All language subtitles for Heat (1972) ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,080 --> 00:02:38,991 Non buttate quel ragazzo in piscina ! 2 00:02:39,240 --> 00:02:41,629 Sapete che non mi piacciono queste cose. 3 00:02:41,880 --> 00:02:45,316 Alcune persone sono davvero tremende ! 4 00:02:46,400 --> 00:02:50,313 Los Angeles sta andando in rovina, ma non questo posto. 5 00:02:50,760 --> 00:02:53,274 Quanto tempo pensi di rimanere ? 6 00:02:54,760 --> 00:02:57,228 - Circa due settimane. - Lavoravi in TV ? 7 00:02:58,200 --> 00:02:59,189 Si. 8 00:02:59,440 --> 00:03:01,670 Quando eri piccolo, mi pare. 9 00:03:02,000 --> 00:03:03,319 Si, era un western. 10 00:03:03,560 --> 00:03:06,279 Qui c'é tanta gente dello spettacolo, musicisti, 11 00:03:06,520 --> 00:03:09,193 ma non fraintendermi, é un luogo rispettabile. 12 00:03:09,840 --> 00:03:12,877 Se ti comporti bene ti divertirai. 13 00:03:14,040 --> 00:03:16,395 - Lo spero. - Ne sono certa. 14 00:03:24,800 --> 00:03:26,233 Questa é la stanza. 15 00:03:26,480 --> 00:03:29,472 Cambiamo le lenzuola e gli asciugamani ogni giorno. 16 00:03:29,720 --> 00:03:33,429 ln bagno c'é il sapone, li c'é un cucinino se vuoi cucinare. 17 00:03:33,720 --> 00:03:37,952 C'é la TV, ma non vogliamo rumori, percio non tenere il volume alto. 18 00:03:38,520 --> 00:03:41,830 l penny sul pavimento portano fortuna, non toccarli. 19 00:03:42,080 --> 00:03:46,392 L'affitto si paga il martedi e sei pregato di essere puntuale. 20 Te1 - ll numero della stanza é 15. - Grazie. 21 00:04:20,120 --> 00:04:21,678 Sei Joey Davis, vero ? 22 00:04:22,120 --> 00:04:23,189 Si. 23 00:04:23,440 --> 00:04:25,271 Sono una tua grande fan. 24 00:04:25,520 --> 00:04:26,475 Davvero ? 25 00:04:26,720 --> 00:04:30,713 Non ti ricorderai, ma ci siamo visti al TV show '' Big Ranch''. 26 00:04:31,000 --> 00:04:34,515 - Come faccio a ricordarmi ? - C'era mia madre, Sally Todd. 27 00:04:34,760 --> 00:04:37,069 - Non ti ricordi di Sally Todd ? - Si ! 28 00:04:37,320 --> 00:04:38,799 E' bravissima, é mia madre. 29 00:04:39,240 --> 00:04:41,834 - Ma non ci vado d'accordo. - No ? 30 00:04:42,080 --> 00:04:43,069 Perché ? 31 00:04:43,320 --> 00:04:45,675 - Posso sedermi ? - Si. 32 00:04:45,920 --> 00:04:47,239 Grazie. 33 00:04:48,280 --> 00:04:51,477 Sei molto gentile. 34 00:04:52,320 --> 00:04:55,471 Vivo nel motel con mio figlio e la mia amica. 35 00:04:55,720 --> 00:04:56,948 Davvero ? 36 00:04:57,200 --> 00:04:59,430 Mia madre verrà a trovarmi più tardi. 37 00:04:59,960 --> 00:05:02,428 - Sul serio ? - Si, posso presentartela. 38 00:05:02,720 --> 00:05:05,917 Sarà contenta di vederti dopo tutti questi anni. 39 00:05:06,600 --> 00:05:10,673 - Mi piacerebbe rivederla. - Anche a lei, ma io non la sopporto. 40 00:05:12,160 --> 00:05:13,195 Perché ? 41 00:05:13,440 --> 00:05:18,309 Non vuole che viva con la mia amica e il bambino in un motel. 42 00:05:19,480 --> 00:05:23,632 Non vuole avermi tra i piedi, ma solo venire a trovarmi e rompere. 43 00:05:24,640 --> 00:05:26,312 Non mi vuole bene. 44 00:05:27,520 --> 00:05:30,990 - E' impossibile. - Non gliene importa un cavolo di me. 45 00:05:31,240 --> 00:05:32,389 Stai scherzando ? 46 00:05:33,680 --> 00:05:37,309 Una stronza spilungona, che ballava nei varietà 47 00:05:37,560 --> 00:05:39,232 e faceva la puttana in giro. 48 00:05:39,480 --> 00:05:43,234 E' venuta a L.A. a divertirsi e a bere caffé. 49 00:05:46,360 --> 00:05:48,999 C'é un negozio di prodotti biologici all'angolo. 50 00:05:49,320 --> 00:05:51,197 Ci vado a comprare le noci. 51 00:05:52,440 --> 00:05:54,112 Le hai mai assaggiate ? 52 00:05:54,360 --> 00:05:57,432 Cerco di mangiare sano, uso prodotti biologici. 53 00:05:57,720 --> 00:06:00,712 Sono buonissimi, hanno gli avocado e i carciofi. 54 00:06:00,960 --> 00:06:04,350 l carciofi al forno con olio d'oliva, sale e pepe. 55 00:06:06,760 --> 00:06:08,955 Sono davvero deliziosi. 56 00:06:10,200 --> 00:06:12,156 Potresti venire da me una sera 57 00:06:12,720 --> 00:06:15,234 a mangiare i carciofi e l'avocado. 58 00:06:17,400 --> 00:06:19,789 Mi piace il cibo sano. 59 00:06:20,040 --> 00:06:22,031 Mangio solo quello. 60 00:06:23,480 --> 00:06:24,833 Ascolta, Bonny, 61 00:06:25,080 --> 00:06:29,278 non compri il cibo giusto per mio figlio, voglio solo roba biologica. 62 00:06:30,840 --> 00:06:32,956 Vedi ? Sta iniziando a piangere. 63 00:06:33,680 --> 00:06:35,352 Cullalo. 64 00:06:36,400 --> 00:06:38,391 Portalo a spasso ! Vieni qui. 65 00:06:38,760 --> 00:06:40,034 Sei tutto mio ! 66 00:06:40,280 --> 00:06:42,430 Non piangere, 67 00:06:44,760 --> 00:06:49,276 la mamma va giù al supermercato e ti compra quello che vuoi. 68 00:06:49,840 --> 00:06:52,832 Per favore, tesoro, non piangere. 69 00:06:54,800 --> 00:06:57,837 Non lo sopporto, portalo lontano da me per favore. 70 00:06:58,680 --> 00:07:02,753 Portalo via, non riesco a tenerlo. 71 00:07:03,000 --> 00:07:06,151 Devo badare a me stessa non posso prendermi cura di lui. 72 00:07:20,360 --> 00:07:23,909 - Che cosa vuoi ? - Volevo vederti per l'affitto. 73 00:07:24,160 --> 00:07:25,957 Mi devi ancora due settimane. 74 00:07:27,680 --> 00:07:31,468 Oggi arriva mia madre, mi darà un assegno e ti paghero. 75 00:07:31,720 --> 00:07:34,234 - Tua madre viene per darti i soldi ? - Si. 76 00:07:34,480 --> 00:07:36,596 E il divano l'hai riparato ? 77 00:07:38,000 --> 00:07:39,991 - lntendi farlo ? - Si. 78 00:07:40,240 --> 00:07:42,800 Non mi piace quello che fate qui, 79 00:07:43,040 --> 00:07:46,350 buttero fuori te, la tua amica e il bambino. 80 00:07:46,680 --> 00:07:48,432 ln un attimo. 81 00:07:48,680 --> 00:07:50,591 Paghero l'affitto. 82 00:07:50,960 --> 00:07:52,552 - Quando ? - Stasera. 83 00:07:52,800 --> 00:07:54,597 Sicuro ? Altrimenti vi butto fuori. 84 00:07:54,840 --> 00:07:57,593 - Alle otto in punto. - Alle 8:05 siete fuori. 85 00:07:59,120 --> 00:08:02,430 - Stringiamoci la mano. - Va bene. 86 00:08:02,560 --> 00:08:04,710 - Ma devi comportarti bene. - Lo faro. 87 00:08:04,960 --> 00:08:06,632 E mantenere la parola. 88 00:08:06,880 --> 00:08:11,749 Altrimenti tu, la tua amica e il bambino ve ne andate. 89 00:08:12,000 --> 00:08:13,353 Ho capito. 90 00:08:13,600 --> 00:08:16,910 - E fai riparare il divano. - Va bene. 91 00:08:17,160 --> 00:08:19,674 - Siamo intesi. Ciao. - Si, ciao. 92 00:08:28,000 --> 00:08:31,356 E non sbattere la porta, i vicini si lamentano ! 93 00:08:31,600 --> 00:08:33,795 - Vaffanculo ! - Aspetta un attimo. 94 00:08:37,640 --> 00:08:40,950 Avevi detto che saresti stata gentile. 95 00:08:41,200 --> 00:08:43,270 E' tutta qui la tua gentilezza ? 96 00:08:43,520 --> 00:08:47,149 Avevi detto che avresti pagato l'affitto, ma hai mentito. 97 00:08:47,400 --> 00:08:50,278 Mia madre sta arrivando, mi fa venire mal di testa. 98 00:08:50,520 --> 00:08:52,636 Non sbattere più la porta. 99 00:10:10,760 --> 00:10:12,352 Senti, Joey. 100 00:10:12,600 --> 00:10:15,831 - Mia madre arriva oggi. - Davvero ? 101 00:10:16,080 --> 00:10:20,790 Magari puoi stare qui, non voglio stare da sola con lei. 102 00:10:21,560 --> 00:10:24,632 Sono senza soldi e ho avuto un bambino, percio... 103 00:10:25,000 --> 00:10:26,911 Cos'era quel casino prima ? 104 00:10:27,160 --> 00:10:29,515 Era la padrona, vuole l'affitto. 105 00:10:29,760 --> 00:10:31,637 Mia madre mi darà un assegno. 106 00:10:33,600 --> 00:10:36,114 La vedo solo perché voglio i soldi. 107 00:10:36,360 --> 00:10:38,271 Ho un bambino. 108 00:10:38,520 --> 00:10:40,238 Poi c'é la mia amica. 109 00:10:40,480 --> 00:10:42,869 Da mia madre voglio solo i soldi. 110 00:10:43,640 --> 00:10:47,872 - Dove vive ? - ln una grande villa bellissima. 111 00:10:48,120 --> 00:10:49,997 Ha anche la piscina, a Bel Air. 112 00:10:50,240 --> 00:10:53,277 Era una soubrette, ha sposato molti uomini 113 00:10:53,760 --> 00:10:55,034 e si é sistemata. 114 00:10:55,600 --> 00:11:01,118 - Come mai hai un bambino ? - Prendevo una droga dietro l'altra. 115 00:11:01,360 --> 00:11:05,399 Odio gli uomini, sono insopportabili, non sono buoni a niente. 116 00:11:05,800 --> 00:11:08,678 Sono rimasta incinta per colpa della droga. 117 00:11:08,920 --> 00:11:12,390 Ora non uso più nessun genere di droga, ho smesso. 118 00:11:12,920 --> 00:11:15,514 Mangio solo cibo sano. 119 00:11:16,000 --> 00:11:19,754 Mia madre sarà contenta di vederti, si ricorderà di te. 120 00:11:20,000 --> 00:11:23,913 Se tu sei carino con lei, magari mi dà più soldi. 121 00:11:24,160 --> 00:11:27,550 - Perché ? - ln onore dei vecchi tempi. 122 00:11:28,920 --> 00:11:31,195 Le vecchie attrici sono fatte cosi. 123 00:11:35,920 --> 00:11:37,638 Vado, aspetto una telefonata. 124 00:11:38,120 --> 00:11:40,429 No, rimani qui con me. 125 00:11:40,680 --> 00:11:44,673 - E' una telefonata importante. - Mia madre sarà qui a momenti. 126 00:11:44,920 --> 00:11:46,717 Viene subito ? 127 00:11:46,960 --> 00:11:49,997 - E' meglio che vi vediate da sole. - No. 128 00:11:50,240 --> 00:11:52,959 - No ? - Non con lei. 129 00:11:55,000 --> 00:11:58,470 Potrebbe essere carino, viene a trovare te e il bambino. 130 00:11:58,760 --> 00:12:00,671 - No. - ln fondo le parli ancora. 131 00:12:01,920 --> 00:12:03,797 Se perdo la telefonata... 132 00:12:05,280 --> 00:12:06,952 Sarà mia madre. 133 00:12:08,280 --> 00:12:10,396 Ciao, mamma ! 134 00:12:11,280 --> 00:12:14,590 - Pensavo che fossi sola - Lui é Joey Davis. 135 00:12:14,840 --> 00:12:18,310 - Non si ricorda di me ? - Ti ricordi, il '' Big Ranch'' ? 136 00:12:18,560 --> 00:12:21,074 - Sei proprio cresciuto. - Si, più o meno. 137 00:12:21,320 --> 00:12:22,639 Fantastico ! 138 00:12:22,880 --> 00:12:25,917 Mio Dio, avevi quindici anni ! 139 00:12:26,200 --> 00:12:29,158 - Ti ricordi ? - Si. 140 00:12:29,400 --> 00:12:30,719 Si ricorda anche lui. 141 00:12:30,960 --> 00:12:33,758 - Vivi qui ? - Si, sono appena arrivato. 142 00:12:34,000 --> 00:12:35,831 Dicevo in California. 143 00:12:36,200 --> 00:12:39,476 Ci ho vissuto per un po', sono appena tornato. 144 00:12:40,680 --> 00:12:42,159 Bene... 145 00:12:42,680 --> 00:12:45,069 - Devo parlarti. - Anch'io. 146 00:12:46,880 --> 00:12:51,556 - E' stato un piacere, Sally. - Anche per me. 147 00:12:51,800 --> 00:12:53,438 Ciao, a presto. 148 00:12:55,760 --> 00:12:58,149 Ti pare il posto giusto per crescere Mark ? 149 00:12:58,400 --> 00:12:59,958 Si, decisamente. 150 00:13:00,200 --> 00:13:03,192 Se vuoi che mi prenda cura del bambino lo faro, 151 00:13:03,440 --> 00:13:06,671 ho una casa grande e gente che puo badare a lui. 152 00:13:06,920 --> 00:13:08,273 Posso farlo anch'io. 153 00:13:08,520 --> 00:13:10,636 Ma non voglio te e quella ragazza. 154 00:13:10,880 --> 00:13:12,598 Non vi voglio in casa mia. 155 00:13:12,840 --> 00:13:15,638 - Non voglio. - Mi devi solo dare i soldi ! 156 00:13:16,800 --> 00:13:19,951 Non sono solo quella che stacca gli assegni, 157 00:13:20,200 --> 00:13:22,475 te lo vuoi mettere in testa ? 158 00:13:22,800 --> 00:13:27,430 Smettila di farmi diventare pazza, ogni volta é la stessa storia. 159 00:13:27,680 --> 00:13:30,148 Vieni qui e dici che non hai soldi da darmi. 160 00:13:30,400 --> 00:13:33,949 Voglio solo un assegno ! Sto bene qui, ho la mia stanza, 161 00:13:34,200 --> 00:13:38,796 il mio salotto, la mia amica mi tiene il bambino. 162 00:13:39,040 --> 00:13:41,315 Chi é questa ragazza, da dove viene ? 163 00:13:41,560 --> 00:13:43,790 Da una bella casa di Beverly Hills. 164 00:13:44,040 --> 00:13:47,669 Tu sei pazza ! Ti avevo detto che mi sarei presa cura del bambino. 165 00:13:47,920 --> 00:13:51,993 Non é un problema, non so perché devo farlo, ma lo faro. 166 00:13:52,240 --> 00:13:55,676 Pero non ti voglio più con me, mi fai diventare matta. 167 00:13:55,920 --> 00:14:00,675 Cioé vuoi portarmi via mio figlio e non darmi i soldi del motel. 168 00:14:00,920 --> 00:14:05,311 ''Mio figlio'' ! Se non ti sei mai presa nessuna responsabilità ! 169 00:14:05,560 --> 00:14:08,836 E' il mio bambino e tu me lo vuoi portare via. 170 00:14:09,080 --> 00:14:13,551 Non lo faro, ma non voglio che chiedi soldi a tutti. 171 00:14:13,800 --> 00:14:16,109 Come se io non volessi darteli. 172 00:14:16,360 --> 00:14:18,430 Sai quanto ti ho dato quest'anno ? 173 00:14:18,680 --> 00:14:20,511 - Ci hai fatto caso ? - Quanto ? 174 00:14:20,920 --> 00:14:22,717 Migliaia di dollari. 175 00:14:23,520 --> 00:14:26,512 - Ho bisogno di più soldi. - E il sanatorio ? 176 00:14:27,680 --> 00:14:32,390 ll sanatorio ! Sei tu che hai voluto rinchiudermi in quel manicomio. 177 00:14:32,720 --> 00:14:34,950 Non fare l'isterica con me, Jessie. 178 00:14:35,200 --> 00:14:38,317 Mi facevi telefonare, ho dovuto cambiare numero 179 00:14:38,520 --> 00:14:40,636 sette volte in un anno e mezzo. 180 00:14:41,080 --> 00:14:44,868 Mi hai fatto chiamare da tutte quelle persone e io sono stufa ! 181 00:14:45,360 --> 00:14:47,237 E quella donna in ospedale 182 00:14:47,480 --> 00:14:50,472 che prendeva le mie foto da piccola e le fissava ? 183 00:14:50,720 --> 00:14:53,473 Mi aveva dato una scodella con le stelline 184 00:14:53,720 --> 00:14:55,676 e poi me l'hanno rubata. 185 00:14:55,920 --> 00:14:58,957 - Ma di che parli ? - Aveva le mie foto da bambina ! 186 00:14:59,200 --> 00:15:01,395 La smetti con queste fantasie ? 187 00:15:02,800 --> 00:15:05,633 E voglio che tu la pianti di frequentare bar di lesbiche. 188 00:15:05,880 --> 00:15:10,829 Una parrucchiera che lavora con me ti ha vista con Bonny. 189 00:15:12,360 --> 00:15:15,830 Non voglio che vada in giro a dire che sei lesbica. 190 00:15:16,080 --> 00:15:17,513 E' una fase transitoria. 191 00:15:17,760 --> 00:15:21,036 Molte ragazze hanno problemi psicologici 192 00:15:21,280 --> 00:15:24,590 e lo stesso vale per te, tu hai ancora quei problemi. 193 00:15:24,840 --> 00:15:29,516 Molte ragazze pensano di volersi attaccare ad altre donne, 194 00:15:29,760 --> 00:15:32,194 solo per via di certe amicizie. 195 00:15:32,440 --> 00:15:34,874 Non me ne intendo di psicologia, 196 00:15:35,120 --> 00:15:37,588 ma quello che so é che tu non sei lesbica. 197 00:15:38,280 --> 00:15:40,840 Non lo sei, non lo eri cinque mesi fa. 198 00:15:41,080 --> 00:15:45,198 Ora vivi con questa ragazza e vai a dire in giro che sei lesbica. 199 00:15:45,440 --> 00:15:47,317 Siamo a Hollywood. 200 00:15:47,840 --> 00:15:49,990 Non puoi dire questo alla gente, 201 00:15:50,240 --> 00:15:52,800 lo scrivono sui giornali. 202 00:15:53,040 --> 00:15:54,553 Non sei lesbica. 203 00:15:54,800 --> 00:15:56,597 Tutte hanno delle amiche. 204 00:15:56,840 --> 00:15:59,308 Questo non significa essere lesbiche. 205 00:16:00,080 --> 00:16:04,232 - Dormite nella stessa stanza ? - Si, altrimenti non sarei lesbica. 206 00:16:04,640 --> 00:16:06,915 - E Mark dove dorme ? - Con noi. 207 00:16:07,160 --> 00:16:08,991 - Nello stesso letto ? - Si. 208 00:16:09,560 --> 00:16:12,518 Cosi si cresce un bambino ? Diventerà lesbico. 209 00:16:12,760 --> 00:16:14,990 Come fa un bambino a essere lesbico ? 210 00:16:15,240 --> 00:16:17,151 Tu non sei lesbica e neanche lui. 211 00:16:17,400 --> 00:16:19,994 E non dovevi dire a Peggy che io lo sono. 212 00:16:20,240 --> 00:16:22,629 Mi piacerebbe esserlo, onestamente. 213 00:16:22,880 --> 00:16:25,314 Cosi non avrei questi problemi con te. 214 00:16:25,560 --> 00:16:27,516 Non saresti neanche nata. 215 00:16:48,000 --> 00:16:51,231 - Ci incontriamo di nuovo. - Si. 216 00:16:51,800 --> 00:16:53,791 Ricordi, ero la star principale. 217 00:16:54,120 --> 00:16:57,271 - Facevo la parte dell'entreneuse. - Si. 218 00:16:57,520 --> 00:16:59,954 Era bello, non ho fatto molti show in TV. 219 00:17:00,200 --> 00:17:02,395 Qualche quiz show. 220 00:17:02,640 --> 00:17:06,235 ma si puo dire che mi hanno mandato in pensione. 221 00:17:09,640 --> 00:17:11,676 Ci vediamo. 222 00:17:12,000 --> 00:17:14,389 - Buona fortuna, Joey. - Ciao. 223 00:17:37,520 --> 00:17:39,158 - Ciao. - Buongiorno, Lidia. 224 00:17:39,400 --> 00:17:41,197 - Dormito bene ? - Si. 225 00:17:41,440 --> 00:17:43,795 Sai, pensavo a tuo fratello. 226 00:17:44,040 --> 00:17:46,156 Non puo stare qui. 227 00:17:46,400 --> 00:17:51,269 - Perché ? - Non voglio più bambini qui. 228 00:17:51,520 --> 00:17:54,637 Sto per liberarmi di lei e del figlio. 229 00:17:54,880 --> 00:17:57,633 - Ecco tutto. - Ma non darà problemi. 230 00:17:57,880 --> 00:18:00,189 C'é un personaggio famoso qui. 231 00:18:00,680 --> 00:18:03,752 - Chi ? - Non l'hai visto arrivare ieri ? 232 00:18:04,000 --> 00:18:06,116 E' famoso ? Che fa ? 233 00:18:06,520 --> 00:18:08,158 Non ti ricordi di lui ? 234 00:18:08,400 --> 00:18:10,038 Joey Davis ? 235 00:18:10,280 --> 00:18:13,590 - Del '' Big Ranch'' ? - Quello é Joey Davis ? 236 00:18:14,080 --> 00:18:16,310 Ora fa musica, é piuttosto bravo, 237 00:18:16,560 --> 00:18:18,994 ma non ha avuto molto successo. 238 00:18:19,360 --> 00:18:21,271 Ha bisogno di un po' di fortuna. 239 00:18:21,520 --> 00:18:23,829 Che diavolo ci fa in un posto simile ? 240 00:18:24,080 --> 00:18:26,469 Che vorresti dire ? Questo é un bel posto. 241 00:18:26,720 --> 00:18:28,233 Certo, é rispettabile. 242 00:18:28,480 --> 00:18:30,232 lnfatti. 243 00:18:32,720 --> 00:18:34,756 Guardala, é pazza. 244 00:18:35,000 --> 00:18:36,911 E' fuori di testa. 245 00:18:37,560 --> 00:18:40,074 Non posso più ospitare gente simile. 246 00:18:40,440 --> 00:18:41,873 Mai più. 247 00:18:42,120 --> 00:18:46,511 - E la madre ? - E' una grande star. 248 00:18:46,760 --> 00:18:49,638 - E' una brava signora. - Perché la figlia sta qui ? 249 00:18:49,880 --> 00:18:53,190 Non vedi che tipo di ragazza é ? 250 00:18:53,440 --> 00:18:56,876 La madre non vuole che le dia fastidio, le daresti torto ? 251 00:18:58,120 --> 00:19:01,590 Guardala, cammina avanti e indietro come una pazza ! 252 00:19:01,840 --> 00:19:05,992 Ecco perché non voglio tuo fratello. Non voglio più bambini. 253 00:19:06,240 --> 00:19:07,468 Eccolo ! 254 00:19:08,920 --> 00:19:11,275 - E' Joey Davis ? - Si, é lui. 255 00:19:12,000 --> 00:19:13,752 - Non é carino ? - No. 256 00:19:14,000 --> 00:19:15,831 - Non credi sia carino ? - No. 257 00:19:16,080 --> 00:19:17,798 E' bellissimo. 258 00:19:18,040 --> 00:19:23,353 Ma tu che ne sai? Dove hai vissuto tu per capire cos'é la bellezza ? 259 00:19:23,600 --> 00:19:27,513 Tu sei solo un moccioso viziato che fa la bella vita. 260 00:19:28,080 --> 00:19:30,548 Lui é la star del '' Big Ranch'' ? 261 00:19:30,800 --> 00:19:33,917 L'avrai visto tante volte in TV. 262 00:19:34,160 --> 00:19:36,549 Magari lavora con dei milionari. 263 00:19:37,600 --> 00:19:40,751 Starai scherzando, non credo proprio ! 264 00:19:41,160 --> 00:19:43,390 Che gliene importa ? 265 00:19:43,640 --> 00:19:46,791 Non credo potrebbe funzionare, non é il tipo. 266 00:19:47,040 --> 00:19:48,268 Ma glielo chiedero. 267 00:19:48,520 --> 00:19:50,397 Vado a sentire chi conosce. 268 00:20:00,680 --> 00:20:03,399 - Come stai oggi, Joey ? - Bene. 269 00:20:04,040 --> 00:20:06,793 Fa caldo, non sei abituato alla California. 270 00:20:07,840 --> 00:20:09,432 No, non più. 271 00:20:09,680 --> 00:20:12,956 Giusto, tu vivevi in California anni fa. 272 00:20:13,920 --> 00:20:15,876 Me l'ero dimenticato. 273 00:20:16,920 --> 00:20:19,878 Hai bisogno di qualcosa ? Posso esserti utile ? 274 00:20:20,440 --> 00:20:24,115 - No, grazie. - Vuoi un hamburger o qualcos'altro ? 275 00:20:24,360 --> 00:20:26,351 - Pensavo... - Un massaggio... 276 00:20:26,600 --> 00:20:29,398 A un prezzo migliore del posto qui di fronte. 277 00:20:30,800 --> 00:20:33,360 Pensavo di fare un bagno. 278 00:20:33,600 --> 00:20:35,477 Ti piacerà la piscina. 279 00:21:22,000 --> 00:21:23,433 Ti piace ? 280 00:21:26,880 --> 00:21:29,030 Le mie mani non sono belle ma sono abili. 281 00:21:36,760 --> 00:21:39,797 - Vuoi venire a cena con me stasera ? - Si. 282 00:21:40,320 --> 00:21:43,471 Conosco un posto in fondo all'isolato. 283 00:21:43,720 --> 00:21:47,952 C'é bella musica, si cena a lume di candela e il cibo non é male. 284 00:21:48,200 --> 00:21:50,395 l tuoi capelli sono meravigliosi. 285 00:21:54,720 --> 00:21:56,870 Come mai sono cosi lunghi ? 286 00:21:57,120 --> 00:21:58,917 Li lascio crescere. 287 00:21:59,160 --> 00:22:00,275 Da quando ? 288 00:22:00,520 --> 00:22:02,511 - Circa un anno. - Davvero ? 289 00:22:02,760 --> 00:22:06,878 l miei li faccio crescere da 6 anni e non sono lunghi come i tuoi. 290 00:22:07,120 --> 00:22:09,873 A volte penso di avere qualche carenza. 291 00:22:11,920 --> 00:22:14,354 L'affitto é un po' alto, vero ? 292 00:22:14,720 --> 00:22:17,393 Si, ma faccio anche degli sconti. 293 00:22:17,640 --> 00:22:21,349 A quei fratelli che hai visto ieri faccio prezzi speciali. 294 00:22:21,600 --> 00:22:23,477 - Davvero ? - Si. 295 00:22:23,720 --> 00:22:27,349 Potresti prendere il loro posto. 296 00:22:29,600 --> 00:22:32,398 Vogliono fare uno show con te. 297 00:22:35,720 --> 00:22:38,393 Lavorano in un cabaret a L.A. 298 00:22:38,640 --> 00:22:41,791 Pensavo che potevi essere interessato. 299 00:22:42,120 --> 00:22:44,475 Ma non credo che sia roba per te. 300 00:22:44,720 --> 00:22:47,518 Per te ci vuole altro. 301 00:22:48,000 --> 00:22:49,228 Non lo so. 302 00:22:49,720 --> 00:22:52,154 Ho avuto problemi con il mio agente. 303 00:22:52,520 --> 00:22:54,238 lo ne conosco molti. 304 00:22:54,480 --> 00:22:56,755 Doveva procurarmi un lavoro... 305 00:22:57,400 --> 00:23:00,790 Oggi mi ha chiamato e non se ne fa più niente. 306 00:23:01,080 --> 00:23:04,755 Conosco molti agenti per cui andresti benissimo. 307 00:23:05,480 --> 00:23:07,311 Ti possono aiutare davvero. 308 00:23:07,560 --> 00:23:09,835 Per molte cose. 309 00:23:20,200 --> 00:23:23,636 Potresti rimanere qui più di tre settimane. 310 00:23:24,440 --> 00:23:26,635 - Lo spero. - Anch'io. 311 00:23:27,960 --> 00:23:29,518 Anch'io. 312 00:23:30,400 --> 00:23:32,391 Devo cacciare quella ragazza. 313 00:23:32,640 --> 00:23:34,995 La ragazza col bambino. 314 00:23:35,240 --> 00:23:36,992 E' folle. 315 00:23:37,240 --> 00:23:40,516 Non fartela con lei, ti ho visto nella sua stanza. 316 00:23:40,760 --> 00:23:44,594 - No, ho lavorato con sua madre. - E' proprio malata. 317 00:23:44,840 --> 00:23:48,116 - Tanto tempo fa. - E' davvero pazza. 318 00:23:48,440 --> 00:23:50,829 La madre é gentile. 319 00:23:51,080 --> 00:23:53,833 Ne parlavo ieri con qualcuno, non ricordo con qui. 320 00:23:54,080 --> 00:23:57,117 Non mi ricordavo affatto di lei. 321 00:24:01,240 --> 00:24:04,073 - Anch'io vorrei lo sconto. - Va bene. 322 00:24:04,320 --> 00:24:08,279 Si puo fare, ma devi pagare l'affitto ogni sera. 323 00:24:09,520 --> 00:24:11,272 Non é un problema. 324 00:24:12,040 --> 00:24:14,031 Neanche per me. 325 00:24:16,360 --> 00:24:21,514 - Vuoi andare a fare un bagno ? - No, il mio costume é ancora umido. 326 00:24:22,760 --> 00:24:26,150 - Magari possiamo fare altro. - Cos'hai in mente ? 327 00:24:26,680 --> 00:24:30,275 - Quello che ti va. - Mi va bene tutto. 328 00:24:35,600 --> 00:24:39,957 - Questo ti piace ? - E' quasi il paradiso. 329 00:24:43,960 --> 00:24:46,110 Fallo più forte. 330 00:24:57,560 --> 00:24:59,278 Mi serve un cerotto. 331 00:24:59,520 --> 00:25:01,909 ll cloro mi irrita le bruciature. 332 00:25:02,680 --> 00:25:07,151 - Mi serve un cerotto. - Smettila di piangere ! 333 00:25:07,400 --> 00:25:09,550 Le bruciature sono terribili. 334 00:25:10,040 --> 00:25:12,600 - Chi ti ha bruciato ? - Bonny. 335 00:25:12,880 --> 00:25:15,872 - E' stata lei. - Sei completamente matta. 336 00:25:16,760 --> 00:25:18,318 Smettila di piangere ! 337 00:25:18,960 --> 00:25:22,794 Come faccio a fare il bagno, bruciano da morire. 338 00:25:23,040 --> 00:25:26,635 Allora non andare a nuotare in piscina. 339 00:25:28,720 --> 00:25:30,950 Smettila di piangere ! 340 00:25:31,440 --> 00:25:32,839 Ora ! 341 00:25:33,520 --> 00:25:35,476 Fai un respiro profondo. 342 00:25:36,200 --> 00:25:37,519 Ancora. 343 00:25:42,120 --> 00:25:44,509 E' proprio fuori di testa, sparisci ! 344 00:25:44,760 --> 00:25:48,230 Vattene ! Muovi il culo da qui. 345 00:25:49,960 --> 00:25:52,030 Fuori ! 346 00:25:52,520 --> 00:25:55,159 Vattene via, avanti ! 347 00:25:56,400 --> 00:25:57,833 - Fuori ! - Vaffanculo ! 348 00:25:59,280 --> 00:26:00,793 Si sta bene qui. 349 00:26:01,040 --> 00:26:04,999 Si, c'é la piscina, tante palme, il mio appartamento... 350 00:26:07,320 --> 00:26:09,993 E il negozio di prodotti biologici. 351 00:26:10,600 --> 00:26:12,830 - Ti piace il cibo sano, vero ? - Si. 352 00:26:14,920 --> 00:26:19,072 - Devi abbronzarti un po'. - Ne ho bisogno. 353 00:26:19,320 --> 00:26:22,756 - Cosa sono queste ? - Bruciature di sigarette. 354 00:26:23,680 --> 00:26:25,591 - Chi te le ha fatte ? - Bonny. 355 00:26:25,880 --> 00:26:28,713 - Bonny ti brucia ? - Si e mi picchia anche. 356 00:26:29,120 --> 00:26:31,111 Sono terribili. 357 00:26:31,560 --> 00:26:36,111 - Lo so. - Le piace picchiare e bruciare ? 358 00:26:36,360 --> 00:26:38,635 Si. 359 00:26:39,560 --> 00:26:41,152 E' sadica. 360 00:26:41,400 --> 00:26:45,279 - lmmagino che anch'io lo sia. - Tu sei masochista. 361 00:26:46,000 --> 00:26:47,399 E' terribile. 362 00:26:48,840 --> 00:26:51,115 Voglio cambiare aria. 363 00:26:51,600 --> 00:26:53,830 Tua madre le ha viste ? 364 00:26:54,080 --> 00:26:55,752 Non ancora. 365 00:26:56,000 --> 00:26:58,150 Gliele ho nascoste. 366 00:27:01,640 --> 00:27:03,551 Devi stare attenta a lei. 367 00:27:04,000 --> 00:27:05,274 Ti conviene. 368 00:27:06,520 --> 00:27:07,748 Lo so. 369 00:27:08,640 --> 00:27:11,791 Vuoi venire da mia madre domani ? 370 00:27:12,040 --> 00:27:15,077 - Si, hai una macchina ? - Si. 371 00:27:15,520 --> 00:27:18,717 Visto che andiamo da tua madre mi dai un passaggio 372 00:27:18,960 --> 00:27:21,758 alla Blackbird Record Company. 373 00:27:22,000 --> 00:27:23,274 So dov'é. 374 00:27:23,520 --> 00:27:25,272 Devo essere li entro l'una. 375 00:27:25,520 --> 00:27:28,910 Pensi che possiamo pranzare da mia madre ? 376 00:27:29,440 --> 00:27:30,475 Sarebbe carino. 377 00:27:35,760 --> 00:27:37,591 - Ciao, mamma. - Ciao, cara. 378 00:27:37,840 --> 00:27:41,594 - Salve, signora Todd. - Non credevo di vederti cosi presto. 379 00:27:42,320 --> 00:27:46,393 Dobbiamo fare in fretta, devo andare a Malibù con l'avvocato 380 00:27:46,640 --> 00:27:49,029 e ho molte cose da fare. 381 00:27:49,800 --> 00:27:53,110 Vuoi accomodarti e bere qualcosa ? Un caffé ? 382 00:27:53,360 --> 00:27:56,955 - Prendero un caffé. - Noi dobbiamo parlare. 383 00:28:13,600 --> 00:28:15,318 Ho bisogno di altri soldi. 384 00:28:15,560 --> 00:28:18,791 Ti ho già detto che ti daro quanto ti ho promesso ieri. 385 00:28:19,040 --> 00:28:21,713 Perché l'hai portato qui ? Sa di te e Bonny ? 386 00:28:21,960 --> 00:28:22,949 No. 387 00:28:23,200 --> 00:28:24,918 Mi metti in imbarazzo, 388 00:28:25,280 --> 00:28:28,477 ora arriva l'avvocato, non dovevi portare nessuno. 389 00:28:28,720 --> 00:28:32,349 - Perché non ha aspettato in auto ? - Ce ne andiamo subito. 390 00:28:32,600 --> 00:28:35,672 Ti daro quello che ti ho promesso ieri, 80 dollari. 391 00:28:35,920 --> 00:28:38,480 Me ne servono duecento. 392 00:28:38,720 --> 00:28:41,029 Non te li do. 393 00:28:41,280 --> 00:28:43,555 Mamma, avanti, sii buona. 394 00:28:44,400 --> 00:28:48,313 Non voglio discutere, ti do l'assegno di 80 dollari e basta. 395 00:28:48,840 --> 00:28:51,832 E non portare più nessuno, te l'avevo già detto. 396 00:28:52,400 --> 00:28:54,231 Almeno non ho portato Bonny. 397 00:28:54,760 --> 00:28:56,398 Sarebbe stato meglio. 398 00:28:57,280 --> 00:29:00,795 Sembra che stai con lui se te lo porti dietro. 399 00:29:01,240 --> 00:29:03,276 - Lo frequenti ? - No. 400 00:29:03,640 --> 00:29:06,393 Guardati, sembri la vedova di un ragno. 401 00:29:07,360 --> 00:29:11,751 - ln Grecia si vestono cosi. - Ti ho detto di non usare pantaloni. 402 00:29:12,240 --> 00:29:14,276 Devo andare alla casa al mare. 403 00:29:14,520 --> 00:29:18,520 Ti do l'assegno, ma di 80 dollari, non di più. 404 00:29:18,520 --> 00:29:22,559 - Me ne servono 200 dollari. - Non te li do. 405 00:29:22,800 --> 00:29:25,155 - Per favore, non iniziare. - Guarda. 406 00:29:26,240 --> 00:29:28,151 leri mi é caduto un dente. 407 00:29:28,400 --> 00:29:30,231 Bisogna incapsularlo. 408 00:29:31,000 --> 00:29:33,958 Te lo sarai tirato tu per spillarmi più soldi. 409 00:29:35,040 --> 00:29:37,793 Ti mando dal dentista, non ti do un soldo, 410 00:29:38,040 --> 00:29:39,393 poi paghero io, va bene ? 411 00:29:39,640 --> 00:29:41,790 Ora vado, gli preparo il caffé. 412 00:29:42,280 --> 00:29:45,909 - Ti do l'assegno. - Poi me la svigno. 413 00:29:50,080 --> 00:29:52,435 La stronza mi dà solo 80 dollari. 414 00:29:54,320 --> 00:29:56,436 - Tremendo. - Puoi dirlo forte. 415 00:29:56,680 --> 00:29:58,796 E' un ospizio. 416 00:29:59,040 --> 00:30:02,112 Avrà un sacco di soldi, qui é davvero bello. 417 00:30:02,440 --> 00:30:05,477 - Possiamo usare la piscina ? - No, dobbiamo andare. 418 00:30:05,720 --> 00:30:09,349 - Perché ? - Aspetta il suo avvocato. 419 00:30:10,720 --> 00:30:13,473 Magari posso fare una passeggiata. 420 00:30:13,720 --> 00:30:16,678 Va bene, ma devi tornare presto. 421 00:30:18,640 --> 00:30:20,392 Vado io. 422 00:30:23,640 --> 00:30:25,039 Pronto ? 423 00:30:25,280 --> 00:30:27,999 Chi é ? Bonny ? 424 00:30:28,320 --> 00:30:30,117 Chi é, Jessie ? 425 00:30:31,080 --> 00:30:33,469 E' per me ! 426 00:30:33,720 --> 00:30:35,836 Maledizione, smettila di urlare. 427 00:30:36,120 --> 00:30:38,475 Bonny, ascolta, non ho fatto niente. 428 00:30:38,720 --> 00:30:42,156 Joey é solo venuto con me da mia madre. 429 00:30:42,440 --> 00:30:44,158 Sto venendo a casa. 430 00:30:44,400 --> 00:30:47,039 Non ti azzardare a prendere le pillole. 431 00:30:47,280 --> 00:30:50,636 Ha bisogno di me non delle pillole, avanti ! 432 00:30:51,080 --> 00:30:53,878 Non osare prendere quelle pillole. 433 00:30:54,720 --> 00:30:56,312 Stanne lontana. 434 00:30:56,560 --> 00:30:59,711 Non sto facendo niente con Joey. 435 00:31:00,200 --> 00:31:02,270 Bonny, ascoltami. 436 00:31:02,960 --> 00:31:05,520 Sono Jessica, svegliati. 437 00:31:05,760 --> 00:31:07,318 Svegliati ! 438 00:31:07,960 --> 00:31:10,269 Perché mi fai questo ? 439 00:31:10,520 --> 00:31:12,431 Santo cielo ! 440 00:31:12,680 --> 00:31:15,194 Ascolta, arrivo subito. 441 00:31:15,440 --> 00:31:16,873 Saro li a momenti. 442 00:31:17,120 --> 00:31:20,396 Stai lontana dalle pillole e non fare pazzie. 443 00:31:22,120 --> 00:31:25,237 Non sto facendo niente di male, sto arrivando. 444 00:31:28,560 --> 00:31:30,596 Jessie, dove vai ! 445 00:31:33,320 --> 00:31:35,311 Dove va ? E' matta ? 446 00:31:35,560 --> 00:31:37,471 Non lo so, ha telefonato Bonny. 447 00:31:38,080 --> 00:31:40,196 Che é successo ? Dov'é andata ? 448 00:31:40,680 --> 00:31:44,468 Non lo so, parlava con Bonny, sembra che voglia suicidarsi. 449 00:31:45,120 --> 00:31:46,678 E' completamente pazza. 450 00:31:46,920 --> 00:31:48,990 Ti ha lasciato qui ? 451 00:31:49,240 --> 00:31:51,196 Si, se ne sta andando. 452 00:31:51,600 --> 00:31:55,115 Ti accompagnerà l'autista. Jessie mi dà seri problemi. 453 00:31:55,360 --> 00:31:57,351 Non so più cosa dirle dopo un po'. 454 00:31:57,600 --> 00:31:59,795 L'autista é in ferie oggi ! 455 00:32:00,040 --> 00:32:04,795 Ti darà un passaggio il mio avvocato, andiamo a Malibù. 456 00:32:06,840 --> 00:32:10,310 Non so più come trattarla e la relazione con Bonny poi... 457 00:32:10,560 --> 00:32:13,154 Mi sembra di avere una figliastra... 458 00:32:13,400 --> 00:32:16,836 E' come se fossero sposate. Jessie é proprio malata. 459 00:32:17,080 --> 00:32:21,153 Non ho idea di come gestire tutta la situazione. 460 00:32:21,400 --> 00:32:24,756 Non so che dire, doveva accompagnarmi in un posto. 461 00:32:25,000 --> 00:32:28,470 Percio sono venuto con lei, ma é stato bello rivedersi. 462 00:32:29,720 --> 00:32:32,871 Vuoi rimanere per il caffé ? 463 00:32:33,120 --> 00:32:35,714 - Puoi fare una nuotata. - E' bello qui. 464 00:32:35,960 --> 00:32:37,109 Si, mi piace molto. 465 00:32:52,880 --> 00:32:55,155 Vieni, ti faccio vedere. 466 00:33:14,320 --> 00:33:16,390 - Fantastico ! - Non é incredibile ? 467 00:33:16,640 --> 00:33:18,232 E' grandissimo. 468 00:33:18,840 --> 00:33:20,159 Non era mio. 469 00:33:20,880 --> 00:33:24,190 Ho avuto la casa dopo il divorzio dal mio ultimo marito. 470 00:33:24,520 --> 00:33:27,432 Ma é molto costosa da mantenere. 471 00:33:28,000 --> 00:33:30,355 Servono almeno dieci persone. 472 00:33:30,600 --> 00:33:32,591 - Posso dare un'occhiata ? - Si. 473 00:33:34,880 --> 00:33:38,350 E' come una di quelle vecchie tenute che vedi nei film. 474 00:33:39,040 --> 00:33:41,554 Fa un po' paura stare qui da soli la notte. 475 00:33:42,360 --> 00:33:44,078 E' silenziosa, volevo venderla. 476 00:33:44,800 --> 00:33:46,870 Ma mi dispiacerebbe, 477 00:33:47,120 --> 00:33:50,396 ha una lunga storia e qualcosa di hollywoodiano. 478 00:33:50,960 --> 00:33:54,589 Ho dato feste con 300 persone e non riuscivo a incontrarle tutte. 479 00:33:54,880 --> 00:33:57,599 E' enorme, ci sono 36 stanze. 480 00:33:59,480 --> 00:34:01,277 Dodici camere da letto. 481 00:34:01,520 --> 00:34:03,033 lncredibile, vero ? 482 00:34:04,920 --> 00:34:07,354 Apparteneva a un produttore. 483 00:34:07,600 --> 00:34:10,114 E prima di lui a un'attrice folle. 484 00:34:11,400 --> 00:34:13,311 Aveva 20 gatti. 485 00:34:13,560 --> 00:34:16,472 Quando é morta li ha lasciati a un amico. 486 00:34:16,720 --> 00:34:19,678 Quando é morto anche lui non sapevano che fare. 487 00:34:19,920 --> 00:34:22,832 E cosi li abbiamo tenuti noi per quasi un anno. 488 00:34:23,080 --> 00:34:25,878 Abbiamo dovuto affrontare anche questo problema. 489 00:34:26,880 --> 00:34:29,633 Le pietre sono importate dalla Scozia. 490 00:34:29,960 --> 00:34:33,555 E' stata costruita sul modello di un castello scozzese. 491 00:34:34,240 --> 00:34:38,028 Se vuoi fare colpo su qualcuno puoi venire qui. 492 00:34:38,720 --> 00:34:40,676 Si, é il luogo ideale. 493 00:34:40,920 --> 00:34:43,229 Funziona con i produttori. 494 00:34:43,480 --> 00:34:46,836 Ma é grande, bisogna riempirla di gente. 495 00:34:49,280 --> 00:34:51,555 E' quello che cercava di fare Jessie, 496 00:34:54,280 --> 00:34:56,840 sfortunatamente non ha funzionato. 497 00:34:57,080 --> 00:35:00,038 Avevo problemi con lei ancor prima che sposassi Henri, 498 00:35:00,280 --> 00:35:03,397 non divendevano dal fatto che mi sono sposata 4 volte. 499 00:35:03,640 --> 00:35:06,552 Mi ero sposata due volte prima che nascesse. 500 00:35:06,800 --> 00:35:11,396 L'ho avuta dal terzo matrimonio, quindi ha un solo padre adottivo. 501 00:35:11,640 --> 00:35:13,835 Ho cercato di darle il mio amore, 502 00:35:14,080 --> 00:35:16,753 di essere una buona madre, ma sono un'attrice. 503 00:35:17,200 --> 00:35:20,590 Ho delle responsabilità per il lavoro che faccio. 504 00:35:20,840 --> 00:35:22,398 Ho sempre girato film. 505 00:35:22,640 --> 00:35:25,632 Non ho vissuto sempre qui, vengo da New York. 506 00:35:26,240 --> 00:35:28,800 Ora sento che questa é la mia casa, 507 00:35:29,040 --> 00:35:31,270 non potrei vivere altrove. 508 00:35:32,560 --> 00:35:36,030 Ultimamente sono stata sola e ho pensato a molte cose. 509 00:35:36,960 --> 00:35:39,838 Continuo a chiacchierare e a parlare di me 510 00:35:40,080 --> 00:35:43,550 e invece dovrei chiederti cosa fai, cosa pensi, 511 00:35:43,800 --> 00:35:45,518 quali sono i tuoi progetti. 512 00:35:45,840 --> 00:35:47,956 Le cose non vanno tanto bene. 513 00:35:49,600 --> 00:35:52,751 Prima incidevo dischi e stavo bene, 514 00:35:53,240 --> 00:35:55,913 facevo musica pop per ragazzini. 515 00:35:56,160 --> 00:35:58,799 Si, hai avuto molto successo, mi ricordo. 516 00:35:59,040 --> 00:36:02,828 Non é durato molto, la mia carriera é finita presto. 517 00:36:03,360 --> 00:36:06,955 Poi ho fatto il militare e tutto é andato al diavolo. 518 00:36:07,200 --> 00:36:10,510 Cominci solo adesso, sei giovane. 519 00:36:11,520 --> 00:36:14,398 - E' un po' strano. - Ma tu sei bello. 520 00:36:14,640 --> 00:36:16,676 Potresti ottenere una parte da protagonista. 521 00:36:17,280 --> 00:36:20,716 Specialmente ora che canti, potresti fare dei film 522 00:36:21,040 --> 00:36:23,076 e diventare famoso. 523 00:36:23,320 --> 00:36:25,038 Ti aiutero io. 524 00:36:25,400 --> 00:36:29,518 Conosco molta gente, é più facile aiutare gli altri che se stessi. 525 00:36:30,480 --> 00:36:34,792 Posso presentarti qualcuno, mi farebbe piacere darti una mano. 526 00:36:35,040 --> 00:36:37,110 Cosi non penso ai miei problemi. 527 00:36:37,360 --> 00:36:39,715 Dimentico le rogne con il tribunale. 528 00:36:40,640 --> 00:36:42,278 Non lo so. 529 00:36:42,880 --> 00:36:46,873 Chiami queste persone e poi magari non succede niente. 530 00:36:47,640 --> 00:36:49,358 Non essere pessimista. 531 00:36:49,920 --> 00:36:53,515 - Mi hanno fatto diventare cosi. - No, devi smetterla. 532 00:36:56,160 --> 00:36:57,434 Comunque, 533 00:36:57,680 --> 00:37:01,514 ogni giorno porta con sé qualcosa di nuovo, nuove speranze. 534 00:37:05,280 --> 00:37:08,033 Posso sempre sposare una riccona. 535 00:37:11,080 --> 00:37:13,071 Credo di si. 536 00:37:13,480 --> 00:37:16,517 Puoi trovare una donna che ti piace e che sia ricca. 537 00:37:16,760 --> 00:37:18,637 Potrebbe piacerti a parte i soldi. 538 00:37:18,880 --> 00:37:21,235 Non lo farei solo per i soldi. 539 00:37:21,560 --> 00:37:23,551 lo ho sposato uomini ricchi 540 00:37:23,800 --> 00:37:25,597 che mi piacevano anche. 541 00:37:26,400 --> 00:37:28,595 Sembrava sempre lo stesso uomo. 542 00:37:28,840 --> 00:37:31,229 Si somigliavano tutti. 543 00:37:32,600 --> 00:37:35,319 Ogni tanto mi sbagliavo e confondevo i nomi. 544 00:37:35,560 --> 00:37:40,918 Si arrabbiavano, io facevo finta di niente, ma mi confondevo sul serio. 545 00:37:41,520 --> 00:37:44,159 Per quanto tempo hai fatto il militare ? 546 00:37:44,480 --> 00:37:48,758 Avevo diciotto anni, é durato due anni. 547 00:37:49,440 --> 00:37:52,238 Ho finito da circa tre anni. 548 00:37:52,480 --> 00:37:54,232 Come mai hai capelli cosi lunghi ? 549 00:37:54,480 --> 00:37:57,517 Li ho fatti crescere per fare il cantante. 550 00:37:58,080 --> 00:38:00,435 Sciogliti il codino, voglio vederli. 551 00:38:01,320 --> 00:38:03,629 Vuoi vedere i capelli sciolti ? 552 00:38:04,880 --> 00:38:06,916 - Eccoli. - Sono fantastici. 553 00:38:07,560 --> 00:38:09,790 - Sono la mia forza. - lncredibile. 554 00:38:11,240 --> 00:38:14,789 Oggi non interessano più a nessuno i capelli. 555 00:38:18,160 --> 00:38:20,310 Forse non a tutti. 556 00:39:03,080 --> 00:39:06,595 Magari puoi venire da me domani durante lo show. 557 00:39:07,440 --> 00:39:09,954 Ti presento al produttore, 558 00:39:10,560 --> 00:39:11,879 é molto gentile. 559 00:39:12,120 --> 00:39:16,398 Non mi rovinare troppo il trucco e la pettinatura, devo fare lo show. 560 00:39:28,760 --> 00:39:30,716 Sicuro che sto bene ? 561 00:39:33,040 --> 00:39:36,953 Continuo ad aggiustarmi i capelli, ma non ce n'é bisogno, 562 00:39:37,200 --> 00:39:39,270 tanto non lavoro più. 563 00:39:39,560 --> 00:39:44,475 Di solito non si puo fare sesso mentre stai facendo un film, 564 00:39:44,720 --> 00:39:49,157 perché i capelli si rovinano e dopo tutti ti rimproverano. 565 00:39:52,960 --> 00:39:55,155 Non sarai cattivo con me, vero ? 566 00:39:55,600 --> 00:39:57,272 Come tutti gli altri. 567 00:39:58,040 --> 00:40:02,556 Ho avuto tanti uomini, ho tanti soldi, ma non voglio vivere da sola. 568 00:40:02,960 --> 00:40:04,632 Non ci riesco più. 569 00:40:08,200 --> 00:40:09,838 Joey, ascoltami. 570 00:40:10,080 --> 00:40:12,958 Non farmi questo se pensi di abbandonarmi. 571 00:40:13,200 --> 00:40:15,509 Non vorrei proprio che lo facessi. 572 00:40:17,920 --> 00:40:19,911 Pensi che sia bella ? 573 00:40:22,520 --> 00:40:26,877 Devo avere sempre un bell'aspetto, ho un'immagine da mantenere. 574 00:40:43,840 --> 00:40:46,035 ln effetti non sono proprio male. 575 00:40:46,320 --> 00:40:48,151 Che ne dici ? 576 00:41:01,520 --> 00:41:04,751 Andrebbe tutto bene, se imparassi a rilassarmi. 577 00:41:38,960 --> 00:41:41,269 Pensi che sia stata una brava attrice ? 578 00:41:47,160 --> 00:41:49,196 Mi troverai un lavoro ? 579 00:41:50,120 --> 00:41:52,714 Pensi che troverai qualcosa per me ? 580 00:41:53,480 --> 00:41:55,994 Faro qualsiasi cosa per tenerti con me. 581 00:41:58,760 --> 00:42:01,433 Ti faro conoscere delle persone. 582 00:42:04,000 --> 00:42:06,833 Pensi che potrebbero fare qualcosa per me ? 583 00:42:07,080 --> 00:42:08,433 Certo. 584 00:42:10,680 --> 00:42:13,831 ll mio nome ha un certo peso nel settore. 585 00:42:17,320 --> 00:42:19,311 Dov'é finita Bonny ? 586 00:42:20,640 --> 00:42:23,598 Ha cercato di uccidersi, é in ospedale. 587 00:42:24,000 --> 00:42:28,198 - Perché l'ha fatto ? - E' pazza. 588 00:42:28,440 --> 00:42:32,035 - Che cosa ha preso ? - Una quantità di sonniferi. 589 00:42:32,280 --> 00:42:34,236 - Stai scherzando ? - No. 590 00:42:34,480 --> 00:42:36,675 E' una bambina stupida. 591 00:42:36,920 --> 00:42:38,512 Cosa é successo con Joey Davis ? 592 00:42:38,760 --> 00:42:40,990 L'ho portato a casa di mia madre. 593 00:42:41,240 --> 00:42:44,676 - Sta ancora da tua madre ? - Si, hanno una storia. 594 00:42:45,440 --> 00:42:47,510 Tua madre puo darci una mano ? 595 00:42:47,760 --> 00:42:49,751 Darvi una mano per cosa ? 596 00:42:49,960 --> 00:42:52,076 Per avere un numero. 597 00:42:52,320 --> 00:42:55,392 - Che tipo di numero ? - ln un night club. 598 00:42:55,640 --> 00:42:59,679 Cantiamo, balliamo e poi facciamo un po' di sesso sul palco. 599 00:42:59,920 --> 00:43:01,558 Sul palco ? 600 00:43:01,800 --> 00:43:04,997 Ho sentito che vai a letto con tuo fratello, é vero ? 601 00:43:05,640 --> 00:43:07,915 Si, ma solo sul palco. 602 00:43:08,560 --> 00:43:10,596 Cosa fate insieme ? 603 00:43:10,960 --> 00:43:12,393 Giocherelliamo. 604 00:43:12,640 --> 00:43:16,030 - E' divertente ? - Non lo so, credo di si. 605 00:43:16,280 --> 00:43:19,431 - Deve piacerti molto. - E' un modo per guadagnare. 606 00:43:22,600 --> 00:43:25,160 Pensavo che mi avresti aspettato. 607 00:43:25,400 --> 00:43:27,436 Mi sono svegliata ed ero sola. 608 00:43:27,680 --> 00:43:29,352 Piantala ! 609 00:43:29,600 --> 00:43:31,192 Smettila di piangere. 610 00:43:31,440 --> 00:43:35,399 Volevo dirti che ho fatto un incubo terribile. 611 00:43:37,080 --> 00:43:39,833 - Per favore. - Non sapevo dove fossi. 612 00:43:40,080 --> 00:43:44,153 Ho vissuto in tante case diverse, non ricordo in quale fossi. 613 00:43:44,960 --> 00:43:48,032 Do l'impressione di essere forte, ma non lo sono. 614 00:43:48,280 --> 00:43:51,352 Sono un'attrice, sono fragile. 615 00:43:52,320 --> 00:43:54,993 Non mi guardare, ho un aspetto terribile. 616 00:43:55,240 --> 00:43:57,993 Non so perché mi sono anche fatta mettere il balsamo. 617 00:43:58,240 --> 00:44:01,357 Ti avevo detto di non rimanere. 618 00:44:01,600 --> 00:44:05,798 Non ho perso tempo a trovarti un colloquio e ora vuoi andartene. 619 00:44:08,080 --> 00:44:10,514 - Ti vuoi calmare ? - Eri buono. 620 00:44:14,280 --> 00:44:18,193 Forse é meglio che ti metti questa, prima che venga qualcuno. 621 00:44:22,360 --> 00:44:24,874 - Perché vuoi andartene ? - Devo. 622 00:44:25,120 --> 00:44:26,997 Ma perché cosi in fretta ? 623 00:44:27,240 --> 00:44:28,639 Ho delle cose da fare. 624 00:44:28,880 --> 00:44:30,836 Non pretendo che tu stia qui sempre. 625 00:44:31,080 --> 00:44:34,914 Ma non dovevi rimanere se dovevi andartene cosi presto. 626 00:44:35,320 --> 00:44:40,314 Non ti ho chiesto di sposarmi, ma solo di fare colazione insieme. 627 00:44:41,440 --> 00:44:43,795 E' un periodo difficile per me. 628 00:44:44,160 --> 00:44:46,515 Non ho rapporti occasionali. 629 00:44:46,760 --> 00:44:49,228 Non posso rimanere a mangiare con te. 630 00:44:49,480 --> 00:44:53,519 Devo andare a casa, cambiarmi e fare un sacco di cose. 631 00:44:53,920 --> 00:44:57,276 Se devo presentarti a quel regista, devi tornare. 632 00:44:58,040 --> 00:45:00,156 Voglio andare a casa a cambiarmi. 633 00:45:00,400 --> 00:45:03,631 Poi torno, ti voglio rivedere. 634 00:45:04,160 --> 00:45:05,354 Lo spero. 635 00:45:05,600 --> 00:45:08,717 lo non faccio cose simili, non esco con i ragazzi. 636 00:45:09,240 --> 00:45:11,993 Ho sempre sposato la persona che amavo. 637 00:45:12,600 --> 00:45:14,670 Ecco perché mi sono sposata tante volte. 638 00:45:16,160 --> 00:45:18,469 Voglio presentarti a tante persone. 639 00:45:18,720 --> 00:45:24,078 Un mio amico produttore sta girando una nuova serie per la TV. 640 00:45:24,320 --> 00:45:27,073 Lo chiamo, lo invito qui e te lo presento. 641 00:45:28,040 --> 00:45:31,032 Potremmo fare un film insieme, ti piacerebbe ? 642 00:45:32,200 --> 00:45:35,954 Ti porto in un negozio a Beverly Hills 643 00:45:36,480 --> 00:45:39,358 e ti compro un completo, dei pantaloni... 644 00:45:39,920 --> 00:45:44,038 Un completo, un vestito, qualsiasi cosa abbia bisogno. 645 00:45:52,160 --> 00:45:54,958 - Perché ti sei fermato ? - Vieni qui. 646 00:45:57,560 --> 00:46:00,552 - Joey, sulle scale ! - Si, sulle scale. 647 00:46:15,360 --> 00:46:17,794 Ray, parliamo di affari, 648 00:46:18,040 --> 00:46:21,555 stai facendo quella nuova serie settimanale per la TV. 649 00:46:21,800 --> 00:46:23,756 Joey era un divo della TV anni fa. 650 00:46:24,000 --> 00:46:28,596 Perché non lo proponi per una riapparizione sullo schermo 651 00:46:28,840 --> 00:46:31,115 come protagonista del telefilm ? 652 00:46:31,360 --> 00:46:34,238 Canta benissimo, sta incidendo un nuovo album. 653 00:46:34,480 --> 00:46:38,758 Non so come recita. Quando hai lavorato nel '' Big Ranch'' ? 654 00:46:39,360 --> 00:46:41,112 Qualche anno fa. 655 00:46:41,360 --> 00:46:44,796 Avanti, Joey, il '' Big Ranch'' é finito solo 4 anni fa. 656 00:46:45,040 --> 00:46:48,874 lo vi ho partecipato sei anni fa, era davvero bello. 657 00:46:49,120 --> 00:46:50,473 Ero ospite d'onore. 658 00:46:50,720 --> 00:46:55,236 Ma tu sei magnifica negli spot, nei talk show. 659 00:46:55,480 --> 00:46:56,879 Scrivero su di te. 660 00:46:57,120 --> 00:46:59,793 John, ti ho già detto di no. 661 00:47:00,040 --> 00:47:03,510 Ora faccio la mamma, mi prendo cura della mia bambina. 662 00:47:03,760 --> 00:47:08,197 ln giro si dice che hai un nipotino, é vero ? 663 00:47:08,800 --> 00:47:11,997 John, lo sai che non devi credere a quello che dice Reyna. 664 00:47:12,400 --> 00:47:16,188 Ascolta, ho mai mentito ? Ti dico tutto. 665 00:47:16,440 --> 00:47:17,998 - Si, sempre. - Bene. 666 00:47:18,240 --> 00:47:21,789 Mia figlia non é sposata, la sua amica ha un bambino. 667 00:47:22,040 --> 00:47:24,998 E in questo momento sono in giro per l'Europa. 668 00:47:25,240 --> 00:47:27,800 E queste voci non sono per niente vere. 669 00:47:28,040 --> 00:47:29,996 - Posso scriverlo ? - Certo. 670 00:47:30,240 --> 00:47:33,198 Farà di Rina una bugiarda, sei sicura ? 671 00:47:33,440 --> 00:47:36,637 Mi metti nei guai con Rina se non é la verità. 672 00:47:36,880 --> 00:47:39,792 John, parleremo di me dopo. 673 00:47:40,040 --> 00:47:42,076 Joey é un ragazzo in gamba. 674 00:47:42,320 --> 00:47:47,269 Se lo prendi ti prometto che faro anch'io qualcosa per te. 675 00:47:47,880 --> 00:47:51,919 Per questo nuovo film stiamo cercando un ragazzo 676 00:47:52,280 --> 00:47:58,196 che ha appena finito gli studi all'università, 677 00:47:59,920 --> 00:48:03,117 che va in giro, si guarda intorno, prende contatti, 678 00:48:03,360 --> 00:48:05,715 e incontra il capo della mafia. 679 00:48:06,800 --> 00:48:09,439 Poi si innamora di questa ragazza 680 00:48:09,680 --> 00:48:12,240 che é una criminale. 681 00:48:13,840 --> 00:48:16,434 E' un personaggio con personalità. 682 00:48:17,080 --> 00:48:19,275 E' perfetto per Joey. 683 00:48:20,680 --> 00:48:22,272 Sarà una bomba. 684 00:48:22,520 --> 00:48:26,559 Cercano sempre giovani e star come Bettina e Rita... 685 00:48:26,800 --> 00:48:28,233 Sei geloso 686 00:48:28,480 --> 00:48:30,630 perché non sei più un ragazzo. 687 00:48:30,880 --> 00:48:34,793 l giovani, il rock... sono cosi stufo del rock, voi no ? 688 00:48:35,040 --> 00:48:38,350 Vengono da te tutte queste rockstar, é una farsa. 689 00:48:39,280 --> 00:48:43,592 Fanno il loro effetto, ma noi cerchiamo qualcosa di professionale. 690 00:48:43,840 --> 00:48:46,354 Lei é una grande star. 691 00:48:47,120 --> 00:48:52,114 - La questione più importante ora... - Vogliamo migliorare la qualità. 692 00:48:52,360 --> 00:48:56,751 Oggi ci sono tutti questi ragazzini coperti di plastica. 693 00:48:57,640 --> 00:49:00,791 Joey ha l'aspetto di un ragazzo autentico di oggi. 694 00:49:01,040 --> 00:49:03,156 Credo che... 695 00:49:03,400 --> 00:49:06,756 sia sempre bello, puo indossare qualsiasi cosa. 696 00:49:07,000 --> 00:49:08,319 E' perfetto per la parte. 697 00:49:08,560 --> 00:49:10,232 Ha molto talento. 698 00:49:10,480 --> 00:49:13,313 Quando faceva il '' Big Ranch'' aveva più fan lui 699 00:49:13,560 --> 00:49:16,358 di qualsiasi altro, anche più di ... 700 00:49:16,600 --> 00:49:18,670 Che hai fatto oltre quello ? 701 00:49:20,640 --> 00:49:23,359 Ho iniziato con i film di Ruth Flexel. 702 00:49:24,960 --> 00:49:27,235 Avevo solo cinque o sei anni. 703 00:49:27,480 --> 00:49:31,996 Poi ho avuto un colpo di fortuna, mi hanno chiamato per ''Mouse Time USA''. 704 00:49:32,880 --> 00:49:36,475 - Com'é andata, ha avuto successo ? - No, io ero nel coro. 705 00:49:36,720 --> 00:49:39,712 Ci sono stato un anno, poi mi hanno licenziato. 706 00:49:40,960 --> 00:49:42,996 Ti é servita come esperienza. 707 00:49:43,240 --> 00:49:46,391 - ln un certo senso. - Hai imparato a recitare. 708 00:49:46,640 --> 00:49:49,598 Lavoravo li cinque giorni a settimana. 709 00:49:52,320 --> 00:49:55,039 Poi il mio agente mi ha trovato questo lavoro 710 00:49:55,280 --> 00:49:57,919 per il '' Big Ranch'' e mi é andata bene. 711 00:49:58,160 --> 00:50:01,277 Ci ho lavorato per cinque anni. 712 00:50:01,520 --> 00:50:03,590 Mi piacerebbe saperne di più. 713 00:50:03,840 --> 00:50:05,592 Era un programma spettacolare. 714 00:50:05,840 --> 00:50:10,038 Joey aveva moltissimi fan, più di qualsiasi altro ragazzo. 715 00:50:10,280 --> 00:50:13,716 Dovevi cavalcare come nei rodei ? 716 00:50:14,480 --> 00:50:17,278 lo sono cresciuto a cavallo, 717 00:50:17,520 --> 00:50:20,432 lavorando li impari a cavalcare piuttosto bene. 718 00:50:20,680 --> 00:50:22,591 Mi piacciono gli stalloni. 719 00:50:24,640 --> 00:50:27,074 Dopo ho fatto il servizio militare. 720 00:50:27,320 --> 00:50:29,117 Finito il militare 721 00:50:30,040 --> 00:50:32,793 ho lavorato nei rodei come star della TV. 722 00:50:33,000 --> 00:50:36,629 Tornando alla tua infanzia, ti viene in mente altro ? 723 00:50:36,920 --> 00:50:38,638 Altre esperienze ? 724 00:50:42,520 --> 00:50:46,399 E' ridicolo ! Ha una notevole esperienza professionale, 725 00:50:46,640 --> 00:50:49,871 ha lavorato per i film e in televisione 726 00:50:50,120 --> 00:50:51,792 da quando ha cinque anni ! 727 00:50:52,040 --> 00:50:55,828 ll nostro problema é che ci serve un ragazzo giovane, 728 00:50:56,080 --> 00:51:00,039 un tipo del Bronx, capisci cosa intendo ? 729 00:51:00,280 --> 00:51:01,679 Joey viene da li. 730 00:51:02,360 --> 00:51:04,999 Ma mi serve un ragazzo di quartiere, un tipo duro. 731 00:51:05,440 --> 00:51:07,590 Più aggressivo, da strada. 732 00:51:07,840 --> 00:51:09,831 Joey va bene per i cavalli. 733 00:51:10,080 --> 00:51:11,513 ln un ranch. 734 00:51:11,880 --> 00:51:15,793 Bene, grazie per essere venuto... 735 00:51:16,040 --> 00:51:17,758 E' stato un piacere. 736 00:51:18,000 --> 00:51:20,912 Faremo anche dei western per la TV. 737 00:51:21,160 --> 00:51:25,233 Se salta fuori qualcosa ti terro in considerazione. 738 00:51:26,000 --> 00:51:29,390 C'é qualcosa che fa per te, ci lavoreremo insieme 739 00:51:29,640 --> 00:51:31,551 nell'immediato futuro. 740 00:51:31,800 --> 00:51:34,314 Vedremo... 741 00:51:34,560 --> 00:51:36,596 Credo che ti piacerà molto. 742 00:51:36,840 --> 00:51:39,798 - Spero che tu non... - Stai perdendo un'occasione... 743 00:51:40,040 --> 00:51:42,918 Spero che ce la metterai tutta. 744 00:51:43,840 --> 00:51:45,637 Mi dispiace molto 745 00:51:47,720 --> 00:51:50,757 che tu non abbia valutato Joey per quello che merita. 746 00:51:51,640 --> 00:51:54,518 Penso che tu stia facendo un grosso errore. 747 00:51:56,480 --> 00:51:58,436 Come sta andando lo show ? 748 00:51:59,240 --> 00:52:00,673 Non troppo bene. 749 00:52:00,920 --> 00:52:03,195 Ho detto a Joey Davis di venire, 750 00:52:03,440 --> 00:52:06,318 é sempre positivo avere una star tra il pubblico. 751 00:52:06,560 --> 00:52:08,994 Perché hai smesso di massaggiarmi ? 752 00:52:09,240 --> 00:52:10,832 Stavo pensando. 753 00:52:11,080 --> 00:52:12,877 Devo cambiare qualcosa nel numero. 754 00:52:13,120 --> 00:52:15,031 Sta diventando monotono. 755 00:52:15,280 --> 00:52:19,193 Troppa gente guarda la stessa storia tutti i giorni. 756 00:52:19,440 --> 00:52:21,032 Non vogliono più vederlo. 757 00:52:21,280 --> 00:52:25,034 Perché non provi a parlare con Joey Davis 758 00:52:25,280 --> 00:52:27,430 e lo fai partecipare al numero ? 759 00:52:27,920 --> 00:52:29,512 Non l'ho ancora incontrato. 760 00:52:29,680 --> 00:52:32,353 Te lo presentero io, vuoi che lo chiami ? 761 00:52:32,600 --> 00:52:34,033 Va bene. 762 00:52:43,080 --> 00:52:45,196 Vieni a sederti qui con noi. 763 00:52:47,440 --> 00:52:50,671 Conosci Gary ? Te lo presento. 764 00:52:57,640 --> 00:53:00,074 - Che leggi ? - Un fumetto, una storia d'amore. 765 00:53:00,320 --> 00:53:03,232 Se non fai sesso spesso, devi scherzarci sopra. 766 00:53:04,320 --> 00:53:06,276 Sei stato a vedere il suo numero ? 767 00:53:06,520 --> 00:53:08,715 - Quello con il fratello ? - Si. 768 00:53:08,960 --> 00:53:10,359 Non ancora. 769 00:53:10,600 --> 00:53:12,830 Perché non ne parli con lui ? 770 00:53:13,080 --> 00:53:14,877 lo lo vedo dopo lo show. 771 00:53:15,360 --> 00:53:17,112 Perché non vieni a vederlo ? 772 00:53:17,360 --> 00:53:18,952 Di che si tratta ? 773 00:53:19,200 --> 00:53:20,918 E' un numero da night club. 774 00:53:21,280 --> 00:53:24,750 - Lo fate tutti i giorni ? - Ogni sera alle otto. 775 00:53:25,000 --> 00:53:28,117 - Quando avete quelle audizioni ? - Mercoledi. 776 00:53:29,040 --> 00:53:32,077 - Verro a vedervi. - Mi piacerebbe. 777 00:53:32,320 --> 00:53:34,151 Ti divertirai. 778 00:53:34,640 --> 00:53:36,551 Era un po' che non ti si vedeva. 779 00:53:36,800 --> 00:53:40,759 - Sono stato impegnato. - Con Sally Todd ? 780 00:53:41,200 --> 00:53:43,475 E' venuta a prenderti una volta. 781 00:53:43,720 --> 00:53:46,188 Sono stato da lei per un paio di giorni. 782 00:53:46,440 --> 00:53:49,159 Che cosa avete fatto ? 783 00:53:49,960 --> 00:53:53,635 - Non molto. - Perché l'hai scelto tu, non lei. 784 00:53:54,240 --> 00:53:56,800 Ti ha detto quando Jessie andrà via da qui ? 785 00:53:57,800 --> 00:53:59,950 Saro felice quando me ne liberero. 786 00:54:01,320 --> 00:54:03,470 Smettila di schizzare. 787 00:54:07,400 --> 00:54:10,278 Certa gente in giro é davvero disgustosa. 788 00:54:11,240 --> 00:54:13,629 Sarei contenta se tornassi. 789 00:54:16,440 --> 00:54:18,829 Forse mi fermero. 790 00:54:20,240 --> 00:54:22,674 Come va con le registrazioni ? 791 00:54:23,240 --> 00:54:26,550 Sembra che vada bene, devo firmare il contratto. 792 00:54:26,800 --> 00:54:30,713 Davvero ? Se diventi ricco non vorrai più vivere qui. 793 00:54:31,080 --> 00:54:33,674 Ti perdero in un modo o nell'altro, lo so. 794 00:54:35,880 --> 00:54:37,472 Vedremo. 795 00:54:38,040 --> 00:54:39,632 Fa caldo ! 796 00:54:39,880 --> 00:54:42,269 Continua a massaggiarmi, Gary. 797 00:54:42,520 --> 00:54:44,909 Ron ? Sono Joe Davis. 798 00:54:45,160 --> 00:54:48,357 Bene, grazie. Voglio fissare un appuntamento. 799 00:54:49,800 --> 00:54:52,473 Non voglio parlare con la segretaria. 800 00:54:52,720 --> 00:54:56,952 Sto concludendo un affare con della gente dell'Est. 801 00:54:57,200 --> 00:54:59,509 E' molto importante, non ho tempo ora. 802 00:54:59,760 --> 00:55:01,796 Sono qui per incidere. 803 00:55:02,040 --> 00:55:06,158 - Avevi un contratto per me. - Non si è ancora deciso niente. 804 00:55:06,400 --> 00:55:09,312 Non ho tempo, ti chiamerà la segretaria. 805 00:55:09,560 --> 00:55:11,516 Dille di chiamarmi al motel. 806 00:55:11,760 --> 00:55:14,797 Aspetta ancora un paio di giorni, ti taccio chiamare. 807 00:55:15,280 --> 00:55:18,909 - Ci sono dei grossi affari. - Grossi affari. 808 00:55:19,520 --> 00:55:22,398 Tu mi hai detto di venire qui e di chiamarti. 809 00:55:22,640 --> 00:55:25,313 Devo aspettare giorni solo per parlarti. 810 00:55:25,560 --> 00:55:29,712 Ci vogliono due o tre giorni per tare le cose, ho altro da tare. 811 00:55:29,960 --> 00:55:34,158 Ho un'altra chiamata in linea, ti taccio chiamare in settimana. 812 00:55:34,400 --> 00:55:36,391 Allora aspetto la telefonata. 813 00:55:36,640 --> 00:55:40,235 Dammi un po' di tempo, la segretaria ti tisserà un appuntamento. 814 00:55:40,480 --> 00:55:41,833 - Va bene ? - Ok. 815 00:55:42,080 --> 00:55:43,593 Ciao. 816 00:56:13,960 --> 00:56:16,633 Ciao ! Che fate voi due qui ? 817 00:56:17,960 --> 00:56:19,279 Prendiamo il sole. 818 00:56:24,920 --> 00:56:26,990 Prendo anch'io un po' di sole. 819 00:56:30,440 --> 00:56:32,192 Che fa tuo fratello ? 820 00:56:32,440 --> 00:56:34,271 Si sta masturbando. 821 00:56:35,440 --> 00:56:38,591 Mio zio mi ha portato in un negozio di pornografia. 822 00:56:38,840 --> 00:56:41,957 Ho visto le riviste più indecenti del mondo. 823 00:56:42,960 --> 00:56:44,439 Tipo ? 824 00:56:44,680 --> 00:56:48,878 C'erano tutti i tipi di ragazze e ragazzi sconci. 825 00:56:49,120 --> 00:56:52,112 - Perché non ti siedi e mi racconti ? - Ma questo é troppo. 826 00:56:52,360 --> 00:56:54,828 E' incredibile quello che sta facendo. 827 00:56:55,080 --> 00:56:57,548 Non badargli, dimmi dei libri. 828 00:56:57,840 --> 00:57:00,593 Sono entrata e ho visto queste ragazze 829 00:57:00,960 --> 00:57:03,952 in copertina con le gambe aperte, facevano vedere la fica 830 00:57:04,200 --> 00:57:06,794 e poi dei ragazzi tutti nudi 831 00:57:07,040 --> 00:57:09,793 che scopavano le ragazze... é assurdo ! 832 00:57:10,120 --> 00:57:12,315 Ma viene cosi ? 833 00:57:12,560 --> 00:57:14,357 Perché non lo aiuti ? 834 00:57:14,880 --> 00:57:17,519 Come va ? Lui non parla, vero ? 835 00:57:17,760 --> 00:57:19,512 Non molto bene. 836 00:57:20,560 --> 00:57:24,189 Mi piacerebbe sentirlo, scommetto che verrà subito. 837 00:57:25,680 --> 00:57:27,830 Guardalo, é bello grande. 838 00:57:28,080 --> 00:57:29,798 Che cetriolo ! 839 00:57:31,800 --> 00:57:35,554 Ne vorrei uno cosi nel mio letto tutte le notti. 840 00:57:37,000 --> 00:57:38,638 Puoi prenderlo se vuoi. 841 00:57:38,880 --> 00:57:41,917 - Mi senti ? - Si, ti sente un po'. 842 00:57:43,480 --> 00:57:45,596 Solo non ti puo rispondere. 843 00:57:45,840 --> 00:57:47,796 Mi piace. 844 00:57:48,040 --> 00:57:49,598 E' grosso. 845 00:57:49,840 --> 00:57:52,400 Vuoi farlo anche tu ? 846 00:57:52,640 --> 00:57:55,029 No, lo faccio solo per il pubblico. 847 00:57:55,280 --> 00:57:58,397 - Vi esibite per i soldi ? - Si. 848 00:57:59,240 --> 00:58:02,198 Non ne sarei sorpresa affatto. 849 00:58:03,480 --> 00:58:07,189 Non immagini quello che ho visto l'altra notte. 850 00:58:07,440 --> 00:58:10,910 - Hai visto un bel film ? - Candy Berman si masturbava. 851 00:58:11,760 --> 00:58:15,673 - Era un film. - L'ho visto. 852 00:58:15,920 --> 00:58:18,195 C'era Rita Marina che scopava con Jack Nicholson. 853 00:58:18,440 --> 00:58:23,116 E sapevi che Susan Black si é fatta inculare ? 854 00:58:23,680 --> 00:58:26,558 - Da chi ? - Da un giocatore di football. 855 00:58:29,120 --> 00:58:31,793 Che ne pensi ? Una bella presa ? 856 00:58:57,320 --> 00:58:58,833 Che bacio ! 857 00:59:03,760 --> 00:59:05,478 Ehi, senti. 858 00:59:07,520 --> 00:59:10,478 Che diavolo fai ? Potrebbe venire la padrona. 859 00:59:10,720 --> 00:59:13,678 Potrebbe venire la tua ragazza, smettila. 860 00:59:16,040 --> 00:59:18,315 Tu mettiti giù e stai buono. 861 00:59:19,960 --> 00:59:21,996 Potrebbe arrivare Lidia. 862 00:59:23,240 --> 00:59:25,515 Santo cielo, che diavolo mordi ! 863 00:59:26,960 --> 00:59:29,190 - Verrà Lidia. - Non verrà nessuno. 864 00:59:29,440 --> 00:59:31,749 Lidia non lavora oggi, c'é zia Tilly. 865 00:59:32,000 --> 00:59:34,389 Potrebbe venire zia Tilly allora. 866 00:59:35,040 --> 00:59:38,828 - E' troppo vecchia. - Vieni nella nostra stanza dopo. 867 00:59:39,760 --> 00:59:40,988 Va bene. 868 00:59:41,240 --> 00:59:43,800 - Che numero é ? - 1 17. 869 01:01:06,240 --> 01:01:08,629 Sapevo che non ero vestito bene. 870 01:01:08,880 --> 01:01:10,950 Non era il look adatto a loro. 871 01:01:11,200 --> 01:01:15,478 Dovevo mettermi qualcos'altro, cercavano un altro tipo di persona. 872 01:01:15,720 --> 01:01:18,075 Non li aspettavo cosi presto. 873 01:01:18,320 --> 01:01:23,075 Ho chiamato Ray e gli ho detto che volevo parlargli della nuova serie. 874 01:01:23,320 --> 01:01:25,709 E lui ha detto che era da queste parti. 875 01:01:25,960 --> 01:01:29,430 E non sapevo che John era con lui, non potevo prevederlo. 876 01:01:29,960 --> 01:01:32,554 Come facevo a sapere che era con un giornalista. 877 01:01:32,800 --> 01:01:35,872 Ficca sempre il naso nella mia vita sessuale. 878 01:01:36,880 --> 01:01:38,791 Dimmi della tua vita sessuale. 879 01:01:39,040 --> 01:01:40,792 Con chi ? 880 01:01:41,040 --> 01:01:43,918 Con i tuoi quattro mariti. 881 01:01:44,560 --> 01:01:47,472 Non ricordo un granché del primo. 882 01:01:47,720 --> 01:01:49,278 Ma... 883 01:01:50,680 --> 01:01:53,114 erano tutti uomini d'affari. 884 01:01:54,680 --> 01:01:58,195 Non erano eccitanti come te. 885 01:02:00,760 --> 01:02:03,320 Non erano virili come te. 886 01:02:03,760 --> 01:02:05,751 E non erano sexy come te . 887 01:02:06,000 --> 01:02:09,629 - Non erano giovani come me. - No, certo. 888 01:02:09,880 --> 01:02:12,758 Anzi, direi che erano abbastanza vecchi. 889 01:02:15,480 --> 01:02:17,516 Ma mi hanno dato molto. 890 01:02:17,760 --> 01:02:22,197 E quando hai cosi tanto, non ti preoccupi di nient'altro. 891 01:02:23,200 --> 01:02:24,792 A parte te. 892 01:02:25,040 --> 01:02:28,715 Comunque avevo una vita sessuale piuttosto interessante. 893 01:02:30,280 --> 01:02:33,556 Mi piace il tuo corpo, é cosi morbido. 894 01:02:35,040 --> 01:02:37,679 E' liscio e bellissimo. 895 01:02:39,920 --> 01:02:43,037 Si sta bene qui al sole. 896 01:02:43,800 --> 01:02:47,873 Santo cielo ! Che diavolo succede qui ? 897 01:02:48,320 --> 01:02:50,072 Perché non hai avvisato ? 898 01:02:50,320 --> 01:02:52,788 Sono venuta a prendere i miei soldi. 899 01:02:53,160 --> 01:02:56,789 - Te li ho già dati. - Che diavolo combini ? 900 01:02:57,160 --> 01:02:59,674 - Lo aiuto per un provino. - E' ridicolo. 901 01:02:59,920 --> 01:03:02,195 Siediti, devo parlarti. 902 01:03:02,440 --> 01:03:05,318 lo sono una donna, non sono solo tua madre. 903 01:03:05,560 --> 01:03:07,676 Ho le mie esigenze. 904 01:03:08,120 --> 01:03:12,591 Non sono sulla terra solo per badare a te e alla tua amica lesbica. 905 01:03:12,840 --> 01:03:15,638 Mi sono lamentata quando sei diventata lesbica ? 906 01:03:15,880 --> 01:03:18,394 Ho continuato a mantenere il bambino ? 907 01:03:18,640 --> 01:03:21,518 Ho la mia vita e io e Joey siamo innamorati. 908 01:03:21,760 --> 01:03:24,957 - lnnamorati ? - Si, é successo in fretta ma é cosi. 909 01:03:25,200 --> 01:03:27,270 Non ci credo. 910 01:03:29,280 --> 01:03:31,794 Come puoi essere innamorata di lui ? 911 01:03:33,920 --> 01:03:36,195 Aiutami a chiudere il vestito. 912 01:03:43,480 --> 01:03:47,075 Ora parliamo da donne adulte. 913 01:03:48,120 --> 01:03:49,712 Tu hai la tua vita. 914 01:03:49,960 --> 01:03:53,839 lo sono sola e non voglio vivere qui da sola. 915 01:03:54,080 --> 01:03:57,675 Non mi sono lamentata quando sei diventata lesbica. 916 01:03:57,920 --> 01:03:59,990 Ma io voglio venire qui, 917 01:04:01,080 --> 01:04:02,638 a stare con te. 918 01:04:03,320 --> 01:04:06,312 Ma non puoi, non pensi alla mia reputazione ? 919 01:04:06,560 --> 01:04:09,313 Non puoi vivere qui con Bonny e il bambino. 920 01:04:09,560 --> 01:04:11,869 Non vivro più con lei. 921 01:04:12,120 --> 01:04:14,236 Non voglio più essere lesbica. 922 01:04:15,600 --> 01:04:17,636 Joey starà qui ? 923 01:04:18,520 --> 01:04:20,750 Rimarrà per qualche giorno. 924 01:04:22,280 --> 01:04:24,555 Posso restare anch'io, allora. 925 01:04:30,000 --> 01:04:33,197 Dobbiamo valutare la cosa, 926 01:04:33,720 --> 01:04:35,836 questo non é un albergo. 927 01:04:36,080 --> 01:04:38,753 Non puoi andare e venire quando vuoi. 928 01:04:39,480 --> 01:04:41,869 Sono una donna, ho i miei sentimenti 929 01:04:42,120 --> 01:04:44,714 e le mie cose a cui badare. 930 01:04:45,120 --> 01:04:47,395 E' una decisone delicata. 931 01:04:47,800 --> 01:04:49,870 Che cosa diranno del bambino ? 932 01:04:50,120 --> 01:04:52,998 Non possiamo dire che é tuo, né che é mio. 933 01:04:53,240 --> 01:04:55,629 Possiamo dire che é un cugino ? 934 01:04:56,440 --> 01:04:59,716 - Un cugino di chi ? - Di zia Ruthie. 935 01:05:00,560 --> 01:05:03,279 Ma se ha 55 anni. 936 01:05:04,760 --> 01:05:06,512 Mi verrà in mente qualcosa. 937 01:05:06,920 --> 01:05:08,831 Vado giù a prendere l'assegno. 938 01:05:09,360 --> 01:05:12,238 Poi penseremo al da farsi. Torno subito, Joey. 939 01:05:32,320 --> 01:05:35,073 - Che vuoi ? - Te. 940 01:05:35,840 --> 01:05:39,469 - Che vuoi da me ? - Penso che tu sia bello da morire. 941 01:05:41,400 --> 01:05:44,153 Smettila, lo sai che ora sto con tua madre. 942 01:05:44,520 --> 01:05:45,999 Puoi stare con entrambe. 943 01:05:46,240 --> 01:05:50,950 Non hai niente da offrirmi e a tua madre non piacciono queste cose. 944 01:05:51,480 --> 01:05:52,879 Piantala. 945 01:05:53,120 --> 01:05:57,352 Tua madre mi sta aiutando a lavorare e tu vieni a rompere i coglioni. 946 01:05:57,600 --> 01:06:01,832 Cerchi sempre di prenderle qualcosa, ti conosco. 947 01:06:02,080 --> 01:06:04,310 Hai dei bei pettorali. 948 01:06:05,760 --> 01:06:08,797 - Hai un bel corpo. - Piantala prima che torni. 949 01:06:09,320 --> 01:06:11,834 So fare tutto quello che fa mia madre. 950 01:06:16,000 --> 01:06:17,752 Ci scommetto. 951 01:06:19,400 --> 01:06:22,597 Ma non ci provare con me ! Piantala. 952 01:06:26,400 --> 01:06:28,516 Voglio solo amarti. 953 01:06:42,680 --> 01:06:45,433 - Che c'é ? - Smettila. 954 01:06:49,400 --> 01:06:51,197 Mi piace. 955 01:06:51,440 --> 01:06:54,352 Certo, anche a tua madre, smettila. 956 01:07:32,320 --> 01:07:34,151 Dove vai ? 957 01:07:34,880 --> 01:07:36,393 Sono affari tuoi ? 958 01:07:36,640 --> 01:07:38,437 Esco con tua madre. 959 01:07:38,680 --> 01:07:42,468 - Dove andate ? - Usciamo, che ti frega. 960 01:07:42,880 --> 01:07:45,952 - Non sai dove andate ? - A una prima. 961 01:07:47,080 --> 01:07:49,992 - Posso venire ? - No. 962 01:07:50,440 --> 01:07:52,908 Perché no, sono vestita bene. 963 01:07:53,160 --> 01:07:55,628 Pensa al bambino, non puoi portartelo. 964 01:07:55,920 --> 01:08:00,118 Gli ho dato un sedativo, dormirà per cinque ore. 965 01:08:02,880 --> 01:08:06,793 Ecco perché dorme tutto il giorno ! Perché non l'hai preso tu ? 966 01:08:07,040 --> 01:08:10,430 - Perché voglio uscire. - Non puoi uscire. 967 01:08:10,680 --> 01:08:13,240 - Non puoi venire con noi. - Vieni qui ! 968 01:08:14,280 --> 01:08:15,918 Vieni qui. 969 01:08:23,760 --> 01:08:26,149 Cerchi di mettermi nei guai, vero ? 970 01:08:28,440 --> 01:08:30,112 Non sporcarmi i pantaloni. 971 01:08:32,720 --> 01:08:35,917 Cosi mi sporchi tutto ! Avanti, puliscimi ! 972 01:08:38,360 --> 01:08:41,557 - Ti piace ? - Certo che mi piace. 973 01:08:41,920 --> 01:08:45,196 Mia madre é brava come me ? 974 01:08:45,440 --> 01:08:47,158 Non sono affari tuoi. 975 01:08:47,400 --> 01:08:51,996 E' mia madre e tu vuoi solo venire a vivere in questa casa. 976 01:08:53,400 --> 01:08:55,470 - Forse. - E' cosi. 977 01:08:55,720 --> 01:08:57,517 Vuoi solo i suoi soldi. 978 01:08:57,760 --> 01:09:00,115 - Forse. - Ecco. 979 01:09:00,600 --> 01:09:02,955 E' proprio cosi. 980 01:09:10,040 --> 01:09:13,999 Sono pronta ! Tira su la lampo. Vedi come stiamo bene insieme ? 981 01:09:14,560 --> 01:09:18,519 - Perché non posso venire ? - Devi stare a casa a leggere. 982 01:09:19,440 --> 01:09:21,670 Non voglio leggere, voglio uscire. 983 01:09:21,920 --> 01:09:26,471 Avevi detto che saresti venuta a stare qui e avresti fatto la brava. 984 01:09:26,920 --> 01:09:29,559 Devi rimanere a casa e badare al bambino. 985 01:09:29,800 --> 01:09:31,711 Sei una mamma ora. 986 01:09:31,960 --> 01:09:35,032 Andrà tutto a meraviglia. 987 01:09:35,280 --> 01:09:38,989 Devi impegnarti molto, come stavi facendo. 988 01:09:40,040 --> 01:09:41,393 Fai la brava. 989 01:09:41,640 --> 01:09:46,077 Rimani qui e fai la brava, bevi una tazza di cioccolata. 990 01:09:46,320 --> 01:09:48,436 - Va bene ? - Certo. 991 01:09:48,800 --> 01:09:50,518 Ci vediamo dopo. 992 01:10:04,720 --> 01:10:09,191 Spero che bastino per l'affitto di sua figlia e di Joey. 993 01:10:09,560 --> 01:10:13,235 Ci sono le telefonate interurbane di Joey. 994 01:10:13,480 --> 01:10:16,040 Per non parlare dei danni di sua figlia. 995 01:10:16,280 --> 01:10:18,396 lo credo che basteranno. 996 01:10:18,640 --> 01:10:23,156 La prego di telefonarmi quando Bonny esce dall'ospedale. 997 01:10:23,400 --> 01:10:26,119 - Non voglio responsabilità. - Capisco. 998 01:10:26,360 --> 01:10:29,318 - Non é facile per me... - Ne sono certa. 999 01:10:29,560 --> 01:10:34,156 ln questi anni ho cercato di conquistare l'affetto di Jessie. 1000 01:10:35,000 --> 01:10:36,672 Ma lei é malata. 1001 01:10:36,920 --> 01:10:39,673 Non ha solo bisogno di affetto, ma di aiuto. 1002 01:10:39,920 --> 01:10:42,673 Crede che io sia superficiale perché sono un'attrice. 1003 01:10:42,920 --> 01:10:45,559 - Ho fatto del mio meglio. - Puo darsi. 1004 01:10:45,800 --> 01:10:49,679 - Farà degli altri film ? - Spero di si. 1005 01:10:49,920 --> 01:10:51,911 E' difficile da prevederlo... 1006 01:10:52,960 --> 01:10:55,918 Ho dei grossi problemi psicologici. 1007 01:10:56,160 --> 01:10:58,355 - Mi sono sposata 4 volte. - Li abbiamo tutti. 1008 01:10:58,600 --> 01:11:00,397 Non é la sola. 1009 01:11:01,200 --> 01:11:06,228 Ma ora le cose si aggiusteranno, Jessie viene a stare da me. 1010 01:11:06,480 --> 01:11:08,994 lo sono contenta che vada via. 1011 01:11:09,240 --> 01:11:13,870 - Joey é un caro ragazzo. - Si, é anche bravo. 1012 01:11:14,720 --> 01:11:19,840 - Che intende ? - Abbiamo giocherellato un po'. 1013 01:11:20,080 --> 01:11:21,479 Per un paio di giorni. 1014 01:11:21,720 --> 01:11:25,349 - Che significa ''giocherellato'' ? - Fra donne ci si capisce. 1015 01:11:25,600 --> 01:11:28,751 - E' un'affermazione ambigua. - E' la verità. 1016 01:11:29,000 --> 01:11:32,197 Dovrei mentirle ? Stiamo chiacchierando da amiche. 1017 01:11:32,440 --> 01:11:35,113 Lei mi chiede di mantenere il suo segreto 1018 01:11:35,360 --> 01:11:39,638 e io non posso dirle che mi sono fatta il ragazzo con cui sta ? 1019 01:11:41,960 --> 01:11:46,317 - Che significa ? - Che significa ? Mi prende in giro ? 1020 01:11:46,560 --> 01:11:50,553 Le ho chiesto semplicemente cosa significa che se l'é fatto. 1021 01:11:50,800 --> 01:11:53,473 Non c'é molto da spiegare. 1022 01:11:53,720 --> 01:11:56,553 Me lo sono fatto, abbiamo scopato. 1023 01:11:56,800 --> 01:12:01,396 Abbiamo fatto l'amore, é tanto difficile da credere ? 1024 01:12:01,640 --> 01:12:05,030 - Mi sta prendendo in giro ? - Mi vuole insultare ? 1025 01:12:06,240 --> 01:12:08,674 - E' disgustoso. - Certo. 1026 01:12:10,040 --> 01:12:12,235 Ma ne sentirà delle altre su Joey. 1027 01:12:12,480 --> 01:12:14,710 E' uno che si dà da fare lui. 1028 01:12:29,400 --> 01:12:31,914 Puoi prendere questa, per favore ? 1029 01:12:32,600 --> 01:12:34,830 Porti il bambino in una borsa ? 1030 01:12:35,080 --> 01:12:37,071 Tua madre ti ha detto di smetterla... 1031 01:12:37,320 --> 01:12:39,038 Ecco, prendilo. 1032 01:12:40,600 --> 01:12:42,477 Vattene via, mostro. 1033 01:12:43,920 --> 01:12:45,672 Vai a giocare per terra. 1034 01:12:51,760 --> 01:12:54,877 Senti Joey, non ce la faccio a badare al bambino. 1035 01:12:55,120 --> 01:12:56,712 Non ci riesco. 1036 01:12:56,960 --> 01:13:00,236 Non é mio, sei tu che l'hai fatto. 1037 01:13:00,680 --> 01:13:02,830 E' stato uno sbaglio. 1038 01:13:05,240 --> 01:13:08,915 - Puoi tenerlo per due giorni ? - Vattene via. 1039 01:13:09,160 --> 01:13:11,435 - Avanti, puoi. - No, non posso. 1040 01:13:12,600 --> 01:13:14,830 Perché non chiedi alla tua ragazza ? 1041 01:13:15,560 --> 01:13:19,314 - Dov'é ? - E' pazza, ha cercato di uccidersi. 1042 01:13:19,560 --> 01:13:23,633 Perché non torni a vivere con lei ? Mi dai ai nervi, tu sei pazza. 1043 01:13:24,080 --> 01:13:26,355 No, perché io vivo qui. 1044 01:13:27,600 --> 01:13:28,874 Per dare fastidio a me. 1045 01:13:29,280 --> 01:13:33,831 - Com'é che ti do fastidio ? - Con questo bambino tra le palle. 1046 01:13:34,360 --> 01:13:35,873 Questa é casa mia. 1047 01:13:36,120 --> 01:13:38,315 Non é casa tua. 1048 01:13:39,360 --> 01:13:40,952 Mi piace qui... 1049 01:13:42,880 --> 01:13:45,348 é bello, é grande 1050 01:13:45,600 --> 01:13:47,830 e mi trattano bene. 1051 01:13:48,800 --> 01:13:52,190 Devi sentirti davvero importante, vero ? 1052 01:13:52,760 --> 01:13:54,352 Non é cosi. 1053 01:13:54,680 --> 01:13:58,195 Ho notato il modo in cui vai in giro da quando sei qui. 1054 01:13:58,600 --> 01:14:01,273 Mi salti addosso quando tua madre é di sopra. 1055 01:14:01,960 --> 01:14:04,793 E vieni qui a dire un sacco di stupidaggini. 1056 01:14:05,040 --> 01:14:07,759 Credi che non sappia perché giri in mutande ? 1057 01:14:09,800 --> 01:14:12,519 Sei solo una lesbica pazza. 1058 01:14:12,920 --> 01:14:15,070 Ti sbagli, non lo sono più. 1059 01:14:17,120 --> 01:14:20,157 Questa é la novità della settimana ? 1060 01:14:21,560 --> 01:14:24,393 Vieni da tua madre e non sei più lesbica. 1061 01:14:25,200 --> 01:14:27,475 Sei in cura ? 1062 01:14:27,800 --> 01:14:31,634 - Stai facendo una cura ? - Magari puoi guarirmi tu. 1063 01:14:32,080 --> 01:14:34,116 Come ? 1064 01:14:38,000 --> 01:14:40,434 Non é cosi difficile. 1065 01:14:40,920 --> 01:14:43,434 lnvece si. 1066 01:14:46,160 --> 01:14:49,311 Perché tu sei davvero pazza. 1067 01:14:53,160 --> 01:14:54,878 Perché non sei più lesbica ? 1068 01:14:57,560 --> 01:15:01,712 O facevi la lesbica per attirare l'attenzione ? 1069 01:15:02,360 --> 01:15:05,636 - E' per questo ? - No, perché ho chiuso con gli uomini. 1070 01:15:07,440 --> 01:15:10,671 E ora improvvisamente ti piacciono di nuovo. 1071 01:15:10,920 --> 01:15:11,955 Si, improvvisamente. 1072 01:15:12,760 --> 01:15:14,830 lmprovvisamente mi piaci tu. 1073 01:15:15,920 --> 01:15:17,876 Ti piaccio io ? 1074 01:15:18,120 --> 01:15:20,998 - E' troppo ? - Vuoi solo mettermi nei guai. 1075 01:15:21,240 --> 01:15:23,196 Vuoi che tua madre mi butti fuori. 1076 01:15:23,440 --> 01:15:25,954 Oppure vuoi fregarla. 1077 01:15:26,400 --> 01:15:29,312 Mia madre é di sopra. 1078 01:15:30,080 --> 01:15:33,231 Non saprà che cosa succede qui sotto. 1079 01:15:39,760 --> 01:15:42,320 - Hai una bella pelle soffice. - Ti piace ? 1080 01:15:42,560 --> 01:15:44,198 Si, l'adoro. 1081 01:15:46,560 --> 01:15:49,632 Non so niente di te, pero mia madre non ti piace. 1082 01:15:52,400 --> 01:15:54,630 E poi é troppo vecchia per te. 1083 01:15:55,440 --> 01:15:57,112 Perché ti preoccupi ? 1084 01:15:57,520 --> 01:16:00,432 Lei ti dà i tuoi soldi e si prende cura di te. 1085 01:16:00,680 --> 01:16:03,114 Dovresti ridiventare una star. 1086 01:16:03,520 --> 01:16:05,078 Dovrei fare un sacco di cose. 1087 01:16:05,320 --> 01:16:07,629 Ma non posso cazzeggiare con te. 1088 01:16:08,560 --> 01:16:10,551 lo sono a posto. 1089 01:16:16,280 --> 01:16:18,475 Per cosa ti stai preparando ? 1090 01:16:27,840 --> 01:16:30,274 Che vuoi ? Dimmi quello che vuoi. 1091 01:16:31,160 --> 01:16:33,310 Voglio amarti. 1092 01:16:34,320 --> 01:16:37,198 - Non sarebbe bello ? - Fantastico ! 1093 01:16:37,440 --> 01:16:41,115 - Tu che scopi me invece di mia madre. - Facciamo martedi ? 1094 01:16:41,360 --> 01:16:44,716 - Perché martedi ? - Ci incontriamo sul retro. 1095 01:16:45,200 --> 01:16:48,909 Mi prometti che non lo dici alla mamma o a Bonny ? 1096 01:16:49,160 --> 01:16:52,755 - Scrivitelo cosi non lo dimentichi. - Certo. 1097 01:17:21,680 --> 01:17:25,992 Andiamo sopra e facciamolo, non vorrai aspettare fino a martedi. 1098 01:17:27,720 --> 01:17:29,915 Andiamo sopra. 1099 01:17:34,000 --> 01:17:36,195 Sei una pazza. 1100 01:17:36,440 --> 01:17:37,919 Ti piace la scarpa ? 1101 01:17:38,160 --> 01:17:40,958 Non mi piace la scarpa, voglio il tuo cazzo. 1102 01:17:47,640 --> 01:17:49,676 E' bello. 1103 01:17:52,320 --> 01:17:54,709 Mi sento cosi sexy ! 1104 01:17:55,600 --> 01:17:59,434 Ho un grosso stivale tra le gambe, 1105 01:17:59,680 --> 01:18:01,636 mi piace cavalcarlo. 1106 01:18:03,080 --> 01:18:06,834 Tu non vuoi mia madre, é troppo vecchia per te. 1107 01:18:07,320 --> 01:18:10,790 Tu vuoi me, mi hai sempre desiderata, fin dall'inizio. 1108 01:18:11,040 --> 01:18:14,237 Siamo una coppia perfetta. 1109 01:18:14,480 --> 01:18:17,278 Solo tu ed io in questa casa. 1110 01:18:17,520 --> 01:18:19,078 E se mi liberassi di mia madre ? 1111 01:18:49,680 --> 01:18:51,955 Che voleva da te ? 1112 01:18:53,880 --> 01:18:55,154 Che significa ? 1113 01:18:55,680 --> 01:18:58,240 - Mi viene dietro. - Ti viene dietro ? 1114 01:18:59,080 --> 01:19:00,832 Ti viene dietro. 1115 01:19:01,520 --> 01:19:02,953 Lesbica ! 1116 01:19:09,080 --> 01:19:11,958 Non riesce neanche a fare bene la lesbica. 1117 01:19:13,760 --> 01:19:15,910 Perché non parli chiaro ? 1118 01:19:16,160 --> 01:19:18,151 Potrebbe essere lesbica. 1119 01:19:19,000 --> 01:19:22,151 Mizzi Harris era una ninfomane, non una lesbica. 1120 01:19:22,400 --> 01:19:25,949 E' una via di mezzo tra una ninfomane e una lesbica. 1121 01:19:26,440 --> 01:19:27,998 Metà e metà. 1122 01:19:28,240 --> 01:19:30,435 - Vuoi dire che... - Un'altalena. 1123 01:19:30,680 --> 01:19:33,194 Oggi sei una miniera di informazioni. 1124 01:19:33,440 --> 01:19:36,193 Che altro hai da dirmi ? 1125 01:19:39,080 --> 01:19:42,629 Sto cercando di dirti che non é bene dare scandalo. 1126 01:19:43,200 --> 01:19:45,270 L'unico che sa di lei sei tu, 1127 01:19:45,520 --> 01:19:48,034 spero che non sarai tu a dire tutto. 1128 01:19:48,280 --> 01:19:50,271 Ma le voci circolano, specie qui. 1129 01:19:51,680 --> 01:19:53,910 La verità é che molta gente dice 1130 01:19:54,160 --> 01:19:56,549 che Jessie e la figlia di Gloria Savage 1131 01:19:56,960 --> 01:19:59,394 frequentano un bar di gay a Santa Monica. 1132 01:19:59,640 --> 01:20:02,393 - ln un bar di gay ? - Sempre insieme. 1133 01:20:02,680 --> 01:20:05,069 lnseparabili, sera dopo sera. 1134 01:20:06,120 --> 01:20:07,872 ln un bar di lesbiche. 1135 01:20:08,360 --> 01:20:10,112 E' impossibile. 1136 01:20:10,480 --> 01:20:13,916 Jessie é selvaggia ma non fino a questo punto. 1137 01:20:14,160 --> 01:20:16,879 Non va nelle ?? 1138 01:20:17,120 --> 01:20:19,315 Non conosce la figlia di Gloria Savage. 1139 01:20:19,560 --> 01:20:22,028 E' frutto della tua immaginazione. 1140 01:20:22,280 --> 01:20:23,998 Sei qui per farmi innervsire. 1141 01:20:24,280 --> 01:20:26,794 Chi ti ha messo in testa queste voci ? 1142 01:20:27,040 --> 01:20:29,076 Non lo so. 1143 01:20:29,320 --> 01:20:33,518 Sei cosi preciso sulle voci, ma cosi vago su chi le ha messe in giro. 1144 01:20:33,760 --> 01:20:37,435 - Sono voci... - Mia figlia Jessica vive con me ora. 1145 01:20:37,680 --> 01:20:40,877 La vedo ogni giorno e si comporta benissimo. 1146 01:20:42,800 --> 01:20:44,916 Anche Joey vive qui. 1147 01:20:45,160 --> 01:20:49,631 - Non é una convivenza troppo stretta? - Non direi, la casa ha 36 stanze. 1148 01:20:50,000 --> 01:20:53,913 Una cosa del genere creerebbe un grosso scandalo. 1149 01:20:54,160 --> 01:20:56,958 - Sarebbe meglio evitare. - Ti sei fissato. 1150 01:20:57,200 --> 01:21:00,476 Sembrerebbe che vuoi provocarlo tu. 1151 01:21:01,960 --> 01:21:04,838 Potrebbe essere peggio di come te lo descrivo. 1152 01:21:05,080 --> 01:21:07,389 - Davvero, Sally. - Che vuoi dire ? 1153 01:21:07,640 --> 01:21:09,756 Sono stato molto delicato. 1154 01:21:10,000 --> 01:21:13,709 Quando si verrà a sapere tutto, la gente sarà più maliziosa. 1155 01:21:13,960 --> 01:21:16,110 Come si viene a sapere tutto ? 1156 01:21:16,360 --> 01:21:19,352 La gente nota la vita notturna, 1157 01:21:19,600 --> 01:21:22,160 gli intrallazzi, ragazze con ragazze. 1158 01:21:23,160 --> 01:21:25,116 Non voglio dirti bugie. 1159 01:21:26,760 --> 01:21:29,149 Ho avuto problemi con Jessica. 1160 01:21:29,400 --> 01:21:33,837 Ma ora va tutto bene e perdero la pazienza se continui cosi. 1161 01:21:34,080 --> 01:21:38,312 Ti sarei molto grata se cambiassimo argomento, 1162 01:21:38,560 --> 01:21:40,437 non voglio sentire altro. 1163 01:21:41,120 --> 01:21:43,076 Non prendertela tanto, Sally. 1164 01:21:43,320 --> 01:21:45,709 l ragazzi di oggi sono cosi. 1165 01:21:46,080 --> 01:21:48,469 Fai presto a dirlo tu che non ne hai. 1166 01:21:49,440 --> 01:21:52,000 Molti ragazzi di Hollywood sono particolari. 1167 01:21:52,960 --> 01:21:55,758 Non é colpa loro, né la tua, né di nessuno. 1168 01:21:56,280 --> 01:22:00,956 Facile a dirsi, ma come posso non pensare che é colpa mia ? 1169 01:22:01,200 --> 01:22:03,873 Non avrei mai dovuto sposare suo padre. 1170 01:22:04,240 --> 01:22:06,037 Era un buono a nulla. 1171 01:22:07,640 --> 01:22:12,270 Tutto quello che so é che dovevi prenderti cura di Jessie, 1172 01:22:12,520 --> 01:22:14,078 dovevi mantenerla 1173 01:22:14,320 --> 01:22:17,437 e mancano quattro giorni prima che compia 18 anni. 1174 01:22:17,680 --> 01:22:22,390 E' ancora minorenne e io devo sostenere delle spese enormi. 1175 01:22:22,640 --> 01:22:25,200 Non posso mantenere tutte queste case. 1176 01:22:25,560 --> 01:22:27,994 Cara, devi renderti conto 1177 01:22:28,240 --> 01:22:31,994 che non sei più una grande diva internazionale. 1178 01:22:32,240 --> 01:22:34,708 Non c'é ragione di mantenere né le case, 1179 01:22:34,960 --> 01:22:37,349 né questo stile di vita. 1180 01:22:37,600 --> 01:22:41,149 Non mi pare che tu abbia tante offerte di lavoro. 1181 01:22:41,400 --> 01:22:44,790 - Sidney... - Te ne devi convincere. 1182 01:22:45,040 --> 01:22:48,555 Ormai sei una diva dimenticata, ecco come ti definirei. 1183 01:22:48,800 --> 01:22:50,552 Eri fantastica, 1184 01:22:51,000 --> 01:22:53,673 ma non sapevi recitare. 1185 01:22:53,920 --> 01:22:57,390 - Una vera attrice... - Per quel tipo di film non potevo... 1186 01:22:57,640 --> 01:23:01,235 Abbiamo cercato qualcuno che ti insegnasse a recitare. 1187 01:23:01,480 --> 01:23:05,439 Abbiamo provato con le lezioni, il doppiaggio, 1188 01:23:05,760 --> 01:23:07,352 ma non ha funzionato. 1189 01:23:07,600 --> 01:23:10,353 Ma lei doveva continuare, aveva un bel corpo. 1190 01:23:10,600 --> 01:23:13,478 Un gran bel corpo, tua madre era bellissima. 1191 01:23:13,720 --> 01:23:17,235 Non puoi immaginartelo, anche se ne conserva qualche traccia. 1192 01:23:17,480 --> 01:23:19,789 Allora era il massimo, da mozzare il fiato. 1193 01:23:20,040 --> 01:23:23,191 Anche a quei tempi veniva riconosciuto un bel corpo. 1194 01:23:23,440 --> 01:23:26,512 - Non aveva rivali. - Tu adoravi il corpo. 1195 01:23:26,760 --> 01:23:30,355 Anche se non sapevo se quello di un uomo o di una donna. 1196 01:23:31,160 --> 01:23:33,435 Avevamo una normale vita sessuale. 1197 01:23:33,680 --> 01:23:35,716 Tu ne sei testimone. 1198 01:23:36,200 --> 01:23:38,475 Niente ci divideva. 1199 01:23:38,720 --> 01:23:42,679 Eravamo innamorati, non avevamo bisogno di rapporti omosessuali. 1200 01:23:42,920 --> 01:23:45,514 A quei tempi nessuno ne aveva. 1201 01:23:45,760 --> 01:23:47,637 Sono un fenomeno recente. 1202 01:23:47,880 --> 01:23:50,110 So cosa pensi, non mi sorprende. 1203 01:23:50,360 --> 01:23:52,999 Non credo a quello che mi dici. 1204 01:23:53,240 --> 01:23:57,279 Per quanto riguarda la casa abbiamo preso un accordo, 1205 01:23:57,520 --> 01:24:01,877 abbiamo scritto che io potevo usarla come e quanto volevo. 1206 01:24:02,120 --> 01:24:04,953 Non mi sono mai fidato di te, é tutto scritto. 1207 01:24:05,200 --> 01:24:08,351 - Chiama l'avvocato e fattelo dire... - L'avvocato ! 1208 01:24:08,600 --> 01:24:10,989 Certo, l'avvocato é molto bravo. 1209 01:24:12,040 --> 01:24:14,270 - lo non l'avrei mai fatto. - Per quanto starà li ? 1210 01:24:14,520 --> 01:24:16,556 Fino all'ultimo. 1211 01:24:16,800 --> 01:24:19,678 - Finché tu... - Cosa mi tocca fare per i soldi. 1212 01:24:19,920 --> 01:24:21,433 Ti dico io cosa devi fare. 1213 01:24:21,680 --> 01:24:24,274 Pensavo di vederti a breve, 1214 01:24:24,520 --> 01:24:26,272 ma non ora. 1215 01:24:26,520 --> 01:24:29,637 Speravo in tempi felici, ma ho letto i giornali 1216 01:24:29,880 --> 01:24:32,075 e sapevo che saresti ricomparsa. 1217 01:24:32,320 --> 01:24:36,154 Ho la lista dei soldi che tu sostieni ti spettino. 1218 01:24:36,400 --> 01:24:39,995 E' una cifra davvero impressionante. 1219 01:24:40,240 --> 01:24:44,756 Una cifra a cinque zeri che io ti ho dato dal primo momento. 1220 01:24:45,000 --> 01:24:47,309 Non mi hai mai dato 55 mila dollari ! 1221 01:24:47,560 --> 01:24:50,840 58.025 dollari. 1222 01:24:50,840 --> 01:24:53,912 Sono esattamente 58 mila, guarda tu stesso. 1223 01:24:54,160 --> 01:24:56,720 E' tutto qui, punto per punto. 1224 01:24:56,960 --> 01:24:59,190 Se non ti dispiace, parliamo di Jessie. 1225 01:25:00,240 --> 01:25:05,314 Non so perché tua madre non é mai stata capace di fare niente per te. 1226 01:25:05,560 --> 01:25:07,039 Meritavi il meglio. 1227 01:25:07,280 --> 01:25:09,840 - E non l'ha avuto ? - Ha sposato uomini ricchi. 1228 01:25:10,000 --> 01:25:15,677 Hai ragione, papà, ha speso tutti i soldi che le hai dato solo per sé. 1229 01:25:15,920 --> 01:25:19,799 - Vedi ? E' una piccola delinquente. - Non é vero ! 1230 01:25:20,040 --> 01:25:21,712 - Non darle retta. - Perché... 1231 01:25:21,960 --> 01:25:24,679 Lo sai che da un anno vive da sola ? 1232 01:25:25,080 --> 01:25:28,709 Ti ha parlato del motel infestato dalle pulci in cui abita ? 1233 01:25:28,960 --> 01:25:30,552 - No. - Non sai molte cose. 1234 01:25:30,800 --> 01:25:35,112 Non ti credo, é penoso sentirti parlare in questo modo. 1235 01:25:35,360 --> 01:25:38,636 Tutti devono sapere quello che succede nella tua vita ? 1236 01:25:38,880 --> 01:25:41,872 Non voglio litigare davanti a Joey. 1237 01:25:42,120 --> 01:25:43,951 E non voglio coinvolgerlo. 1238 01:25:44,200 --> 01:25:48,955 Perché non vuoi fargli sapere quanto sei corrotta ? 1239 01:25:49,680 --> 01:25:53,355 Senti chi parla ! Dov'é Harold, il tuo compagno di stanza ? 1240 01:25:54,520 --> 01:25:57,398 Non so dov'é, ma lui non c'entra niente. 1241 01:25:57,640 --> 01:26:01,952 E non é il mio compagno di stanza, lo sto aiutando da una decina d'anni. 1242 01:26:02,200 --> 01:26:03,633 Questo é tutto. 1243 01:26:04,240 --> 01:26:08,472 Stai aiutando molto di più Harold da 10 anni che me e Jessie. 1244 01:26:08,720 --> 01:26:12,679 - E' un ragazzo di talento. - Chissà quanti assegni gli hai dato. 1245 01:26:13,040 --> 01:26:16,032 E' un ragazzo con grande talento. 1246 01:26:16,280 --> 01:26:18,874 Tutto quello che ha se l'é meritato. 1247 01:26:19,120 --> 01:26:21,395 Ha uno stile di vita semplice. 1248 01:26:21,640 --> 01:26:25,349 Ma vive sulle tue spalle, io invece no. 1249 01:26:25,600 --> 01:26:28,876 - Parliamone. - Non possiamo davanti a tutti. 1250 01:26:29,000 --> 01:26:32,993 Andiamo nell'altra stanza e discutiamo da soli. 1251 01:26:33,640 --> 01:26:36,677 lmmagino che pensi che sia stupida a stare con Joey. 1252 01:26:37,800 --> 01:26:40,712 Ma non ho mai provato niente di simile prima. 1253 01:26:41,360 --> 01:26:43,555 Lui é cosi diverso, é cosi... 1254 01:26:44,720 --> 01:26:46,278 E' cosi... 1255 01:26:46,520 --> 01:26:48,431 Cosi come ? 1256 01:26:49,240 --> 01:26:52,152 E' cosi giovane, cosi caldo, 1257 01:26:52,640 --> 01:26:56,110 adoro sentirlo accanto a me la notte, ero cosi sola. 1258 01:26:56,520 --> 01:27:00,035 ldiota ! Cosa ti fa pensare che ti sarà fedele ? 1259 01:27:00,280 --> 01:27:03,636 Che gliene importa qualcosa di te alla tua età ? 1260 01:27:04,760 --> 01:27:07,433 Mi dispiace dirtelo, ma é la verità. 1261 01:27:14,440 --> 01:27:15,668 E' il mio gatto. 1262 01:27:15,920 --> 01:27:17,911 - Ciao. - Ciao, Harold. 1263 01:27:19,560 --> 01:27:23,030 - Chi é il tuo amico ? - E' Joey, é amico di mia madre. 1264 01:27:23,680 --> 01:27:25,477 Ciao Joey, sono Harold. 1265 01:27:25,720 --> 01:27:28,234 Siete in casa mia, vi piace il mio gatto ? 1266 01:27:28,480 --> 01:27:31,199 - E' bellissimo. - Non aver paura. 1267 01:27:32,520 --> 01:27:35,159 - Allora ? - E' bello vederti. 1268 01:27:35,400 --> 01:27:38,995 Anche per me, i nostri incontri sono un'incognita. 1269 01:27:39,600 --> 01:27:41,795 Come mai sei venuta da tuo padre ? 1270 01:27:42,240 --> 01:27:44,754 E' nell'altra stanza con mia madre. 1271 01:27:45,360 --> 01:27:47,237 E stanno discutendo, lo so. 1272 01:27:47,880 --> 01:27:50,440 - E' probabile. - Meglio non assistere. 1273 01:27:50,680 --> 01:27:53,990 Sono in questa situazione per colpa di Harold. 1274 01:27:54,240 --> 01:27:58,552 Non mi importa se vivi con quest'uomo o come lo vuoi chiamare. 1275 01:27:59,240 --> 01:28:04,030 - Lui é... un ragazzo prodigio. - Un ragazzo ? 1276 01:28:05,320 --> 01:28:08,676 Ma se era già vecchio quando John Barrymore era in fasce ! 1277 01:28:08,920 --> 01:28:13,357 Non sminuire Harold, é stato un magnifico sostenitore 1278 01:28:13,600 --> 01:28:18,116 e grazie agli sforzi con lui che sono diventato produttore. 1279 01:28:18,360 --> 01:28:20,874 Non hai mai pensato che sia un pervertito ? 1280 01:28:21,160 --> 01:28:22,878 Li ero troppo piccolo. 1281 01:28:23,120 --> 01:28:25,076 Ero proprio un bambino. 1282 01:28:25,320 --> 01:28:28,278 Eccoci. Ho iniziato allora. 1283 01:28:28,920 --> 01:28:30,592 l primi successi. 1284 01:28:30,840 --> 01:28:35,436 - Lei é ancora... - Fa la casalinga, non é più niente. 1285 01:28:35,680 --> 01:28:37,352 Ha abbandonato. 1286 01:28:37,600 --> 01:28:39,511 Questa é un'altra cosa. 1287 01:28:39,760 --> 01:28:44,356 Non ha niente a che vedere con la mia carriera. 1288 01:28:44,600 --> 01:28:48,479 Qui iniziamo a entrare nel vivo della situazione. 1289 01:28:48,800 --> 01:28:50,756 Non parlare male di Harold. 1290 01:28:51,000 --> 01:28:55,312 Certo, lui puo dipingere qualsiasi cosa, ha i soldi per farlo. 1291 01:28:55,560 --> 01:28:59,997 lo non posso liberarmi di quella casa al mare, ho bisogno di soldi. 1292 01:29:00,240 --> 01:29:02,390 Non so come fartelo capire. 1293 01:29:02,640 --> 01:29:06,952 - Sono al verde ! - Lo so che sei al verde. 1294 01:29:07,200 --> 01:29:10,192 - Ecco perché... - Con 36 stanze e una figlia pazza. 1295 01:29:10,440 --> 01:29:12,590 E una Cadillac di 18 anni. 1296 01:29:13,560 --> 01:29:15,755 Non sono perfetto, Jessica. 1297 01:29:16,200 --> 01:29:19,078 lo e te ci siamo divertiti tanto insieme. 1298 01:29:20,000 --> 01:29:21,831 Non é vero ? 1299 01:29:22,440 --> 01:29:26,274 - Guarda qui. - Bisogna sempre godersi la vita. 1300 01:29:28,880 --> 01:29:30,916 Ogni attimo. 1301 01:29:31,160 --> 01:29:34,197 l momenti durante la lavorazione del film. 1302 01:29:35,880 --> 01:29:39,111 - Pensi mai a quei momenti, Joey ? - Si. 1303 01:29:39,880 --> 01:29:43,998 Jessica e io abbiamo vissuto la maggior parte di quei momenti. 1304 01:29:54,320 --> 01:29:56,197 Dammi la casa di Malibù. 1305 01:29:56,520 --> 01:30:00,274 Se tu mi prometti e mi dai la tua parola d'onore 1306 01:30:00,520 --> 01:30:03,273 di madre e soprattutto di attrice. 1307 01:30:03,520 --> 01:30:07,638 - E di... - E di donna, sono una donna. 1308 01:30:07,880 --> 01:30:09,836 E di donna, 1309 01:30:10,080 --> 01:30:14,358 che se ti do la casa, é l'ultima cosa che faccio, 1310 01:30:14,600 --> 01:30:17,831 che non verrai più da me per soldi o lamentele, 1311 01:30:18,080 --> 01:30:23,393 ma solo quando sei felice e quando ho bisogno di te per una prima. 1312 01:30:23,640 --> 01:30:26,837 - Va bene, come vuoi. - Un'altra cosa. 1313 01:30:28,720 --> 01:30:32,395 Non devi spendere un solo maledetto centesimo 1314 01:30:32,640 --> 01:30:36,349 della casa di Malibù per quel Jackie, 1315 01:30:36,600 --> 01:30:38,955 o come diavolo si chiama, che sta li fuori. 1316 01:30:39,200 --> 01:30:41,316 - Joey. - Esatto, Joey. 1317 01:30:41,560 --> 01:30:45,758 Non voglio che neanche uno dei miei dollari della casa di Malibù 1318 01:30:46,000 --> 01:30:47,353 venga speso per lui. 1319 01:30:47,600 --> 01:30:51,195 Devi promettermelo. Spendi i tuoi soldi per lui. 1320 01:30:51,440 --> 01:30:54,193 Quelli che guadagni con gli spettacoli. 1321 01:30:54,560 --> 01:30:56,596 l miei soldi ! 1322 01:30:56,840 --> 01:30:59,752 l miei soldi non bastano per comprare la lacca. 1323 01:31:02,080 --> 01:31:04,958 Lo sapevo che Harold ti sarebbe stato utile. 1324 01:31:21,200 --> 01:31:25,318 - Vedo che hai conosciuto Harold. - Avanti, Sally. 1325 01:31:27,080 --> 01:31:29,036 La colpa é tua. 1326 01:31:32,840 --> 01:31:34,558 Ti ho beccato questa volta. 1327 01:31:39,680 --> 01:31:42,069 Non so cosa fare con te, Joey. 1328 01:31:50,720 --> 01:31:52,472 Non dire stronzate ! 1329 01:31:52,720 --> 01:31:55,473 Tutta la vita e la dolcezza, tutta la tenerezza. 1330 01:31:55,720 --> 01:31:59,429 Si, lo sapevi dal primo momento che vi siete trovati soli. 1331 01:31:59,880 --> 01:32:03,350 - Prima Jessie, poi Harold. - Sei piena di merda. 1332 01:32:04,120 --> 01:32:07,112 - Ti prego, Joey. - Piantala ! 1333 01:32:07,360 --> 01:32:09,271 Non andare via. 1334 01:32:09,720 --> 01:32:11,836 Ho tanto bisogno di te. 1335 01:32:17,640 --> 01:32:19,392 Perché sei cosi freddo ? 1336 01:32:19,640 --> 01:32:23,076 Ho bisogno di te ! Non significa niente questo ? 1337 01:32:25,880 --> 01:32:28,030 - Dove stai andando ? - Finiscila ! 1338 01:32:32,600 --> 01:32:35,034 Ti prego, non andartene. 1339 01:32:36,320 --> 01:32:38,629 - Ho bisogno di te... - Levati. 1340 01:32:43,120 --> 01:32:46,157 Lo sapevi che dovevo andarmene, perché fai cosi ? 1341 01:32:46,400 --> 01:32:48,391 Sei pazza, lo sai ? 1342 01:32:49,960 --> 01:32:51,757 Dove vai ? 1343 01:32:52,000 --> 01:32:55,231 - Sto uscendo, tutto qui. - Che significa che esci ? 1344 01:32:55,520 --> 01:32:58,034 Avevi detto che saresti stato qui con me. 1345 01:32:59,200 --> 01:33:01,589 Chi ti ha comprato tutti i vestiti ? 1346 01:33:01,840 --> 01:33:03,558 Chi ti ha presentato a tutti ? 1347 01:33:03,800 --> 01:33:06,360 Chi ti ha tirato fuori da quella bettola dove vivevi ? 1348 01:33:06,600 --> 01:33:08,875 Stavo benissimo da solo. 1349 01:33:09,120 --> 01:33:10,758 Non ho bisogno di niente. 1350 01:33:15,840 --> 01:33:17,193 ??Sto bene cosi. 1351 01:33:20,080 --> 01:33:21,877 Ti prego, rimani. 1352 01:33:26,520 --> 01:33:28,829 Rimani, ho bisogno di te. 1353 01:33:29,080 --> 01:33:30,115 Per favore. 1354 01:33:30,480 --> 01:33:33,950 Non puoi entrare nella mia vita e poi lasciarmi da sola. 1355 01:33:34,200 --> 01:33:35,713 Non farlo ! 1356 01:33:39,200 --> 01:33:40,315 Grazie di tutto. 1357 01:33:42,280 --> 01:33:43,633 Ciao. 1358 01:34:06,920 --> 01:34:09,593 Ti prego, Joey, non te ne andare. 1359 01:34:10,640 --> 01:34:13,108 Senti, lasciami in pace. 1360 01:34:13,360 --> 01:34:14,759 Mi hai rotto. 1361 01:34:15,320 --> 01:34:18,676 Rimani, mandero via lei e sarà tutto come prima. 1362 01:34:18,920 --> 01:34:21,992 Tu sei pazza come tua figlia. 1363 01:34:22,240 --> 01:34:25,232 Non voglio stare da sola in questa casa. 1364 01:34:25,480 --> 01:34:27,357 Faro una pazzia se te ne vai. 1365 01:34:27,760 --> 01:34:31,673 Pensi di aver fatto molto per me, ma non é cosi. 1366 01:34:31,920 --> 01:34:34,070 Mi hai presentato a due persone. 1367 01:34:34,320 --> 01:34:36,595 Per far vedere che vivi con un ragazzo. 1368 01:34:36,840 --> 01:34:38,592 Pensavo di contare di più per te. 1369 01:34:38,840 --> 01:34:42,435 lo sono un grande divo, ho molte cose da fare. 1370 01:34:43,440 --> 01:34:46,352 - Tu sei un grande divo ? Tu ? - Si. 1371 01:34:46,600 --> 01:34:50,639 Un grande divo ? ''Mouse child USA'' ? 1372 01:34:50,920 --> 01:34:52,512 Vaffanculo ! 1373 01:34:53,040 --> 01:34:54,598 Vaffanculo ! 1374 01:34:57,760 --> 01:35:00,672 Jessie, hai rovinato tutto ! 1375 01:35:01,240 --> 01:35:02,639 Ti uccido ! 1376 01:35:02,920 --> 01:35:05,275 Mi ha lasciato ! Hai rovinato tutto. 1377 01:35:05,520 --> 01:35:08,671 Lo amavo e mi ha lasciata. 1378 01:35:08,920 --> 01:35:12,276 Joey mi ha lasciata, avevo bisogno di lui, lo amo. 1379 01:35:44,520 --> 01:35:46,112 Merda ! 104308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.