All language subtitles for Extreme.Prejudice.1987.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,354 --> 00:01:27,107 LESZ�LLT 2 00:01:54,801 --> 00:01:58,847 Larry McRose t�rzs�rmester, bevet�s k�zben nyoma veszett. 3 00:01:59,764 --> 00:02:03,351 Hogy vagy, picim? Nagyon cuki falat vagy. 4 00:02:03,601 --> 00:02:06,604 Olasz vagy, ugye? 5 00:02:06,855 --> 00:02:10,150 - Szia, megh�vlak egy fagyira! - Hagyjon b�k�n! 6 00:02:10,400 --> 00:02:15,447 Akkor egy szelet tort�ra. Tejsz�nhabbal vagy an�lk�l. 7 00:02:15,697 --> 00:02:17,949 H�t lehetek �n rossz ilyen �rtatlan pofival? 8 00:02:18,199 --> 00:02:24,164 Buckman Atwater �rmester, bomba hat�stalan�t�sa k�zben meghalt. 9 00:02:32,589 --> 00:02:35,717 Hall�? Rhonda ott van? 10 00:02:35,967 --> 00:02:41,055 Charles Biddle �rmester, helikopterrel lezuhant Hondurasban. 11 00:02:41,306 --> 00:02:47,479 A bar�tom, Leroy, adta meg a sz�m�t, hogy nyugodtan h�vjam fel. 12 00:02:52,192 --> 00:02:58,490 Luther Fry �rmester, hadgyakorlat sor�n �let�t vesztette. 13 00:02:58,740 --> 00:03:04,579 Mindj�rt bebronzulok! �gy tudtam, a F�l�p-szigeteken vagy. 14 00:03:04,829 --> 00:03:08,750 - Igen, a Subic Bay-i t�maszponton. - Engem meg kinyomtak T�r�kbe. 15 00:03:09,000 --> 00:03:13,004 H�romnapi j�r�f�ldre van a legk�zelebbi kecskep�sztor. 16 00:03:16,049 --> 00:03:22,180 Declan P. Coker t�rzs�rmester, rep�l�szerencs�tlens�g �ldozata lett. 17 00:03:22,430 --> 00:03:27,560 - Ne l�ssak t�bb didit, ha nem �r�l�k neked! - H�t megvagy m�g?! 18 00:03:27,810 --> 00:03:32,023 Mir�l besz�lsz, mondd? Panam�ban nyomom. �s te? 19 00:03:32,232 --> 00:03:34,609 K�ln mellett dekkolok 6 h�napja. 20 00:03:34,859 --> 00:03:40,281 - Nem unod a n�met muffokat? - A l�nyeg, hogy k�zn�l vannak. 21 00:03:40,532 --> 00:03:44,369 Akkor most nyisd ki a szemed! Sokat tanulhatsz az �regt�l. 22 00:03:44,619 --> 00:03:47,413 Mr. Biddle? 23 00:03:47,664 --> 00:03:51,834 - Mit kell t�led tanulni, k�z�gyess�get? - T�ged is megh�vtak ide? 24 00:03:52,085 --> 00:03:57,799 Valakinek vigy�znia kell a magadfajta kileng�kre. Nyilv�n ez�rt h�vtak. 25 00:03:58,049 --> 00:04:03,054 - Minden rendben, uraim? - Semmi probl�ma. 26 00:04:03,304 --> 00:04:08,643 Paul Hackett �rnagy, Saigon ki�r�t�sekor �let�t vesztette. 27 00:04:32,750 --> 00:04:36,754 K�L�N�S KEGYETLENS�GGEL 28 00:06:42,421 --> 00:06:48,803 Az a teheraut� TC Luke-�. Ott j�tt �t, ahol �tv�gt�k a ker�t�st. 29 00:06:49,053 --> 00:06:54,600 A Luke-testv�rek r�gi ismer�s�k. �nnepelnek egy kicsit. 30 00:06:54,850 --> 00:06:59,522 Egy ilyen monstrummal, hogy j�hetnek �t ilyen k�nnyen a z�ldhat�ron? 31 00:06:59,772 --> 00:07:04,443 Ezek a hat�rvad�szok csak f�lesre kapnak el valakit. 32 00:07:04,694 --> 00:07:08,823 Sz�lj be, hogy k�ldjenek embert, k�l�nben ezek elszelelnek. 33 00:07:09,073 --> 00:07:11,909 Ez Chub Luke! �s elmegy. 34 00:07:12,159 --> 00:07:14,996 - K�zpont, jelentkezz! - Nem szeretn�m, ha TC is elt�nne. 35 00:07:15,204 --> 00:07:18,582 Sz�lj oda a hat�rra, hogy Chub Luke most indult el arrafel�. 36 00:07:18,833 --> 00:07:23,504 Hank vagyok. A 9-es �ton vagyunk, a Rincon kocsma el�tt. 37 00:07:23,754 --> 00:07:27,216 Chub Luke a hat�rvad�szok fel� tart. 38 00:07:27,466 --> 00:07:33,055 - M�ris odasz�lok. - N�gyen induljanak, mint a sz�l! 39 00:07:47,653 --> 00:07:51,115 - TC Luke-ot keresem. - Nem �rtem. Nem tudok angolul. 40 00:07:51,365 --> 00:07:56,203 - Itt van TC Luke? - Nem tudok angolul, uram. 41 00:08:15,931 --> 00:08:20,394 A legjobb helyet v�lasztottad ilyen �t�letid�ben, Jack. 42 00:08:20,644 --> 00:08:24,607 K�sz�nj el sz�pen a h�lgyt�l! Magammal viszlek. 43 00:08:32,615 --> 00:08:37,661 - Vedd fel. Stimmel a m�ret. - H�ny embered van a kocsma el�tt? 44 00:08:37,912 --> 00:08:42,750 - Szerinted h�nyra van sz�ks�gem? - Pr�b�ra teszed a t�relmemet. 45 00:08:43,000 --> 00:08:48,506 - Te akartad �gy. - �n szeg�ny paraszt vagyok. 46 00:08:48,756 --> 00:08:53,636 �s most be akartok vinni, mert pr�b�lok �sszekaparni egy kis p�nzt? 47 00:08:53,886 --> 00:08:58,891 - Ezt majd a b�r�s�gon mes�ld. - Nem j�l van �gy, Jack. 48 00:08:59,141 --> 00:09:01,060 Nagyon nem j�l van! 49 00:09:07,399 --> 00:09:11,237 Nyugalom! 50 00:09:12,238 --> 00:09:15,199 Aki ell�p a hely�r�l, lel�v�m! 51 00:09:23,040 --> 00:09:25,084 Seg�ts, k�rlek, vedd fel a t�sk�t. 52 00:09:27,628 --> 00:09:33,217 Tedd az asztalra! Bor�tsd ki, l�ssuk a tartalm�t! 53 00:09:38,764 --> 00:09:40,849 Tedd a kezed a fejedre! 54 00:09:41,934 --> 00:09:44,395 Gyere k�zelebb! 55 00:09:48,107 --> 00:09:51,986 Ilyen mocskos k�zbe gy�ngyh�z-nyel� markolat? 56 00:09:52,236 --> 00:09:53,821 Mocskos zsaru! 57 00:09:56,031 --> 00:10:00,369 Gyilkos diszn�! Tetves banda... 58 00:10:00,619 --> 00:10:05,040 Felesleges, amigo. Nem sokra m�sz a sz�jt�p�ssel. 59 00:10:05,291 --> 00:10:08,669 K�sz�n�m, Jack. Mint a r�gi sz�p id�kben. 60 00:10:08,919 --> 00:10:12,131 Engedelm�kkel, h�lgyeim �s uraim. 61 00:10:12,381 --> 00:10:14,967 J� �jszak�t! 62 00:11:38,634 --> 00:11:42,137 J� reggelt, amigo. �r�l�k, hogy l�tlak. 63 00:11:42,387 --> 00:11:47,601 - Nem akartalak fel�breszteni. - �n komolyan mondtam. 64 00:11:47,851 --> 00:11:53,398 - Lassan el�re kell egyeztetn�nk, mikor l�tjuk egym�st. - H�t t�nyleg. 65 00:11:54,733 --> 00:11:59,154 Vegy�l ki magadnak egy s�rt, vagy igy�l egy tequil�t. R�d f�r. 66 00:12:17,089 --> 00:12:19,132 Mi baj, mondd el! 67 00:12:20,551 --> 00:12:27,140 Tegnap este a kocsm�ban le akart l�ni egy alak. De � halt meg. 68 00:12:27,391 --> 00:12:32,104 Szerencs�tlen ganajt�r� farmer volt, aki t�nkrement, 69 00:12:32,354 --> 00:12:36,567 �s �gy pr�b�lt meg�lni, hogy heroint csemp�szett. Cash Bailey-nek. 70 00:14:02,152 --> 00:14:07,699 �k azok. '50-es barna Chevrolet kisteher. �t�tt-kopott. 71 00:14:07,949 --> 00:14:10,035 Ker�kt�rcsa n�lk�l. 72 00:14:10,285 --> 00:14:14,790 M�r el sem hiszem. V�gre van �rtelme, hogy itt rostokolunk. 73 00:14:35,477 --> 00:14:39,523 K�t b�r�nd. �rd be az �rkez�s idej�t! 74 00:14:44,361 --> 00:14:49,074 - Nem tudok t�bbet elhelyezni! - Akkor nyitnod kell p�r �j bankot! 75 00:14:49,324 --> 00:14:53,453 - Terjeszkedj! - Te k�nnyen besz�lsz! 76 00:14:53,662 --> 00:14:57,040 A ti k�nyveiteket nem n�zi a bankfel�gyelet. 77 00:15:28,071 --> 00:15:32,325 - Hol van Andy? - Szerintem 10 perc, �s itt lesz. 78 00:15:32,576 --> 00:15:34,786 Most nyitottunk, mindj�rt j�n. 79 00:15:35,036 --> 00:15:39,499 Neki hoztam ezt a sz�p nyuszit. H�t nem �des? 80 00:15:58,518 --> 00:16:02,772 - Jack Benteen, csend�r. - Igen, kem�ny nyak� texasi. 81 00:16:03,023 --> 00:16:06,985 - Be lehetne venni a buliba? - Mindig ut�ltam a zsarukat. 82 00:16:07,235 --> 00:16:11,573 - Mi bajod vel�k? - Egy meg�t�tt egyszer. 83 00:16:11,823 --> 00:16:14,534 - M�r nem �l. - Meg�lt�l egy zsarut? 84 00:16:14,784 --> 00:16:18,496 Dehogy! Az any�sa v�letlen�l r�tolatott a Fordj�val. 85 00:16:18,747 --> 00:16:20,457 Az�ta szeretem a Fordot. 86 00:16:26,379 --> 00:16:29,466 Ezt n�zd meg, Andy! 87 00:16:43,730 --> 00:16:48,193 Sittre v�gom k�b�t�szer-elad�s�rt, ha nem teszi amit mondok. 88 00:16:52,864 --> 00:16:55,742 Ez nem fenyeget�s, hanem �g�ret! 89 00:16:55,992 --> 00:17:02,123 Adja �t a gazd�j�nak, hogy besz�lni akarok Cash Bailey-vel. 90 00:17:02,374 --> 00:17:06,628 Mondja meg, hogy a foly� t�ls� oldal�n akarok vele tal�lkozni. 91 00:17:06,878 --> 00:17:13,510 Ott v�rok r�, ahol egy�tt vad�sztunk szarvasra. D�lben ott leszek. 92 00:17:39,619 --> 00:17:44,958 Ha baj van, nem tudom mit tal�lok el ezzel a pusk�ddal ilyen messzir�l. 93 00:17:46,459 --> 00:17:50,880 Csak tartsd egyenesen, mellmagass�gban, �s eltal�lod. 94 00:17:51,131 --> 00:17:55,677 - Rem�lem, igazad lesz. - H�t m�g �n! 95 00:17:59,514 --> 00:18:01,891 J� napot! 96 00:18:04,894 --> 00:18:08,940 - Add ide a pisztolyodat! - Ha hozz�ny�lok, valakinek baja esik. 97 00:18:09,149 --> 00:18:11,609 J� napot! 98 00:18:13,862 --> 00:18:17,615 Hagyj�tok fi�k, engedj�tek! 99 00:18:19,868 --> 00:18:24,080 Ismered a t�v�b�l, ugye? Szt�r-r�gbis volt �m! 100 00:18:24,289 --> 00:18:27,041 - El tudom k�pzelni. - Megs�r�lt a t�rde. 101 00:18:27,250 --> 00:18:30,086 Meg a fejed is, nyilv�n. 102 00:18:41,389 --> 00:18:44,601 R�g nem l�ttuk egym�st, de j�l tartod magad, �regem! 103 00:18:44,851 --> 00:18:50,106 Jack, a bajkever�, �s a haverja, Cash. Gyere, j�rjunk egy kicsit! 104 00:18:51,900 --> 00:18:57,113 - M�g abban a h�zban laksz? - Igen, �s m�g most sem fejeztem be. 105 00:18:57,363 --> 00:19:01,075 Eml�kszel Sally Deeganre, aki az �reg Fletcher pajt�j�ban 106 00:19:01,326 --> 00:19:05,788 v�get vetett mindkett�nk sz�zess�g�nek a b�l alatt? 107 00:19:06,039 --> 00:19:11,961 3 menetet b�rtunk, �s te le sem vetted a k�k zak�dat. 108 00:19:12,211 --> 00:19:16,299 - Tudsz valamit Sallyr�l? - Tan�rn� lett Salt Springsben. 109 00:19:16,549 --> 00:19:22,138 Komolyan? Mi nyomja a lelkedet? 110 00:19:22,388 --> 00:19:27,727 Nyilv�n nem az�rt j�tt�l, hogy elmond, semmit sem v�ltoztam. 111 00:19:27,936 --> 00:19:33,816 Arr�l a bomb�r�l szeretn�k besz�lni, ami tegnap meg�lt k�t embert. 112 00:19:35,360 --> 00:19:39,822 �gy tudom, 113 00:19:40,073 --> 00:19:45,411 az egyik pasas szem�t alak volt, becsapta az �zlett�rsait. 114 00:19:46,412 --> 00:19:50,708 L�ttad m�r a masin�mat? Neked is venni k�ne egyet. Nagyon j�. 115 00:19:50,958 --> 00:19:56,964 Egy �gy� is felf�r r�, vagy bomb�zhatod r�la a szarvasokat. 116 00:20:00,885 --> 00:20:06,849 Tudom, m�rges vagy, de most r�lunk van sz�... 117 00:20:07,100 --> 00:20:11,562 Boldog lenn�k, ha megoldhatn�m, hogy senkinek ne essen baja. 118 00:20:11,813 --> 00:20:17,527 Egy�tt kellene dolgoznunk. �vente sz�zezret keresn�l, �s �n fizetek. 119 00:20:17,777 --> 00:20:21,531 Engem meg tudsz venni, de a jelv�nyt nem tudod, 120 00:20:21,781 --> 00:20:23,783 �s az egyik a m�sik n�lk�l �rt�ktelen. 121 00:20:32,583 --> 00:20:35,670 Akkor mit javasolsz? L�j�k le egym�st? 122 00:20:39,674 --> 00:20:43,136 �n a helyedben visszavonuln�k. 123 00:20:43,386 --> 00:20:47,473 Sz�llj ki! Sz�mold fel a boltot, m�r el�g hasznot h�zt�l bel�le! 124 00:20:50,268 --> 00:20:55,523 �n meg tudod mit gondolok? T�bbet k�ne j�t�konykodnom. 125 00:20:55,773 --> 00:20:58,734 Cserk�szeknek, k�zk�nyvt�rra, a Szimfonikusoknak. 126 00:20:58,985 --> 00:21:02,738 Neked meg nem k�ne megj�tszanod a t�rv�nybuzi csend�rt! 127 00:21:03,072 --> 00:21:07,743 - Sz�llj ki a drog�zletb�l! - Az emberek ig�nylik. 128 00:21:07,994 --> 00:21:12,790 Szeretik, mint a cukrot. �n is haszn�lok bel�le n�ha. 129 00:21:13,040 --> 00:21:16,669 Ha �tj�ssz a foly�n, elkaplak. 130 00:21:16,919 --> 00:21:22,800 Gondold meg, mit mondasz! M�g felm�rges�tesz. 131 00:21:26,762 --> 00:21:29,807 Ad�mentes a sz�z, nem mondtam? 132 00:21:30,766 --> 00:21:35,688 - Aprop�, hogy van Sarita? - Nagyon j�l van. 133 00:21:35,938 --> 00:21:40,526 Gyakran eszembe jut, hogy el kellett volna vennem, m�g ha mexik�i is. 134 00:21:40,776 --> 00:21:46,282 Sz�llj ki az �zletb�l, �s meg�sztad, amit eddig csin�lt�l. 135 00:21:48,618 --> 00:21:52,163 Nem sz�llhatok ki. 136 00:21:57,418 --> 00:21:59,670 Jack... 137 00:22:01,214 --> 00:22:06,052 �gy �rzem, amikor legk�zelebb tal�lkozunk, gyilkolni fogjuk egym�st. 138 00:22:08,137 --> 00:22:11,515 H�lye �rz�s. 139 00:22:11,766 --> 00:22:13,851 Tal�lkozunk! 140 00:22:22,443 --> 00:22:29,951 Elhiszem, hogy neh�z angolul �rni, de ezt az �rlapot ki kell t�ltenie! 141 00:22:30,201 --> 00:22:33,579 Micsoda t�meg! Mi van itt? 142 00:22:33,829 --> 00:22:38,918 Cukrot osztogatnak? Mi�rt �lltok itt sorba? 143 00:22:39,168 --> 00:22:43,923 - Te milyen munk�ra sz�m�tasz? - �t�p�t�sen dolgoztam. 144 00:22:44,173 --> 00:22:46,342 H�t te, f�rt�s fej�? 145 00:22:46,592 --> 00:22:51,764 - �reg, te mire sz�m�tasz itt? - Hozz�m besz�lsz? 146 00:22:52,014 --> 00:22:55,977 - Hozz�d, haver. - Agyseb�sz vagyok, seggfej. 147 00:22:56,227 --> 00:23:01,107 Ahonnan �n j�v�k, egy bokszos nem seggfejezhet le egy feh�r embert. 148 00:23:01,357 --> 00:23:05,236 - R�m mondod, hogy bokszos? - Nem l�tok m�s bokszost m�g�tted. 149 00:23:05,486 --> 00:23:08,990 - �gyhogy neked sz�l. - Tetves mocsok! 150 00:23:16,747 --> 00:23:20,918 - Hol tal�lom a bank eln�k�t? - Ott �l h�tul. 151 00:23:21,168 --> 00:23:23,003 K�sz�n�m. 152 00:23:26,590 --> 00:23:30,094 - Besz�lhetn�k az eln�k �rral? - Clarence W. King. Seg�thetek? 153 00:23:30,344 --> 00:23:34,974 Besz�lhetn�nk n�gyszemk�zt? A banklet�tjei biztons�g�r�l. 154 00:23:43,065 --> 00:23:45,985 Nagyon meggy�z� volt�l. 155 00:23:46,235 --> 00:23:51,240 Csak az�rt nem csontoztalak ki, mert sitt volt a c�l, nem a k�rh�z. 156 00:23:51,490 --> 00:23:55,536 Nyugodtan besz�lj, de mondj mindent a mikrofonba. 157 00:24:02,751 --> 00:24:06,797 Hell�, Charlie. Minden rendben, bent vagyunk. 158 00:24:07,047 --> 00:24:10,050 16 telefonvonal, mind egy k�zpontra kapcsolva. 159 00:24:10,301 --> 00:24:16,307 Fegyvereik: ism�tl�pusk�k, 14 darab, 12 vad�szfegyver, 160 00:24:16,557 --> 00:24:23,606 4 darab 30,6-os, 10 doboz k�nnyg�z. Mell�ny�k nincs. 161 00:24:23,856 --> 00:24:29,653 A l�szert egy z�ld szekr�nyben tartj�k, rajta Jayne Mansfield fot�, 162 00:24:29,904 --> 00:24:33,616 k�b� 1954-b�l. Szem�lyes v�lem�nyem: 163 00:24:33,866 --> 00:24:37,745 ha leissza mag�t a f�n�k, ez k�nny� pr�da. 164 00:24:46,003 --> 00:24:50,049 5 p�nzt�ros a bal oldalon, az eln�k asztala m�g�tt kij�rat. 165 00:24:50,257 --> 00:24:53,552 - Videokamer�k? - 2. 166 00:24:53,802 --> 00:24:57,890 Riaszt� is 2: a f�bej�ratn�l �s a p�nc�lteremn�l. 167 00:25:00,434 --> 00:25:06,148 K�t p�nc�lterem van. A jobboldaliban p�nz, let�tfi�kok a m�sikban. 168 00:25:06,398 --> 00:25:09,318 - �s mi a rossz h�r? - Z�rid�z�t� van rajtuk. 169 00:25:09,568 --> 00:25:14,448 �gyhogy robbantanunk kell, ha �jszaka csin�ljuk. 170 00:25:16,242 --> 00:25:21,497 Tudom, hogy a texasi csend�rs�g nem ig�nyli a seriff seg�ts�g�t, 171 00:25:21,747 --> 00:25:25,334 de az�rt kutakodtam kicsit. - �s mit tal�lt�l? 172 00:25:25,584 --> 00:25:28,545 Semmi �jat. 173 00:25:28,796 --> 00:25:35,761 8 �ve a sittr�l �tsz�k�tt Mexik�ba, mikor az ap�d meghalt. 174 00:25:36,011 --> 00:25:40,557 5 �vvel k�s�bb m�r nagy drogcsemp�szk�nt tartj�k nyilv�n, 175 00:25:40,808 --> 00:25:45,354 saj�t fegyveresekkel. Lefizette Mexik� �sszes befoly�sos politikus�t. 176 00:25:45,604 --> 00:25:48,649 Odamegy, ahov� akar, �s amikor akarja. 177 00:25:48,899 --> 00:25:53,112 Nincs �lland� lakhelye, csak r�pk�d a helikopter�vel. 178 00:25:53,362 --> 00:26:00,411 Gyerekkorunkban j� bar�tok voltunk, k�z�sen sz�vtunk be. 179 00:26:00,661 --> 00:26:06,166 - Ne viccelj! �s nem kaptalak el? - A k�zel�nkbe sem ker�lt�l. 180 00:26:06,375 --> 00:26:11,088 - �tvert�nk ap�nkat, mindenkit. - Te meg Cash, mi? 181 00:26:11,338 --> 00:26:17,553 N�zd meg ma, a feh�r �lt�ny�ben, meg a mexik�i martal�caival. 182 00:26:17,803 --> 00:26:23,559 - Mintha egy v�sott k�ly�k lenne. - De ez m�r nem �rtatlan j�t�k. 183 00:26:25,352 --> 00:26:29,773 Furcsa, hogy alakulnak az �letek. 184 00:26:30,024 --> 00:26:34,695 A helyes �t a legnehezebb, a helytelen a legk�nnyebb. 185 00:26:34,945 --> 00:26:39,491 �gy megy ez. A v�z is arra folyik, amerre a legkevesebb az akad�ly. 186 00:26:39,742 --> 00:26:45,122 - Sok ember �gy sodor�dik a g�rbe �tra. - Gondolom Cash is. 187 00:26:45,372 --> 00:26:48,584 �n m�g mindig bar�tomnak tekintem. 188 00:26:48,834 --> 00:26:52,838 A legt�bb csirkefog� tudja, hogy f�rk�zz�n az embere sz�v�be. 189 00:26:53,088 --> 00:26:56,383 A n�k �rtenek m�g nagyon ehhez. 190 00:26:59,553 --> 00:27:03,974 Jack, Chub Luke bossz�j�t�l tartanod kell. 191 00:27:04,224 --> 00:27:08,896 Csapd�t fog �ll�tani neked, ebben nem szoktam t�vedni. 192 00:27:09,146 --> 00:27:11,356 Elhiszem. 193 00:27:19,114 --> 00:27:22,242 J� reggelt! 194 00:27:24,036 --> 00:27:29,374 - Aludt�l, amikor haza�rtem az �jjel. - F�raszt� napom volt. 195 00:27:32,002 --> 00:27:35,422 Besz�lt�l Cash-sel? 196 00:27:35,672 --> 00:27:41,053 - Te honnan tudsz err�l? - Naiv gringo vagy te is. 197 00:27:41,303 --> 00:27:45,265 Ha megvertek egy mexik�it, annak gyorsan h�re megy. 198 00:27:46,642 --> 00:27:52,856 - Nem b�ntottuk, csak kem�nyek voltunk vele. - Mi volt Cash-sel? 199 00:27:54,191 --> 00:27:59,446 Mindketten elmondtuk amit akartunk, �s ebben maradtunk. 200 00:27:59,696 --> 00:28:03,534 - R�lam mondott valamit? - Nem. 201 00:28:06,286 --> 00:28:10,958 - T�nyleg nem? - T�nyleg semmit, hidd el. 202 00:28:26,682 --> 00:28:31,311 Hi�ba pr�b�lod bemes�lni, hogy nem mondott semmit! 203 00:28:31,561 --> 00:28:36,984 Ki nem hagyn�, hogy eml�keztessen, neki voltam meg el�bb. 204 00:28:37,234 --> 00:28:42,906 - Nem akarok err�l besz�lni. - �s akkor be van fejezve? 205 00:28:43,156 --> 00:28:47,786 Ha �n besz�lek hozz�d, neked is kell, m�g ha nem is akarsz. 206 00:28:49,413 --> 00:28:53,083 Te azt hiszed, olyan nagy vagy �s j�. 207 00:28:53,333 --> 00:28:56,586 Megs�gom: nem tudsz semmit. 208 00:28:58,046 --> 00:29:03,719 - Cash igaz�n j� volt hozz�m. - Akkor maradt�l volna vele! 209 00:29:07,014 --> 00:29:10,434 Jack, tudni szeretn�m... 210 00:29:11,435 --> 00:29:17,107 Tudni akarom, hov� tartunk mi ketten, �s mikor �r�nk oda? 211 00:29:18,483 --> 00:29:23,113 Te �llod a szavad, ugye? De mi az a sz�?! 212 00:29:23,363 --> 00:29:27,784 - Az, hogy ne moleszt�lj. - Ne moleszt�ljalak? 213 00:29:28,035 --> 00:29:33,290 K�t �ve h�lok az �gyadban, �s ez neked moleszt�l�s?! 214 00:29:33,540 --> 00:29:36,585 �nz� gring� fajank� vagy te is! 215 00:29:38,754 --> 00:29:42,090 Ezzel a gombbal kapcsolsz ki a j�r�r-kocsikra. 216 00:29:42,340 --> 00:29:46,053 N�zzen ut�na valaki, hol lakik a Luke testv�rek anyja! 217 00:29:47,304 --> 00:29:49,765 - N�zem, f�n�k, azonnal. - J� reggelt! 218 00:29:50,015 --> 00:29:54,519 - Mi j� van benne? - Semmi. �n is csak k�v�ntam. 219 00:29:54,770 --> 00:30:00,108 - Mi�rt van ilyen harap�s kedved? - Mert m�r pocs�k napom van. 220 00:30:00,358 --> 00:30:04,154 - Szabad tudni, mi�rt? - Nem. 221 00:30:05,071 --> 00:30:09,659 Veszekedt�nk Sarit�val, Cash miatt. 222 00:30:09,910 --> 00:30:12,788 M�r a mag�n�letem is r�la sz�l. 223 00:30:13,121 --> 00:30:17,125 Sarita akkor j�rt vele, amikor te m�g a l�that�ron sem volt�l. 224 00:30:17,375 --> 00:30:22,005 Nem sz�p dolog ezt a szem�re vetni. Persze nekem semmi k�z�m hozz�. 225 00:30:22,255 --> 00:30:26,718 Chub anyja a Friendlyi�k ut�ni h�zban lakik, a 102-ben. 226 00:30:26,968 --> 00:30:30,597 Telefon�lt valaki, hogy egy csom� idegen pofa van Artur�n�l. 227 00:30:30,847 --> 00:30:34,851 A keresztez�d�sben? Nyilv�n Cash-nek hoztak �rut. 228 00:30:35,101 --> 00:30:39,606 - N�zz�k meg k�zelebbr�l. - �s Chubot is. 229 00:30:39,856 --> 00:30:43,151 Addig tartsa a frontot! 230 00:30:43,401 --> 00:30:47,822 Lehetett �rtelmesen besz�lni r�szeggel, 231 00:30:48,073 --> 00:30:52,035 hasist sz�v� k�lyk�kkel, kocsmai vereked�kkel... Lecsendesedtek. 232 00:30:52,285 --> 00:30:56,498 M�snap meg is k�sz�nt�k. Ma m�sk�pp van. 233 00:30:56,706 --> 00:31:02,587 Mindenki tart�san idegbeteg. Sz�vnak, nyomj�k magukba a drogot. 234 00:31:02,837 --> 00:31:09,177 Mint a Luke testv�rek... Micsoda s�pred�k! 235 00:31:10,679 --> 00:31:12,556 �n egy�tt j�rtam az apjukkal pec�zni. 236 00:31:12,806 --> 00:31:17,727 Akkor m�g kedvesek voltak, nem ilyen sak�lok, akik sz�tt�pn�nek. 237 00:31:21,231 --> 00:31:26,027 K�vess�k ezt a cowboyt. Legal�bb megtudjuk, mire sz�m�thatunk. 238 00:31:26,278 --> 00:31:29,864 Ha nappal akarjuk csin�lni, kell valami elterel�-akci�. 239 00:31:30,115 --> 00:31:34,869 Felrobbantunk valamit. Mondjuk egy rakt�rt. 240 00:31:35,120 --> 00:31:38,248 - Iskol�t vagy templomot? - K�nyes vagy az ilyesmire? 241 00:31:38,498 --> 00:31:42,294 Amerik�ban vagyunk, megvannak a t�rv�nyes csatorn�k. 242 00:31:42,544 --> 00:31:45,130 Kivizsg�l�st k�rni a bank ellen. 243 00:31:45,380 --> 00:31:49,384 Ki kell rabolni, hogy ne t�nj�n fel, mit vesz�nk ki egy sz�fb�l. 244 00:31:49,634 --> 00:31:56,099 - Nemzetbiztons�gi �gy. - Ez�rt kell, hogy bankrabl�snak t�nj�n? 245 00:31:56,349 --> 00:32:01,730 Azt tervezik, hogy n�k is lehessenek csend�r�k Texasban. 246 00:32:01,980 --> 00:32:07,736 Engem nem zavar, felt�ve, ha a n� neh�zs�ly� bokszol�. 247 00:32:07,986 --> 00:32:14,784 Politikusok! N�luk csak a gyerekkuf�r al�bbval�. 248 00:32:47,484 --> 00:32:53,615 - Mi van, Arturo? - 4 f�rfi, szerintem drogcsemp�szek. 249 00:32:53,865 --> 00:32:58,953 - Amerikaiak? - Mexik�iak. Eg�sz d�lel�tt itt s�r�ztek. 250 00:32:59,204 --> 00:33:03,958 �s az el�bb j�tt valaki. Magas, szak�llas. Chubnak sz�l�tj�k. 251 00:33:15,095 --> 00:33:20,433 - Egyenesen be akarsz s�t�lni? - 9 �ves korom �ta ismerem. 252 00:33:20,642 --> 00:33:24,479 �s az el�bb mondta, milyen kedves gyerek volt. 253 00:33:24,729 --> 00:33:27,190 Iszok vele egy pofa s�rt. 254 00:33:27,440 --> 00:33:32,862 �s elbesz�lgettek r�la, hogy l�tted le a testv�r�t. 255 00:33:34,197 --> 00:33:39,953 - Indulok a h�ts� bej�rat fel�. - �n itt maradok Artur�val. 256 00:33:40,203 --> 00:33:43,998 Te �llj oda, hogy szemmel tarthassalak! 257 00:34:02,976 --> 00:34:05,728 Jack! 258 00:34:22,662 --> 00:34:25,331 J�s�gos Isten! 259 00:34:33,381 --> 00:34:35,758 Most visszafizetj�k a k�lcs�nt! 260 00:35:20,136 --> 00:35:26,267 Cosa! Ott van a Chevrolet m�g�tt. Ker�ld meg! 261 00:37:17,169 --> 00:37:19,672 A rosszak. 262 00:37:33,561 --> 00:37:38,816 J� napot, a Megyei F�ldhivatalt�l j�tt�nk... 263 00:37:39,066 --> 00:37:43,362 Nem �rdekel kik vagytok, 264 00:37:43,613 --> 00:37:48,868 de sz�ks�g�nk van az aut�tokra. 265 00:37:49,118 --> 00:37:53,497 �s, ha �n nem voln�k el�g �rthet�, majd a haverom seg�t. 266 00:37:53,748 --> 00:37:58,961 - Vigy�k csak, semmi gond. - Rem�lem is! 267 00:38:20,524 --> 00:38:23,194 - 5 kil�? - Igen. 268 00:38:23,402 --> 00:38:31,285 Z�rd le a k�rny�ket, �s mindent f�nyk�pezzetek le. 269 00:39:04,318 --> 00:39:09,573 - Nem k�ne ezt elk�ldeni Austinba? - A fel�t az�rt tartsuk itt. 270 00:39:11,450 --> 00:39:15,663 A fi�k �s �n... 271 00:39:15,871 --> 00:39:19,834 - Nagyon sajn�ljuk... - Remek ember volt, Cortez. 272 00:39:21,001 --> 00:39:23,838 Mintha az ap�mat vesztettem volna el. 273 00:39:31,137 --> 00:39:35,099 - Clarence King besz�l. - Itt Merv. Mi �js�g? 274 00:39:35,349 --> 00:39:38,102 Itt minden rendben: �s d�len? 275 00:39:38,310 --> 00:39:43,023 Rengeteg a naps�t�s, �s rengeteg a p�nz is egyesekn�l. 276 00:39:43,274 --> 00:39:48,362 Aprop�, kedden d�lel�tt megint arra j�rok k�t b�r�nddel. 277 00:39:48,612 --> 00:39:52,491 - Megmondtam Bailey-nek is... - Ne sir�nkozz! 278 00:39:52,741 --> 00:39:57,746 M�r benne vagy nyakig. Kedden �rkezem, �s te fogadsz. 279 00:40:18,225 --> 00:40:21,061 Mr. Benteen? Frank Ralston, k�b�t�szeroszt�ly. 280 00:40:21,312 --> 00:40:27,026 Az a feladatom, hogy felm�rjem a k�b�t�szerforgalmat errefel�. 281 00:40:27,276 --> 00:40:31,780 - Sok szerencs�t! - Sz�ks�gem volna n�mi inform�ci�ra. 282 00:40:32,031 --> 00:40:36,827 - Ott a telefonk�nyv. - Ez hivatalos nyomoz�s. 283 00:40:37,077 --> 00:40:42,583 - Elv�rjuk, hogy egy�tt m�k�dj�n. - �n pedig azt, hogy hagyjon b�k�n. 284 00:41:28,295 --> 00:41:34,301 Az asztalomhoz h�vtam volna? Nem szoktam ak�rkivel inni. 285 00:41:39,139 --> 00:41:44,311 Hagyjuk ezt. A nyomoz�shoz sz�ks�gem van a seg�t�s�gre. 286 00:41:44,561 --> 00:41:48,774 Tal�n �n is tudok seg�teni mag�nak a washingtoni kapcsolataimmal. 287 00:41:48,982 --> 00:41:52,736 Nyilv�n egy csom� h�jfej� b�rokrata. 288 00:41:52,986 --> 00:41:56,490 Egy �ve k�rtem, hogy adj�k ki a hat�rmenti drogosok anyag�t. 289 00:41:56,740 --> 00:42:02,162 De �lnek rajta. F�lnek, hogy illet�ktelen kezekbe ker�l. 290 00:42:02,371 --> 00:42:05,040 �n meg legal�bb 20 kil� dosszi�t kik�ldtem nekik. 291 00:42:05,249 --> 00:42:11,046 �g�rem, amint vissza�rtem, minden anyaga els�bbs�get �lvez. 292 00:42:11,296 --> 00:42:16,927 Cser�be az inform�ci�k�rt a ma d�lut�n lel�tt k�t csemp�szr�l. 293 00:42:17,177 --> 00:42:21,223 Kezdje Cash Bailey-n�l. 294 00:42:21,473 --> 00:42:26,687 3 �ve ontja a mocskot a v�rosra. M�r nyakig �l�nk benne. 295 00:42:26,937 --> 00:42:32,901 A tegnapi is az � m�ve, a mai tipp pedig nekem sz�l� csapda volt. 296 00:42:33,152 --> 00:42:37,447 Csak szeg�ny seriff�nk halt bele. 297 00:42:37,698 --> 00:42:43,954 - Harcban esett el, ez sokat sz�m�t. - Ez�rt is k�ne egy�tt dolgoznunk. 298 00:42:48,041 --> 00:42:50,794 N�zze meg ezt! 299 00:42:51,628 --> 00:42:56,508 Nem ismerem a h�vely jelz�s�t. Mag�nak mennyi id�be telne? 300 00:42:56,758 --> 00:43:00,888 - 24 �r�ba. - Ha megteszi, le leszek k�telezve mag�nak. 301 00:43:22,826 --> 00:43:25,037 Jack. 302 00:43:26,121 --> 00:43:29,625 Itt vagy, �s nem is sz�lsz nekem? 303 00:43:29,875 --> 00:43:35,297 Hallottam Hankr�l. Tudom, mennyire ragaszkodt�l hozz�. 304 00:43:35,505 --> 00:43:39,885 El tudom k�pzelni, mit �rzel most. 305 00:43:40,135 --> 00:43:45,182 - Elmes�led, hogy volt? - Nem tudok err�l besz�lni. 306 00:43:45,432 --> 00:43:49,645 - Ink�bb tennem k�ne valamit! - Ki kell adnod magadb�l! 307 00:43:51,396 --> 00:43:55,233 Ez olyan, mint a mi �gy�nk. Meg kellene besz�ln�nk. 308 00:43:55,484 --> 00:43:57,486 Szerintem te mindent elmondt�l. 309 00:43:57,778 --> 00:44:00,155 K�t �ve mondom, hogy szeretlek. 310 00:44:00,405 --> 00:44:04,034 �s most ne sz�ljak? 311 00:44:04,284 --> 00:44:08,497 Mi van veled, Jack? Ismerlek. 312 00:44:08,705 --> 00:44:12,834 Veszekedt�nk azel�tt is, de ez most eg�szen m�s. 313 00:44:13,043 --> 00:44:15,045 Ez nem is te vagy. 314 00:44:15,295 --> 00:44:19,132 Sz�neteltess�k egy kicsit a besz�det... az eg�szet! 315 00:44:19,383 --> 00:44:25,681 - Ne maradjak veled? - Csak a besz�lget�st sz�neteltess�k. 316 00:44:25,931 --> 00:44:30,727 Te, meg �n, meg Cash... Ez t�ls�gosan bonyolult nekem. 317 00:44:30,977 --> 00:44:36,858 Igen, neked t�l sok. �s r�m ki gondol? 318 00:44:43,949 --> 00:44:47,327 Egyszer m�g hi�nyozni fogok neked, Jack. 319 00:44:47,577 --> 00:44:50,706 Am�g n�lad a kincs, nem tudsz r�la. 320 00:45:01,758 --> 00:45:05,429 Itt �rja al�, �s m�r mehet is. 321 00:45:05,679 --> 00:45:09,599 - M�ris, ezer �r�mmel. - M�g j�, hogy vannak bar�tai. 322 00:45:09,850 --> 00:45:14,479 - Az a legfontosabb. - �s meg ne l�ssam t�bbet errefel�! 323 00:45:14,729 --> 00:45:19,359 Be se teszem t�bbet ide a l�bam. A v�ros por�t is ler�zom. 324 00:45:33,248 --> 00:45:37,836 - Hogy vagy, Luther? - Induljunk, �rmester. 325 00:45:38,086 --> 00:45:42,215 Tudod, mi �js�g? �jra �tprogramoznak minket. 326 00:45:43,258 --> 00:45:45,635 - Nappali munka lesz. - Mi? 327 00:45:47,721 --> 00:45:51,558 - Speci�lis feladat. - H�ly�skedtek? 328 00:45:51,808 --> 00:45:54,102 Nem, nappali munka. 329 00:45:55,854 --> 00:46:00,817 - Vagyis lesz, aki otthagyja a fog�t. - Ezt Hackettnek mondd! 330 00:46:02,360 --> 00:46:07,240 - A szents�git, hogy gondolod? - �n parancsot teljes�tek. 331 00:46:07,490 --> 00:46:09,451 Mire v�rsz? Indulj! 332 00:46:29,971 --> 00:46:32,641 Nyiss�tok ki a szemeteket! 333 00:47:15,433 --> 00:47:18,103 Nyilv�n nem az�rt hoztak ide, 334 00:47:18,353 --> 00:47:22,732 hogy megmutass�k a csatorn�t. Val�sz�n�leg robbantani kell. 335 00:47:22,983 --> 00:47:28,196 - Ez olyan lesz, mint Bangkokban. - Arra j�l eml�kszem. 336 00:47:28,446 --> 00:47:31,533 El�sz�r lepattintjuk a fedelet. 337 00:47:34,285 --> 00:47:38,957 - Ezt a k�teget �tv�gjuk. - Vigy�zz, patk�ny! 338 00:47:39,207 --> 00:47:42,168 Neked ez patk�ny? 339 00:47:43,878 --> 00:47:51,720 Ha patk�nyt kell, menj Managu�ba, ott kutyanagys�g�ak vannak. 340 00:47:51,970 --> 00:47:57,392 Na figyelj! Gyere k�zelebb, �s v�gd el itt, ezt a k�ket. 341 00:47:58,685 --> 00:48:00,437 Akkor rajta! 342 00:48:02,689 --> 00:48:07,944 Kock�ztatn�m, hogy seggbel�nek, ha nem akarn�lak magammal vinni? 343 00:48:08,194 --> 00:48:12,073 - Nem volt t�l okos dolog. - Ez�rt gyere velem gyorsan! 344 00:48:12,323 --> 00:48:17,787 Van egy f�szkem a hegyekben. �gen-f�ld�n semmi a k�rny�ken. 345 00:48:18,037 --> 00:48:23,585 �gy n�z ki, mint 50-60 �ve, �s kir�lyk�nt b�nnak velem. 346 00:48:23,835 --> 00:48:29,674 �s mennyi id� ut�n mondod, hogy "Adios, mexicana", mint p�r �ve? 347 00:48:29,924 --> 00:48:35,805 Most minden m�sk�pp lesz. Az�rt j�ttem, hogy �r�kre elvigyelek. 348 00:48:36,055 --> 00:48:40,727 A Jackkel val� besz�lget�sem �ta minden sz�p eml�k visszaj�tt. 349 00:48:40,977 --> 00:48:45,148 M�r tudom, hogy te vagy minden n� k�z�l a legk�l�nb. 350 00:48:46,274 --> 00:48:51,404 Ha elj�ssz velem Mexik�ban, j�l fogod �rezni magad. 351 00:48:51,654 --> 00:48:57,494 Mint a r�gi sz�p id�kben. A j�v� h�ten nagy �nneps�g lesz. 352 00:48:57,744 --> 00:49:03,791 A f�ggetlens�g napja. Majd megl�tod, hogy �lek odalent d�len. 353 00:49:04,042 --> 00:49:06,336 Nem rosszul, hidd el. 354 00:49:14,886 --> 00:49:19,474 - Ez �rdekes. - Hozd ide a h�velyb�lyeg-katal�gust! 355 00:49:22,560 --> 00:49:27,523 - FBI vagy CIA? - CIA, abban t�bb a k�lf�ldi. 356 00:49:27,774 --> 00:49:31,986 - Azt hittem, ezt Austinban v�gzik. - Ott, de lassan, mint a tet�k. 357 00:49:32,237 --> 00:49:36,074 Egy washingtoni pasas meg�g�rte, hogy holnapra megcsin�lja. 358 00:49:36,324 --> 00:49:40,828 Csak legyen is az �g�ret�b�l valami. Na, ezt n�zd meg! 359 00:49:41,079 --> 00:49:44,916 51 , ilyen volt a pasasban, aki meg�lte Hanket. 360 00:49:45,166 --> 00:49:49,087 Ezt n�zd meg! 43. 361 00:49:49,337 --> 00:49:55,260 Ilyenek voltak az �ton, Chub holtteste k�r�l. 43, BRM. 362 00:49:55,510 --> 00:49:59,180 M�s a lenyomat, a bet�minta �s a h�velyb�lyeg. 363 00:49:59,430 --> 00:50:04,769 Tal�n k�tf�le t�lt�nnyel t�lt�tt�k meg a t�rat, de nem val�sz�n�. 364 00:50:05,019 --> 00:50:10,650 Ez a 43-as nincs semelyik list�ban. Kanadainak l�tszik. 365 00:50:10,900 --> 00:50:14,028 De egy�ltal�n nem biztos. 366 00:50:14,278 --> 00:50:16,948 Tal�n seg�thetek. 367 00:50:18,574 --> 00:50:22,370 9,3 mm-es, nyugatn�met gy�rtm�ny. BRM. A HR forgalmazza. 368 00:50:22,620 --> 00:50:26,374 Ez nem gyakori, de nem is ritkas�g. 369 00:50:26,624 --> 00:50:29,752 Ezek szerint Cash k�lf�ld�n v�s�rol fegyvereket, 370 00:50:30,003 --> 00:50:33,840 �s idek�ldi az embereit, hogy elv�gezz�k a piszkos munk�t. 371 00:50:34,090 --> 00:50:37,844 Van oka r�, hogy elkapja. 372 00:50:38,845 --> 00:50:42,974 - K�sz�n�m a seg�ts�get. - Nagyon sz�vesen. 373 00:50:48,771 --> 00:50:52,442 - Rendes pasas. - Igen. 374 00:50:52,692 --> 00:50:56,904 A p�szt�z� kamera kiiktathat�, ha itt �tv�gjuk a vezet�ket. 375 00:50:57,155 --> 00:51:00,116 A tartal�k�ram biztos csak a riaszt�t �zemelteti. 376 00:51:00,366 --> 00:51:04,912 Figyelem! Az ajt�t! Ideje �sszegezni az utas�t�sokat. 377 00:51:05,163 --> 00:51:10,918 Ennek a m�veletnek civil munk�nak kell l�tszania. Teh�t akkor... 378 00:51:11,169 --> 00:51:15,798 R�di�csend az els� pillanatt�l az utols�ig. Vil�gos? 379 00:51:16,674 --> 00:51:20,928 Minden m�velet id�re indul, �s �gy �r v�get. 380 00:51:21,179 --> 00:51:24,849 Aki a menetrendet felbor�tja, az vesz�lyezteti a m�veletet. 381 00:51:25,099 --> 00:51:29,228 Aki a m�velet�t befejezte, visszajelez. 382 00:51:30,980 --> 00:51:35,109 Biddle meg �n a c�lk�rzetb�l v�gezz�k a visszasz�ml�l�st. 383 00:52:19,111 --> 00:52:21,364 K�sz. 384 00:53:21,799 --> 00:53:25,136 Egyes k�ldem�ny k�zbes�tve, 9:50. 385 00:53:42,528 --> 00:53:48,117 645-�s a k�zpontnak. Mi robbant fel? 386 00:53:48,325 --> 00:53:51,328 Egy r�gi textilrakt�r a Flaxton �ton. �ri�si robban�s. 387 00:53:51,537 --> 00:53:57,001 - Ki ment ki? - Cortez, 3 kocsival. 388 00:53:57,209 --> 00:54:00,296 Megyek �n is. 389 00:54:14,268 --> 00:54:18,355 - 9:58. - Kettes k�ldem�ny indul. 390 00:54:20,191 --> 00:54:23,569 Itt Purvis... 391 00:54:26,155 --> 00:54:30,951 - A te telefonod m�k�dik? - Nem, mindegyik s�ket. 392 00:54:31,160 --> 00:54:34,079 H�vja �ket, �rnagy �r. 393 00:54:35,998 --> 00:54:39,043 Tony, gyere ide! 394 00:54:42,254 --> 00:54:44,215 T�k s�ketek. 395 00:54:44,423 --> 00:54:50,262 �s pont v�szhelyzetben! Ennyit a telefont�rsas�gr�l. 396 00:55:27,049 --> 00:55:30,052 10 �ra. 397 00:55:44,900 --> 00:55:47,903 Ott vannak. 398 00:55:49,613 --> 00:55:52,074 H�rmas k�ldem�ny. 399 00:56:20,811 --> 00:56:24,273 - H�vj seg�ts�get! - De r�di�csend van! 400 00:56:24,481 --> 00:56:27,067 - Akkor is! - A tetves �letbe! 401 00:56:27,276 --> 00:56:29,695 El van balt�zva! 402 00:56:36,410 --> 00:56:39,330 Mindenki a f�ldre! 403 00:56:44,418 --> 00:56:48,130 A f�ldre mindenki! 404 00:56:54,053 --> 00:56:56,972 Cash Bailey sz�fj�t! 405 00:56:58,599 --> 00:57:02,644 - Ne, ne... - Meg akarsz halni �rte? 406 00:57:05,814 --> 00:57:07,649 Balra a 14-es. 407 00:57:07,858 --> 00:57:11,111 - Mind a f�ldre! - Maguk terrorist�k? 408 00:57:11,320 --> 00:57:13,530 Cs�kold meg a padl�t, cowboy! 409 00:57:27,878 --> 00:57:30,255 Nyitva van. 410 00:57:43,185 --> 00:57:45,479 Mit�l f�lsz? 411 00:57:51,777 --> 00:57:56,615 Ez k�sz, p�rgesd a kerekeket! De ha most is elsz�rod, kiher�llek! 412 00:58:02,704 --> 00:58:06,959 P�rgesd! Kis g�zzal, de egyenletesen! 413 00:58:12,130 --> 00:58:14,299 T�z! 414 00:58:19,471 --> 00:58:22,724 Itt 645. Purvis, hallasz? 415 00:58:24,393 --> 00:58:27,604 645 a k�zpontnak! 416 00:58:37,364 --> 00:58:40,784 - Ne maradj �m el! - Tud v�rni az a l�ny. 417 00:58:40,993 --> 00:58:47,082 - � igen, de �n nem. - 5 percet az�rt csak kib�rsz. 418 00:58:57,467 --> 00:58:59,803 A k�t koffer. 419 00:59:18,322 --> 00:59:23,243 - Nyomd azt a g�zt! - Hagyd m�r abba, Atwater! 420 00:59:23,452 --> 00:59:29,333 - Sz�llj le r�lam, te dagad�k! - Rohadt k�cs�g buzi! 421 00:59:33,795 --> 00:59:40,093 Csak �lj nyugodtan. Egy perc, �s Buck pisztolyt nyom az oldaladhoz. 422 00:59:53,023 --> 00:59:55,525 Utat, utat! 423 01:00:17,631 --> 01:00:19,925 B�r�nd�ket! 424 01:00:25,764 --> 01:00:28,141 �llj meg! 425 01:00:43,698 --> 01:00:45,784 A szents�git! 426 01:00:55,168 --> 01:00:57,754 T�zz�nk innen, gyer�nk! 427 01:01:02,342 --> 01:01:07,973 - Hol volt, aki fedezzen? - T�le kell megk�rdezni! 428 01:01:27,200 --> 01:01:29,661 Csak ez hi�nyzott! 429 01:01:30,745 --> 01:01:32,581 Ez minket k�vet. 430 01:01:35,041 --> 01:01:38,336 Most mit csin�lunk? Luthert azonos�tani fogj�k. 431 01:01:40,088 --> 01:01:43,466 Azt csin�ljuk, amit kell. Dekkolunk �s hallgatunk. 432 01:01:54,644 --> 01:01:56,730 Ez egyre k�zelebb van. 433 01:02:12,912 --> 01:02:15,206 Tedd le a stukkert! 434 01:02:19,669 --> 01:02:23,048 Kifel� a kocsib�l! Kezet tark�ra! 435 01:02:23,256 --> 01:02:28,887 Csak mi vagyunk. �gy esett. 436 01:02:51,701 --> 01:02:55,622 - Megvan? - A hullah�zban ujjlenyomatot vettem r�luk. 437 01:02:55,830 --> 01:03:00,668 Ez a mexik�i�, ez a n�ger�. �s itt van az � anyaguk. 438 01:03:00,877 --> 01:03:02,921 K�sz�n�m, Cortez. 439 01:03:06,841 --> 01:03:10,011 Minden zacsk�zva, f�lcetlizve �s lakat alatt. 440 01:03:10,220 --> 01:03:14,682 Ezeket tov�bb�tsd Washingtonba, �s sz�lj, ha megj�tt a v�lasz. 441 01:03:14,891 --> 01:03:19,479 M�ris. Ja, �s megj�tt Austinb�l a ballisztikai szakv�lem�ny. 442 01:03:19,687 --> 01:03:25,068 Azokat a goly�kat a k�l�nleges osztagn�l haszn�lj�k. 443 01:03:25,276 --> 01:03:29,197 Az a t�tel, amib�l Chub Luke-ba belel�ttek, 444 01:03:29,406 --> 01:03:33,743 8 h�napja t�nt el egy oregoni hadianyagrakt�rb�l. 445 01:03:33,952 --> 01:03:39,374 - Akkor a washingtoni t�vedett. - Vagy hazudott nek�nk. 446 01:03:40,542 --> 01:03:46,840 Kapcsolja a k�b�t�szeroszt�ly szem�lyzeti nyilv�ntart�s�t! 447 01:03:47,048 --> 01:03:53,221 Az FBl-osok k�rik a maga 407-es �s 800-as dosszi�j�t. 448 01:03:53,429 --> 01:03:59,018 Plusz egy besz�mol�t, �s azt �zenik, hogy a k�laautomata �res. 449 01:03:59,227 --> 01:04:02,355 Nyalj�k ki a seggem! Add le az ujjlenyomatokat! 450 01:04:02,897 --> 01:04:06,067 Nyalj�k ki! �n megmondom. 451 01:04:06,276 --> 01:04:11,573 Ezt elsz�rtuk. Nek�nk kellett volna sakkban tartanunk a mexik�it. 452 01:04:12,824 --> 01:04:16,411 - Luther a bar�tom volt. - Nekem is a bar�tom volt. 453 01:04:16,619 --> 01:04:23,501 De meghalt. Erre egy katon�nak sz�m�tania kell, �s tov�bb szolg�lni. 454 01:04:25,753 --> 01:04:30,717 Ki kell tal�lnunk, hogy jussunk ki, hogy folytathassuk a feladatot. 455 01:04:32,260 --> 01:04:35,430 Igen, a feladatot. 456 01:04:36,514 --> 01:04:42,604 Mi a fejlett technol�gi�nkkal, �s elfog minket egy k�korszaki cowboy. 457 01:04:42,812 --> 01:04:47,233 Egy texasi pusk�s csend�r. 458 01:04:50,111 --> 01:04:54,699 Nem hallottak Frank Ralstonr�l, sosem dolgozott n�luk. 459 01:04:56,159 --> 01:04:59,537 - Meddig kell itt v�rnunk? - M�g ide nem �r. 460 01:04:59,746 --> 01:05:03,917 - �s az meddig tart? - Nem tudom. Randev�d van? 461 01:05:04,125 --> 01:05:08,838 - Nincs, de minden zsaru r�nk vad�szik! - Na �s? 462 01:05:09,380 --> 01:05:13,009 Nem a te fejedet keresi, hanem a p�nc�lkocsit. 463 01:05:13,217 --> 01:05:19,098 Mi�rt kellett nekem elhajtanom? Lel�ttem volna a pasit! 464 01:05:19,307 --> 01:05:23,728 Te elv�gezted a munk�dat. Minden a terv szerint ment. 465 01:05:23,936 --> 01:05:27,982 - Csak Fry vigy�zatlan volt. - Coker mindig k�sik! 466 01:05:28,191 --> 01:05:31,527 - Az id�beoszt�s t�l szoros volt. - De ezt Fry is tudta. 467 01:05:31,736 --> 01:05:37,825 - A parancsnoks�g nem hoz ilyen helyzetbe! - Dehogynem, mindig. 468 01:05:40,119 --> 01:05:42,372 Ja. 469 01:05:42,580 --> 01:05:45,708 Akkor sincs rendj�n, hogy a haverom m�r tepsiben van. 470 01:05:46,626 --> 01:05:53,049 Az hagyj�n, ha Libanonban vagy Hondurasban, de itt Texasban! 471 01:05:54,425 --> 01:05:58,888 Itt a jelent�s a hadseregt�l, de nagyon fura. 472 01:05:59,097 --> 01:06:04,519 Declan Patrick Coker �rmester, 561567 441 , l. hadoszt�ly, 473 01:06:04,727 --> 01:06:10,942 Libanonb�l szabads�golva rep�l�- szerencs�tlens�g �ldozata lett. 474 01:06:12,860 --> 01:06:16,906 Itt a m�sik: Buck Atwater �rmester, 433881 755, 475 01:06:17,115 --> 01:06:20,701 bomba hat�stalan�t�sa k�zben �let�t vesztette. 476 01:06:20,910 --> 01:06:25,998 Eltemetve a Hawaii Fegyveres Er�k temet�j�ben. Rokona nincs. 477 01:06:26,582 --> 01:06:31,212 �s m�g egy: Fry �rmester, l. gyalogezred, Fort Bening, 478 01:06:31,421 --> 01:06:36,342 hadgyakorlat k�zben �let�t vesztette. Rokona neki sincs. 479 01:06:37,009 --> 01:06:42,557 Ezek ketten bez�ratt�k magukat, hogy kipuhatoljanak minket. 480 01:06:42,765 --> 01:06:45,977 Hogy lehetnek hivatalosan hull�k, ha itt �lnek? 481 01:06:46,185 --> 01:06:49,021 Kider�l. Egyel�re tedd az iratt�rba, Cortez! 482 01:06:54,694 --> 01:06:56,946 Hol szolg�lt a seregben, Buck? 483 01:06:58,406 --> 01:07:03,452 Mire akar kilyukadni? Sosem szolg�ltam a seregben. 484 01:07:03,661 --> 01:07:06,414 Szerencs�re l�dtalpam van. 485 01:07:08,875 --> 01:07:13,713 Gondolom maga is otthon maradt a mami mellett, �s aut�kat lopott. 486 01:07:13,921 --> 01:07:17,758 Nem, �n kokain loptam, az aut�kat vettem. 487 01:07:22,555 --> 01:07:26,058 Most sok mindent �t kell gondolniuk, 488 01:07:26,267 --> 01:07:30,688 de holnapra legyenek k�sz a v�laszokkal. Vigy�zz r�juk! 489 01:07:30,897 --> 01:07:33,316 De pusk�val! 490 01:07:58,549 --> 01:08:01,427 Hol van Sarita, Paco? 491 01:08:01,636 --> 01:08:05,097 Azt mondta, elmegy egy bar�tj�val Mexik�ba. 492 01:08:05,932 --> 01:08:08,309 K�sz�n�m. 493 01:09:13,582 --> 01:09:17,169 Fegyvertelen vagyok. 494 01:09:20,172 --> 01:09:25,344 Paul Hackett �rnagy vagyok. lll. z�szl�alj. Ha ut�na akar n�zni... 495 01:09:25,553 --> 01:09:30,433 Maga is nyilv�n hulla, mint az a m�sik kett� az �rszob�n. 496 01:09:32,727 --> 01:09:36,272 - Mi�rt rabol a hadsereg bankot? - Cash Bailey miatt. 497 01:09:36,480 --> 01:09:40,109 Itt, a bankban mossa tiszt�ra a k�b�t�szerrel szerzett p�nz�t. 498 01:09:40,317 --> 01:09:44,196 �s itt tart n�h�ny nagyon k�nos dokumentumot. 499 01:09:44,405 --> 01:09:47,158 Enn�l jobb mes�re lesz sz�ks�ge. 500 01:09:47,366 --> 01:09:51,745 Bailey 5 �vig volt a mexik�i k�b�t�szeroszt�ly inform�tora. 501 01:09:51,954 --> 01:09:57,001 3 �ve v�ltott, �s tud�s�val egy drogbirodalmat �p�tett ki. 502 01:09:57,209 --> 01:10:01,839 �gyes tr�kk, hogy hull�nak regisztr�ltatta az embereit. 503 01:10:02,047 --> 01:10:06,969 - Hasznos lehet. - Csak nem szabad lebukni. 504 01:10:08,929 --> 01:10:12,850 Le fogok menni Mexik�ba, �s befejezem a feladatot. 505 01:10:13,058 --> 01:10:16,604 Inform�toraim szerint Bailey tegnap �tj�tt a hat�ron, 506 01:10:16,812 --> 01:10:20,900 �s vissza is ment, a maga bar�tn�j�vel egy�tt. 507 01:10:24,028 --> 01:10:27,740 Engedje el az embereimet. �tcsemp�ssz�k magukat a hat�ron, 508 01:10:27,948 --> 01:10:32,828 becserk�ssz�k Bailey f�szk�t, �s kap f�l �r�t, miel�tt rajta�t�nk. 509 01:10:33,037 --> 01:10:36,373 - Ezt akarja, ugye? - Igen, annyi el�g lesz. 510 01:10:36,582 --> 01:10:41,086 �n csak bizonyos dokumentumokat akarok megszerezni. 511 01:10:51,972 --> 01:10:54,516 - Purvis! - Igen, uram? 512 01:10:54,767 --> 01:10:59,980 Menj haza! Felv�ltalak. 513 01:11:01,023 --> 01:11:03,359 Igenis. 514 01:11:07,738 --> 01:11:12,785 Micsoda nap! Ki k�ne der�teni, mi lelte a telefonokat. 515 01:11:12,993 --> 01:11:15,287 Eredj, aludd ki magad! 516 01:11:18,082 --> 01:11:20,125 Reggel j�v�k, uram. 517 01:11:38,852 --> 01:11:41,605 Kint v�r a f�n�k�k. Mozg�s! 518 01:11:43,565 --> 01:11:46,944 - Indulnak Mexik�ba. - Igenis. 519 01:12:12,678 --> 01:12:17,391 - Ideje p�r dolgot tiszt�zni. - P�ld�ul mit? 520 01:12:17,599 --> 01:12:22,396 Eddig maga hat�rozta meg, mit csin�l, most engedelmeskednie kell. 521 01:12:22,604 --> 01:12:25,107 Igyekszem j� katona lenni. 522 01:12:26,483 --> 01:12:30,571 A sors kegye, hogy ezeket a fi�kat l�thatja akci�ban. 523 01:12:30,779 --> 01:12:32,823 McRose �rmester. 524 01:12:33,031 --> 01:12:36,910 Ha maga este megsz�molja az embereit, �s elz�rja �ket, 525 01:12:37,119 --> 01:12:41,665 reggel f�ty�r�szve leteszi maga el� egy zacsk�ban a f�l�ket. 526 01:12:41,874 --> 01:12:45,961 Tudja, mi h�s�k vagyunk. 527 01:12:46,170 --> 01:12:50,758 �s a h�s�knek j� �gy kell, csak mostan�ban minden olyan zavaros, 528 01:12:50,966 --> 01:12:54,094 hogy m�r senki nem l�t tiszt�n. 529 01:12:54,303 --> 01:12:59,516 �n szolg�lom a haz�mat, mert csak az biztos, meg a haverok. 530 01:12:59,725 --> 01:13:03,145 - �s nem k�rdezek semmit. - Sk�t viszkit? 531 01:13:03,353 --> 01:13:06,398 - K�sz, nem. - Nem szereti a viszkit? 532 01:13:06,607 --> 01:13:10,152 Csak k�nyes vagyok r�, kivel iszom. 533 01:13:11,487 --> 01:13:16,366 Ezt nem hiszem el mag�nak. Szerintem csak mogorva alak. 534 01:14:08,293 --> 01:14:13,298 Tudom, mi j�r a fejetekben. Az, hogy elvesztett�k Fryt. 535 01:14:15,342 --> 01:14:18,178 �s engem v�doltok. 536 01:14:19,221 --> 01:14:23,392 Igazam van? Mondj�tok meg! 537 01:14:24,685 --> 01:14:27,020 Igaza van. Itt valami b�zlik. 538 01:14:27,229 --> 01:14:34,027 Tudja, egyik�nknek sem tetszik, de megtessz�k, amit kell. 539 01:14:34,236 --> 01:14:36,780 M�ghozz� j�l. 540 01:14:38,365 --> 01:14:44,538 Nekem is hi�nyzik Fry. Ezt ne felejtsd el, kis koszf�szek! 541 01:14:46,790 --> 01:14:48,875 Igenis. 542 01:14:50,168 --> 01:14:54,172 Legut�bb elsz�rtuk a dolgot, �s valaki meghalt. 543 01:14:54,381 --> 01:14:59,928 - Most hozzuk helyre. - Ennyivel tartozunk Luthernek. 544 01:15:00,137 --> 01:15:05,017 Kap f�l �r�t, egy m�sodperccel ut�na mi t�madunk. 545 01:15:06,393 --> 01:15:10,397 - El�g lesz annyi. - Egyed�l megy ellen�k? 546 01:15:10,605 --> 01:15:14,943 Mi r�gen bar�tok voltunk. 547 01:15:15,152 --> 01:15:18,697 Sok szerencs�t! 548 01:15:18,905 --> 01:15:23,410 Ez a csend�r �r�lte, de nekem tetszik, ahogy csin�lja. 549 01:15:23,618 --> 01:15:28,999 Hagy abba a fecseg�st! Nem az a dolgunk, hogy szentt� avassuk! 550 01:15:31,835 --> 01:15:34,504 A m�veleti c�lpont Cash Bailey. 551 01:15:36,089 --> 01:15:38,467 Likvid�ljuk a bennsz�l�ttekkel egy�tt. 552 01:15:38,675 --> 01:15:44,264 - Kiv�ve a csal�dtagokat. - A Cowboy rendes, kiengedett. 553 01:15:44,473 --> 01:15:50,562 - �t ugye nem kell meg�ln�nk? - Mondom: kiv�ve a csal�dtagokat. 554 01:15:51,521 --> 01:15:57,611 - Biztos nem lesz ebb�l baj? - �n teljes�tem a parancsot. 555 01:15:58,695 --> 01:16:00,947 Nagyon szokatlan. 556 01:16:04,701 --> 01:16:09,372 - Micsoda? - Meg�lni egy amerikai csend�rt, 557 01:16:09,581 --> 01:16:14,669 aki j� hazafi, �s egy b�n�z�t pr�b�l az igazs�gszolg�ltat�s kez�re adni. 558 01:16:14,878 --> 01:16:18,340 De a parancsot teljes�tj�k, f�t�rzs. 559 01:16:21,051 --> 01:16:23,887 Igen, uram. 560 01:17:32,289 --> 01:17:38,086 El�sz�r a g�ppuskaf�szkeket. Egy dupla, als� nyugati kvadr�ns. 561 01:17:38,295 --> 01:17:41,464 M�g egy dupla, als� keleti. 562 01:17:41,673 --> 01:17:45,135 �s m�g egy kettes, fels� �szaki kvadr�ns. 563 01:17:59,524 --> 01:18:06,573 Ez m�g �r�kig eltart. A t�megben meg kell k�zel�teni a sz�llod�t. 564 01:18:09,701 --> 01:18:13,079 Ott van Bailey. 565 01:18:13,288 --> 01:18:17,292 Nocsak, h�t megj�tt? 566 01:18:17,500 --> 01:18:21,796 Most vigy�zzatok, ez ravasz, mint a k�gy�! 567 01:18:23,089 --> 01:18:28,094 Kapj�tok el, �s t�pj�tek ki a nyelv�t, akkor nem sziszeg t�bbet. 568 01:18:28,303 --> 01:18:35,351 Sejtettem, hogy j�ssz, csak nem tudom, �rtem vagy Sarit��rt? 569 01:18:35,560 --> 01:18:40,482 Mindkett�t�k�rt. Mindenkinek ez volna a legjobb. 570 01:18:40,690 --> 01:18:45,737 Sarit�t viheted, m�r nem passzolunk �gy, mint r�gen. 571 01:18:45,945 --> 01:18:52,285 - De �n nem sz�vesen engedek a megh�v�snak... - Ez nem megh�v�s. 572 01:18:53,995 --> 01:18:57,415 Mindig tudtam, hogy b�tor vagy, de ezt nem, hogy �r�lt is. 573 01:18:57,624 --> 01:19:02,045 Engem nem �rdekel ez a sok fegyveres csavarg� k�r�l�tted. 574 01:19:02,253 --> 01:19:08,343 Ez a kett�nk dolga. P�rbajra h�vlak. Ez szem�lyes �gy. 575 01:19:09,803 --> 01:19:15,308 Nincs m�s v�laszt�som? Csak fegyverrel int�zhetj�k el? 576 01:19:15,517 --> 01:19:18,144 Semmi kib�v�? 577 01:19:18,353 --> 01:19:22,148 Ha Sarita biztons�gban van, elsim�tjuk az �gy�nket. 578 01:19:22,357 --> 01:19:29,864 Rendben, ha miatta agg�dsz, nem tudsz a meg�l�semre koncentr�lni. 579 01:19:32,242 --> 01:19:37,956 De a pisztolyodat oda kell adnod, k�l�nben nem l�tod �t viszont. 580 01:19:38,164 --> 01:19:41,709 Nem kock�ztatom, hogy fegyverrel a kezedben gyere ki vele. 581 01:19:41,918 --> 01:19:47,924 M�g neki�lln�l h�sk�dni, �s v�rf�rd�t csin�ln�l itt nekem. 582 01:19:48,132 --> 01:19:54,556 - Ezt igaz�n meg�rtheted. - Fegyvert �tadni rossz szok�s. 583 01:19:55,598 --> 01:20:02,021 Akkor Sarita marad. Hozom a stukkert, �s elint�zz�k a dolgot. 584 01:20:08,278 --> 01:20:11,656 Vigy�zz r�, l�gy sz�ves. 585 01:20:11,864 --> 01:20:16,536 Amikorra sz�ks�ged lesz r�, visszakapod. 586 01:20:16,744 --> 01:20:23,167 - Tudod, hogy nem verlek �t. - Ezt tudom, Cash. 587 01:20:23,376 --> 01:20:27,046 De nem k�nny� kicsikarni bel�led egy ilyen �g�retet. 588 01:20:28,298 --> 01:20:32,635 �regem, el sem tudod k�pzelni, hogy �r�l�k neked! 589 01:20:32,844 --> 01:20:37,181 Ezek a j�mbor emberek nem tudnak k�vetni, amikor szipork�zom. 590 01:20:37,390 --> 01:20:41,019 Hi�ba v�rom, hogy reag�ljanak. 591 01:20:41,227 --> 01:20:46,691 Ismered azt az �rz�st, amikor besz�lsz, besz�lsz, 592 01:20:46,899 --> 01:20:51,612 majd �vatosan k�r�ln�zel, �s lesed a hat�st. De az nincs. 593 01:20:51,821 --> 01:20:57,744 K�rba veszett minden. Senkit sem �rdekelnek a finom c�lz�said. 594 01:20:57,952 --> 01:21:01,539 Ismersz engem. �n sem szeretem a cikorny�s besz�det. 595 01:21:02,248 --> 01:21:05,501 Te ilyen vagy, Jack. 596 01:21:05,710 --> 01:21:11,132 K�r, hogy ilyen t�rv�nynyal� lett�l, �s nem sz�llsz be hozz�m. 597 01:21:11,341 --> 01:21:15,595 Pedig j�t tenn�nk egym�snak. Na, menj�nk be! 598 01:21:15,803 --> 01:21:21,476 Hazak�ldj�k Sarit�t, �s a t�rgyra t�r�nk, pajt�s! 599 01:22:29,001 --> 01:22:35,258 H�t nem sz�p? 3 bar�t egy asztaln�l, mint r�gen. 600 01:22:36,551 --> 01:22:41,889 Mi�rt nem lehet�nk most is bar�tok? Komolyan nem �rtem. 601 01:22:44,892 --> 01:22:50,064 M�g otthon voltam, legjobb bar�tok voltunk, de elmentem. 602 01:22:50,273 --> 01:22:54,443 Oda, ahol s�r� az �let. Dallasba, Chicag�ba, New Yorkba. 603 01:22:54,652 --> 01:23:00,616 De nem v�lt be. Egyvalamit�l folyton f�lnem kellett. Magamt�l. 604 01:23:00,825 --> 01:23:04,370 Hazaj�ttem, felraktam a jelv�nyt, �s megnyugodtam. 605 01:23:04,579 --> 01:23:09,375 Ahogy haza�rtem, k�r�ln�ztem, hogy hol a bar�tom. 606 01:23:09,584 --> 01:23:12,003 De nem volt sehol. 607 01:23:12,211 --> 01:23:17,216 Elment, �t�llt egy m�sik vil�ghoz. 608 01:23:17,425 --> 01:23:22,763 Fen�t, nem m�sik vil�g ez! Hol a humor�rz�ked? 609 01:23:22,972 --> 01:23:26,392 �s a fiatals�god? Be�llt�l korm�nyszolg�latba, fix p�nz�rt. 610 01:23:26,601 --> 01:23:31,314 - Te is benne volt�l. - Csak kisz�lltam, mikor a szemem kiny�lt. 611 01:23:31,522 --> 01:23:34,233 Vill�mcsap�sk�nt j�tt a megvil�gosod�s. 612 01:23:34,442 --> 01:23:37,778 R�j�ttem, hogy kell megszerezni, amire mindig v�gytam. 613 01:23:37,987 --> 01:23:41,407 �s arra nem, hogy amit csin�lsz, az j� vagy rossz? 614 01:23:41,616 --> 01:23:47,079 Nincs j� vagy rossz, csak egy v�laszt�s, ami rajtad �ll. 615 01:23:47,288 --> 01:23:52,918 �n cs�r� k�ly�k voltam, nekem soha senki nem adott semmit, 616 01:23:53,127 --> 01:23:56,172 de t�lem sem veszi el senki! 617 01:23:57,798 --> 01:24:01,510 H�t erre sz�m�tottam. 618 01:24:05,639 --> 01:24:08,184 Gyere csak ide, Jesus! 619 01:24:08,392 --> 01:24:10,853 Mi a h�zag? 620 01:24:12,980 --> 01:24:18,069 Minden rendben, egy apr�s�got kiv�ve. 621 01:24:28,913 --> 01:24:32,124 Kedveltem az �reget, 622 01:24:32,333 --> 01:24:36,253 de tegnap az elsz�mol�skor der�lt ki, hogy meglopott. 623 01:24:36,504 --> 01:24:40,841 Nem a p�nz hi�nyzik, de a bizalmammal nem lehet vissza�lni. 624 01:24:41,050 --> 01:24:47,389 Takar�ts�tok el! Nem h�lgyeknek val� az ilyen r�t l�tv�ny. 625 01:24:52,436 --> 01:24:55,439 Sz�p orsz�g ez, nagyon szeretem. 626 01:24:55,648 --> 01:25:00,111 Ha az ember megfizeti a bar�tait, mindent meg�szhat. 627 01:25:01,278 --> 01:25:05,866 Az�rt r�juk f�rne egy j� kis b�kebeli forradalom, elhiszed? 628 01:25:06,826 --> 01:25:10,412 Mi�rt nem sz�l a zene? Mi folyik itt? 629 01:25:10,621 --> 01:25:14,667 Dolgozzon a banda, mert lel�v�m a pr�m�st! Hangulatot akarok! 630 01:25:20,548 --> 01:25:24,426 Pezsg�t ide, Miguel! 631 01:25:52,454 --> 01:25:58,210 Ne agg�dj, egy kicsit m�g fecsegn�k, azt�n j�het a stukker. 632 01:26:11,223 --> 01:26:13,350 Hov� m�sz? 633 01:26:13,559 --> 01:26:16,520 - Iszom egy tequil�t. - Majd hoz valaki. 634 01:26:16,729 --> 01:26:19,690 �n szeretem kiszolg�lni magamat. 635 01:26:26,739 --> 01:26:31,160 Ha megmozdulsz, kil�v�m azt a cs�pp eszed. 636 01:26:31,368 --> 01:26:35,623 - �rtetted? - Igen. Ne b�ntson! 637 01:26:35,831 --> 01:26:38,792 - Ott maradsz az �gyon! - Igen. 638 01:26:39,001 --> 01:26:41,337 Ott maradsz az �gyon! 639 01:26:45,549 --> 01:26:50,262 - Hogy ker�lsz te ide? - Van egy kis v�ltoz�s a tervben. 640 01:26:50,471 --> 01:26:53,932 Minden el�re lett hozva 15 perccel. 641 01:26:55,476 --> 01:27:01,565 Az az utas�t�s, hogy t�ged se k�m�lj�nk, de ez nekem nem tetszik. 642 01:27:01,774 --> 01:27:06,737 A korm�nyz�val eb�delek, r�szt veszek minden j�t�konys�gi akci�ban. 643 01:27:06,945 --> 01:27:10,616 Annyit, mint �n, fogadok nem adakozik senki 644 01:27:10,824 --> 01:27:13,452 az indi�noknak meg a p�lm�knak! 645 01:27:13,661 --> 01:27:18,040 De nincs kivel besz�lgetni egy j�t. Nincs egy bar�tom se. 646 01:27:20,250 --> 01:27:23,754 Amikor elkezd�dik a l�v�ld�z�s, h�zd le a fejedet. 647 01:27:28,801 --> 01:27:31,887 Mentsd a b�r�det! 648 01:27:38,060 --> 01:27:42,981 �nekeld el azt a dalt, amire any�d tan�tott. 649 01:27:43,982 --> 01:27:47,069 �nekeld el nekem! 650 01:27:47,277 --> 01:27:51,240 A v�llamra borulva, mint r�gen. 651 01:27:51,448 --> 01:27:55,369 Duruzsold el halkan. 652 01:27:55,577 --> 01:28:02,376 H�tha jobbkedvem lesz t�le, �s nem akarom majd meg�lni Jacket. 653 01:28:05,462 --> 01:28:08,257 Gyere! 654 01:28:12,427 --> 01:28:16,807 - Merv, �llj meg! - Te mit keresel itt? 655 01:28:17,015 --> 01:28:21,019 Az FBI �s a k�bszeresek egyezs�ge miatt megsz�nt a v�delm�nk. 656 01:28:21,228 --> 01:28:24,731 - Ez�rt volt a bankrabl�s? - Az adatok�rt. Hol vannak? 657 01:28:24,940 --> 01:28:28,861 - Az irod�mban. - Gyer�nk! 658 01:28:42,708 --> 01:28:45,210 Gyere! 659 01:29:21,914 --> 01:29:24,708 Adok m�g egy lehet�s�get. 660 01:29:25,751 --> 01:29:29,588 Tudom, hogy engem akarsz, mert �n voltam az els�. 661 01:29:29,796 --> 01:29:32,049 Neked mindig �n leszek az els�. 662 01:29:38,138 --> 01:29:44,186 Menj�nk innen, vegy�nk magunknak egy h�zat a tengerparton, 663 01:29:44,394 --> 01:29:47,105 hozzuk vissza azokat a szerelmes napokat. 664 01:29:50,442 --> 01:29:55,947 Te �r�lt vagy, Cash. Meg�r�lt�l. 665 01:30:09,795 --> 01:30:12,881 - Benne van az �sszes k�z�s �zlet�nk? - Minden. 666 01:30:13,090 --> 01:30:17,844 - Magammal viszem. - Nem lehet, ez Cash-�. 667 01:30:18,053 --> 01:30:23,308 - A t�rsa vagyok, �t is v�dem. - Akkor sem adhatom oda. 668 01:30:23,517 --> 01:30:28,730 - Cash nagyon begurulna. - Add oda nyugodtan, Merv. 669 01:30:44,871 --> 01:30:47,207 A bar�tja? 670 01:30:53,547 --> 01:30:57,050 Itt az id�, igaz? 671 01:30:57,259 --> 01:31:00,303 Eg�sz j� id� van a gyilkol�shoz. 672 01:31:03,265 --> 01:31:07,978 Adok neked es�lyt, de csak az�rt, mert bar�tok voltunk. 673 01:31:08,186 --> 01:31:11,898 H�ttal �llunk, el�rel�p�nk tizet, azt�n addig t�zel�nk, 674 01:31:12,107 --> 01:31:17,446 m�g egyik�nk fel nem dobja a talp�t. Sarita a m�sik� lesz. 675 01:31:19,114 --> 01:31:24,744 Ha eddig kitartott�l mindkett�nk mellett, ennyit m�g kib�rsz. 676 01:31:26,288 --> 01:31:30,584 V�gigj�tsszuk a j�t�kot. Lupo, a pisztolyt! 677 01:31:33,587 --> 01:31:36,423 Nesze, ezt is fogd meg. 678 01:31:37,215 --> 01:31:40,343 Figyelj, Cash... 679 01:31:41,720 --> 01:31:45,974 Mutass nek�nk egy kis didit, hogy tudjuk, mi�rt gyilkoljuk egym�st. 680 01:31:49,352 --> 01:31:52,022 K�szen vagy? 681 01:31:57,194 --> 01:32:00,405 Tegy�k le a fegyvert! Ez kett�nk k�z�tti p�rbaj! 682 01:32:00,614 --> 01:32:03,617 Vissza, ti barmok! 683 01:32:14,127 --> 01:32:17,464 - Egy, kett�... - Ne, Cash! 684 01:32:18,298 --> 01:32:24,095 A nyavalya! Elrontasz mindent. Oda az esem�ny emelkedetts�ge. 685 01:32:24,304 --> 01:32:29,184 Itt k�t szerelmes ember akar f�be harapni �rted. 686 01:32:31,102 --> 01:32:34,731 - Mutasd a combod. - Cash, gyere vissza! 687 01:32:40,111 --> 01:32:42,739 A szex nem m�lik el. 688 01:32:44,866 --> 01:32:47,702 J�l van. 689 01:32:47,911 --> 01:32:51,915 Sarita nem v�ltozott semmit, mindenhol van rajta mit fogni. 690 01:32:52,123 --> 01:32:55,377 Te gazember! Szem�t, strici! 691 01:32:55,585 --> 01:32:59,381 Nem mondtam �n semmi cs�ny�t. Igaz amit mondtam? 692 01:33:01,967 --> 01:33:06,888 Itt rengeteg p�nzr�l van sz�, Larry. Felezhet�nk. 693 01:33:07,097 --> 01:33:12,310 - Azt�n elt�n�nk a k�dben. - Nem is volt megb�z�s, mi?! 694 01:33:12,519 --> 01:33:16,147 - Mennyi van ebben neked? - T�zmilli� doll�r. 695 01:33:16,356 --> 01:33:22,445 A korm�ny semmir�l sem tud. Mi meghaln�nk, te meg od�bb�llsz. 696 01:33:22,654 --> 01:33:27,242 20 �vig szolg�ltam a korm�nyt, mindent elv�geztem, amit k�rtek. 697 01:33:27,450 --> 01:33:31,996 Olyan dolgokat, amit embernek soha nem lett volna szabad megtenni. 698 01:33:32,205 --> 01:33:36,459 Nincsenek h�s�k. Mi is csak sz�mok vagyunk egy hivatali komputerben. 699 01:33:36,668 --> 01:33:41,965 L�ssunk hozz�! Lupo, te sz�molsz! 700 01:33:49,764 --> 01:33:53,226 - K�szen vagyok. - �n is. 701 01:33:54,894 --> 01:34:01,401 1, 2, 3... 702 01:34:01,609 --> 01:34:05,280 H�lye vagy! �bredj m�r fel, �s n�zz k�r�l, mi van! 703 01:34:05,488 --> 01:34:09,367 H�ny k�ldet�s kell, hogy bel�sd, szarnak r�nk?! 704 01:34:09,576 --> 01:34:11,619 Te is �gy ki fogsz �gni. 705 01:34:11,828 --> 01:34:14,456 ...9, 10! 706 01:34:21,588 --> 01:34:23,673 Te szem�t! 707 01:35:01,669 --> 01:35:05,757 - Ne! - McRose! 708 01:35:05,965 --> 01:35:09,344 - Mi a fene folyik itt? - Az �rnagy �tv�gott minket. 709 01:35:09,552 --> 01:35:14,057 Cash Bailey-vel egy�tt dolgoznak. Idehozott, hogy megd�g�lj�nk. 710 01:35:14,265 --> 01:35:18,645 De el�bb kiny�rjuk. L�dd le, ha l�tod, mint egy kuty�t! 711 01:35:37,372 --> 01:35:39,832 Gyer�nk! 712 01:36:02,438 --> 01:36:04,983 Hackett! 713 01:37:51,130 --> 01:37:55,426 - K�szen �llsz? - Persze! 714 01:37:55,635 --> 01:37:59,639 Mit gondolsz, nekem nincs m�s dolgom, mint veled vacakolni? 715 01:38:01,098 --> 01:38:03,893 Csin�ljuk egyszer�en a dolgot. 716 01:38:04,101 --> 01:38:08,606 Sz�moljon a bar�tn�nk h�romig, azt�n kezdhetj�k a puffogtat�st. 717 01:38:08,814 --> 01:38:12,735 Sarita, sz�molj! 718 01:38:15,488 --> 01:38:18,324 Azt mondtam, sz�molj! 719 01:38:18,532 --> 01:38:22,036 Ti �r�ltek vagytok. 720 01:38:23,996 --> 01:38:26,916 �gy l�tszik, magunknak kell csin�lnunk mindent. 721 01:38:27,917 --> 01:38:32,672 L�j�nk, azt�n aki tal�l, az� lesz minden. A n� �s a tartoz�kok is. 722 01:38:40,012 --> 01:38:43,391 Add fel, Cash! 723 01:38:43,599 --> 01:38:46,727 Nem lehet! 724 01:38:46,936 --> 01:38:51,899 L�sd be v�gre! Hazaviszlek, elvesztetted a j�tszm�t. 725 01:38:52,108 --> 01:38:55,861 M�r mondtam, nem tudok kisz�llni! 726 01:39:15,423 --> 01:39:20,720 Mondd meg nekik, hogy abbahagyhatjuk. Vagy folytatjuk. 727 01:39:22,430 --> 01:39:24,932 Mondd meg! 728 01:39:32,565 --> 01:39:36,777 - Akarsz egyess�get? - Mit aj�nlasz? 729 01:39:36,986 --> 01:39:41,991 Hazamehetsz, nem �l�nk meg. Egyszer majd visszaadod. 730 01:39:42,199 --> 01:39:45,786 Teszel egy sz�vess�get. Kiengeded egy emberemet a b�rt�nb�l. 731 01:39:45,995 --> 01:39:48,831 - Nem. - Nagy hib�t csin�lsz. 732 01:39:49,040 --> 01:39:53,919 M�r tettem egy sz�vess�get. Te viselheted a feh�r �lt�nyt. 733 01:40:03,387 --> 01:40:06,640 M�g sz�p. Nem ettem meszet. 734 01:40:06,849 --> 01:40:12,062 �n nem dolgozom gring�knak. Magunknak csin�lunk �zletet. 735 01:40:12,271 --> 01:40:15,065 Sok p�nz kell, tudod? 736 01:40:18,652 --> 01:40:22,448 Tiszt�ban vagyok vele. 737 01:40:29,497 --> 01:40:33,876 J�l j�runk mindketten. J� egyezs�g. 738 01:40:37,087 --> 01:40:42,134 Megb�zom benned, most m�r �zletember vagyok. 739 01:40:42,343 --> 01:40:45,596 Viszl�t, amigo! 66783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.