 --> 00:09:14,920 Ecoute. 108 00:09:15,920 --> 00:09:17,520 On aurait déjà dû partir 109 00:09:17,720 --> 00:09:18,760 y a longtemps. 110 00:09:18,920 --> 00:09:22,200 Alors on part maintenant. Les choses se tasseront. 111 00:09:22,400 --> 00:09:23,520 D'accord ? 112 00:09:24,280 --> 00:09:25,640 Et on va revenir. 113 00:09:26,280 --> 00:09:27,280 Je le promets. 114 00:09:28,720 --> 00:09:30,120 Je trouverai un plan. 115 00:09:30,640 --> 00:09:33,480 Ca a marché y a 20 ans, ça marchera encore. 116 00:09:34,800 --> 00:09:36,000 D'accord ? 117 00:09:42,760 --> 00:09:43,760 OK. 118 00:09:50,600 --> 00:09:52,320 Soupir (-Ca va aller.) 119 00:09:53,120 --> 00:09:56,120 Musique angoissante 120 00:09:56,280 --> 00:09:58,200 ... 121 00:09:58,400 --> 00:09:59,720 Oh, merde... 122 00:09:59,880 --> 00:10:01,320 - Qu'est-ce que t'as ? 123 00:10:01,480 --> 00:10:04,000 - J'ai laissé mon passeport au cabinet. 124 00:10:04,680 --> 00:10:07,800 J'y vais, je suis là dans une heure. Tu finis ? 125 00:10:07,960 --> 00:10:09,080 Ouais, ouais. 126 00:10:09,240 --> 00:10:19,720 ... 127 00:10:19,880 --> 00:10:21,320 Une voiture démarre. 128 00:10:21,480 --> 00:10:50,840 ... 129 00:10:51,000 --> 00:10:53,480 Grognements de douleur 130 00:10:53,640 --> 00:11:00,000 ... 131 00:11:04,000 --> 00:11:06,120 Souffle haletant 132 00:11:09,840 --> 00:11:12,240 Propos lointains d'enfant 133 00:11:15,240 --> 00:11:18,240 Musique pesante 134 00:11:18,400 --> 00:11:20,160 ... 135 00:11:20,360 --> 00:11:22,200 On frappe à la porte. 136 00:11:24,040 --> 00:11:27,040 On manipule la serrure. 137 00:11:27,200 --> 00:11:28,240 ... 138 00:11:28,400 --> 00:13:04,640 ... 139 00:13:04,800 --> 00:13:05,840 Bonjour. 140 00:13:06,000 --> 00:13:06,960 Bonjour. 141 00:13:07,120 --> 00:13:10,120 - Pardon, vous êtes l'assistante de M. Deloye ? 142 00:13:10,280 --> 00:13:11,040 Oui. 143 00:13:11,200 --> 00:13:15,560 Si c'est pour assister à son cours, il est complet ce semestre. 144 00:13:16,680 --> 00:13:18,640 Non, je suis pas là pour ça. 145 00:13:20,440 --> 00:13:21,440 Ah, pardon. 146 00:13:21,880 --> 00:13:23,400 Non, c'est moi. 147 00:13:23,600 --> 00:13:26,560 Vous avez 5 minutes pour quelques questions ? 148 00:13:34,200 --> 00:13:38,760 Vous avez dû entendre parler de l'incident avec l'élève, la vidéo 149 00:13:38,960 --> 00:13:39,960 sur Internet ? 150 00:13:40,120 --> 00:13:44,320 - C'est pour ça que vous êtes là ! Quelle honte, cette histoire. 151 00:13:44,480 --> 00:13:46,880 M. Deloye est tout sauf raciste. 152 00:13:47,080 --> 00:13:48,480 Vous le connaissez ? 153 00:13:48,640 --> 00:13:52,160 - Oui, je travaille à ses côtés depuis plus de 20 ans. 154 00:13:54,320 --> 00:13:57,480 - Bon, je vais être honnête avec vous, Madame. 155 00:13:57,680 --> 00:14:02,040 J'adore les livres de M. Deloye, mais j'ai besoin de plus d'infos. 156 00:14:02,200 --> 00:14:03,080 Sur ? 157 00:14:04,000 --> 00:14:07,240 - Sur lui. Sur... l'homme qu'il est. 158 00:14:07,400 --> 00:14:10,320 Sa façon d'être avec ses élèves, avec vous. 159 00:14:10,520 --> 00:14:14,760 - Il se comporte tout à fait bien. Depuis des années, d'ailleurs. 160 00:14:16,120 --> 00:14:19,000 - Parce que ça a pas toujours été le cas ? 161 00:14:19,160 --> 00:14:21,640 - Bah, le succès de son livre l'a aidé. 162 00:14:21,800 --> 00:14:22,800 "Babel" ? 163 00:14:22,960 --> 00:14:23,880 Ouais. 164 00:14:26,520 --> 00:14:30,200 Mais écrire, pour lui, au début, ça n'allait pas de soi. 165 00:14:30,360 --> 00:14:34,720 Ca l'angoissait donc il était pas toujours sympa avec ses proches. 166 00:14:34,880 --> 00:14:37,760 A l'université, mais aussi avec sa femme. 167 00:14:38,560 --> 00:14:41,200 - Il pouvait être violent, par exemple ? 168 00:14:41,360 --> 00:14:45,120 - Oui, enfin, rien de grave. Mais... Ca, c'était avant. 169 00:14:45,320 --> 00:14:46,200 Ah, oui. 170 00:14:46,360 --> 00:14:48,840 Aujourd'hui, tout ça, c'est fini. 171 00:14:49,000 --> 00:14:51,320 Là, c'est un homme très bien. 172 00:14:51,880 --> 00:14:52,880 Il est gentil. 173 00:14:53,040 --> 00:14:53,960 Prévenant. 174 00:14:54,560 --> 00:14:56,080 Attentif aux autres... 175 00:14:56,920 --> 00:14:59,840 Son année sabbatique lui a fait un bien fou. 176 00:15:01,160 --> 00:15:02,720 Son année sabbatique ? 177 00:15:02,880 --> 00:15:06,080 - Il a fait une pause pour écrire "Babel" en 2003. 178 00:15:06,280 --> 00:15:08,480 Quand il est revenu, il était... 179 00:15:08,640 --> 00:15:11,280 Totalement différent. Comme apaisé. 180 00:15:13,600 --> 00:15:14,600 Ah, ouais. 181 00:15:15,120 --> 00:15:18,120 Musique angoissante Respiration haletante 182 00:15:18,280 --> 00:15:25,200 ... ... 183 00:15:25,360 --> 00:15:26,440 Y a plus rien. 184 00:15:28,680 --> 00:15:31,240 Non, ils ont tout enlevé ! 185 00:15:31,400 --> 00:15:33,200 ... 186 00:15:33,360 --> 00:15:34,960 (Ils ont tout enlevé !) 187 00:15:38,280 --> 00:15:39,400 Bilal. 188 00:15:39,600 --> 00:15:54,120 ... 189 00:16:04,880 --> 00:16:06,520 Tu sais ce que c'est ? 190 00:16:07,520 --> 00:16:08,520 Ouais. 191 00:16:11,600 --> 00:16:13,040 C'est le carnet de... 192 00:16:14,800 --> 00:16:16,240 de Mohamed Cassim. 193 00:16:17,800 --> 00:16:19,800 Tu sais ce qu'il y a dedans ? 194 00:16:23,280 --> 00:16:26,040 - Toute l'histoire de "Babel"... écrite 195 00:16:26,240 --> 00:16:27,280 de sa main. 196 00:16:28,960 --> 00:16:30,040 Tu filmes, là ? 197 00:16:32,880 --> 00:16:34,160 Tu mens même pas ? 198 00:16:35,080 --> 00:16:36,800 Pourquoi je mentirais ? 199 00:16:39,000 --> 00:16:41,720 Ce carnet, il est à moi. C'est à moi. 200 00:16:41,920 --> 00:16:44,720 C'est mon livre. C'est moi qui l'ai écrit. 201 00:16:46,040 --> 00:16:47,160 Dis la vérité. 202 00:16:47,600 --> 00:16:50,400 T'as tué notre père pour voler son travail. 203 00:16:50,600 --> 00:16:51,880 Réponds. 204 00:16:54,680 --> 00:16:55,960 J'ai rien volé. 205 00:16:56,760 --> 00:16:57,760 Arrête... 206 00:16:58,320 --> 00:17:00,920 Pourquoi tu nous prends pour des cons ? 207 00:17:01,120 --> 00:17:03,320 J'étais là. 208 00:17:04,320 --> 00:17:07,040 J'ai vu les restes de mon père, juste là. 209 00:17:07,880 --> 00:17:09,560 J'ai parlé avec ta femme. 210 00:17:09,720 --> 00:17:13,400 Elle voulait me convaincre que mon père était violent. 211 00:17:13,560 --> 00:17:16,280 Un connard qu'il fallait pas regretter. 212 00:17:16,840 --> 00:17:18,440 Tout ça, c'est du mytho. 213 00:17:19,160 --> 00:17:21,160 Pour qu'on ferme notre gueule. 214 00:17:21,320 --> 00:17:25,520 Qu'on reste bien à notre place. Vous, vous êtes là. Tranquilles. 215 00:17:26,360 --> 00:17:29,680 A vivre comme des bourges sur le dos de mon père. 216 00:17:35,640 --> 00:17:39,120 - Eh, fais vraiment gaffe à ce que tu vas dire. 217 00:17:40,440 --> 00:17:42,560 Regarde la caméra. Regarde ici. 218 00:17:43,760 --> 00:17:47,160 Ose dire que tu l'as pas tué pour voler son travail. 219 00:17:52,520 --> 00:17:53,360 - Dis-le ! 220 00:18:09,960 --> 00:18:12,040 Ouais, j'ai tué Mohamed. 221 00:18:16,240 --> 00:18:17,960 J'ai tué Mohamed Cassim. 222 00:18:18,120 --> 00:18:21,120 Musique angoissante 223 00:18:21,280 --> 00:18:26,440 ... 224 00:18:26,600 --> 00:18:27,920 Mais votre père... 225 00:18:29,480 --> 00:18:30,480 Il est vivant. 226 00:18:30,680 --> 00:18:31,880 - De quoi ? - Putain. 227 00:18:32,080 --> 00:18:34,160 C'est dur à comprendre. 228 00:18:34,960 --> 00:18:35,960 (Je sais.) 229 00:18:36,120 --> 00:18:39,480 Musique de tension 230 00:18:39,680 --> 00:18:41,200 Vous savez pas tout. 231 00:18:41,360 --> 00:18:50,680 ... 232 00:18:50,840 --> 00:18:52,480 On a combien de temps ? 233 00:18:52,720 --> 00:18:54,040 2 heures, max. 234 00:18:54,200 --> 00:18:57,240 ... 235 00:18:57,440 --> 00:18:58,800 Où est le coffre ? 236 00:18:58,960 --> 00:19:00,080 - Là-bas. 237 00:19:00,240 --> 00:19:23,680 ... 238 00:19:23,840 --> 00:19:25,480 - Qu'est-ce que tu fous ? 239 00:19:26,080 --> 00:19:28,400 Je regarde si y a des bijoux. 240 00:19:28,600 --> 00:19:41,200 ... 241 00:19:41,400 --> 00:19:42,880 Non ! Ah... 242 00:19:43,080 --> 00:19:44,560 Ferme ta gueule ! 243 00:19:45,200 --> 00:19:46,920 Ferma ta gueule. 244 00:19:47,520 --> 00:19:49,600 OK ? Occupe-t'en. Moi, je perce. 245 00:19:49,800 --> 00:19:55,000 ... 246 00:19:55,160 --> 00:19:56,040 Bouge pas. 247 00:19:56,240 --> 00:19:57,840 Grognements de douleur 248 00:19:58,040 --> 00:20:10,360 ... 249 00:20:10,520 --> 00:20:11,760 N'approchez pas ! 250 00:20:13,280 --> 00:20:14,960 Approchez et je vous tue. 251 00:20:15,120 --> 00:20:16,560 Je vous ferai rien. 252 00:20:16,720 --> 00:20:21,760 ... 253 00:20:21,920 --> 00:20:23,160 Mohamed ? 254 00:20:23,720 --> 00:20:25,320 Vous vous rappelez, là. 255 00:20:25,480 --> 00:20:26,560 Vous êtes fou ! 256 00:20:27,040 --> 00:20:28,200 Que voulez-vous ? 257 00:20:28,400 --> 00:20:31,320 Je veux récupérer mon manuscrit. 258 00:20:31,760 --> 00:20:34,160 Quoi ? Votre manuscrit ? 259 00:20:34,320 --> 00:20:37,080 - L'autre fois, votre mari m'a jeté dehors. 260 00:20:37,280 --> 00:20:39,880 Vous avez prétendu pas me connaître. 261 00:20:40,040 --> 00:20:41,840 Pour vous, je suis quoi ? 262 00:20:42,880 --> 00:20:46,120 Un Maghrébin qu'on utilise, qui se défendra pas ? 263 00:20:46,320 --> 00:20:47,080 Ecoutez... 264 00:20:47,240 --> 00:20:51,040 - Non, je veux juste du respect. Mon manuscrit. Il est où ? 265 00:20:51,200 --> 00:20:52,840 Je... Mohamed. 266 00:20:53,040 --> 00:20:54,640 Je vais vous le rendre. 267 00:20:58,480 --> 00:21:00,000 Il s'est passé quoi ? 268 00:21:00,520 --> 00:21:01,560 Rien. 269 00:21:01,720 --> 00:21:03,360 Votre mari a fait ça ? 270 00:21:03,960 --> 00:21:05,040 Richard ? 271 00:21:05,960 --> 00:21:07,120 Non, Richard ! 272 00:21:07,320 --> 00:21:09,080 Cri de douleur 273 00:21:09,240 --> 00:21:10,080 Arrête ! 274 00:21:10,280 --> 00:21:11,680 Richard ! 275 00:21:11,880 --> 00:21:13,840 Arrête ! Arrête, Richard ! 276 00:21:14,000 --> 00:21:15,960 - Arrête ! - T'as peur pour lui ? 277 00:21:16,160 --> 00:21:17,280 Tu deviens fou. 278 00:21:17,480 --> 00:21:18,720 T'en veux autant ? 279 00:21:19,400 --> 00:21:20,000 Cri 280 00:21:21,600 --> 00:21:22,720 T'es fou ! 281 00:21:22,920 --> 00:21:25,880 - Tu baises avec lui, hein ? Dis-le-moi ! 282 00:21:26,080 --> 00:21:27,640 Pourquoi tu me mens ? 283 00:21:27,840 --> 00:21:28,640 Pourquoi ? 284 00:21:28,840 --> 00:21:29,720 Hein ? 285 00:21:29,920 --> 00:21:31,040 Tu me fais mal. 286 00:21:31,240 --> 00:21:32,840 - Ecoute-moi ! 287 00:21:33,040 --> 00:21:34,160 Tu me fais mal. 288 00:21:34,360 --> 00:21:38,000 Propos indistincts 289 00:21:45,920 --> 00:21:48,920 Grognements de douleur 290 00:21:49,080 --> 00:21:51,760 ... 291 00:21:51,920 --> 00:21:53,720 Souffle 292 00:21:53,920 --> 00:21:55,480 ... 293 00:21:59,600 --> 00:22:02,600 Musique lancinante 294 00:22:02,760 --> 00:22:05,720 Respiration saccadée 295 00:22:05,880 --> 00:22:21,200 ... ... 296 00:22:21,400 --> 00:23:06,680 ... 297 00:23:19,920 --> 00:23:22,920 Musique dramatique 298 00:23:23,080 --> 00:23:35,800 ... 299 00:23:35,960 --> 00:23:38,160 Mohamed. Vous m'entendez ? 300 00:23:40,520 --> 00:23:41,960 Je peux vous soigner. 301 00:23:44,440 --> 00:23:47,720 On peut limiter les dégâts en le faisant de suite. 302 00:23:48,440 --> 00:23:52,040 Souffle laborieux 303 00:23:55,160 --> 00:23:57,760 Je vais d'abord soulager votre douleur. 304 00:23:58,840 --> 00:24:02,000 Après, je ferai ce qu'il faut pour votre visage. 305 00:24:02,160 --> 00:24:03,280 Vous comprenez ? 306 00:24:05,720 --> 00:24:06,760 Et... 307 00:24:07,520 --> 00:24:09,760 L'homme qui était avec vous ? 308 00:24:09,960 --> 00:24:12,600 C'est ça ? Il est parti. 309 00:24:14,720 --> 00:24:16,080 Je vais vous opérer. 310 00:24:18,520 --> 00:24:20,520 Après, j'appellerai les flics. 311 00:24:20,680 --> 00:24:28,280 ... 312 00:24:28,440 --> 00:24:29,520 (-Isabelle.) 313 00:24:31,320 --> 00:24:32,400 Ecoutez-moi. 314 00:24:35,440 --> 00:24:38,080 Il faut dire que c'est moi qui l'ai tué. 315 00:24:38,240 --> 00:24:43,280 ... 316 00:24:43,440 --> 00:24:46,080 Je l'ai tué parce que je vous agressais. 317 00:24:47,560 --> 00:24:49,680 Et qu'il voulait vous défendre. 318 00:24:49,840 --> 00:25:55,280 ... 319 00:25:55,440 --> 00:25:57,560 Grognements d'efforts 320 00:25:58,120 --> 00:26:00,640 ... 321 00:26:00,800 --> 00:27:35,120 ... 322 00:27:35,280 --> 00:27:36,800 Mohamed. 323 00:27:38,880 --> 00:27:40,880 L'homme qui était avec vous... 324 00:27:41,040 --> 00:27:43,040 n'est pas revenu. 325 00:27:47,640 --> 00:27:49,280 Personne n'est revenu. 326 00:27:54,120 --> 00:27:55,480 J'ai réfléchi. 327 00:27:58,680 --> 00:28:01,840 J'ai une solution qui nous sauverait tous les 2. 328 00:28:06,080 --> 00:28:07,800 C'est complètement fou. 329 00:28:09,600 --> 00:28:11,040 Mais ça peut marcher. 330 00:28:18,200 --> 00:28:20,400 Je vais vous poser une question. 331 00:28:20,560 --> 00:28:22,800 Vous avez pas à répondre de suite. 332 00:28:31,400 --> 00:28:34,400 Propos chuchotés inaudibles 333 00:28:34,560 --> 00:28:37,760 ... 334 00:28:40,400 --> 00:28:43,400 Musique pesante 335 00:28:43,560 --> 00:28:56,600 ... 336 00:28:56,800 --> 00:28:58,760 Mohamed, calmez-vous. 337 00:29:01,000 --> 00:29:03,200 Je vous demande juste d'y penser. 338 00:29:04,120 --> 00:29:06,120 Calmez-vous. Vous m'entendez ? 339 00:29:06,320 --> 00:29:10,000 Je ferai rien sans votre accord. Pensez-y simplement. 340 00:29:10,160 --> 00:29:11,920 Musique pesante 341 00:29:12,080 --> 00:29:13,160 Mohamed. 342 00:29:13,320 --> 00:29:32,080 ... 343 00:29:32,240 --> 00:29:34,600 Prenez juste le temps d'y réfléchir. 344 00:29:34,760 --> 00:30:03,360 ... 345 00:30:17,440 --> 00:30:18,920 Ca se passe très bien. 346 00:30:19,920 --> 00:30:22,280 Vous avez une peau très innervée. 347 00:30:22,960 --> 00:30:24,480 Elle se régénère vite. 348 00:30:30,120 --> 00:30:32,200 - Qu'avez-vous fait de Richard ? 349 00:30:34,600 --> 00:30:35,760 Je l'ai enterré. 350 00:30:36,760 --> 00:30:37,760 (-Où ça ?) 351 00:30:39,600 --> 00:30:41,360 - Là-bas, dans la carrière. 352 00:30:41,920 --> 00:30:42,720 Tournez 353 00:30:42,920 --> 00:30:43,840 la tête. 354 00:30:49,920 --> 00:30:52,320 Vous n'avez pas appelé les flics ? 355 00:30:52,960 --> 00:30:53,960 Non. 356 00:30:59,800 --> 00:31:02,080 Personne ne sait qu'il est mort. 357 00:31:03,480 --> 00:31:04,480 Non. 358 00:31:10,720 --> 00:31:12,880 Et la fac, ils ont pas appelé ? 359 00:31:14,160 --> 00:31:17,840 - Si, pour savoir pourquoi il avait planté sa conférence. 360 00:31:19,120 --> 00:31:22,160 Je leur ai dit que la période était difficile. 361 00:31:22,480 --> 00:31:24,440 Qu'on avait besoin de partir. 362 00:31:25,520 --> 00:31:27,720 Vous faites que gagner du temps. 363 00:31:33,080 --> 00:31:35,560 - Sauf si vous acceptez ma proposition. 364 00:31:40,400 --> 00:31:43,000 - Isabelle, ce que vous dites est fou. 365 00:31:45,560 --> 00:31:46,560 Oui. 366 00:31:47,240 --> 00:31:50,240 Musique douce 367 00:31:50,400 --> 00:32:32,400 ... 368 00:32:37,160 --> 00:32:40,160 Musique planante 369 00:32:40,320 --> 00:33:04,480 ... 370 00:33:04,640 --> 00:33:06,240 Il s'éclaircit la gorge. 371 00:33:06,400 --> 00:33:07,600 Je suis d'accord. 372 00:33:10,760 --> 00:33:40,960 ... 373 00:33:41,120 --> 00:33:43,240 Tu peux encore changer d'avis. 374 00:33:43,400 --> 00:33:45,520 - Soupir - Non. Je suis prêt. 375 00:33:45,680 --> 00:33:48,680 Musique pesante 376 00:33:48,840 --> 00:34:27,280 ... 377 00:34:27,440 --> 00:34:30,720 - Dans quelques minutes, la douleur va disparaître. 378 00:34:31,640 --> 00:34:33,160 Soupir 379 00:34:33,320 --> 00:35:38,480 ... 380 00:35:38,640 --> 00:35:41,040 Encore combien d'opérations ? 381 00:35:41,200 --> 00:35:42,360 2 ou 3. 382 00:35:42,520 --> 00:35:56,480 ... 383 00:35:56,680 --> 00:35:59,880 *-Dans les sciences sociales et la littérature... 384 00:36:00,080 --> 00:36:04,640 *le concept d'identité explicite une problématique sans doute diffuse 385 00:36:04,800 --> 00:36:07,680 *qui apparaît avec force dans le romantisme. 386 00:36:07,840 --> 00:36:10,120 *Et est encouragé par les pulsions. 387 00:36:10,280 --> 00:36:12,960 Le son de l'enregistrement s'évanouit. 388 00:36:13,120 --> 00:36:16,320 ... 389 00:36:16,520 --> 00:36:45,200 ... 390 00:36:45,360 --> 00:36:48,360 Musique angoissante 391 00:36:48,520 --> 00:36:58,840 ... 392 00:36:59,320 --> 00:37:01,880 - Tu nous prends vraiment pour des cons. 393 00:37:02,520 --> 00:37:03,440 Hein ? 394 00:37:04,280 --> 00:37:05,280 Bilal ? 395 00:37:05,440 --> 00:37:06,480 Quoi ? 396 00:37:06,680 --> 00:37:10,080 Me dis pas que t'y crois, c'est son taf, d'inventer 397 00:37:10,280 --> 00:37:11,680 des histoires ! 398 00:37:11,840 --> 00:37:13,040 C'est la vérité. 399 00:37:13,200 --> 00:37:14,160 Ah ouais ? 400 00:37:14,320 --> 00:37:15,320 C'est vrai ! 401 00:37:17,600 --> 00:37:21,040 - Donc le vrai Richard disparaît un an, et ça passe ? 402 00:37:21,760 --> 00:37:24,560 Mmh ? Personne pose de questions ? 403 00:37:25,520 --> 00:37:29,000 - Pour tout le monde, il était parti écrire son roman. 404 00:37:29,760 --> 00:37:30,640 Mon roman. 405 00:37:30,800 --> 00:37:31,600 Non, non. 406 00:37:31,800 --> 00:37:34,560 Pas ton roman. Celui de Mohamed Cassim. 407 00:37:35,160 --> 00:37:37,640 - Y a 20 ans, personne n'aurait publié 408 00:37:37,840 --> 00:37:39,000 "Mohamed Cassim". 409 00:37:39,160 --> 00:37:43,000 Alors que Richard Deloy, professeur agrégé normalien... 410 00:37:43,160 --> 00:37:44,320 Tous les éditeurs 411 00:37:44,520 --> 00:37:45,400 l'ont voulu. 412 00:37:45,560 --> 00:37:46,680 N'importe quoi. 413 00:37:46,880 --> 00:37:48,040 J'ai mis un an. 414 00:37:49,120 --> 00:37:50,480 Pour m'approprier... 415 00:37:52,440 --> 00:37:53,480 sa voix... 416 00:37:55,320 --> 00:37:56,360 ses gestes... 417 00:37:57,760 --> 00:37:58,560 son visage. 418 00:38:02,720 --> 00:38:04,760 J'ai écouté ses conférences... 419 00:38:06,640 --> 00:38:08,640 Regardé ses vidéos... 420 00:38:11,320 --> 00:38:12,840 Et je suis devenu lui. 421 00:38:13,000 --> 00:38:16,000 Musique sombre 422 00:38:16,160 --> 00:38:28,440 ... 423 00:38:28,600 --> 00:38:29,640 Richard ? 424 00:38:29,800 --> 00:38:48,960 ... 425 00:38:49,160 --> 00:38:50,240 Richard ? 426 00:38:50,400 --> 00:39:39,960 ... 427 00:39:40,160 --> 00:39:42,160 Donc tu nous as abandonnés ? 428 00:39:43,440 --> 00:39:45,080 Et notre mère aussi ? 429 00:39:45,240 --> 00:39:46,480 Yasmine. 430 00:39:47,520 --> 00:39:50,000 Elle m'a jamais dit pour sa grossesse. 431 00:39:50,560 --> 00:39:51,880 Je l'ai jamais su. 432 00:39:52,520 --> 00:39:54,280 Je l'apprends aujourd'hui. 433 00:39:54,480 --> 00:39:55,480 Menteur ! 434 00:39:56,160 --> 00:39:57,920 - Je savais pas. - Menteur ! 435 00:39:58,120 --> 00:39:59,960 Putain ! Souffle erratique 436 00:40:00,160 --> 00:40:02,680 Pourquoi tu mens ? Hein ? Pourquoi ? 437 00:40:04,480 --> 00:40:06,000 Dis pourquoi tu mens ! 438 00:40:06,200 --> 00:40:06,960 Bilal... 439 00:40:07,120 --> 00:40:08,080 - Réponds-moi ! 440 00:40:08,240 --> 00:40:09,080 Bilal ! 441 00:40:10,200 --> 00:40:12,080 Si tu l'ouvres, je te bute. 442 00:40:13,160 --> 00:40:14,240 Pas un bruit. 443 00:40:16,320 --> 00:40:18,120 Grognement d'effort (Allez.) 444 00:40:19,240 --> 00:40:20,080 Avance ! 445 00:40:20,240 --> 00:40:23,240 Musique planante 446 00:40:23,400 --> 00:40:42,960 ... 447 00:40:43,120 --> 00:40:43,920 Oui, allô ? 448 00:40:44,080 --> 00:40:46,640 *-Je travaille aux archives de Bobigny. 449 00:40:46,800 --> 00:40:50,800 *Vous avez fait une demande de recherche pour Mohamed Cassim. 450 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 Oui, c'est ça. 451 00:40:52,200 --> 00:40:55,560 *-J'ai croisé les infos auprès des administrations, 452 00:40:55,720 --> 00:40:59,280 *j'ai élargi la recherche à la banque, c'est curieux. 453 00:40:59,480 --> 00:41:00,920 Comment ça ? 454 00:41:01,560 --> 00:41:05,240 *-On n'a plus aucune trace de Mohamed Cassim après 2002. 455 00:41:06,640 --> 00:41:08,000 Plus aucune trace ? 456 00:41:08,840 --> 00:41:11,000 *-Aucune trace. Nulle part. 457 00:41:12,280 --> 00:41:15,480 - OK, très bien. Merci. Au revoir. *-Au revoir. 458 00:41:15,640 --> 00:41:18,640 Musique dramatique 459 00:41:18,800 --> 00:41:46,440 ... 460 00:41:46,640 --> 00:41:49,640 Souffle erratique 461 00:41:49,800 --> 00:42:14,360 ... ... 462 00:42:14,560 --> 00:42:26,120 ... 463 00:42:26,320 --> 00:42:28,840 Faut me croire, c'est vrai. 464 00:42:29,000 --> 00:42:30,600 Quand j'ai revu Nassima, 465 00:42:30,800 --> 00:42:32,760 elle m'a pas parlé d'enfants. 466 00:42:32,920 --> 00:42:33,760 Quand ? 467 00:42:33,920 --> 00:42:34,880 - 3-4 ans ap... 468 00:42:35,080 --> 00:42:35,920 - Ferme-la ! 469 00:42:36,080 --> 00:42:36,880 Cri 470 00:42:37,080 --> 00:42:37,880 La ferme ! 471 00:42:38,040 --> 00:42:40,800 - Ta mère t'a pas dit que j'étais en vie ? 472 00:42:41,000 --> 00:42:44,480 Elle a pas parlé de cette maison ? Répondez ! 473 00:42:45,120 --> 00:42:46,080 Non ? 474 00:42:46,240 --> 00:42:49,240 Musique de tension 475 00:42:49,400 --> 00:42:51,000 ... 476 00:42:51,160 --> 00:42:53,640 Je sais pas comment elle m'a retrouvé. 477 00:42:53,840 --> 00:43:09,720 ... 478 00:43:09,880 --> 00:43:12,880 Musique pesante 479 00:43:13,040 --> 00:44:24,600 ... 480 00:44:25,440 --> 00:44:27,400 - Salut, ça va ? - Oui, et toi ? 481 00:44:27,560 --> 00:45:07,680 ... 482 00:45:07,840 --> 00:45:08,680 Bonjour. 483 00:45:08,840 --> 00:46:28,680 ... 484 00:46:28,840 --> 00:46:31,840 Sirène de pompiers 485 00:46:32,000 --> 00:46:36,440 ... 486 00:46:36,600 --> 00:46:37,400 Attendez. 487 00:46:37,840 --> 00:46:39,480 - Lâchez-moi. - Ecoute-moi. 488 00:46:39,640 --> 00:46:41,040 Je vous connais pas. 489 00:46:41,200 --> 00:46:42,760 - Ecoute... - Lâchez-moi ! 490 00:46:51,000 --> 00:46:52,800 Partez d'ici. Laissez-moi. 491 00:46:55,320 --> 00:46:57,240 Partez d'ici. Tout de suite. 492 00:47:01,320 --> 00:47:04,320 Musique énigmatique 493 00:47:04,480 --> 00:47:07,680 ... 494 00:47:07,840 --> 00:47:11,080 - J'ai essayé de lui parler. De lui expliquer. 495 00:47:11,240 --> 00:47:14,120 ... 496 00:47:14,280 --> 00:47:15,160 Yasmine... 497 00:47:15,320 --> 00:47:31,600 ... 498 00:47:31,800 --> 00:47:34,040 Voix lointaines d'enfants 499 00:47:34,200 --> 00:47:43,320 ... 500 00:47:44,480 --> 00:47:47,440 Si elle avait dit que vous étiez mes enfants, 501 00:47:47,640 --> 00:47:50,000 je vous aurais jamais laissés. 502 00:47:51,960 --> 00:47:54,200 Elle m'a rien dit, parce que... 503 00:47:57,960 --> 00:47:59,840 je crois qu'elle a eu peur. 504 00:48:01,760 --> 00:48:04,320 Sanglots Qu'elle a eu peur pour vous... 505 00:48:06,640 --> 00:48:08,200 Je vous demande pardon. 506 00:48:09,880 --> 00:48:10,840 Pardon. 507 00:48:13,800 --> 00:48:15,600 ... 508 00:48:17,040 --> 00:48:18,840 ... 509 00:48:19,000 --> 00:48:22,000 Musique pesante 510 00:48:22,160 --> 00:48:45,080 ... 511 00:48:45,280 --> 00:48:48,280 Musique énigmatique 512 00:48:48,440 --> 00:48:53,720 ... 513 00:48:59,720 --> 00:49:02,720 Musique mystique 514 00:49:02,880 --> 00:49:38,320 ... 515 00:49:38,480 --> 00:49:41,480 Musique mystique et pesante 516 00:49:41,640 --> 00:50:41,720 ... 517 00:50:48,520 --> 00:50:54,520 Sous-titrage : BLUE ELEMENTS 518 00:50:54,680 --> 00:51:28,600 ... 32154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.