All language subtitles for Gomer Pyle, USMC S01E10 (A Date for the Colonels Daughter)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,775 --> 00:00:11,076 Gomer Pyle - USMC. 2 00:00:12,379 --> 00:00:14,913 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 3 00:00:17,518 --> 00:00:20,519 Also starring Frank Sutton as Sergeant Carter. 4 00:00:30,030 --> 00:00:31,790 Good morning, sir. Good morning. 5 00:00:31,832 --> 00:00:33,509 Good morning, sir. Good morning. 6 00:00:33,533 --> 00:00:35,968 Good morning, sir. Good morning, sir. 7 00:00:36,036 --> 00:00:37,936 I asked you men to drop in 8 00:00:38,005 --> 00:00:40,238 because I have a little favor to ask of you. 9 00:00:40,307 --> 00:00:42,373 It's about this little dance on Saturday night 10 00:00:42,442 --> 00:00:45,176 for the, uh, for the enlisted men. Yes, sir? 11 00:00:45,245 --> 00:00:47,386 I think you all know my daughter, don't you? 12 00:00:47,410 --> 00:00:48,246 - Of course, sir. 13 00:00:48,315 --> 00:00:50,848 Well, she's coming home from college on Saturday, 14 00:00:50,917 --> 00:00:52,850 and there's the matter of an escort 15 00:00:52,919 --> 00:00:54,881 and I was wondering if one of you men might be free. 16 00:00:54,905 --> 00:00:57,939 I think she should be accompanied by a man from the base. 17 00:00:58,008 --> 00:00:59,841 Well, I'd deem it an honor, sir, 18 00:00:59,910 --> 00:01:02,143 but it just so happens I have a date. Sorry, sir. 19 00:01:02,212 --> 00:01:05,363 I don't want anybody to break a date. 20 00:01:05,432 --> 00:01:08,834 Well, I'm not much of a dancer, sir, and, uh, 21 00:01:08,903 --> 00:01:11,703 well, uh, it might be a little dull for her. 22 00:01:11,772 --> 00:01:13,972 I understand. 23 00:01:14,041 --> 00:01:15,890 What about you, Barker? You got a date? 24 00:01:15,959 --> 00:01:19,294 Well, not exactly, sir, but I might have. 25 00:01:19,363 --> 00:01:22,631 It's this girl who said she might come or she might not. 26 00:01:22,700 --> 00:01:24,399 It could go either way. 27 00:01:24,468 --> 00:01:27,068 It's just that I'm not sure, sir. 28 00:01:27,137 --> 00:01:29,420 Of course. 29 00:01:29,489 --> 00:01:31,184 Sorry, sir, I have to meet my mother. 30 00:01:31,208 --> 00:01:32,491 I see. 31 00:01:32,559 --> 00:01:34,337 Thank you for coming in, gentlemen. Yes, sir. 32 00:01:34,361 --> 00:01:35,894 Thank you, sir. 33 00:01:41,201 --> 00:01:43,802 Well, sir, which one is it going to be? 34 00:01:43,870 --> 00:01:46,237 None of them could make it, 35 00:01:46,307 --> 00:01:48,757 and I think I know the reason why. 36 00:01:48,825 --> 00:01:51,393 Nobody wants to get saddled with the boss's daughter. 37 00:01:51,462 --> 00:01:53,172 And that's what this amounts to. 38 00:01:53,196 --> 00:01:55,747 I mean, to be on guard during a date, that's no fun. 39 00:01:55,816 --> 00:01:57,315 Uh, sir... 40 00:01:57,384 --> 00:01:59,751 And they're probably being wary of my wife's watchfulness. 41 00:01:59,820 --> 00:02:02,471 Uh, she's a bit overprotective, you know. 42 00:02:02,539 --> 00:02:03,933 Uh, sir, I have a thought. 43 00:02:03,957 --> 00:02:05,901 After all, this is the enlisted men's dance. 44 00:02:05,925 --> 00:02:08,493 It doesn't have to be an officer, does it? 45 00:02:08,562 --> 00:02:10,712 No, not necessarily. 46 00:02:10,781 --> 00:02:14,060 Well, sir, I think you could find a suitable escort among the enlisted men. 47 00:02:14,084 --> 00:02:15,845 It might be more preferable, sir, 48 00:02:15,869 --> 00:02:18,247 to make the thing look democratic, if you know what I mean. 49 00:02:18,271 --> 00:02:20,338 That's an idea. 50 00:02:20,407 --> 00:02:23,069 I'll speak to the platoon sergeants and have them make suggestions? 51 00:02:23,093 --> 00:02:26,194 Yes. My wife's a bit of a worrier, you know, 52 00:02:26,263 --> 00:02:28,430 but I'm sure the man will be all right. 53 00:02:28,498 --> 00:02:31,111 You understand? Oh, yes, sir. No problem, sir. 54 00:02:31,135 --> 00:02:32,734 All right. Fine. 55 00:02:32,802 --> 00:02:34,469 Go ahead, Captain. 56 00:02:35,038 --> 00:02:38,489 By the way, are you busy on Saturday? 57 00:02:38,559 --> 00:02:41,993 Sorry, sir, uh, as a matter of fact, uh, I am. 58 00:02:42,062 --> 00:02:43,327 Carry on. 59 00:02:45,198 --> 00:02:47,231 Well, what about you? Who are you taking? 60 00:02:47,300 --> 00:02:48,678 Me? Oh, I ain't goin'. 61 00:02:48,702 --> 00:02:50,647 You're not going to the dance? How come? 62 00:02:50,671 --> 00:02:52,716 There's this picture on television that I don't wanna miss. 63 00:02:52,740 --> 00:02:54,205 It's Tarzan Untamed. 64 00:02:54,274 --> 00:02:56,824 You mean you wanna watch that "Me Tarzan, you Jane"? 65 00:02:56,893 --> 00:02:59,027 Well, I don't go for that gushy stuff too much. 66 00:02:59,096 --> 00:03:02,075 What I like is when an elephant picks Tarzan up with his trunk 67 00:03:02,099 --> 00:03:04,699 and old Tarzan just sits there on the elephant's head. 68 00:03:04,768 --> 00:03:07,001 You don't see a thing like that too often. 69 00:03:07,070 --> 00:03:08,786 Oh, I'll go along with that, Gome. 70 00:03:08,855 --> 00:03:11,723 Okay, men, I want to know who has dates for the dance. 71 00:03:11,791 --> 00:03:13,225 Come on, hands. 72 00:03:14,428 --> 00:03:15,760 All of you? 73 00:03:19,216 --> 00:03:20,748 Pyle, you don't have a date? 74 00:03:20,817 --> 00:03:22,384 No, Sergeant. 75 00:03:22,452 --> 00:03:23,485 Oh. 76 00:03:25,322 --> 00:03:27,122 Come over here, Pyle. 77 00:03:30,427 --> 00:03:32,227 You might have a date. 78 00:03:32,295 --> 00:03:34,257 It's not set yet, but you might. 79 00:03:34,281 --> 00:03:36,214 Well, thanks for thinking of me, Sergeant, 80 00:03:36,283 --> 00:03:38,395 but there's this television program on Saturday night 81 00:03:38,419 --> 00:03:39,729 that I've been pointin' for. 82 00:03:39,753 --> 00:03:41,336 It's Tarzan Untamed. 83 00:03:41,405 --> 00:03:44,489 This happens to be Colonel Harper's daughter. 84 00:03:44,558 --> 00:03:46,258 That's the date. 85 00:03:46,327 --> 00:03:48,360 The Colonel's daughter? 86 00:03:48,429 --> 00:03:51,563 Shoot, even if I didn't have other plans, I couldn't take her. 87 00:03:51,631 --> 00:03:53,065 Why not? 88 00:03:53,133 --> 00:03:56,901 Well, golly, she's the Colonel's daughter. 89 00:03:56,970 --> 00:03:59,921 Well, you've taken out girls before. 90 00:03:59,989 --> 00:04:01,139 Or have you? 91 00:04:01,207 --> 00:04:03,841 Shoot, yeah, but nobody ever this important. 92 00:04:03,910 --> 00:04:06,177 The most important girl I ever took out back home 93 00:04:06,246 --> 00:04:07,795 was the county assessor's daughter. 94 00:04:07,864 --> 00:04:09,498 That's as high as I ever wanna go. 95 00:04:09,566 --> 00:04:11,500 The daughter of a civil-service man. 96 00:04:11,568 --> 00:04:12,768 Pyle... 97 00:04:12,836 --> 00:04:14,969 And even then I remember my hands got all sweaty. 98 00:04:15,038 --> 00:04:16,170 Pyle... 99 00:04:16,239 --> 00:04:18,306 And my heart was going "Ka-thump, ka-thump." 100 00:04:18,375 --> 00:04:19,941 I was nervous is what. 101 00:04:20,010 --> 00:04:21,888 Pyle, will you calm down? You haven't been picked yet. 102 00:04:21,912 --> 00:04:23,978 I wouldn't even know what to talk to her about. 103 00:04:24,047 --> 00:04:25,792 At least with the county assessor's daughter 104 00:04:25,816 --> 00:04:28,160 I was able to keep up a running chatter on assessments. 105 00:04:28,184 --> 00:04:30,229 Now, that can be a real meaty subject. 106 00:04:30,253 --> 00:04:32,587 Pyle, you are the only one who doesn't have a date, 107 00:04:32,656 --> 00:04:34,322 so I'm submitting your name. 108 00:04:34,391 --> 00:04:36,425 Each company is sending in a name to the Colonel 109 00:04:36,493 --> 00:04:38,527 so they can pick the best man for the job. 110 00:04:38,595 --> 00:04:41,596 They're probably looking for somebody who is a nice dancer, 111 00:04:41,665 --> 00:04:44,198 a good talker, a smart companion... 112 00:04:44,267 --> 00:04:46,768 You don't have a thing to worry about. 113 00:04:46,837 --> 00:04:48,202 I'm praying. 114 00:04:48,271 --> 00:04:51,172 Sergeant, do you know anything at all about her? 115 00:04:51,241 --> 00:04:52,908 She's the Colonel's daughter. 116 00:04:52,976 --> 00:04:54,542 Oh, the Colonel's daughter. 117 00:04:54,611 --> 00:04:55,761 "Gomer Pyle." 118 00:04:55,829 --> 00:04:57,540 What kind of a man is he, Sergeant? 119 00:04:57,564 --> 00:04:59,698 Well, sir, he... 120 00:04:59,766 --> 00:05:03,401 Excuse me, sir, is Pyle the man selected? 121 00:05:03,470 --> 00:05:04,803 I don't know yet. 122 00:05:04,871 --> 00:05:06,805 I want to find out a little more about him. 123 00:05:06,873 --> 00:05:10,341 What I'm looking for, primarily, is a certain type. 124 00:05:10,410 --> 00:05:13,394 I'd say he's a "type" all right, sir. 125 00:05:13,464 --> 00:05:14,596 How do you mean? 126 00:05:14,682 --> 00:05:17,916 Well, sir, he never goes out, 127 00:05:17,985 --> 00:05:20,218 doesn't do anything, 128 00:05:20,287 --> 00:05:22,804 doesn't have anything interesting to talk about. 129 00:05:22,872 --> 00:05:24,106 Innocuous. 130 00:05:24,174 --> 00:05:25,206 Sir? 131 00:05:25,275 --> 00:05:26,290 Harmless. 132 00:05:26,359 --> 00:05:28,593 Oh. He certainly is, sir. 133 00:05:28,662 --> 00:05:30,462 Uh, might even say "dull". 134 00:05:30,530 --> 00:05:32,063 Dull. Yes, sir. 135 00:05:32,132 --> 00:05:33,548 Good. Sounds perfect. 136 00:05:34,101 --> 00:05:35,684 Sir? 137 00:05:35,752 --> 00:05:38,620 My wife will feel quite comfortable with him. Gomer Pyle it is. 138 00:05:39,623 --> 00:05:40,888 Yes, sir. 139 00:05:42,225 --> 00:05:43,725 An enlisted man? 140 00:05:43,794 --> 00:05:44,892 Mmm-hmm. 141 00:05:44,961 --> 00:05:46,645 Who is he? What do we know about him? 142 00:05:46,713 --> 00:05:48,830 I checked this boy's record, and it's fine. 143 00:05:48,898 --> 00:05:51,849 And the Sergeant assures me that he's a perfect gentleman. 144 00:05:51,918 --> 00:05:53,251 It's gonna be all right. 145 00:05:53,320 --> 00:05:54,786 The Sergeant? 146 00:05:56,122 --> 00:05:57,967 Edna, this is only for one evening, 147 00:05:57,991 --> 00:06:00,775 and it'll be nice for Jane to have an escort. 148 00:06:00,844 --> 00:06:02,593 And as a matter of fact, 149 00:06:02,662 --> 00:06:05,196 an enlisted man may be even more interesting. 150 00:06:05,265 --> 00:06:07,460 All right, all right. I won't say another word about it. 151 00:06:07,484 --> 00:06:09,917 Yeah, but you've got to stop worrying. 152 00:06:09,987 --> 00:06:11,853 Right? Right. 153 00:06:14,274 --> 00:06:15,907 Where's he from? 154 00:06:15,976 --> 00:06:19,494 Uh, the South. A country boy. 155 00:06:19,580 --> 00:06:21,396 You didn't tell me about that. 156 00:06:21,464 --> 00:06:23,231 What's wrong with a country boy? 157 00:06:23,300 --> 00:06:26,034 What's wrong? Well, they're the worst kind. 158 00:06:26,102 --> 00:06:27,502 Those quiet country boys. 159 00:06:27,571 --> 00:06:30,005 They're the kind that turn into howling wolves. 160 00:06:33,109 --> 00:06:34,826 That's ridiculous. 161 00:06:34,878 --> 00:06:36,027 Oh, is it? 162 00:06:36,095 --> 00:06:38,129 Have you read about the scandalous goings-on 163 00:06:38,197 --> 00:06:41,733 in those quiet country towns with those quiet country boys? 164 00:06:41,802 --> 00:06:45,720 Edna, stop worrying. Everything's gonna be all right. 165 00:06:45,789 --> 00:06:48,723 Then I won't take my eyes off them for one second. 166 00:06:51,995 --> 00:06:53,828 Hey, Sergeant. 167 00:06:53,897 --> 00:06:55,663 Did you send for me? 168 00:06:58,168 --> 00:06:59,500 Guess who? 169 00:07:01,337 --> 00:07:04,338 I knew it. I just knew it. 170 00:07:04,408 --> 00:07:07,052 I had the feeling right from the beginning it was gonna be me. 171 00:07:07,076 --> 00:07:09,796 There was something just in the pit of my stomach. I knew it. 172 00:07:09,846 --> 00:07:11,579 I knew it was gonna be me. 173 00:07:11,648 --> 00:07:13,826 Now, Pyle, now, Pyle, take it easy. Take it easy. 174 00:07:13,850 --> 00:07:15,762 After all, I got more at stake than you have. 175 00:07:15,786 --> 00:07:18,364 I was the one that sent in your name. The Colonel's depending on me. 176 00:07:18,388 --> 00:07:20,800 Well, what'll I do? She's the Colonel's daughter and, heck, I don't know 177 00:07:20,824 --> 00:07:22,535 what to... Why don't you just take her to the dance? 178 00:07:22,559 --> 00:07:24,988 Just be careful what you say and how you act. 179 00:07:25,012 --> 00:07:26,711 Oh, I'll be careful, all right. 180 00:07:26,779 --> 00:07:29,114 But what'll we talk about? What'll I say to her? 181 00:07:29,182 --> 00:07:32,166 You can talk about anything. Just be careful what you say. 182 00:07:32,235 --> 00:07:35,181 I just can't get over the idea of her being the Colonel's daughter. 183 00:07:35,205 --> 00:07:37,272 She's gonna be disappointed in me. 184 00:07:37,340 --> 00:07:38,606 Pyle. 185 00:07:38,674 --> 00:07:40,794 We come from two different worlds is what, Sergeant. 186 00:07:40,843 --> 00:07:42,588 What are you talking about? 187 00:07:42,612 --> 00:07:44,478 Well, I'm just plain country folks, 188 00:07:44,547 --> 00:07:46,709 and shoot, she comes from one of them homes 189 00:07:46,733 --> 00:07:48,678 that's got fruit and flowers all over the place 190 00:07:48,702 --> 00:07:50,535 and there ain't even nobody sick. 191 00:07:50,603 --> 00:07:52,853 Look, Pyle, you don't have to marry the girl. 192 00:07:52,923 --> 00:07:55,151 I know, Sergeant. But why'd they have to pick me? 193 00:07:55,175 --> 00:07:57,287 Of all the guys on the base, why'd they have to pick me? 194 00:07:57,311 --> 00:08:00,023 Pyle, listen, listen, listen. Now, you were picked for this assignment. 195 00:08:00,047 --> 00:08:02,625 Why, I don't know, but you're gonna take the Colonel's daughter. 196 00:08:02,649 --> 00:08:04,582 Now, when you do, just don't say much. 197 00:08:04,651 --> 00:08:07,885 Don't do anything, don't act silly, don't talk, don't even breathe. 198 00:08:07,954 --> 00:08:10,704 Just have a good time. 199 00:08:10,773 --> 00:08:13,775 I just wish this whole thing was over with already. 200 00:08:13,843 --> 00:08:16,221 Look at my hands. Look at 'em. look at 'em sweat. 201 00:08:16,245 --> 00:08:20,748 And feel my heart. It's going "Ka-thump, ka-thump, ka-thump." 202 00:08:20,817 --> 00:08:22,628 Can't you lift this up closer to your neck? 203 00:08:22,652 --> 00:08:24,585 Why, that looks fine to me. 204 00:08:25,722 --> 00:08:27,789 Janie, good to have you home. 205 00:08:27,857 --> 00:08:30,692 I haven't had a chance to ask you how school is this semester. 206 00:08:30,760 --> 00:08:32,305 Oh, it's all right, I guess. 207 00:08:32,329 --> 00:08:33,828 What's the matter? Anything wrong? 208 00:08:33,896 --> 00:08:38,433 Oh, it's just that it's so dull. It's nice, but dull. 209 00:08:38,501 --> 00:08:41,180 Mother, can't I transfer to a coed school next semester? 210 00:08:41,204 --> 00:08:43,003 I'd be so much happier. 211 00:08:43,072 --> 00:08:45,184 I'd prefer you stay where you are. It's a perfectly fine school. 212 00:08:45,208 --> 00:08:48,710 Well, if it's dull and she wants to transfer, I don't see any harm. 213 00:08:48,778 --> 00:08:50,989 Clara Burton College was good enough for me 214 00:08:51,013 --> 00:08:54,014 and I know that Jane will get a fine education there. Perfectly fine. 215 00:08:54,083 --> 00:08:56,595 And after all, that's the most important thing, isn't it, dear? 216 00:08:56,619 --> 00:08:58,653 I suppose so. Let me look at you. 217 00:08:59,989 --> 00:09:01,589 What on earth is that? 218 00:09:01,658 --> 00:09:03,336 That's probably your escort, dear. 219 00:09:03,360 --> 00:09:05,705 I authorized a jeep for your use tonight. 220 00:09:05,729 --> 00:09:07,362 They're all so reckless. 221 00:09:07,430 --> 00:09:08,874 Now, about this young man, dear, 222 00:09:08,898 --> 00:09:10,609 I don't want you to worry about a single thing. 223 00:09:10,633 --> 00:09:12,273 We'll be right by your side all evening. 224 00:09:12,301 --> 00:09:14,141 Yes, mother. 225 00:09:14,787 --> 00:09:16,027 Good evening. 226 00:09:16,089 --> 00:09:20,425 Sir, Private Gomer Pyle reporting as ordered, sir. 227 00:09:20,494 --> 00:09:23,194 I, uh, wish you wouldn't put it that way. 228 00:09:23,263 --> 00:09:25,023 Hope you didn't mind the brake squeal, sir, 229 00:09:25,064 --> 00:09:26,675 but I wasn't sure what house you lived in 230 00:09:26,699 --> 00:09:28,233 and I didn't want to pass it by, 231 00:09:28,301 --> 00:09:30,301 so I had to mash down on the brakes. 232 00:09:30,370 --> 00:09:32,770 Well, uh, come on in, Pyle. 233 00:09:32,839 --> 00:09:34,939 Thank you, sir. Yes, sir. 234 00:09:36,809 --> 00:09:38,709 Now, this is Mrs. Harper. 235 00:09:38,778 --> 00:09:40,111 How do, ma'am? 236 00:09:40,180 --> 00:09:41,812 And this is my daughter, Jane. 237 00:09:41,881 --> 00:09:44,081 Hey, Miss Jane. 238 00:09:44,151 --> 00:09:45,683 I brought you some flowers. 239 00:09:45,752 --> 00:09:48,153 Thank you. It was very thoughtful. 240 00:09:48,921 --> 00:09:50,522 I'll get a vase. 241 00:09:54,060 --> 00:09:57,362 Well, uh, we've got a few minutes before we go. 242 00:09:57,430 --> 00:09:58,729 Shall we sit down? 243 00:09:58,798 --> 00:09:59,930 Please. 244 00:09:59,999 --> 00:10:01,310 Make yourself at home, Pyle. 245 00:10:01,334 --> 00:10:03,574 Yes, sir. Thank you, sir. 246 00:10:12,478 --> 00:10:16,381 Well, we were, uh... we were very happy that you were able to make it. 247 00:10:16,433 --> 00:10:18,265 Yes, sir, me, too. 248 00:10:18,334 --> 00:10:20,067 Real happy. 249 00:10:20,136 --> 00:10:22,804 Private Pyle, I understand that you come from the South. 250 00:10:22,872 --> 00:10:24,082 Where in the South? 251 00:10:24,106 --> 00:10:25,506 Yes, ma'am, I sure do. 252 00:10:25,575 --> 00:10:27,775 I come from Mayberry, North Carolina. 253 00:10:27,844 --> 00:10:30,645 My family settled there about 150 years ago. 254 00:10:30,713 --> 00:10:33,948 That is, my ancestors did, not the family that I got now. 255 00:10:34,016 --> 00:10:35,316 Of course. 256 00:10:35,384 --> 00:10:37,051 Of course. 257 00:10:37,120 --> 00:10:40,004 They built their own log cabin all by theirselves. 258 00:10:40,073 --> 00:10:41,322 Real pioneers. 259 00:10:41,391 --> 00:10:43,625 Of course, we Pyles have come a long way since then. 260 00:10:43,693 --> 00:10:45,860 We've added a back porch and a bath. 261 00:10:46,429 --> 00:10:47,506 I see. 262 00:10:47,530 --> 00:10:48,996 I mean a regular bath, 263 00:10:49,065 --> 00:10:51,210 one that you don't have to fill up with a pump, neither. 264 00:10:51,234 --> 00:10:53,901 Oh, well, that's what I call real progress. 265 00:10:54,604 --> 00:10:55,970 Remarkable. 266 00:10:56,039 --> 00:10:57,739 When the water company run their lines, 267 00:10:57,807 --> 00:10:59,941 they went to the north part of town first. 268 00:11:00,009 --> 00:11:01,520 Oh, well, wouldn't you know. 269 00:11:01,544 --> 00:11:04,445 See, the center of town is right here, 270 00:11:04,514 --> 00:11:05,847 and, uh... 271 00:11:07,651 --> 00:11:09,117 This is north. 272 00:11:09,185 --> 00:11:11,285 And they had to run them lines 273 00:11:11,354 --> 00:11:13,721 right down here through Maple Street. 274 00:11:13,790 --> 00:11:15,322 That's right here. 275 00:11:15,391 --> 00:11:19,560 And then over the ridge, past Fred Bartlett's place. 276 00:11:19,629 --> 00:11:21,362 Now, that's about here. 277 00:11:21,430 --> 00:11:23,759 And then they had to run 'em all the way out into the swamps. 278 00:11:23,783 --> 00:11:27,268 That's where you're sittin', Mrs. Harper. 279 00:11:27,336 --> 00:11:30,021 You know something else that might interest you, Mrs. Harper? 280 00:11:30,090 --> 00:11:31,322 What? 281 00:11:31,391 --> 00:11:33,591 We was the first family on the south side of town 282 00:11:33,659 --> 00:11:35,293 that had a septic tank. 283 00:11:35,962 --> 00:11:37,362 A septic tank? 284 00:11:37,430 --> 00:11:38,662 Yes'm. 285 00:11:38,731 --> 00:11:41,132 You see, it was always my mama's dream to have one. 286 00:11:41,201 --> 00:11:45,036 And me and my daddy saved up for six years. Six years. 287 00:11:45,105 --> 00:11:48,288 And we surprised her with the news on her birthday. 288 00:11:48,357 --> 00:11:51,704 You ought to have seen her face when we took her out there in the backyard. 289 00:11:51,728 --> 00:11:54,579 Well, I'll bet she was thrilled, all right. 290 00:11:56,783 --> 00:11:59,762 Say, Miss Jane, you really got a nice way of arranging 'em. 291 00:11:59,786 --> 00:12:01,686 Thank you. Must be a knack. 292 00:12:01,754 --> 00:12:05,056 Looks like it was done by one of them funeral florists. 293 00:12:05,125 --> 00:12:06,558 Shall we go? 294 00:12:06,626 --> 00:12:09,461 Uh, yes, yes, I hadn't realized it was quite so late. 295 00:12:09,529 --> 00:12:12,163 I'm sure lookin' forward to this dance. 296 00:12:12,232 --> 00:12:13,465 Thank you. 297 00:12:13,533 --> 00:12:15,611 Well, you two run along. We'll be right behind you. 298 00:12:15,635 --> 00:12:17,302 Are you ready to go, Miss Jane? 299 00:12:17,370 --> 00:12:20,905 We'll see you there, sir. It was nice talkin' with you, ma'am. 300 00:12:26,229 --> 00:12:27,372 Well... 301 00:12:27,396 --> 00:12:29,797 Well, next time you'll listen to me. 302 00:12:29,866 --> 00:12:32,266 Well, what's wrong? He's a nice boy. 303 00:12:32,335 --> 00:12:35,302 I know these nice boys. That's an act. 304 00:12:35,371 --> 00:12:37,105 Oh, come on, now. 305 00:12:37,173 --> 00:12:39,752 I'm more determined than ever to keep my eye on them every single second. 306 00:12:39,776 --> 00:12:42,543 All right, all right, have it your own way, 307 00:12:42,612 --> 00:12:46,013 but any boy who saves up for six years to buy a septic tank 308 00:12:46,082 --> 00:12:49,050 for his mother's birthday can't be all bad. 309 00:13:03,699 --> 00:13:05,166 Good evening. 310 00:13:05,235 --> 00:13:06,445 Good evening, Captain. Evening, Captain. 311 00:13:06,469 --> 00:13:07,801 Good evening, sir. 312 00:13:07,870 --> 00:13:09,548 Captain, this is Private Pyle. 313 00:13:09,572 --> 00:13:11,705 How are you, Pyle? Good evenin', sir. 314 00:13:11,774 --> 00:13:14,074 Well, you've decorated the place beautifully. 315 00:13:14,143 --> 00:13:16,394 Yes, sir, you can't hardly beat them Japanese people 316 00:13:16,462 --> 00:13:18,179 when it comes to lanterns. 317 00:13:21,434 --> 00:13:24,168 Colonel Harper, your honor. Thank you. 318 00:13:24,237 --> 00:13:25,770 Shall we, dear? 319 00:13:53,833 --> 00:13:56,267 Would you like to dance, Miss Jane? 320 00:14:22,729 --> 00:14:24,996 Have you been watching our country boy? 321 00:14:25,065 --> 00:14:27,481 Yes. He seems to be quite a dancer. 322 00:14:31,771 --> 00:14:33,487 Dance me over in that direction. 323 00:14:33,556 --> 00:14:35,523 Oh, Edna, let's leave them alone. 324 00:14:35,591 --> 00:14:37,091 Emmett, please. 325 00:14:39,963 --> 00:14:42,163 Hey, folks. It's a nice dance. 326 00:14:42,231 --> 00:14:44,031 Jane, I think it would be nice 327 00:14:44,100 --> 00:14:46,167 if you danced with your father. 328 00:14:46,235 --> 00:14:47,601 All right, Mother. 329 00:14:47,670 --> 00:14:49,514 And I don't suppose Private Pyle has any objections 330 00:14:49,538 --> 00:14:50,538 to dancing with me? 331 00:14:50,606 --> 00:14:52,206 No, ma'am, I'd be glad to. 332 00:14:53,476 --> 00:14:55,843 Please, Private Pyle! 333 00:14:55,911 --> 00:14:57,871 That's the way we dance back home. 334 00:14:57,913 --> 00:15:00,759 Yes, I'd prefer that you dance a little slower. I want to have a word with you. 335 00:15:00,783 --> 00:15:02,450 Yes, ma'am. 336 00:15:02,518 --> 00:15:04,529 I, uh, just thought I'd better mention that my daughter is not used 337 00:15:04,553 --> 00:15:05,987 to too much excitement. 338 00:15:06,055 --> 00:15:09,056 I'm sorry. What happens when she dances too hard? 339 00:15:09,125 --> 00:15:10,824 Does she have a spell? 340 00:15:10,893 --> 00:15:12,059 Of course not. 341 00:15:12,128 --> 00:15:13,905 It's just that I think you should dance slower 342 00:15:13,929 --> 00:15:15,596 and at a proper distance. 343 00:15:15,664 --> 00:15:17,064 Yes, ma'am. 344 00:15:17,133 --> 00:15:19,178 I guess I'm just used to the girls back home. 345 00:15:19,202 --> 00:15:22,403 You don't grip them hard enough, and they'll fall right down. 346 00:15:24,240 --> 00:15:25,806 My pleasure, ma'am. 347 00:15:25,875 --> 00:15:28,775 You know, you dance real good for a short lady. 348 00:15:28,844 --> 00:15:30,177 Thank you. 349 00:15:37,570 --> 00:15:40,004 Hey, Miss Jane. Hello. 350 00:15:40,907 --> 00:15:42,840 Would you like to dance? 351 00:15:42,909 --> 00:15:44,008 Uh... 352 00:15:47,129 --> 00:15:49,630 I don't suppose we'd better. 353 00:15:49,699 --> 00:15:52,449 Well, I'll dance slow and hold you loose. 354 00:15:52,518 --> 00:15:53,884 No, thanks. 355 00:15:58,174 --> 00:16:00,207 Would you like some punch? 356 00:16:00,276 --> 00:16:02,059 No. Thank you. 357 00:16:05,698 --> 00:16:07,476 You go to school, don't you? 358 00:16:07,500 --> 00:16:09,211 Yes, I do. I'm at college. 359 00:16:09,235 --> 00:16:10,685 What you takin' up there? 360 00:16:10,754 --> 00:16:12,737 Music. I'm a music major. 361 00:16:12,805 --> 00:16:14,955 Back home, you ask somebody goin' to school, 362 00:16:15,024 --> 00:16:18,058 "What you takin' up, the teacher's time?" 363 00:16:18,127 --> 00:16:19,860 That's a joke back home. 364 00:16:20,630 --> 00:16:22,046 I see. 365 00:16:22,115 --> 00:16:24,432 Did I ask you if you wanted some punch? 366 00:16:24,500 --> 00:16:25,866 You did. 367 00:16:25,935 --> 00:16:29,403 What did you say? I said, "No, thank you." 368 00:16:29,472 --> 00:16:31,672 But I believe I will have some now. 369 00:16:31,741 --> 00:16:33,941 Okay. I'll be back in a jiffy. 370 00:16:36,879 --> 00:16:38,645 Two punches, please. 371 00:16:39,782 --> 00:16:42,483 Pyle... Hey, Sergeant. 372 00:16:42,552 --> 00:16:44,792 Are you behaving yourself? You behaving yourself, Pyle? 373 00:16:44,853 --> 00:16:47,132 Yes, sir. She's nice. She's real nice. 374 00:16:47,156 --> 00:16:48,855 What do you mean, "Nice"? 375 00:16:48,924 --> 00:16:51,225 Remember, she's the Colonel's daughter. 376 00:16:51,294 --> 00:16:52,971 Now, you behave yourself. Yes, sir, 377 00:16:52,995 --> 00:16:54,795 but she is a little on the quiet side. 378 00:16:54,830 --> 00:16:56,741 There ain't too much to talk about. 379 00:16:56,765 --> 00:16:58,232 What did you talk about? 380 00:16:58,301 --> 00:17:00,000 Well, comin' on over here, 381 00:17:00,069 --> 00:17:03,315 I told her about the M14 rifle and how you disassemble it. 382 00:17:03,339 --> 00:17:04,972 Good, good. 383 00:17:05,040 --> 00:17:07,052 What else could we talk about? 384 00:17:07,076 --> 00:17:09,343 Well, uh... 385 00:17:09,412 --> 00:17:12,779 Do you think she'd be interested in chemical warfare? 386 00:17:21,374 --> 00:17:23,674 Here's your punch, Miss Jane. Thank you. 387 00:17:23,742 --> 00:17:25,754 Careful of the little lemon seeds in there. 388 00:17:25,778 --> 00:17:28,218 You swallow one of them, you'd get appendicitis. 389 00:17:28,247 --> 00:17:30,631 Did you know that? No. 390 00:17:30,700 --> 00:17:32,380 Emmett, look. What? 391 00:17:34,203 --> 00:17:35,781 He just brought her some punch. 392 00:17:35,805 --> 00:17:37,138 Well, what of it? 393 00:17:37,207 --> 00:17:38,940 I wonder what's in it. 394 00:17:39,008 --> 00:17:41,687 What? Grape juice and some lemons floating in it. I just had some. 395 00:17:41,711 --> 00:17:44,423 I know, I know, and you know about spiking a drink. 396 00:17:44,447 --> 00:17:45,913 Oh, take it easy. 397 00:17:45,982 --> 00:17:48,027 Mrs. Harper, may I have this dance? 398 00:17:48,051 --> 00:17:49,683 Oh, uh, all right. 399 00:17:49,752 --> 00:17:51,663 Emmett, will you keep an eye on things? 400 00:17:51,687 --> 00:17:52,887 Mmm-hmm. 401 00:18:12,141 --> 00:18:14,461 Oh, uh, Captain, uh, excuse me. 402 00:18:15,544 --> 00:18:17,211 Emmett, they're gone. 403 00:18:17,280 --> 00:18:18,645 What? Who's gone? 404 00:18:18,714 --> 00:18:20,915 Jane and that... that country boy. They're not here. 405 00:18:20,984 --> 00:18:22,427 Oh, excuse me. Thank you. 406 00:18:22,451 --> 00:18:24,296 They've probably just gone for a walk, dear. 407 00:18:24,320 --> 00:18:25,953 I want them found. 408 00:18:26,022 --> 00:18:27,733 Edna, take it easy. I insist. 409 00:18:27,757 --> 00:18:29,869 They've just gone for fresh air, I'm sure. 410 00:18:29,893 --> 00:18:31,837 Emmett, are you going to do something about this, 411 00:18:31,861 --> 00:18:34,028 or shall I go and look for them myself? 412 00:18:34,097 --> 00:18:35,329 All right, dear. 413 00:18:35,398 --> 00:18:37,798 Captain Murdock? 414 00:18:37,867 --> 00:18:40,401 My daughter and her escort seem to have disappeared. 415 00:18:40,469 --> 00:18:41,947 Would you see if you can locate them? 416 00:18:41,971 --> 00:18:44,250 I want this whole place thoroughly searched. I'm worried. 417 00:18:44,274 --> 00:18:45,907 Yes, ma'am. Right away. 418 00:18:47,843 --> 00:18:53,080 ♪ She's gone away for to stay 419 00:18:53,149 --> 00:18:56,017 ♪ A little while 420 00:18:57,186 --> 00:19:00,821 ♪ But she's coming back 421 00:19:00,890 --> 00:19:06,527 ♪ If she goes 10,000 miles 422 00:19:07,630 --> 00:19:13,767 ♪ Oh, who will tie my shoe? 423 00:19:13,836 --> 00:19:20,274 ♪ And who will glove my hand? 424 00:19:20,343 --> 00:19:26,113 ♪ And who will kiss my ruby lips 425 00:19:26,182 --> 00:19:30,217 ♪ When she is gone? 426 00:19:31,103 --> 00:19:34,605 ♪ Gone away 427 00:19:35,375 --> 00:19:43,375 ♪ Far away ♪ Over yonder 428 00:19:46,719 --> 00:19:52,406 ♪ She's gone away ♪ For to stay 429 00:19:52,474 --> 00:19:59,713 ♪ A little while ♪ But she's coming back 430 00:19:59,782 --> 00:20:06,720 ♪ If she goes 10,000 miles 431 00:20:06,789 --> 00:20:12,526 ♪ Oh, it's Pappy who'll tie my shoes 432 00:20:13,979 --> 00:20:20,918 ♪ And Mammy who'll glove my hand 433 00:20:20,986 --> 00:20:27,724 ♪ And you will kiss my ruby lips 434 00:20:27,793 --> 00:20:32,263 ♪ When she is gone 435 00:20:33,049 --> 00:20:36,617 ♪ Gone away 436 00:20:37,286 --> 00:20:45,286 ♪ Far away ♪ Over yonder ♪ 437 00:20:48,614 --> 00:20:51,648 Wonderful. Wonderful. Oh, Gomer, you're good. 438 00:20:51,717 --> 00:20:53,483 Why did you keep it such a secret? 439 00:20:53,552 --> 00:20:56,286 Well, I... If I had known sooner, 440 00:20:56,355 --> 00:20:58,249 we could have left that dull dance even earlier. 441 00:20:58,273 --> 00:21:00,441 I'm sorry the dance was so dull. 442 00:21:00,509 --> 00:21:02,743 I guess all that talk about the M14 rifle 443 00:21:02,812 --> 00:21:04,995 wasn't very interesting. 444 00:21:05,064 --> 00:21:07,715 Not that I'm talking down the M14 rifle. 445 00:21:07,783 --> 00:21:09,216 It was just that I didn't... 446 00:21:09,284 --> 00:21:11,585 It's just that this is so much nicer. 447 00:21:14,941 --> 00:21:17,118 Must be some sort of trouble. 448 00:21:17,142 --> 00:21:19,910 Appears like they're lookin' for somebody. 449 00:21:19,979 --> 00:21:22,179 Go ahead, Gomer, sing another. 450 00:21:22,247 --> 00:21:25,082 Well, would you like to hear 451 00:21:25,150 --> 00:21:28,502 Rain Come With Me 'Cause I'm Dirty, Dirty, Dirty? 452 00:21:28,570 --> 00:21:31,805 Gomer, that's marvelous. This is so much fun. 453 00:21:31,874 --> 00:21:34,352 I'm sure glad you're enjoying it, Miss Jane. 454 00:21:34,376 --> 00:21:37,494 I am. Thank you, Gomer. 455 00:21:38,647 --> 00:21:40,414 Thank you very much. 456 00:21:47,473 --> 00:21:48,950 There, you saw that. 457 00:21:48,974 --> 00:21:50,240 You saw that, didn't you? 458 00:21:50,310 --> 00:21:53,043 Did you see that? Oh, Jane, I've been so worried. 459 00:21:53,112 --> 00:21:54,757 You can call off the search, Captain. 460 00:21:54,781 --> 00:21:57,080 Yes, sir. Jane, darling, are you all right? 461 00:21:57,149 --> 00:21:58,882 Oh, Mother! Take it easy, Edna. 462 00:21:58,951 --> 00:22:01,397 I just had a feeling it would end like this. I just knew it. 463 00:22:01,421 --> 00:22:03,932 Mother, if you'll just calm down for a minute. You don't understand. 464 00:22:03,956 --> 00:22:07,024 Jane, we'll take care of... Jane. But, Mother... 465 00:22:07,092 --> 00:22:09,760 Now, young man, suppose you explain what made you think 466 00:22:09,828 --> 00:22:11,946 you could take liberties with our daughter? 467 00:22:12,014 --> 00:22:14,576 Well, it looked to me as if it was Jane who was doing the kissing. 468 00:22:14,600 --> 00:22:16,333 I think I know my daughter. 469 00:22:16,402 --> 00:22:17,801 Well? 470 00:22:17,870 --> 00:22:20,015 I sure am sorry, Mrs. Harper. 471 00:22:20,039 --> 00:22:21,805 It's a little late for that, Private, 472 00:22:21,874 --> 00:22:23,407 and it's not good enough. 473 00:22:23,476 --> 00:22:24,675 Emmett, 474 00:22:24,744 --> 00:22:26,988 I insist that he be punished. Oh, Edna. 475 00:22:27,012 --> 00:22:29,475 Daddy, don't. Don't you dare do a thing to him. 476 00:22:29,499 --> 00:22:31,532 I am the one who did the kissing. 477 00:22:31,601 --> 00:22:33,011 Now, Miss Jane... Jane! 478 00:22:33,035 --> 00:22:35,035 Yes, it's true, and I'm not ashamed of it. 479 00:22:35,104 --> 00:22:37,171 I kissed him because I wanted to. That's why. 480 00:22:37,239 --> 00:22:38,338 Jane, stop this. 481 00:22:38,424 --> 00:22:40,134 Yes, Mother, and I liked it. 482 00:22:40,158 --> 00:22:42,993 So much that I think I'll kiss him again. 483 00:22:43,061 --> 00:22:44,395 And then again. 484 00:22:44,464 --> 00:22:45,763 And again. 485 00:22:45,832 --> 00:22:46,997 And again. 486 00:22:47,066 --> 00:22:48,399 And again. 487 00:22:50,853 --> 00:22:52,219 Excuse me, ma'am. 488 00:22:52,288 --> 00:22:54,421 Sir, while all this is goin' on, 489 00:22:54,490 --> 00:22:57,091 do I have your permission to stand at ease? 490 00:23:02,381 --> 00:23:03,480 Thanks, Dad. 491 00:23:03,549 --> 00:23:04,660 For what? 492 00:23:04,684 --> 00:23:06,828 You know, for sort of staying on my side, 493 00:23:06,852 --> 00:23:09,864 and helping me do what I've been wanting to do for a long time. 494 00:23:09,888 --> 00:23:12,473 Well, uh... And, uh, Daddy, 495 00:23:12,542 --> 00:23:14,508 while we're sort of on the subject. 496 00:23:14,576 --> 00:23:16,777 I do want to go to a coed school next year. 497 00:23:16,846 --> 00:23:18,145 Will you back me up? 498 00:23:18,213 --> 00:23:19,858 We'll talk about it tomorrow. 499 00:23:19,882 --> 00:23:22,299 Your mother's had a big shock tonight. 500 00:23:22,368 --> 00:23:24,351 Thank you, Private. 501 00:23:24,420 --> 00:23:26,320 Shoot, I didn't do nothin', sir. 502 00:23:26,389 --> 00:23:29,022 I'm not so sure. 503 00:23:29,091 --> 00:23:32,092 Good night, Janie. Good night, Daddy. 504 00:23:34,963 --> 00:23:39,567 Well, good night, Miss Jane. 505 00:23:39,635 --> 00:23:42,503 I sure hope I see you again sometimes. 506 00:23:42,572 --> 00:23:44,605 I had a real nice time. 507 00:23:45,408 --> 00:23:47,741 And you know something? 508 00:23:47,810 --> 00:23:51,345 You're real nice, and you're real pretty, too. 509 00:23:51,414 --> 00:23:53,046 Thank you, Gomer. 510 00:23:55,150 --> 00:23:56,517 Well, go ahead, son. 511 00:23:56,586 --> 00:23:59,253 It's all right, her mother's gone to bed. 38058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.