All language subtitles for Gomer Pyle, USMC S01E30 (Gomer the M.P.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,141 --> 00:00:11,009 Gomer Pyle - USMC. 2 00:00:12,446 --> 00:00:14,980 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 3 00:00:17,117 --> 00:00:20,118 Also starring Frank Sutton as Sergeant Carter. 4 00:00:34,235 --> 00:00:35,645 It's really somethin' 5 00:00:35,669 --> 00:00:37,280 bein' a sergeant, ain't it, Sergeant? 6 00:00:37,304 --> 00:00:39,082 Yeah. Two down, three up. 7 00:00:39,106 --> 00:00:41,017 How long did it take you to get them? 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,440 Fourteen years. 9 00:00:42,509 --> 00:00:45,443 About as long as it's taking you to clean this room. 10 00:00:45,512 --> 00:00:46,790 Is that what you wanted to be 11 00:00:46,814 --> 00:00:49,459 ever since you was a little boy, Sergeant? A sergeant? 12 00:00:49,483 --> 00:00:51,416 No, I wanted to be President, 13 00:00:51,485 --> 00:00:52,862 but they don't get to wear a uniform, 14 00:00:52,886 --> 00:00:54,886 so I settled for sergeant. 15 00:00:54,955 --> 00:00:57,789 It's kind of a shame you didn't go into politics at that. 16 00:00:57,858 --> 00:01:00,070 You're friendly, you're honest, you're clever... 17 00:01:00,094 --> 00:01:02,794 Knock it off! You got a good speakin' voice. 18 00:01:02,863 --> 00:01:05,196 Do your work. I'll be right back. 19 00:01:14,558 --> 00:01:18,827 Duty hut, Second Platoon. Private Pyle speakin'. 20 00:01:18,896 --> 00:01:20,673 No, sir, I'm just as sorry as I can be, 21 00:01:20,697 --> 00:01:22,464 but he just stepped out. 22 00:01:22,532 --> 00:01:24,967 Could I tell him who's callin'? 23 00:01:25,035 --> 00:01:26,835 Lieutenant Petersen? 24 00:01:26,904 --> 00:01:28,203 Uh, yes, sir. 25 00:01:28,272 --> 00:01:30,906 He just stepped out, just for a minute. 26 00:01:31,876 --> 00:01:33,575 Be glad to, sir. 27 00:01:33,643 --> 00:01:37,179 Uh, "None of the platoon is to go on liberty. 28 00:01:37,248 --> 00:01:38,981 "Special assignment." 29 00:01:39,049 --> 00:01:41,216 Hey, could you hold on just a tiny bit, sir, 30 00:01:41,285 --> 00:01:44,286 uh, while I find a pencil to write this down with? 31 00:01:45,055 --> 00:01:47,122 Sir? 32 00:01:47,191 --> 00:01:49,736 "Sergeant Carter's to report to the Colonel's office on the double." 33 00:01:49,760 --> 00:01:52,572 Well, if you can wait just a half second while I write this... 34 00:01:52,596 --> 00:01:53,795 Hello? 35 00:01:53,864 --> 00:01:55,030 Hello? 36 00:01:56,433 --> 00:01:59,368 Uh, "None of the platoon is to go on liberty. 37 00:01:59,436 --> 00:02:00,769 "Special assignment. 38 00:02:00,837 --> 00:02:02,382 "The Colonel's office on the double." 39 00:02:02,406 --> 00:02:03,984 "None of the platoon is to go on liberty. 40 00:02:04,008 --> 00:02:05,818 "Special assignment. Colonel's office on the double." 41 00:02:05,842 --> 00:02:07,687 "None of the platoon is to go on liberty. 42 00:02:07,711 --> 00:02:09,555 "Special assignment. Colonel's office on the double." 43 00:02:09,579 --> 00:02:11,424 "None of the platoon is to go on liberty. 44 00:02:11,448 --> 00:02:13,265 "Special assignment." 45 00:02:14,584 --> 00:02:15,717 Pyle! 46 00:02:15,786 --> 00:02:18,470 "Special..." 47 00:02:18,539 --> 00:02:21,939 Clear out of here! I want to catch the first liberty bus into town. 48 00:02:24,678 --> 00:02:26,911 "On the double." 49 00:02:26,980 --> 00:02:30,360 There. I just had to write things down. It's easy to forget. 50 00:02:30,384 --> 00:02:32,450 Your mind can play tricks on you. 51 00:02:34,821 --> 00:02:36,849 'Course with you, it's probably different. 52 00:02:36,873 --> 00:02:38,618 With your trainin', 14 years and all, 53 00:02:38,642 --> 00:02:40,041 you can remember real good, 54 00:02:40,110 --> 00:02:41,654 but I still have to write things down. 55 00:02:41,678 --> 00:02:43,673 Otherwise I forget it right the next minute. 56 00:02:43,697 --> 00:02:45,730 Pyle. Yes, Sergeant? 57 00:02:45,799 --> 00:02:49,434 Will you get out of here? I'm on my way now, Sergeant. 58 00:02:49,503 --> 00:02:52,270 I done what you told me to. I minded the phones. 59 00:02:52,339 --> 00:02:54,217 Of course, you was gone such a short time 60 00:02:54,241 --> 00:02:56,018 and there was only the one call. 61 00:02:56,042 --> 00:02:57,542 Yeah. What was it? 62 00:02:57,611 --> 00:03:00,878 Oh, I got it all wrote down here for you. 63 00:03:00,947 --> 00:03:02,914 Only thing was, 64 00:03:02,982 --> 00:03:04,927 I couldn't remember whether to spell Lieutenant Petersen's name 65 00:03:04,951 --> 00:03:07,151 with an S-E-N or an S-O-N. 66 00:03:07,220 --> 00:03:08,948 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 67 00:03:08,972 --> 00:03:11,818 Petersen, Lieutenant Petersen? What was that about Lieutenant Petersen? 68 00:03:11,842 --> 00:03:14,743 Oh, well, it was just that I didn't know how to spell his name, 69 00:03:14,812 --> 00:03:16,678 S-E-N or S-O-N. 70 00:03:16,747 --> 00:03:18,380 I put down S-E-N. 71 00:03:18,449 --> 00:03:20,882 What's the matter, Sergeant, was it supposed to be S-O-N? 72 00:03:20,951 --> 00:03:22,562 Did he call here? Lieutenant Petersen? 73 00:03:22,586 --> 00:03:24,230 What did he want? What was the message? 74 00:03:24,254 --> 00:03:26,187 Well, it's all wrote down over here. 75 00:03:26,256 --> 00:03:28,557 Huh? Gimme that. 76 00:03:29,793 --> 00:03:31,543 Who can read this? 77 00:03:31,612 --> 00:03:33,478 Let me see. 78 00:03:33,547 --> 00:03:36,048 "Some of the platoon..." 79 00:03:36,116 --> 00:03:40,452 No. That's "None of the platoon is taga..." 80 00:03:40,520 --> 00:03:42,654 Taga? What's a taga? 81 00:03:43,691 --> 00:03:45,156 Oh, that's "to go". 82 00:03:45,225 --> 00:03:46,803 That's funny, I thought that said... 83 00:03:46,827 --> 00:03:48,627 What else, what else? 84 00:03:48,696 --> 00:03:51,630 "None of the platoon is to go on..." 85 00:03:51,699 --> 00:03:54,649 What's that word right there? 86 00:03:54,718 --> 00:03:57,018 How do I know? You wrote it. 87 00:03:57,087 --> 00:03:58,587 Oh, I got it. 88 00:03:58,655 --> 00:04:02,724 "None of the platoon is to go on liberty. 89 00:04:02,792 --> 00:04:04,392 "Special assignment, 90 00:04:04,461 --> 00:04:07,540 "and you're to report to the Colonel's office on the bubble." 91 00:04:07,564 --> 00:04:08,908 Double! Double. 92 00:04:08,932 --> 00:04:11,366 That's it. That's the message. 93 00:04:11,435 --> 00:04:13,067 You never did tell me, Sergeant. 94 00:04:13,136 --> 00:04:14,336 Was it S-E-N or S-O-N? 95 00:04:14,404 --> 00:04:16,671 Will you get out of here? 96 00:04:18,575 --> 00:04:20,475 That's the situation, Sergeant. 97 00:04:20,544 --> 00:04:22,605 There are a lot of men ashore from the Fleet Marines. 98 00:04:22,629 --> 00:04:24,674 So, we're assigning your platoon as extra military police. 99 00:04:24,698 --> 00:04:26,809 Yes, sir. They'll do street duty in town this morning 100 00:04:26,833 --> 00:04:30,802 and relieve the gate and security details on the base this afternoon. 101 00:04:30,871 --> 00:04:34,139 We want the town and entire military installation shaped up. 102 00:04:34,207 --> 00:04:36,208 4-0 on appearance and military courtesy. 103 00:04:36,276 --> 00:04:38,609 I'm sure my visit will tell me a lot. 104 00:04:38,678 --> 00:04:40,712 At ease. I hope so, sir. 105 00:04:40,780 --> 00:04:43,148 Oh, Mr. Horton, this is Lieutenant Petersen. 106 00:04:43,217 --> 00:04:44,850 Mr. Horton is special counsel, 107 00:04:44,918 --> 00:04:46,684 here from Washington for a little look-see. 108 00:04:46,753 --> 00:04:49,054 How are you, Petersen? Nice to meet you, sir. 109 00:04:49,122 --> 00:04:51,962 Could we provide an escort for you, sir, some transportation? 110 00:04:51,992 --> 00:04:54,425 No, I'd like to prowl around alone, 111 00:04:54,494 --> 00:04:57,495 find out what's really going on around here. 112 00:04:57,564 --> 00:05:00,165 Oh, I won't be able to join you for lunch today, Colonel. 113 00:05:00,234 --> 00:05:02,312 I have an invitation from the Army Club. 114 00:05:02,336 --> 00:05:03,985 Great bunch. 115 00:05:04,054 --> 00:05:06,587 I served in the Army myself, 124th. 116 00:05:06,656 --> 00:05:07,800 Great outfit. 117 00:05:07,824 --> 00:05:09,568 A good background for my work 118 00:05:09,592 --> 00:05:11,237 with the Military Appropriations Committee. 119 00:05:11,261 --> 00:05:13,395 Yes, sir, a great outfit. 120 00:05:13,463 --> 00:05:16,398 Yes, sir. I'll, uh, see you later, Colonel. 121 00:05:25,475 --> 00:05:26,774 That'll be all, Sergeant. 122 00:05:26,843 --> 00:05:28,776 But remember, 123 00:05:28,845 --> 00:05:31,124 I want this town and this base policed like it's never been. 124 00:05:31,148 --> 00:05:34,516 I understand, sir. Everything will be 4-0 right down the line, sir. 125 00:05:34,601 --> 00:05:36,334 Ain't it lovely? 126 00:05:36,403 --> 00:05:39,471 Here we are, girls, secret agents double-o zero. 127 00:05:39,540 --> 00:05:41,506 How do we rate all these choice assignments? 128 00:05:41,575 --> 00:05:43,086 Well, it's just for one day. 129 00:05:43,110 --> 00:05:44,409 Yeah, some day they picked! 130 00:05:44,478 --> 00:05:46,289 The streets full of them guys from the fleet. 131 00:05:46,313 --> 00:05:47,623 And after eight months at sea, 132 00:05:47,647 --> 00:05:49,426 they just love to have some MP remind them 133 00:05:49,450 --> 00:05:51,528 to keep their shirts buttoned and their tie clips straight. 134 00:05:51,552 --> 00:05:53,585 They're real sweet about it. 135 00:05:55,055 --> 00:05:56,975 All right, you people, listen up! 136 00:05:57,023 --> 00:05:59,958 Now, I told you I wanted things shaped up, so hop to it. 137 00:06:00,026 --> 00:06:02,105 I don't wanna see one Marine in this town 138 00:06:02,129 --> 00:06:04,340 stepping that much out of line. 139 00:06:04,364 --> 00:06:05,975 Uh, Peters, Swanson, Matthews, 140 00:06:05,999 --> 00:06:08,178 you take the downtown liberty district. 141 00:06:08,202 --> 00:06:11,703 Okay, uh, Gottschalk, you take Center Street. 142 00:06:11,771 --> 00:06:14,672 Slater, Warton Avenue. Pyle, Bristol Street. 143 00:06:14,741 --> 00:06:16,674 You do know where Bristol Street is? 144 00:06:16,743 --> 00:06:18,303 Yes, sir, I sure do, Sergeant. 145 00:06:18,328 --> 00:06:20,172 That's where they got and them bowling alleys 146 00:06:20,196 --> 00:06:22,509 and penny arcades and dance halls. 147 00:06:22,533 --> 00:06:24,110 I always try to avoid that street 148 00:06:24,134 --> 00:06:25,879 whenever I'm in town on liberty. 149 00:06:25,903 --> 00:06:28,447 Some of the folks that you meet there ain't too respectable. 150 00:06:28,471 --> 00:06:30,672 Well, we'll see you, Sergeant. 151 00:06:32,576 --> 00:06:33,875 Hold it! 152 00:06:33,943 --> 00:06:35,677 Gottschalk! 153 00:06:35,746 --> 00:06:39,647 You take Bristol. Pyle, you get, uh, Palmdale Avenue. 154 00:06:39,716 --> 00:06:41,416 Right, Sergeant. 155 00:06:42,151 --> 00:06:43,768 Hold it! 156 00:06:43,837 --> 00:06:45,887 Palmdale, isn't that where, uh... 157 00:06:45,955 --> 00:06:48,757 Girlie shows, tattoo parlors, pool hall. 158 00:06:48,825 --> 00:06:51,738 Now, there's a street that's just full of sin, Sergeant. 159 00:06:51,762 --> 00:06:53,289 Slater, you got Palmdale, too. 160 00:06:53,313 --> 00:06:56,147 Pyle, you move over to, uh, Beacon Street! 161 00:06:56,216 --> 00:06:58,200 What's on Beacon? Gin joints. 162 00:06:58,268 --> 00:07:00,101 Now, that's another evil street. 163 00:07:00,170 --> 00:07:01,869 Evil, evil, evil. 164 00:07:01,938 --> 00:07:04,005 Gottschalk, you got Beacon. 165 00:07:05,909 --> 00:07:08,954 Ah! See here, Pyle? There's the perfect street for you, 166 00:07:08,978 --> 00:07:11,246 only two blocks long, and right in back of us here. 167 00:07:11,315 --> 00:07:13,596 Woodlawn Lane. Anything on it? 168 00:07:13,650 --> 00:07:15,828 Too close to the MP Station, no action at all. 169 00:07:15,852 --> 00:07:18,253 Perfect! There's your assignment, Pyle! 170 00:07:18,321 --> 00:07:20,299 All two blocks of Woodlawn Lane! 171 00:07:20,323 --> 00:07:21,989 Walk up, walk down. 172 00:07:22,058 --> 00:07:24,337 Just make sure it doesn't explode into violence. 173 00:07:24,361 --> 00:07:25,760 I'll do my best, Sergeant. 174 00:07:25,828 --> 00:07:28,829 Fine! I wouldn't trust Woodlawn Lane to anyone else. 175 00:07:28,898 --> 00:07:31,477 Now, don't leave it, and report back to me at noon. 176 00:07:31,501 --> 00:07:33,100 Right, Sergeant. 177 00:07:47,083 --> 00:07:48,849 Well, here you are, Gome. 178 00:07:48,918 --> 00:07:50,596 I sure wish you was stayin' with me, Duke. 179 00:07:50,620 --> 00:07:52,720 I don't know a thing one about MP-ing. 180 00:07:52,789 --> 00:07:54,733 It's no trouble. You've seen 'em workin' before. 181 00:07:54,757 --> 00:07:56,124 I never took no notice. 182 00:07:56,193 --> 00:07:57,559 The only lawman I ever knew 183 00:07:57,627 --> 00:07:59,539 was Sheriff Andy Taylor back home. 184 00:07:59,563 --> 00:08:01,579 Same thing, just be firm, be tough. 185 00:08:01,647 --> 00:08:04,148 Tough? But Andy Taylor wasn't tough. 186 00:08:04,217 --> 00:08:06,150 He's real nice. 187 00:08:06,219 --> 00:08:08,681 Matter of fact, folks was always talkin' on how nice he was. 188 00:08:08,705 --> 00:08:10,182 Okay, be nice. It doesn't matter 189 00:08:10,206 --> 00:08:11,850 there's no action around here anyway. 190 00:08:11,874 --> 00:08:13,386 I sure would feel a whole lot better though 191 00:08:13,410 --> 00:08:15,588 if somebody was to tell me what I'm supposed to do. 192 00:08:15,612 --> 00:08:19,264 Just make sure the guys are neat and behave themselves. 193 00:08:19,332 --> 00:08:22,833 Oh, and, uh, make sure they've washed behind their ears. 194 00:08:22,902 --> 00:08:24,847 You ain't gonna start pullin' my leg, are you, Duke? 195 00:08:24,871 --> 00:08:27,831 You'll be all right. Just relax. 196 00:08:41,505 --> 00:08:42,971 Hey, fellers. 197 00:08:47,361 --> 00:08:48,926 Psst. Psst. 198 00:08:51,681 --> 00:08:54,282 It's 1:00 in the button factory. 199 00:08:57,453 --> 00:08:59,286 I'm a military policeman, 200 00:08:59,355 --> 00:09:01,000 and I'm supposed to tell you fellers 201 00:09:01,024 --> 00:09:03,619 about things like collar buttons, things like that. 202 00:09:03,643 --> 00:09:06,077 Fact is, you're kind of my first customers. 203 00:09:06,145 --> 00:09:09,247 Oh, you're a military policeman? 204 00:09:09,316 --> 00:09:12,132 Uh-huh. That's what it says here, military policeman. 205 00:09:12,201 --> 00:09:13,879 Or, it would say that if there was room, 206 00:09:13,903 --> 00:09:15,981 so they just kind of boiled it down to initials. 207 00:09:17,774 --> 00:09:20,669 And, uh, this is your first day on the job, right? 208 00:09:20,693 --> 00:09:22,238 Right. How'd you know that? 209 00:09:22,262 --> 00:09:23,505 Well, you see, that's our duty, 210 00:09:23,529 --> 00:09:25,129 to go around town checking on the MPs 211 00:09:25,198 --> 00:09:26,831 to make sure they do a good job. 212 00:09:26,900 --> 00:09:29,049 That's right, pal. We're checkers. 213 00:09:29,118 --> 00:09:30,585 Checkers, huh? 214 00:09:30,653 --> 00:09:32,765 Is that kind of like comparison shoppers? 215 00:09:32,789 --> 00:09:34,255 Exactly. 216 00:09:34,323 --> 00:09:36,602 I think the Private here is doin' well. What do you think? 217 00:09:36,626 --> 00:09:38,826 Not bad. Not bad at all. 218 00:09:38,895 --> 00:09:40,806 But, uh, there were a couple of things. 219 00:09:40,830 --> 00:09:42,196 Well, we could give him a break. 220 00:09:42,265 --> 00:09:44,465 It's his first day on the job. We could excuse him. 221 00:09:44,534 --> 00:09:45,934 If you really think so. 222 00:09:46,002 --> 00:09:49,220 What is it, fellers? Am I doin' somethin' wrong? Please tell me. 223 00:09:49,289 --> 00:09:50,850 We're not supposed to tell you. 224 00:09:50,874 --> 00:09:53,002 We're here to grade you and then we make a report. 225 00:09:53,026 --> 00:09:55,677 Come on, I sure would appreciate it. 226 00:09:55,745 --> 00:09:56,985 Well, okay. 227 00:09:57,013 --> 00:09:59,414 Just this once. 228 00:09:59,482 --> 00:10:02,483 Uh, first thing, the armband. 229 00:10:02,552 --> 00:10:03,751 Is it wrong? 230 00:10:03,820 --> 00:10:06,232 Is it wrong? He don't know. He don't know. 231 00:10:06,256 --> 00:10:09,624 How did they ever let you out in the street with it upside down? 232 00:10:09,693 --> 00:10:10,958 Upside... 233 00:10:11,027 --> 00:10:14,395 Yeah. It's got to be turned the other way. Sure. 234 00:10:14,464 --> 00:10:17,498 So when you put your arm up, people can read it. 235 00:10:17,567 --> 00:10:20,334 Sure. And that gun belt. 236 00:10:20,403 --> 00:10:22,036 Oh, is it wrong, too? 237 00:10:22,105 --> 00:10:23,682 He don't know. He don't know. 238 00:10:23,706 --> 00:10:26,352 He just don't know. Look, the gun belt is supposed to be worn 239 00:10:26,376 --> 00:10:28,554 down on the hips close to the thigh, 240 00:10:28,578 --> 00:10:30,372 so you're ready for a quick draw. 241 00:10:30,396 --> 00:10:32,630 Like John Wayne does in The Fighting Seabees. 242 00:10:32,699 --> 00:10:33,910 Sure, pal. 243 00:10:33,934 --> 00:10:35,444 Well, I don't know about that. 244 00:10:35,468 --> 00:10:37,180 I kept askin' them, but wouldn't nobody tell me. 245 00:10:37,204 --> 00:10:38,636 And that hat. 246 00:10:38,705 --> 00:10:39,945 Is that wrong, too? 247 00:10:39,990 --> 00:10:41,289 He don't know. 248 00:10:41,357 --> 00:10:42,969 That hat. What do you think that strap is for? 249 00:10:42,993 --> 00:10:44,659 It's gotta be worn underneath the chin, 250 00:10:44,727 --> 00:10:46,127 in case a windstorm comes by. 251 00:10:46,196 --> 00:10:49,363 Sure, see, it won't blow off that way. 252 00:10:49,432 --> 00:10:51,732 And one more thing. This weapon. 253 00:10:51,802 --> 00:10:53,968 This is a concealed weapon, 254 00:10:54,037 --> 00:10:57,672 and is usually carried inside the pant leg. 255 00:10:57,740 --> 00:10:59,224 Like that. 256 00:10:59,292 --> 00:11:01,804 But Duke and all them others, they's carryin' theirs. 257 00:11:01,828 --> 00:11:05,163 You wanna look better than they do, don't you? Now let me look at you. 258 00:11:05,232 --> 00:11:07,631 Now you look like something. Don't he look better? 259 00:11:07,700 --> 00:11:09,834 100% improvement. 260 00:11:12,572 --> 00:11:14,584 We, uh, we got to give this kid a good grade. 261 00:11:14,608 --> 00:11:17,041 He's a livin' doll. I think we picked a winner. 262 00:11:27,703 --> 00:11:29,337 They said they was checkers, 263 00:11:29,405 --> 00:11:32,206 but I think that they was pullin' tricks. 264 00:11:32,275 --> 00:11:35,577 What a mean thing. What a mean thing to do. 265 00:11:39,783 --> 00:11:42,227 Is this one of your men, Sergeant? Yes, sir. 266 00:11:42,251 --> 00:11:43,796 Didn't I make myself clear this morning? 267 00:11:43,820 --> 00:11:45,970 Yes, sir. Then what is this? 268 00:11:46,038 --> 00:11:49,891 You don't seem very anxious to keep those stripes, Sergeant. 269 00:11:52,262 --> 00:11:55,864 What a mean thing. What a mean thing to do. 270 00:12:00,353 --> 00:12:03,237 I'm sorry as I can be, Sergeant, but them fellers, they seemed like... 271 00:12:03,306 --> 00:12:04,772 I know, I know! 272 00:12:04,841 --> 00:12:06,752 The thing is, we gotta keep you under wraps 273 00:12:06,776 --> 00:12:09,377 for the rest of the day! 274 00:12:09,446 --> 00:12:12,246 Hey, maybe you can just stay in and answer the phone, huh? 275 00:12:12,315 --> 00:12:15,116 Hey, that's a good idea. I can do that real good. 276 00:12:15,185 --> 00:12:17,352 I'll do just like I done this mornin', remember? 277 00:12:17,420 --> 00:12:19,520 I'll take your calls, and I'll write 'em down... 278 00:12:19,589 --> 00:12:21,155 That's out! 279 00:12:22,959 --> 00:12:25,326 The brig! Guard duty at the brig! 280 00:12:25,394 --> 00:12:27,361 I can do that real good, too, Sergeant. 281 00:12:27,430 --> 00:12:29,087 You can bet your bottom dollar that those 282 00:12:29,111 --> 00:12:30,998 prisoners won't escape while I'm watchin' 'em. 283 00:12:31,067 --> 00:12:33,517 Out, out! That's out! 284 00:12:36,656 --> 00:12:38,489 The back gate. 285 00:12:38,558 --> 00:12:41,592 It's quiet, it's remote, it's isolated. 286 00:12:41,661 --> 00:12:43,094 It's perfect. 287 00:12:43,163 --> 00:12:45,274 I got the perfect spot for you. Come on. 288 00:12:45,298 --> 00:12:48,799 Yes, sir, Sergeant. Anywhere you want to put me. I'll just go there. 289 00:12:51,637 --> 00:12:54,050 Any business? Nobody's come through all afternoon. 290 00:12:54,074 --> 00:12:56,807 Perfect. You're relieved. All right, Pyle. 291 00:12:56,876 --> 00:12:59,610 Now take to duty here. Stand guard until 1700. 292 00:12:59,679 --> 00:13:02,680 Then secure with that lock and report back to me. Is that clear? 293 00:13:02,748 --> 00:13:05,428 As clear as can be. You don't have to write it down? 294 00:13:05,452 --> 00:13:08,552 No. Just say it one more time. 295 00:13:08,621 --> 00:13:10,754 Secure at 1700, but until then, 296 00:13:10,823 --> 00:13:13,724 nobody gets in unless he has an ID card, nobody. 297 00:13:13,793 --> 00:13:15,609 And anybody gets out of line, 298 00:13:15,678 --> 00:13:17,578 you simply do a raised pistol 299 00:13:17,646 --> 00:13:19,091 and you take them to the brig. 300 00:13:19,115 --> 00:13:20,948 Now, it's that simple, Pyle. 301 00:13:21,017 --> 00:13:23,384 All right, let's see how you do. 302 00:13:25,654 --> 00:13:26,704 I'm comin' in. 303 00:13:26,772 --> 00:13:28,184 You just come right ahead, Sergeant. 304 00:13:28,208 --> 00:13:30,236 You're welcome as can be, you know that. 305 00:13:30,260 --> 00:13:33,494 No, no, no! You don't know me! I don't? 306 00:13:33,563 --> 00:13:36,542 You don't know anybody. You don't have friends, you don't know faces. 307 00:13:36,566 --> 00:13:38,533 You only have eyes for this little card. 308 00:13:38,601 --> 00:13:40,241 You don't let a single human being 309 00:13:40,270 --> 00:13:42,236 on this base without this card. 310 00:13:42,305 --> 00:13:45,773 Well, what if... Repeat, nobody through this gate without a card. 311 00:13:45,842 --> 00:13:49,360 With a card, in. Without, out. Right. 312 00:13:49,429 --> 00:13:51,229 Right. Now, look, Pyle. 313 00:13:51,298 --> 00:13:54,065 This is the easiest post on the entire base. 314 00:13:54,133 --> 00:13:57,502 Don't foul up! I still wanna have these tomorrow. 315 00:13:57,571 --> 00:13:59,337 Right, Sergeant. 316 00:13:59,406 --> 00:14:01,072 Okay. 317 00:14:06,879 --> 00:14:09,446 Halt! What are you doing? 318 00:14:09,516 --> 00:14:11,148 Nobody passes through here. 319 00:14:11,217 --> 00:14:12,449 What? 320 00:14:12,519 --> 00:14:14,597 You just told me I don't know you, so halt. 321 00:14:14,621 --> 00:14:16,186 That was a test. 322 00:14:16,255 --> 00:14:19,123 I said you don't let anybody through without a card, this card! 323 00:14:19,191 --> 00:14:21,792 Right. Pass, friend. 324 00:14:43,399 --> 00:14:45,566 ID card, please. What's that? 325 00:14:45,635 --> 00:14:46,979 You have to have an ID card. 326 00:14:47,003 --> 00:14:49,387 I have an appointment with Colonel Gray. 327 00:14:49,455 --> 00:14:51,667 Makes no difference. It's not friends or faces, 328 00:14:51,691 --> 00:14:53,236 it's just that itty-bitty card. 329 00:14:53,260 --> 00:14:56,277 Well, I don't have a card, but I do have an appointment. 330 00:14:56,346 --> 00:14:57,778 Now, if you don't mind... 331 00:14:57,847 --> 00:15:00,514 I... I'm sorry, sir, but orders is orders. 332 00:15:00,583 --> 00:15:01,915 This is absurd. 333 00:15:01,984 --> 00:15:03,283 I am Brewster Horton, 334 00:15:03,353 --> 00:15:05,853 special counsel from Washington on assignment. 335 00:15:05,921 --> 00:15:07,688 Now, does that satisfy you? 336 00:15:07,757 --> 00:15:09,923 You still have to have a Marine ID card. 337 00:15:09,992 --> 00:15:11,937 Do you mean to say that you're actually 338 00:15:11,961 --> 00:15:15,096 going to stand there and not let me through? 339 00:15:15,164 --> 00:15:18,799 That's right, sir. Not without that card, my sergeant said. 340 00:15:18,868 --> 00:15:21,835 I don't have friends, and I don't know faces. 341 00:15:21,904 --> 00:15:23,871 Nothing personal, sir. 342 00:15:23,939 --> 00:15:26,334 I'm sure if we met under happier circumstances, we'd be friends. 343 00:15:26,358 --> 00:15:27,992 Now, look here... 344 00:15:28,061 --> 00:15:29,822 And while I don't know your face now, 345 00:15:29,846 --> 00:15:31,590 next time we meet, I'll know it. 346 00:15:31,614 --> 00:15:34,131 It's a big, friendly face. 347 00:15:34,200 --> 00:15:37,618 Matter of fact, you sort of favor my uncle Ernest Bergin. 348 00:15:37,687 --> 00:15:39,554 Well, if you'll excuse me, sir, 349 00:15:39,622 --> 00:15:41,756 I've got to secure this gate, anyhow. 350 00:15:44,027 --> 00:15:45,944 Halt! I'm going in! 351 00:15:50,216 --> 00:15:52,533 Oh, no! You wouldn't! I told you who I am! 352 00:15:52,602 --> 00:15:53,968 What you are is my prisoner. 353 00:15:54,036 --> 00:15:57,476 Sorry, but you'll have to move along, so move along. 354 00:16:00,626 --> 00:16:02,443 Yeah, yeah, yeah. 355 00:16:02,511 --> 00:16:04,323 Yes, sir, we do have one of the men from your ship. Huh? 356 00:16:04,347 --> 00:16:06,413 Uh, yes, sir. 357 00:16:06,482 --> 00:16:08,560 Well, uh, as soon as you can send some men over to call for him, sir. 358 00:16:08,584 --> 00:16:10,262 Yes, sir. Get him out of here! 359 00:16:10,286 --> 00:16:12,253 Uh, Commander? 360 00:16:12,321 --> 00:16:15,656 This is the most ridiculous MP I've ever been in contact with! 361 00:16:15,725 --> 00:16:18,226 Don't you tell me what I can and what I can't do! 362 00:16:18,294 --> 00:16:20,239 Somebody shut that joker up! 363 00:16:20,263 --> 00:16:22,163 Put him in number four! 364 00:16:22,232 --> 00:16:24,565 I'm sorry, sir, not you. 365 00:16:24,651 --> 00:16:27,151 I demand that Colonel Gray be notified immediately! 366 00:16:27,219 --> 00:16:29,153 Believe me, when he hears of this, 367 00:16:29,221 --> 00:16:31,055 there is going to be trouble! 368 00:16:31,124 --> 00:16:33,257 Well, I'm as sorry as I can be about this, sir. 369 00:16:33,325 --> 00:16:36,605 But the Sergeant here said it won't take long. Would you like somethin'? 370 00:16:36,629 --> 00:16:38,162 Yes! Your name! 371 00:16:38,230 --> 00:16:39,563 It's Gomer Pyle. 372 00:16:39,632 --> 00:16:42,599 "Pyle" rhymes with "file". Makes it easy to remember. 373 00:16:42,669 --> 00:16:45,703 Believe me, I won't forget it. 374 00:16:47,724 --> 00:16:50,725 Yes, sir. We'll do that, Commander. Yes, sir. 375 00:16:50,793 --> 00:16:52,972 Well, Pyle, did you get that back gate secured? 376 00:16:52,996 --> 00:16:55,429 Uh-huh. I done exactly like you said, Sergeant. 377 00:16:55,498 --> 00:16:57,309 If it hadn't been for this one feller... 378 00:16:58,735 --> 00:17:00,167 Brig, Sergeant Carter. 379 00:17:01,804 --> 00:17:03,587 Brig, Sergeant Carter. 380 00:17:03,656 --> 00:17:06,002 This is Colonel Gray, Sergeant. We're waiting for Mr. Horton. 381 00:17:06,026 --> 00:17:07,569 He's here on some assignment from Washington. 382 00:17:07,593 --> 00:17:10,072 Check all gates and let me know if he's returned to the base. 383 00:17:10,096 --> 00:17:11,329 Yes, sir. 384 00:17:11,398 --> 00:17:12,663 Get me the front gate. 385 00:17:12,732 --> 00:17:14,676 Like I said, Sergeant, there was only this one feller 386 00:17:14,700 --> 00:17:16,212 that tried to crash through. 387 00:17:16,236 --> 00:17:17,880 He didn't even have on a uniform. 388 00:17:17,904 --> 00:17:19,781 Seemed kind of nervy to me. 389 00:17:19,805 --> 00:17:22,201 This is Carter here. Has Mr. Horton come through there? 390 00:17:22,225 --> 00:17:24,325 Horton? Horton? 391 00:17:24,393 --> 00:17:27,128 Well, let me know the minute he does. Give me the West Gate. 392 00:17:27,197 --> 00:17:29,341 I can't imagine why he'd do a thing like that. 393 00:17:29,365 --> 00:17:32,533 He's a growed man, too. Had on a nice blue serge suit. 394 00:17:32,601 --> 00:17:34,646 He's a big fellow with a big, friendly face. 395 00:17:34,670 --> 00:17:37,471 Uh, this is Sergeant Carter. Has Mr. Horton come through there? 396 00:17:37,540 --> 00:17:39,173 Well, check it, will you? 397 00:17:39,242 --> 00:17:41,876 I wasn't takin' no chances on you losin' them stripes, 398 00:17:41,945 --> 00:17:44,312 so I took him back there and I clanged the door shut. 399 00:17:44,380 --> 00:17:45,713 He hasn't, huh? 400 00:17:45,782 --> 00:17:47,526 Well, let me know when he does. 401 00:17:47,550 --> 00:17:48,649 Yeah. 402 00:17:50,420 --> 00:17:51,952 Can't you see I'm busy? 403 00:17:52,021 --> 00:17:54,355 Will you beat it? You're off duty. 404 00:17:54,424 --> 00:17:55,923 Yes, Sergeant. 405 00:17:59,295 --> 00:18:01,362 Gimme the Colonel's office. 406 00:18:01,431 --> 00:18:02,863 All right, I'll wait! 407 00:18:06,235 --> 00:18:10,204 Grown man... Blue serge suit... 408 00:18:10,272 --> 00:18:12,340 Big fella with a big, friendly face. 409 00:18:14,143 --> 00:18:15,409 In there? 410 00:18:17,714 --> 00:18:19,012 Clanged shut? 411 00:18:26,055 --> 00:18:29,457 Hello? Hello? Is someone there? Hello? Hello? 412 00:18:30,226 --> 00:18:31,625 Uh, Colonel? 413 00:18:33,162 --> 00:18:34,895 Mr. Horton's on the base. 414 00:18:36,232 --> 00:18:38,265 No, sir, not exactly. 415 00:18:38,334 --> 00:18:39,667 He's here. 416 00:18:41,237 --> 00:18:43,170 Well, I had to do somethin'. 417 00:18:43,239 --> 00:18:45,500 He come bargin' through that gate like he owned this place. 418 00:18:45,524 --> 00:18:48,059 Don't you understand, Pyle? He does! 419 00:18:49,462 --> 00:18:52,263 You wouldn't lock up another Marine or a sailor 420 00:18:52,332 --> 00:18:54,109 or a soldier or even a second lieutenant. 421 00:18:54,133 --> 00:18:55,632 No, not you! 422 00:18:55,701 --> 00:18:59,020 You gotta pull a pistol and take on a big shot! 423 00:18:59,088 --> 00:19:00,808 What do you think will happen? 424 00:19:00,873 --> 00:19:03,474 Well, he's up there with the Colonel right now. 425 00:19:03,543 --> 00:19:05,976 I dare say your name will come up. 426 00:19:06,045 --> 00:19:07,545 Offhand, I would say 427 00:19:07,614 --> 00:19:10,281 your next 50 or 60 years in the Marine Corps 428 00:19:10,350 --> 00:19:12,094 will not be fun and games. 429 00:19:12,118 --> 00:19:14,501 In fact, you'll probably be an old man 430 00:19:14,570 --> 00:19:15,903 before you get off KP. 431 00:19:15,972 --> 00:19:18,105 You might be the first private in history 432 00:19:18,173 --> 00:19:20,574 to make the garbage detail his life's work! 433 00:19:22,028 --> 00:19:24,478 Gosh, what'll I do? 434 00:19:24,547 --> 00:19:26,980 I don't know, Pyle. I really don't. 435 00:19:28,284 --> 00:19:30,150 All I can say is, 436 00:19:30,219 --> 00:19:33,554 if the idea of desertion ever crossed your mind, 437 00:19:33,623 --> 00:19:36,089 you'll never find a better time to look into it. 438 00:19:37,243 --> 00:19:39,794 Shoot, it can't be that bad. 439 00:19:39,862 --> 00:19:41,796 Oh, can't it? 440 00:19:41,864 --> 00:19:43,575 They're gonna get you up there, 441 00:19:43,599 --> 00:19:45,177 they're gonna work you over, 442 00:19:45,201 --> 00:19:47,813 and when you come out, you're gonna be the most chewed-up... 443 00:19:55,778 --> 00:19:57,211 Duty hut, Sergeant Carter. 444 00:19:59,048 --> 00:20:01,048 Yes, sir, he's here. 445 00:20:01,117 --> 00:20:02,357 Right away, sir. 446 00:20:03,752 --> 00:20:05,672 Was it... The Colonel. 447 00:20:06,655 --> 00:20:08,936 He wants to see you on the double. 448 00:20:11,160 --> 00:20:13,961 Well, I guess this is it. 449 00:20:14,030 --> 00:20:15,229 Mmm-hmm. 450 00:20:19,368 --> 00:20:20,918 Could you go with me? 451 00:20:20,986 --> 00:20:22,687 I'm gonna be busy here. 452 00:20:22,755 --> 00:20:25,356 I was the sergeant in charge, remember? 453 00:20:25,425 --> 00:20:27,758 I'm gonna be busy taking off these stripes. 454 00:20:32,898 --> 00:20:34,198 Pyle? 455 00:20:34,267 --> 00:20:36,583 I do have one suggestion. 456 00:20:36,652 --> 00:20:39,453 If they offer you a cigarette and a blindfold, 457 00:20:40,523 --> 00:20:41,905 take 'em both. 458 00:20:45,645 --> 00:20:49,329 I have been on many military installations in my career, 459 00:20:49,398 --> 00:20:52,166 but I have never been subjected to... 460 00:20:53,970 --> 00:20:55,036 Yes? 461 00:20:55,772 --> 00:20:57,171 Send him in. 462 00:21:00,242 --> 00:21:01,809 That's the man! 463 00:21:01,877 --> 00:21:03,143 Hey, sir. 464 00:21:06,415 --> 00:21:08,582 Private Pyle reportin' as ordered, sir. 465 00:21:08,650 --> 00:21:10,834 He's the one, all right. 466 00:21:10,903 --> 00:21:13,937 Well, I don't know what you're going to do in this situation, Colonel, 467 00:21:14,006 --> 00:21:16,290 but I can tell you what the Army would do. 468 00:21:16,359 --> 00:21:17,642 I'll handle it, sir. 469 00:21:17,710 --> 00:21:19,744 Good. 470 00:21:19,812 --> 00:21:22,079 Pyle, do you have any idea what you did? 471 00:21:22,148 --> 00:21:24,715 Yes, sir. Uh, I mean, no, sir. 472 00:21:24,784 --> 00:21:27,785 Then let me make the situation quite clear. 473 00:21:27,854 --> 00:21:30,988 In fact, I'll tell you exactly what you did. 474 00:21:31,057 --> 00:21:33,769 A very important, influential man from Washington 475 00:21:33,793 --> 00:21:35,709 asked to enter this base. 476 00:21:35,778 --> 00:21:37,711 You were on duty. 477 00:21:37,780 --> 00:21:40,347 You followed regulations, you carried out orders, 478 00:21:40,416 --> 00:21:42,733 and conducted yourself in a military manner. 479 00:21:44,003 --> 00:21:45,602 Well done, Private. 480 00:21:45,672 --> 00:21:46,970 You're dismissed. 481 00:21:47,039 --> 00:21:49,640 Dis... Dismissed? 482 00:21:50,943 --> 00:21:52,643 All right. All right, Colonel! 483 00:21:52,711 --> 00:21:54,089 You've made your little speech. 484 00:21:54,113 --> 00:21:56,246 Now do you know what I'm going to do? 485 00:21:56,315 --> 00:21:58,355 I am going to go back to Washington... 486 00:21:58,384 --> 00:22:00,801 Yes, sir, you're going back to Washington 487 00:22:00,870 --> 00:22:02,658 and you're going to tell them that when they 488 00:22:02,682 --> 00:22:04,371 take security measures at Camp Henderson, 489 00:22:04,440 --> 00:22:06,106 they really take them. 490 00:22:06,174 --> 00:22:08,842 Why, even an official from Washington can't get through 491 00:22:08,911 --> 00:22:11,044 without proper identification. 492 00:22:11,113 --> 00:22:13,614 You can't ask for tighter security than that. 493 00:22:13,682 --> 00:22:15,966 Isn't that what you're going to tell them? 494 00:22:16,034 --> 00:22:17,568 Well, I... Well... 495 00:22:17,636 --> 00:22:20,070 I mean, that should really please them back there. 496 00:22:20,138 --> 00:22:22,439 These strict precautionary measures. 497 00:22:30,633 --> 00:22:32,733 You're dismissed, Private. 498 00:22:32,802 --> 00:22:34,835 Then I'm not really in any trouble? 499 00:22:35,370 --> 00:22:37,003 Golly! 500 00:22:37,072 --> 00:22:39,083 I can't wait to get back and tell Sergeant Carter. 501 00:22:39,107 --> 00:22:41,185 I won't even know how to explain it to him. 502 00:22:41,209 --> 00:22:42,754 You just tell him what I said. 503 00:22:42,778 --> 00:22:44,790 That you followed regulations, carried out orders, 504 00:22:44,814 --> 00:22:47,380 and conducted yourself in a military manner. 505 00:22:47,450 --> 00:22:49,327 "Followed regulations, carried out orders, 506 00:22:49,351 --> 00:22:51,819 "conducted myself in a military manner." 507 00:22:51,887 --> 00:22:55,287 What's the matter? Do you happen to have a pencil and some paper? 508 00:22:55,324 --> 00:22:56,624 It's my memory. 509 00:23:02,415 --> 00:23:03,480 Sergeant! 510 00:23:03,549 --> 00:23:05,149 Wait till you hear! Wait till you hear! 511 00:23:05,218 --> 00:23:07,218 What are you doing here? 512 00:23:07,253 --> 00:23:08,885 You'll never guess in a million years! 513 00:23:08,954 --> 00:23:11,567 What are you doing here? Why aren't you in the brig? 514 00:23:11,591 --> 00:23:13,034 You'll never guess in a million years! 515 00:23:13,058 --> 00:23:14,803 This is gonna come as a real surprise to you! 516 00:23:14,827 --> 00:23:16,638 What? What... What happened? What'd the Colonel say? 517 00:23:16,662 --> 00:23:18,574 Wait till you hear, Sergeant. Wait till you hear. 518 00:23:18,598 --> 00:23:20,564 Pyle, what did he say? 519 00:23:20,633 --> 00:23:21,932 Oh, uh... 520 00:23:22,000 --> 00:23:24,235 It's a good thing I wrote it down. 521 00:23:24,303 --> 00:23:27,671 He said I followed regulations and carried out orders 522 00:23:27,740 --> 00:23:30,373 and conducted myself in a military manner. 523 00:23:30,442 --> 00:23:31,909 Are you kidding? 524 00:23:31,978 --> 00:23:34,277 He bragged on me and said, "Dismissed." 525 00:23:34,346 --> 00:23:36,680 Well, how about that, huh? Huh? 526 00:23:37,984 --> 00:23:39,349 The old man's okay, huh? 527 00:23:39,418 --> 00:23:41,463 He backed you up against the big brass. 528 00:23:41,487 --> 00:23:43,866 Guess you don't have to worry about them stripes now, neither. 529 00:23:43,890 --> 00:23:45,322 Hey! That's right! 530 00:23:47,126 --> 00:23:48,893 I told him what you done, too, Sergeant. 531 00:23:48,961 --> 00:23:51,662 Hey you did, huh? You put in a plug for me, huh? 532 00:23:51,730 --> 00:23:53,809 You told him I was the one that instructed you 533 00:23:53,833 --> 00:23:55,343 on the rules and regulations? 534 00:23:56,569 --> 00:23:58,135 I told him what you said. 535 00:23:58,204 --> 00:24:00,014 How this never would have happened if it had been you. 536 00:24:00,038 --> 00:24:02,878 That you would have let that man in without an ID card. 537 00:24:04,726 --> 00:24:07,460 Uh, what did he say to that? 538 00:24:07,529 --> 00:24:10,164 Oh, I wrote that down, too. 539 00:24:10,232 --> 00:24:13,901 "Sergeant Carter will not go on liberty next weekend. 540 00:24:13,969 --> 00:24:15,936 "He will report for MP Duty, 541 00:24:16,005 --> 00:24:18,272 "checking ID cards at the back gate 542 00:24:18,341 --> 00:24:20,381 "all day Saturday and Sunday." 543 00:24:20,443 --> 00:24:22,487 I think that's Sunday. Must be Sunday. 544 00:24:22,511 --> 00:24:24,589 It's got a big, curly letter in front. 545 00:24:24,613 --> 00:24:26,046 Must be an "S". 546 00:24:26,115 --> 00:24:28,155 Like I said, my handwriting is so... 41267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.