Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,141 --> 00:00:11,009
Gomer Pyle - USMC.
2
00:00:12,446 --> 00:00:14,980
Starring Jim Nabors
as Gomer Pyle.
3
00:00:17,117 --> 00:00:20,118
Also starring Frank
Sutton as Sergeant Carter.
4
00:00:34,235 --> 00:00:35,645
It's really somethin'
5
00:00:35,669 --> 00:00:37,280
bein' a sergeant,
ain't it, Sergeant?
6
00:00:37,304 --> 00:00:39,082
Yeah. Two down, three up.
7
00:00:39,106 --> 00:00:41,017
How long did it take
you to get them?
8
00:00:41,041 --> 00:00:42,440
Fourteen years.
9
00:00:42,509 --> 00:00:45,443
About as long as it's taking
you to clean this room.
10
00:00:45,512 --> 00:00:46,790
Is that what you wanted to be
11
00:00:46,814 --> 00:00:49,459
ever since you was a little
boy, Sergeant? A sergeant?
12
00:00:49,483 --> 00:00:51,416
No, I wanted to be President,
13
00:00:51,485 --> 00:00:52,862
but they don't get
to wear a uniform,
14
00:00:52,886 --> 00:00:54,886
so I settled for sergeant.
15
00:00:54,955 --> 00:00:57,789
It's kind of a shame you
didn't go into politics at that.
16
00:00:57,858 --> 00:01:00,070
You're friendly, you're
honest, you're clever...
17
00:01:00,094 --> 00:01:02,794
Knock it off! You got
a good speakin' voice.
18
00:01:02,863 --> 00:01:05,196
Do your work.
I'll be right back.
19
00:01:14,558 --> 00:01:18,827
Duty hut, Second Platoon.
Private Pyle speakin'.
20
00:01:18,896 --> 00:01:20,673
No, sir, I'm just as
sorry as I can be,
21
00:01:20,697 --> 00:01:22,464
but he just stepped out.
22
00:01:22,532 --> 00:01:24,967
Could I tell him who's callin'?
23
00:01:25,035 --> 00:01:26,835
Lieutenant Petersen?
24
00:01:26,904 --> 00:01:28,203
Uh, yes, sir.
25
00:01:28,272 --> 00:01:30,906
He just stepped
out, just for a minute.
26
00:01:31,876 --> 00:01:33,575
Be glad to, sir.
27
00:01:33,643 --> 00:01:37,179
Uh, "None of the
platoon is to go on liberty.
28
00:01:37,248 --> 00:01:38,981
"Special assignment."
29
00:01:39,049 --> 00:01:41,216
Hey, could you hold
on just a tiny bit, sir,
30
00:01:41,285 --> 00:01:44,286
uh, while I find a pencil
to write this down with?
31
00:01:45,055 --> 00:01:47,122
Sir?
32
00:01:47,191 --> 00:01:49,736
"Sergeant Carter's to report to
the Colonel's office on the double."
33
00:01:49,760 --> 00:01:52,572
Well, if you can wait just a
half second while I write this...
34
00:01:52,596 --> 00:01:53,795
Hello?
35
00:01:53,864 --> 00:01:55,030
Hello?
36
00:01:56,433 --> 00:01:59,368
Uh, "None of the
platoon is to go on liberty.
37
00:01:59,436 --> 00:02:00,769
"Special assignment.
38
00:02:00,837 --> 00:02:02,382
"The Colonel's
office on the double."
39
00:02:02,406 --> 00:02:03,984
"None of the platoon
is to go on liberty.
40
00:02:04,008 --> 00:02:05,818
"Special assignment.
Colonel's office on the double."
41
00:02:05,842 --> 00:02:07,687
"None of the platoon
is to go on liberty.
42
00:02:07,711 --> 00:02:09,555
"Special assignment.
Colonel's office on the double."
43
00:02:09,579 --> 00:02:11,424
"None of the platoon
is to go on liberty.
44
00:02:11,448 --> 00:02:13,265
"Special assignment."
45
00:02:14,584 --> 00:02:15,717
Pyle!
46
00:02:15,786 --> 00:02:18,470
"Special..."
47
00:02:18,539 --> 00:02:21,939
Clear out of here! I want to
catch the first liberty bus into town.
48
00:02:24,678 --> 00:02:26,911
"On the double."
49
00:02:26,980 --> 00:02:30,360
There. I just had to write
things down. It's easy to forget.
50
00:02:30,384 --> 00:02:32,450
Your mind can
play tricks on you.
51
00:02:34,821 --> 00:02:36,849
'Course with you,
it's probably different.
52
00:02:36,873 --> 00:02:38,618
With your trainin',
14 years and all,
53
00:02:38,642 --> 00:02:40,041
you can remember real good,
54
00:02:40,110 --> 00:02:41,654
but I still have to
write things down.
55
00:02:41,678 --> 00:02:43,673
Otherwise I forget it
right the next minute.
56
00:02:43,697 --> 00:02:45,730
Pyle. Yes, Sergeant?
57
00:02:45,799 --> 00:02:49,434
Will you get out of here?
I'm on my way now, Sergeant.
58
00:02:49,503 --> 00:02:52,270
I done what you told me
to. I minded the phones.
59
00:02:52,339 --> 00:02:54,217
Of course, you was
gone such a short time
60
00:02:54,241 --> 00:02:56,018
and there was only the one call.
61
00:02:56,042 --> 00:02:57,542
Yeah. What was it?
62
00:02:57,611 --> 00:03:00,878
Oh, I got it all wrote
down here for you.
63
00:03:00,947 --> 00:03:02,914
Only thing was,
64
00:03:02,982 --> 00:03:04,927
I couldn't remember whether to
spell Lieutenant Petersen's name
65
00:03:04,951 --> 00:03:07,151
with an S-E-N or an S-O-N.
66
00:03:07,220 --> 00:03:08,948
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa!
67
00:03:08,972 --> 00:03:11,818
Petersen, Lieutenant Petersen? What
was that about Lieutenant Petersen?
68
00:03:11,842 --> 00:03:14,743
Oh, well, it was just that I didn't
know how to spell his name,
69
00:03:14,812 --> 00:03:16,678
S-E-N or S-O-N.
70
00:03:16,747 --> 00:03:18,380
I put down S-E-N.
71
00:03:18,449 --> 00:03:20,882
What's the matter, Sergeant,
was it supposed to be S-O-N?
72
00:03:20,951 --> 00:03:22,562
Did he call here?
Lieutenant Petersen?
73
00:03:22,586 --> 00:03:24,230
What did he want?
What was the message?
74
00:03:24,254 --> 00:03:26,187
Well, it's all wrote
down over here.
75
00:03:26,256 --> 00:03:28,557
Huh? Gimme that.
76
00:03:29,793 --> 00:03:31,543
Who can read this?
77
00:03:31,612 --> 00:03:33,478
Let me see.
78
00:03:33,547 --> 00:03:36,048
"Some of the platoon..."
79
00:03:36,116 --> 00:03:40,452
No. That's "None of
the platoon is taga..."
80
00:03:40,520 --> 00:03:42,654
Taga? What's a taga?
81
00:03:43,691 --> 00:03:45,156
Oh, that's "to go".
82
00:03:45,225 --> 00:03:46,803
That's funny, I
thought that said...
83
00:03:46,827 --> 00:03:48,627
What else, what else?
84
00:03:48,696 --> 00:03:51,630
"None of the
platoon is to go on..."
85
00:03:51,699 --> 00:03:54,649
What's that word right there?
86
00:03:54,718 --> 00:03:57,018
How do I know? You wrote it.
87
00:03:57,087 --> 00:03:58,587
Oh, I got it.
88
00:03:58,655 --> 00:04:02,724
"None of the platoon
is to go on liberty.
89
00:04:02,792 --> 00:04:04,392
"Special assignment,
90
00:04:04,461 --> 00:04:07,540
"and you're to report to the
Colonel's office on the bubble."
91
00:04:07,564 --> 00:04:08,908
Double! Double.
92
00:04:08,932 --> 00:04:11,366
That's it. That's the message.
93
00:04:11,435 --> 00:04:13,067
You never did tell me, Sergeant.
94
00:04:13,136 --> 00:04:14,336
Was it S-E-N or S-O-N?
95
00:04:14,404 --> 00:04:16,671
Will you get out of here?
96
00:04:18,575 --> 00:04:20,475
That's the situation, Sergeant.
97
00:04:20,544 --> 00:04:22,605
There are a lot of men
ashore from the Fleet Marines.
98
00:04:22,629 --> 00:04:24,674
So, we're assigning your
platoon as extra military police.
99
00:04:24,698 --> 00:04:26,809
Yes, sir. They'll do street
duty in town this morning
100
00:04:26,833 --> 00:04:30,802
and relieve the gate and security
details on the base this afternoon.
101
00:04:30,871 --> 00:04:34,139
We want the town and entire
military installation shaped up.
102
00:04:34,207 --> 00:04:36,208
4-0 on appearance
and military courtesy.
103
00:04:36,276 --> 00:04:38,609
I'm sure my visit
will tell me a lot.
104
00:04:38,678 --> 00:04:40,712
At ease. I hope so, sir.
105
00:04:40,780 --> 00:04:43,148
Oh, Mr. Horton, this
is Lieutenant Petersen.
106
00:04:43,217 --> 00:04:44,850
Mr. Horton is special counsel,
107
00:04:44,918 --> 00:04:46,684
here from Washington
for a little look-see.
108
00:04:46,753 --> 00:04:49,054
How are you, Petersen?
Nice to meet you, sir.
109
00:04:49,122 --> 00:04:51,962
Could we provide an escort
for you, sir, some transportation?
110
00:04:51,992 --> 00:04:54,425
No, I'd like to
prowl around alone,
111
00:04:54,494 --> 00:04:57,495
find out what's really
going on around here.
112
00:04:57,564 --> 00:05:00,165
Oh, I won't be able to join
you for lunch today, Colonel.
113
00:05:00,234 --> 00:05:02,312
I have an invitation
from the Army Club.
114
00:05:02,336 --> 00:05:03,985
Great bunch.
115
00:05:04,054 --> 00:05:06,587
I served in the
Army myself, 124th.
116
00:05:06,656 --> 00:05:07,800
Great outfit.
117
00:05:07,824 --> 00:05:09,568
A good background for my work
118
00:05:09,592 --> 00:05:11,237
with the Military
Appropriations Committee.
119
00:05:11,261 --> 00:05:13,395
Yes, sir, a great outfit.
120
00:05:13,463 --> 00:05:16,398
Yes, sir. I'll, uh, see
you later, Colonel.
121
00:05:25,475 --> 00:05:26,774
That'll be all, Sergeant.
122
00:05:26,843 --> 00:05:28,776
But remember,
123
00:05:28,845 --> 00:05:31,124
I want this town and this base
policed like it's never been.
124
00:05:31,148 --> 00:05:34,516
I understand, sir. Everything
will be 4-0 right down the line, sir.
125
00:05:34,601 --> 00:05:36,334
Ain't it lovely?
126
00:05:36,403 --> 00:05:39,471
Here we are, girls, secret
agents double-o zero.
127
00:05:39,540 --> 00:05:41,506
How do we rate all these
choice assignments?
128
00:05:41,575 --> 00:05:43,086
Well, it's just for one day.
129
00:05:43,110 --> 00:05:44,409
Yeah, some day they picked!
130
00:05:44,478 --> 00:05:46,289
The streets full of
them guys from the fleet.
131
00:05:46,313 --> 00:05:47,623
And after eight months at sea,
132
00:05:47,647 --> 00:05:49,426
they just love to have
some MP remind them
133
00:05:49,450 --> 00:05:51,528
to keep their shirts buttoned
and their tie clips straight.
134
00:05:51,552 --> 00:05:53,585
They're real sweet about it.
135
00:05:55,055 --> 00:05:56,975
All right, you
people, listen up!
136
00:05:57,023 --> 00:05:59,958
Now, I told you I wanted
things shaped up, so hop to it.
137
00:06:00,026 --> 00:06:02,105
I don't wanna see
one Marine in this town
138
00:06:02,129 --> 00:06:04,340
stepping that much out of line.
139
00:06:04,364 --> 00:06:05,975
Uh, Peters, Swanson, Matthews,
140
00:06:05,999 --> 00:06:08,178
you take the
downtown liberty district.
141
00:06:08,202 --> 00:06:11,703
Okay, uh, Gottschalk,
you take Center Street.
142
00:06:11,771 --> 00:06:14,672
Slater, Warton Avenue.
Pyle, Bristol Street.
143
00:06:14,741 --> 00:06:16,674
You do know where
Bristol Street is?
144
00:06:16,743 --> 00:06:18,303
Yes, sir, I sure do, Sergeant.
145
00:06:18,328 --> 00:06:20,172
That's where they got
and them bowling alleys
146
00:06:20,196 --> 00:06:22,509
and penny arcades
and dance halls.
147
00:06:22,533 --> 00:06:24,110
I always try to
avoid that street
148
00:06:24,134 --> 00:06:25,879
whenever I'm in town on liberty.
149
00:06:25,903 --> 00:06:28,447
Some of the folks that you
meet there ain't too respectable.
150
00:06:28,471 --> 00:06:30,672
Well, we'll see you, Sergeant.
151
00:06:32,576 --> 00:06:33,875
Hold it!
152
00:06:33,943 --> 00:06:35,677
Gottschalk!
153
00:06:35,746 --> 00:06:39,647
You take Bristol. Pyle, you
get, uh, Palmdale Avenue.
154
00:06:39,716 --> 00:06:41,416
Right, Sergeant.
155
00:06:42,151 --> 00:06:43,768
Hold it!
156
00:06:43,837 --> 00:06:45,887
Palmdale, isn't
that where, uh...
157
00:06:45,955 --> 00:06:48,757
Girlie shows, tattoo
parlors, pool hall.
158
00:06:48,825 --> 00:06:51,738
Now, there's a street that's
just full of sin, Sergeant.
159
00:06:51,762 --> 00:06:53,289
Slater, you got Palmdale, too.
160
00:06:53,313 --> 00:06:56,147
Pyle, you move over
to, uh, Beacon Street!
161
00:06:56,216 --> 00:06:58,200
What's on Beacon? Gin joints.
162
00:06:58,268 --> 00:07:00,101
Now, that's another evil street.
163
00:07:00,170 --> 00:07:01,869
Evil, evil, evil.
164
00:07:01,938 --> 00:07:04,005
Gottschalk, you got Beacon.
165
00:07:05,909 --> 00:07:08,954
Ah! See here, Pyle? There's
the perfect street for you,
166
00:07:08,978 --> 00:07:11,246
only two blocks long, and
right in back of us here.
167
00:07:11,315 --> 00:07:13,596
Woodlawn Lane. Anything on it?
168
00:07:13,650 --> 00:07:15,828
Too close to the MP
Station, no action at all.
169
00:07:15,852 --> 00:07:18,253
Perfect! There's your
assignment, Pyle!
170
00:07:18,321 --> 00:07:20,299
All two blocks of Woodlawn Lane!
171
00:07:20,323 --> 00:07:21,989
Walk up, walk down.
172
00:07:22,058 --> 00:07:24,337
Just make sure it doesn't
explode into violence.
173
00:07:24,361 --> 00:07:25,760
I'll do my best, Sergeant.
174
00:07:25,828 --> 00:07:28,829
Fine! I wouldn't trust
Woodlawn Lane to anyone else.
175
00:07:28,898 --> 00:07:31,477
Now, don't leave it, and
report back to me at noon.
176
00:07:31,501 --> 00:07:33,100
Right, Sergeant.
177
00:07:47,083 --> 00:07:48,849
Well, here you are, Gome.
178
00:07:48,918 --> 00:07:50,596
I sure wish you was
stayin' with me, Duke.
179
00:07:50,620 --> 00:07:52,720
I don't know a thing
one about MP-ing.
180
00:07:52,789 --> 00:07:54,733
It's no trouble. You've
seen 'em workin' before.
181
00:07:54,757 --> 00:07:56,124
I never took no notice.
182
00:07:56,193 --> 00:07:57,559
The only lawman I ever knew
183
00:07:57,627 --> 00:07:59,539
was Sheriff Andy
Taylor back home.
184
00:07:59,563 --> 00:08:01,579
Same thing, just
be firm, be tough.
185
00:08:01,647 --> 00:08:04,148
Tough? But Andy
Taylor wasn't tough.
186
00:08:04,217 --> 00:08:06,150
He's real nice.
187
00:08:06,219 --> 00:08:08,681
Matter of fact, folks was always
talkin' on how nice he was.
188
00:08:08,705 --> 00:08:10,182
Okay, be nice. It doesn't matter
189
00:08:10,206 --> 00:08:11,850
there's no action
around here anyway.
190
00:08:11,874 --> 00:08:13,386
I sure would feel a
whole lot better though
191
00:08:13,410 --> 00:08:15,588
if somebody was to tell
me what I'm supposed to do.
192
00:08:15,612 --> 00:08:19,264
Just make sure the guys are
neat and behave themselves.
193
00:08:19,332 --> 00:08:22,833
Oh, and, uh, make sure
they've washed behind their ears.
194
00:08:22,902 --> 00:08:24,847
You ain't gonna start pullin'
my leg, are you, Duke?
195
00:08:24,871 --> 00:08:27,831
You'll be all right. Just relax.
196
00:08:41,505 --> 00:08:42,971
Hey, fellers.
197
00:08:47,361 --> 00:08:48,926
Psst. Psst.
198
00:08:51,681 --> 00:08:54,282
It's 1:00 in the button factory.
199
00:08:57,453 --> 00:08:59,286
I'm a military policeman,
200
00:08:59,355 --> 00:09:01,000
and I'm supposed
to tell you fellers
201
00:09:01,024 --> 00:09:03,619
about things like collar
buttons, things like that.
202
00:09:03,643 --> 00:09:06,077
Fact is, you're kind
of my first customers.
203
00:09:06,145 --> 00:09:09,247
Oh, you're a military policeman?
204
00:09:09,316 --> 00:09:12,132
Uh-huh. That's what it says
here, military policeman.
205
00:09:12,201 --> 00:09:13,879
Or, it would say that
if there was room,
206
00:09:13,903 --> 00:09:15,981
so they just kind of
boiled it down to initials.
207
00:09:17,774 --> 00:09:20,669
And, uh, this is your
first day on the job, right?
208
00:09:20,693 --> 00:09:22,238
Right. How'd you know that?
209
00:09:22,262 --> 00:09:23,505
Well, you see, that's our duty,
210
00:09:23,529 --> 00:09:25,129
to go around town
checking on the MPs
211
00:09:25,198 --> 00:09:26,831
to make sure they do a good job.
212
00:09:26,900 --> 00:09:29,049
That's right, pal.
We're checkers.
213
00:09:29,118 --> 00:09:30,585
Checkers, huh?
214
00:09:30,653 --> 00:09:32,765
Is that kind of like
comparison shoppers?
215
00:09:32,789 --> 00:09:34,255
Exactly.
216
00:09:34,323 --> 00:09:36,602
I think the Private here is
doin' well. What do you think?
217
00:09:36,626 --> 00:09:38,826
Not bad. Not bad at all.
218
00:09:38,895 --> 00:09:40,806
But, uh, there were
a couple of things.
219
00:09:40,830 --> 00:09:42,196
Well, we could give him a break.
220
00:09:42,265 --> 00:09:44,465
It's his first day on the
job. We could excuse him.
221
00:09:44,534 --> 00:09:45,934
If you really think so.
222
00:09:46,002 --> 00:09:49,220
What is it, fellers? Am I doin'
somethin' wrong? Please tell me.
223
00:09:49,289 --> 00:09:50,850
We're not supposed to tell you.
224
00:09:50,874 --> 00:09:53,002
We're here to grade you
and then we make a report.
225
00:09:53,026 --> 00:09:55,677
Come on, I sure
would appreciate it.
226
00:09:55,745 --> 00:09:56,985
Well, okay.
227
00:09:57,013 --> 00:09:59,414
Just this once.
228
00:09:59,482 --> 00:10:02,483
Uh, first thing, the armband.
229
00:10:02,552 --> 00:10:03,751
Is it wrong?
230
00:10:03,820 --> 00:10:06,232
Is it wrong? He don't
know. He don't know.
231
00:10:06,256 --> 00:10:09,624
How did they ever let you out
in the street with it upside down?
232
00:10:09,693 --> 00:10:10,958
Upside...
233
00:10:11,027 --> 00:10:14,395
Yeah. It's got to be
turned the other way. Sure.
234
00:10:14,464 --> 00:10:17,498
So when you put your
arm up, people can read it.
235
00:10:17,567 --> 00:10:20,334
Sure. And that gun belt.
236
00:10:20,403 --> 00:10:22,036
Oh, is it wrong, too?
237
00:10:22,105 --> 00:10:23,682
He don't know. He don't know.
238
00:10:23,706 --> 00:10:26,352
He just don't know. Look, the
gun belt is supposed to be worn
239
00:10:26,376 --> 00:10:28,554
down on the hips
close to the thigh,
240
00:10:28,578 --> 00:10:30,372
so you're ready
for a quick draw.
241
00:10:30,396 --> 00:10:32,630
Like John Wayne does
in The Fighting Seabees.
242
00:10:32,699 --> 00:10:33,910
Sure, pal.
243
00:10:33,934 --> 00:10:35,444
Well, I don't know about that.
244
00:10:35,468 --> 00:10:37,180
I kept askin' them, but
wouldn't nobody tell me.
245
00:10:37,204 --> 00:10:38,636
And that hat.
246
00:10:38,705 --> 00:10:39,945
Is that wrong, too?
247
00:10:39,990 --> 00:10:41,289
He don't know.
248
00:10:41,357 --> 00:10:42,969
That hat. What do you
think that strap is for?
249
00:10:42,993 --> 00:10:44,659
It's gotta be worn
underneath the chin,
250
00:10:44,727 --> 00:10:46,127
in case a windstorm comes by.
251
00:10:46,196 --> 00:10:49,363
Sure, see, it won't
blow off that way.
252
00:10:49,432 --> 00:10:51,732
And one more thing. This weapon.
253
00:10:51,802 --> 00:10:53,968
This is a concealed weapon,
254
00:10:54,037 --> 00:10:57,672
and is usually carried
inside the pant leg.
255
00:10:57,740 --> 00:10:59,224
Like that.
256
00:10:59,292 --> 00:11:01,804
But Duke and all them
others, they's carryin' theirs.
257
00:11:01,828 --> 00:11:05,163
You wanna look better than they
do, don't you? Now let me look at you.
258
00:11:05,232 --> 00:11:07,631
Now you look like something.
Don't he look better?
259
00:11:07,700 --> 00:11:09,834
100% improvement.
260
00:11:12,572 --> 00:11:14,584
We, uh, we got to give
this kid a good grade.
261
00:11:14,608 --> 00:11:17,041
He's a livin' doll. I think
we picked a winner.
262
00:11:27,703 --> 00:11:29,337
They said they was checkers,
263
00:11:29,405 --> 00:11:32,206
but I think that they
was pullin' tricks.
264
00:11:32,275 --> 00:11:35,577
What a mean thing.
What a mean thing to do.
265
00:11:39,783 --> 00:11:42,227
Is this one of your
men, Sergeant? Yes, sir.
266
00:11:42,251 --> 00:11:43,796
Didn't I make myself
clear this morning?
267
00:11:43,820 --> 00:11:45,970
Yes, sir. Then what is this?
268
00:11:46,038 --> 00:11:49,891
You don't seem very anxious
to keep those stripes, Sergeant.
269
00:11:52,262 --> 00:11:55,864
What a mean thing.
What a mean thing to do.
270
00:12:00,353 --> 00:12:03,237
I'm sorry as I can be, Sergeant,
but them fellers, they seemed like...
271
00:12:03,306 --> 00:12:04,772
I know, I know!
272
00:12:04,841 --> 00:12:06,752
The thing is, we gotta
keep you under wraps
273
00:12:06,776 --> 00:12:09,377
for the rest of the day!
274
00:12:09,446 --> 00:12:12,246
Hey, maybe you can just stay
in and answer the phone, huh?
275
00:12:12,315 --> 00:12:15,116
Hey, that's a good idea.
I can do that real good.
276
00:12:15,185 --> 00:12:17,352
I'll do just like I done
this mornin', remember?
277
00:12:17,420 --> 00:12:19,520
I'll take your calls,
and I'll write 'em down...
278
00:12:19,589 --> 00:12:21,155
That's out!
279
00:12:22,959 --> 00:12:25,326
The brig! Guard
duty at the brig!
280
00:12:25,394 --> 00:12:27,361
I can do that real
good, too, Sergeant.
281
00:12:27,430 --> 00:12:29,087
You can bet your
bottom dollar that those
282
00:12:29,111 --> 00:12:30,998
prisoners won't escape
while I'm watchin' 'em.
283
00:12:31,067 --> 00:12:33,517
Out, out! That's out!
284
00:12:36,656 --> 00:12:38,489
The back gate.
285
00:12:38,558 --> 00:12:41,592
It's quiet, it's
remote, it's isolated.
286
00:12:41,661 --> 00:12:43,094
It's perfect.
287
00:12:43,163 --> 00:12:45,274
I got the perfect spot
for you. Come on.
288
00:12:45,298 --> 00:12:48,799
Yes, sir, Sergeant. Anywhere
you want to put me. I'll just go there.
289
00:12:51,637 --> 00:12:54,050
Any business? Nobody's
come through all afternoon.
290
00:12:54,074 --> 00:12:56,807
Perfect. You're
relieved. All right, Pyle.
291
00:12:56,876 --> 00:12:59,610
Now take to duty here.
Stand guard until 1700.
292
00:12:59,679 --> 00:13:02,680
Then secure with that lock and
report back to me. Is that clear?
293
00:13:02,748 --> 00:13:05,428
As clear as can be. You
don't have to write it down?
294
00:13:05,452 --> 00:13:08,552
No. Just say it one more time.
295
00:13:08,621 --> 00:13:10,754
Secure at 1700, but until then,
296
00:13:10,823 --> 00:13:13,724
nobody gets in unless
he has an ID card, nobody.
297
00:13:13,793 --> 00:13:15,609
And anybody gets out of line,
298
00:13:15,678 --> 00:13:17,578
you simply do a raised pistol
299
00:13:17,646 --> 00:13:19,091
and you take them to the brig.
300
00:13:19,115 --> 00:13:20,948
Now, it's that simple, Pyle.
301
00:13:21,017 --> 00:13:23,384
All right, let's see how you do.
302
00:13:25,654 --> 00:13:26,704
I'm comin' in.
303
00:13:26,772 --> 00:13:28,184
You just come right
ahead, Sergeant.
304
00:13:28,208 --> 00:13:30,236
You're welcome as
can be, you know that.
305
00:13:30,260 --> 00:13:33,494
No, no, no! You
don't know me! I don't?
306
00:13:33,563 --> 00:13:36,542
You don't know anybody. You don't
have friends, you don't know faces.
307
00:13:36,566 --> 00:13:38,533
You only have eyes
for this little card.
308
00:13:38,601 --> 00:13:40,241
You don't let a
single human being
309
00:13:40,270 --> 00:13:42,236
on this base without this card.
310
00:13:42,305 --> 00:13:45,773
Well, what if... Repeat, nobody
through this gate without a card.
311
00:13:45,842 --> 00:13:49,360
With a card, in.
Without, out. Right.
312
00:13:49,429 --> 00:13:51,229
Right. Now, look, Pyle.
313
00:13:51,298 --> 00:13:54,065
This is the easiest
post on the entire base.
314
00:13:54,133 --> 00:13:57,502
Don't foul up! I still wanna
have these tomorrow.
315
00:13:57,571 --> 00:13:59,337
Right, Sergeant.
316
00:13:59,406 --> 00:14:01,072
Okay.
317
00:14:06,879 --> 00:14:09,446
Halt! What are you doing?
318
00:14:09,516 --> 00:14:11,148
Nobody passes through here.
319
00:14:11,217 --> 00:14:12,449
What?
320
00:14:12,519 --> 00:14:14,597
You just told me I
don't know you, so halt.
321
00:14:14,621 --> 00:14:16,186
That was a test.
322
00:14:16,255 --> 00:14:19,123
I said you don't let anybody
through without a card, this card!
323
00:14:19,191 --> 00:14:21,792
Right. Pass, friend.
324
00:14:43,399 --> 00:14:45,566
ID card, please. What's that?
325
00:14:45,635 --> 00:14:46,979
You have to have an ID card.
326
00:14:47,003 --> 00:14:49,387
I have an appointment
with Colonel Gray.
327
00:14:49,455 --> 00:14:51,667
Makes no difference.
It's not friends or faces,
328
00:14:51,691 --> 00:14:53,236
it's just that itty-bitty card.
329
00:14:53,260 --> 00:14:56,277
Well, I don't have a card,
but I do have an appointment.
330
00:14:56,346 --> 00:14:57,778
Now, if you don't mind...
331
00:14:57,847 --> 00:15:00,514
I... I'm sorry, sir,
but orders is orders.
332
00:15:00,583 --> 00:15:01,915
This is absurd.
333
00:15:01,984 --> 00:15:03,283
I am Brewster Horton,
334
00:15:03,353 --> 00:15:05,853
special counsel from
Washington on assignment.
335
00:15:05,921 --> 00:15:07,688
Now, does that satisfy you?
336
00:15:07,757 --> 00:15:09,923
You still have to
have a Marine ID card.
337
00:15:09,992 --> 00:15:11,937
Do you mean to say
that you're actually
338
00:15:11,961 --> 00:15:15,096
going to stand there
and not let me through?
339
00:15:15,164 --> 00:15:18,799
That's right, sir. Not without
that card, my sergeant said.
340
00:15:18,868 --> 00:15:21,835
I don't have friends,
and I don't know faces.
341
00:15:21,904 --> 00:15:23,871
Nothing personal, sir.
342
00:15:23,939 --> 00:15:26,334
I'm sure if we met under happier
circumstances, we'd be friends.
343
00:15:26,358 --> 00:15:27,992
Now, look here...
344
00:15:28,061 --> 00:15:29,822
And while I don't
know your face now,
345
00:15:29,846 --> 00:15:31,590
next time we meet, I'll know it.
346
00:15:31,614 --> 00:15:34,131
It's a big, friendly face.
347
00:15:34,200 --> 00:15:37,618
Matter of fact, you sort of
favor my uncle Ernest Bergin.
348
00:15:37,687 --> 00:15:39,554
Well, if you'll excuse me, sir,
349
00:15:39,622 --> 00:15:41,756
I've got to secure
this gate, anyhow.
350
00:15:44,027 --> 00:15:45,944
Halt! I'm going in!
351
00:15:50,216 --> 00:15:52,533
Oh, no! You wouldn't!
I told you who I am!
352
00:15:52,602 --> 00:15:53,968
What you are is my prisoner.
353
00:15:54,036 --> 00:15:57,476
Sorry, but you'll have to
move along, so move along.
354
00:16:00,626 --> 00:16:02,443
Yeah, yeah, yeah.
355
00:16:02,511 --> 00:16:04,323
Yes, sir, we do have one of
the men from your ship. Huh?
356
00:16:04,347 --> 00:16:06,413
Uh, yes, sir.
357
00:16:06,482 --> 00:16:08,560
Well, uh, as soon as you can send
some men over to call for him, sir.
358
00:16:08,584 --> 00:16:10,262
Yes, sir. Get him out of here!
359
00:16:10,286 --> 00:16:12,253
Uh, Commander?
360
00:16:12,321 --> 00:16:15,656
This is the most ridiculous MP
I've ever been in contact with!
361
00:16:15,725 --> 00:16:18,226
Don't you tell me what I
can and what I can't do!
362
00:16:18,294 --> 00:16:20,239
Somebody shut that joker up!
363
00:16:20,263 --> 00:16:22,163
Put him in number four!
364
00:16:22,232 --> 00:16:24,565
I'm sorry, sir, not you.
365
00:16:24,651 --> 00:16:27,151
I demand that Colonel
Gray be notified immediately!
366
00:16:27,219 --> 00:16:29,153
Believe me, when
he hears of this,
367
00:16:29,221 --> 00:16:31,055
there is going to be trouble!
368
00:16:31,124 --> 00:16:33,257
Well, I'm as sorry as I
can be about this, sir.
369
00:16:33,325 --> 00:16:36,605
But the Sergeant here said it won't
take long. Would you like somethin'?
370
00:16:36,629 --> 00:16:38,162
Yes! Your name!
371
00:16:38,230 --> 00:16:39,563
It's Gomer Pyle.
372
00:16:39,632 --> 00:16:42,599
"Pyle" rhymes with "file".
Makes it easy to remember.
373
00:16:42,669 --> 00:16:45,703
Believe me, I won't forget it.
374
00:16:47,724 --> 00:16:50,725
Yes, sir. We'll do that,
Commander. Yes, sir.
375
00:16:50,793 --> 00:16:52,972
Well, Pyle, did you get
that back gate secured?
376
00:16:52,996 --> 00:16:55,429
Uh-huh. I done exactly
like you said, Sergeant.
377
00:16:55,498 --> 00:16:57,309
If it hadn't been
for this one feller...
378
00:16:58,735 --> 00:17:00,167
Brig, Sergeant Carter.
379
00:17:01,804 --> 00:17:03,587
Brig, Sergeant Carter.
380
00:17:03,656 --> 00:17:06,002
This is Colonel Gray, Sergeant.
We're waiting for Mr. Horton.
381
00:17:06,026 --> 00:17:07,569
He's here on some
assignment from Washington.
382
00:17:07,593 --> 00:17:10,072
Check all gates and let me
know if he's returned to the base.
383
00:17:10,096 --> 00:17:11,329
Yes, sir.
384
00:17:11,398 --> 00:17:12,663
Get me the front gate.
385
00:17:12,732 --> 00:17:14,676
Like I said, Sergeant,
there was only this one feller
386
00:17:14,700 --> 00:17:16,212
that tried to crash through.
387
00:17:16,236 --> 00:17:17,880
He didn't even
have on a uniform.
388
00:17:17,904 --> 00:17:19,781
Seemed kind of nervy to me.
389
00:17:19,805 --> 00:17:22,201
This is Carter here. Has
Mr. Horton come through there?
390
00:17:22,225 --> 00:17:24,325
Horton? Horton?
391
00:17:24,393 --> 00:17:27,128
Well, let me know the minute
he does. Give me the West Gate.
392
00:17:27,197 --> 00:17:29,341
I can't imagine why
he'd do a thing like that.
393
00:17:29,365 --> 00:17:32,533
He's a growed man, too.
Had on a nice blue serge suit.
394
00:17:32,601 --> 00:17:34,646
He's a big fellow with
a big, friendly face.
395
00:17:34,670 --> 00:17:37,471
Uh, this is Sergeant Carter. Has
Mr. Horton come through there?
396
00:17:37,540 --> 00:17:39,173
Well, check it, will you?
397
00:17:39,242 --> 00:17:41,876
I wasn't takin' no chances
on you losin' them stripes,
398
00:17:41,945 --> 00:17:44,312
so I took him back there
and I clanged the door shut.
399
00:17:44,380 --> 00:17:45,713
He hasn't, huh?
400
00:17:45,782 --> 00:17:47,526
Well, let me know when he does.
401
00:17:47,550 --> 00:17:48,649
Yeah.
402
00:17:50,420 --> 00:17:51,952
Can't you see I'm busy?
403
00:17:52,021 --> 00:17:54,355
Will you beat it?
You're off duty.
404
00:17:54,424 --> 00:17:55,923
Yes, Sergeant.
405
00:17:59,295 --> 00:18:01,362
Gimme the Colonel's office.
406
00:18:01,431 --> 00:18:02,863
All right, I'll wait!
407
00:18:06,235 --> 00:18:10,204
Grown man... Blue serge suit...
408
00:18:10,272 --> 00:18:12,340
Big fella with a
big, friendly face.
409
00:18:14,143 --> 00:18:15,409
In there?
410
00:18:17,714 --> 00:18:19,012
Clanged shut?
411
00:18:26,055 --> 00:18:29,457
Hello? Hello? Is someone
there? Hello? Hello?
412
00:18:30,226 --> 00:18:31,625
Uh, Colonel?
413
00:18:33,162 --> 00:18:34,895
Mr. Horton's on the base.
414
00:18:36,232 --> 00:18:38,265
No, sir, not exactly.
415
00:18:38,334 --> 00:18:39,667
He's here.
416
00:18:41,237 --> 00:18:43,170
Well, I had to do somethin'.
417
00:18:43,239 --> 00:18:45,500
He come bargin' through that
gate like he owned this place.
418
00:18:45,524 --> 00:18:48,059
Don't you understand,
Pyle? He does!
419
00:18:49,462 --> 00:18:52,263
You wouldn't lock up
another Marine or a sailor
420
00:18:52,332 --> 00:18:54,109
or a soldier or even
a second lieutenant.
421
00:18:54,133 --> 00:18:55,632
No, not you!
422
00:18:55,701 --> 00:18:59,020
You gotta pull a pistol
and take on a big shot!
423
00:18:59,088 --> 00:19:00,808
What do you think will happen?
424
00:19:00,873 --> 00:19:03,474
Well, he's up there with
the Colonel right now.
425
00:19:03,543 --> 00:19:05,976
I dare say your
name will come up.
426
00:19:06,045 --> 00:19:07,545
Offhand, I would say
427
00:19:07,614 --> 00:19:10,281
your next 50 or 60
years in the Marine Corps
428
00:19:10,350 --> 00:19:12,094
will not be fun and games.
429
00:19:12,118 --> 00:19:14,501
In fact, you'll
probably be an old man
430
00:19:14,570 --> 00:19:15,903
before you get off KP.
431
00:19:15,972 --> 00:19:18,105
You might be the
first private in history
432
00:19:18,173 --> 00:19:20,574
to make the garbage
detail his life's work!
433
00:19:22,028 --> 00:19:24,478
Gosh, what'll I do?
434
00:19:24,547 --> 00:19:26,980
I don't know,
Pyle. I really don't.
435
00:19:28,284 --> 00:19:30,150
All I can say is,
436
00:19:30,219 --> 00:19:33,554
if the idea of desertion
ever crossed your mind,
437
00:19:33,623 --> 00:19:36,089
you'll never find a
better time to look into it.
438
00:19:37,243 --> 00:19:39,794
Shoot, it can't be that bad.
439
00:19:39,862 --> 00:19:41,796
Oh, can't it?
440
00:19:41,864 --> 00:19:43,575
They're gonna get you up there,
441
00:19:43,599 --> 00:19:45,177
they're gonna work you over,
442
00:19:45,201 --> 00:19:47,813
and when you come out, you're
gonna be the most chewed-up...
443
00:19:55,778 --> 00:19:57,211
Duty hut, Sergeant Carter.
444
00:19:59,048 --> 00:20:01,048
Yes, sir, he's here.
445
00:20:01,117 --> 00:20:02,357
Right away, sir.
446
00:20:03,752 --> 00:20:05,672
Was it... The Colonel.
447
00:20:06,655 --> 00:20:08,936
He wants to see
you on the double.
448
00:20:11,160 --> 00:20:13,961
Well, I guess this is it.
449
00:20:14,030 --> 00:20:15,229
Mmm-hmm.
450
00:20:19,368 --> 00:20:20,918
Could you go with me?
451
00:20:20,986 --> 00:20:22,687
I'm gonna be busy here.
452
00:20:22,755 --> 00:20:25,356
I was the sergeant
in charge, remember?
453
00:20:25,425 --> 00:20:27,758
I'm gonna be busy
taking off these stripes.
454
00:20:32,898 --> 00:20:34,198
Pyle?
455
00:20:34,267 --> 00:20:36,583
I do have one suggestion.
456
00:20:36,652 --> 00:20:39,453
If they offer you a
cigarette and a blindfold,
457
00:20:40,523 --> 00:20:41,905
take 'em both.
458
00:20:45,645 --> 00:20:49,329
I have been on many military
installations in my career,
459
00:20:49,398 --> 00:20:52,166
but I have never
been subjected to...
460
00:20:53,970 --> 00:20:55,036
Yes?
461
00:20:55,772 --> 00:20:57,171
Send him in.
462
00:21:00,242 --> 00:21:01,809
That's the man!
463
00:21:01,877 --> 00:21:03,143
Hey, sir.
464
00:21:06,415 --> 00:21:08,582
Private Pyle reportin'
as ordered, sir.
465
00:21:08,650 --> 00:21:10,834
He's the one, all right.
466
00:21:10,903 --> 00:21:13,937
Well, I don't know what you're
going to do in this situation, Colonel,
467
00:21:14,006 --> 00:21:16,290
but I can tell you what
the Army would do.
468
00:21:16,359 --> 00:21:17,642
I'll handle it, sir.
469
00:21:17,710 --> 00:21:19,744
Good.
470
00:21:19,812 --> 00:21:22,079
Pyle, do you have
any idea what you did?
471
00:21:22,148 --> 00:21:24,715
Yes, sir. Uh, I mean, no, sir.
472
00:21:24,784 --> 00:21:27,785
Then let me make
the situation quite clear.
473
00:21:27,854 --> 00:21:30,988
In fact, I'll tell you
exactly what you did.
474
00:21:31,057 --> 00:21:33,769
A very important, influential
man from Washington
475
00:21:33,793 --> 00:21:35,709
asked to enter this base.
476
00:21:35,778 --> 00:21:37,711
You were on duty.
477
00:21:37,780 --> 00:21:40,347
You followed regulations,
you carried out orders,
478
00:21:40,416 --> 00:21:42,733
and conducted yourself
in a military manner.
479
00:21:44,003 --> 00:21:45,602
Well done, Private.
480
00:21:45,672 --> 00:21:46,970
You're dismissed.
481
00:21:47,039 --> 00:21:49,640
Dis... Dismissed?
482
00:21:50,943 --> 00:21:52,643
All right. All right, Colonel!
483
00:21:52,711 --> 00:21:54,089
You've made your little speech.
484
00:21:54,113 --> 00:21:56,246
Now do you know
what I'm going to do?
485
00:21:56,315 --> 00:21:58,355
I am going to go
back to Washington...
486
00:21:58,384 --> 00:22:00,801
Yes, sir, you're going
back to Washington
487
00:22:00,870 --> 00:22:02,658
and you're going to
tell them that when they
488
00:22:02,682 --> 00:22:04,371
take security measures
at Camp Henderson,
489
00:22:04,440 --> 00:22:06,106
they really take them.
490
00:22:06,174 --> 00:22:08,842
Why, even an official from
Washington can't get through
491
00:22:08,911 --> 00:22:11,044
without proper identification.
492
00:22:11,113 --> 00:22:13,614
You can't ask for
tighter security than that.
493
00:22:13,682 --> 00:22:15,966
Isn't that what you're
going to tell them?
494
00:22:16,034 --> 00:22:17,568
Well, I... Well...
495
00:22:17,636 --> 00:22:20,070
I mean, that should really
please them back there.
496
00:22:20,138 --> 00:22:22,439
These strict
precautionary measures.
497
00:22:30,633 --> 00:22:32,733
You're dismissed, Private.
498
00:22:32,802 --> 00:22:34,835
Then I'm not really
in any trouble?
499
00:22:35,370 --> 00:22:37,003
Golly!
500
00:22:37,072 --> 00:22:39,083
I can't wait to get back
and tell Sergeant Carter.
501
00:22:39,107 --> 00:22:41,185
I won't even know
how to explain it to him.
502
00:22:41,209 --> 00:22:42,754
You just tell him what I said.
503
00:22:42,778 --> 00:22:44,790
That you followed
regulations, carried out orders,
504
00:22:44,814 --> 00:22:47,380
and conducted yourself
in a military manner.
505
00:22:47,450 --> 00:22:49,327
"Followed regulations,
carried out orders,
506
00:22:49,351 --> 00:22:51,819
"conducted myself
in a military manner."
507
00:22:51,887 --> 00:22:55,287
What's the matter? Do you happen
to have a pencil and some paper?
508
00:22:55,324 --> 00:22:56,624
It's my memory.
509
00:23:02,415 --> 00:23:03,480
Sergeant!
510
00:23:03,549 --> 00:23:05,149
Wait till you hear!
Wait till you hear!
511
00:23:05,218 --> 00:23:07,218
What are you doing here?
512
00:23:07,253 --> 00:23:08,885
You'll never guess
in a million years!
513
00:23:08,954 --> 00:23:11,567
What are you doing here?
Why aren't you in the brig?
514
00:23:11,591 --> 00:23:13,034
You'll never guess
in a million years!
515
00:23:13,058 --> 00:23:14,803
This is gonna come
as a real surprise to you!
516
00:23:14,827 --> 00:23:16,638
What? What... What happened?
What'd the Colonel say?
517
00:23:16,662 --> 00:23:18,574
Wait till you hear,
Sergeant. Wait till you hear.
518
00:23:18,598 --> 00:23:20,564
Pyle, what did he say?
519
00:23:20,633 --> 00:23:21,932
Oh, uh...
520
00:23:22,000 --> 00:23:24,235
It's a good thing
I wrote it down.
521
00:23:24,303 --> 00:23:27,671
He said I followed regulations
and carried out orders
522
00:23:27,740 --> 00:23:30,373
and conducted myself
in a military manner.
523
00:23:30,442 --> 00:23:31,909
Are you kidding?
524
00:23:31,978 --> 00:23:34,277
He bragged on me
and said, "Dismissed."
525
00:23:34,346 --> 00:23:36,680
Well, how about that, huh? Huh?
526
00:23:37,984 --> 00:23:39,349
The old man's okay, huh?
527
00:23:39,418 --> 00:23:41,463
He backed you up
against the big brass.
528
00:23:41,487 --> 00:23:43,866
Guess you don't have to worry
about them stripes now, neither.
529
00:23:43,890 --> 00:23:45,322
Hey! That's right!
530
00:23:47,126 --> 00:23:48,893
I told him what you
done, too, Sergeant.
531
00:23:48,961 --> 00:23:51,662
Hey you did, huh? You
put in a plug for me, huh?
532
00:23:51,730 --> 00:23:53,809
You told him I was the
one that instructed you
533
00:23:53,833 --> 00:23:55,343
on the rules and regulations?
534
00:23:56,569 --> 00:23:58,135
I told him what you said.
535
00:23:58,204 --> 00:24:00,014
How this never would have
happened if it had been you.
536
00:24:00,038 --> 00:24:02,878
That you would have let
that man in without an ID card.
537
00:24:04,726 --> 00:24:07,460
Uh, what did he say to that?
538
00:24:07,529 --> 00:24:10,164
Oh, I wrote that down, too.
539
00:24:10,232 --> 00:24:13,901
"Sergeant Carter will not
go on liberty next weekend.
540
00:24:13,969 --> 00:24:15,936
"He will report for MP Duty,
541
00:24:16,005 --> 00:24:18,272
"checking ID cards
at the back gate
542
00:24:18,341 --> 00:24:20,381
"all day Saturday and Sunday."
543
00:24:20,443 --> 00:24:22,487
I think that's Sunday.
Must be Sunday.
544
00:24:22,511 --> 00:24:24,589
It's got a big,
curly letter in front.
545
00:24:24,613 --> 00:24:26,046
Must be an "S".
546
00:24:26,115 --> 00:24:28,155
Like I said, my
handwriting is so...
41267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.