Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,354 --> 00:01:27,107
LESZ�LLT
2
00:01:54,801 --> 00:01:58,847
Larry McRose t�rzs�rmester,
bevet�s k�zben nyoma veszett.
3
00:01:59,764 --> 00:02:03,351
Hogy vagy, picim?
Nagyon cuki falat vagy.
4
00:02:03,601 --> 00:02:06,604
Olasz vagy, ugye?
5
00:02:06,855 --> 00:02:10,150
- Szia, megh�vlak egy fagyira!
- Hagyjon b�k�n!
6
00:02:10,400 --> 00:02:15,447
Akkor egy szelet tort�ra.
Tejsz�nhabbal vagy an�lk�l.
7
00:02:15,697 --> 00:02:17,949
H�t lehetek �n rossz
ilyen �rtatlan pofival?
8
00:02:18,199 --> 00:02:24,164
Buckman Atwater �rmester,
bomba hat�stalan�t�sa k�zben meghalt.
9
00:02:32,589 --> 00:02:35,717
Hall�? Rhonda ott van?
10
00:02:35,967 --> 00:02:41,055
Charles Biddle �rmester,
helikopterrel lezuhant Hondurasban.
11
00:02:41,306 --> 00:02:47,479
A bar�tom, Leroy, adta meg a sz�m�t,
hogy nyugodtan h�vjam fel.
12
00:02:52,192 --> 00:02:58,490
Luther Fry �rmester,
hadgyakorlat sor�n �let�t vesztette.
13
00:02:58,740 --> 00:03:04,579
Mindj�rt bebronzulok!
�gy tudtam, a F�l�p-szigeteken vagy.
14
00:03:04,829 --> 00:03:08,750
- Igen, a Subic Bay-i t�maszponton.
- Engem meg kinyomtak T�r�kbe.
15
00:03:09,000 --> 00:03:13,004
H�romnapi j�r�f�ldre van
a legk�zelebbi kecskep�sztor.
16
00:03:16,049 --> 00:03:22,180
Declan P. Coker t�rzs�rmester,
rep�l�szerencs�tlens�g �ldozata lett.
17
00:03:22,430 --> 00:03:27,560
- Ne l�ssak t�bb didit, ha nem �r�l�k neked!
- H�t megvagy m�g?!
18
00:03:27,810 --> 00:03:32,023
Mir�l besz�lsz, mondd?
Panam�ban nyomom. �s te?
19
00:03:32,232 --> 00:03:34,609
K�ln mellett dekkolok 6 h�napja.
20
00:03:34,859 --> 00:03:40,281
- Nem unod a n�met muffokat?
- A l�nyeg, hogy k�zn�l vannak.
21
00:03:40,532 --> 00:03:44,369
Akkor most nyisd ki a szemed!
Sokat tanulhatsz az �regt�l.
22
00:03:44,619 --> 00:03:47,413
Mr. Biddle?
23
00:03:47,664 --> 00:03:51,834
- Mit kell t�led tanulni, k�z�gyess�get?
- T�ged is megh�vtak ide?
24
00:03:52,085 --> 00:03:57,799
Valakinek vigy�znia kell a magadfajta
kileng�kre. Nyilv�n ez�rt h�vtak.
25
00:03:58,049 --> 00:04:03,054
- Minden rendben, uraim?
- Semmi probl�ma.
26
00:04:03,304 --> 00:04:08,643
Paul Hackett �rnagy,
Saigon ki�r�t�sekor �let�t vesztette.
27
00:04:32,750 --> 00:04:36,754
K�L�N�S KEGYETLENS�GGEL
28
00:06:42,421 --> 00:06:48,803
Az a teheraut� TC Luke-�.
Ott j�tt �t, ahol �tv�gt�k a ker�t�st.
29
00:06:49,053 --> 00:06:54,600
A Luke-testv�rek r�gi ismer�s�k.
�nnepelnek egy kicsit.
30
00:06:54,850 --> 00:06:59,522
Egy ilyen monstrummal,
hogy j�hetnek �t ilyen k�nnyen a z�ldhat�ron?
31
00:06:59,772 --> 00:07:04,443
Ezek a hat�rvad�szok
csak f�lesre kapnak el valakit.
32
00:07:04,694 --> 00:07:08,823
Sz�lj be, hogy k�ldjenek embert,
k�l�nben ezek elszelelnek.
33
00:07:09,073 --> 00:07:11,909
Ez Chub Luke! �s elmegy.
34
00:07:12,159 --> 00:07:14,996
- K�zpont, jelentkezz!
- Nem szeretn�m, ha TC is elt�nne.
35
00:07:15,204 --> 00:07:18,582
Sz�lj oda a hat�rra,
hogy Chub Luke most indult el arrafel�.
36
00:07:18,833 --> 00:07:23,504
Hank vagyok. A 9-es �ton vagyunk,
a Rincon kocsma el�tt.
37
00:07:23,754 --> 00:07:27,216
Chub Luke a hat�rvad�szok fel� tart.
38
00:07:27,466 --> 00:07:33,055
- M�ris odasz�lok.
- N�gyen induljanak, mint a sz�l!
39
00:07:47,653 --> 00:07:51,115
- TC Luke-ot keresem.
- Nem �rtem. Nem tudok angolul.
40
00:07:51,365 --> 00:07:56,203
- Itt van TC Luke?
- Nem tudok angolul, uram.
41
00:08:15,931 --> 00:08:20,394
A legjobb helyet v�lasztottad
ilyen �t�letid�ben, Jack.
42
00:08:20,644 --> 00:08:24,607
K�sz�nj el sz�pen a h�lgyt�l!
Magammal viszlek.
43
00:08:32,615 --> 00:08:37,661
- Vedd fel. Stimmel a m�ret.
- H�ny embered van a kocsma el�tt?
44
00:08:37,912 --> 00:08:42,750
- Szerinted h�nyra van sz�ks�gem?
- Pr�b�ra teszed a t�relmemet.
45
00:08:43,000 --> 00:08:48,506
- Te akartad �gy.
- �n szeg�ny paraszt vagyok.
46
00:08:48,756 --> 00:08:53,636
�s most be akartok vinni,
mert pr�b�lok �sszekaparni egy kis p�nzt?
47
00:08:53,886 --> 00:08:58,891
- Ezt majd a b�r�s�gon mes�ld.
- Nem j�l van �gy, Jack.
48
00:08:59,141 --> 00:09:01,060
Nagyon nem j�l van!
49
00:09:07,399 --> 00:09:11,237
Nyugalom!
50
00:09:12,238 --> 00:09:15,199
Aki ell�p a hely�r�l, lel�v�m!
51
00:09:23,040 --> 00:09:25,084
Seg�ts, k�rlek, vedd fel a t�sk�t.
52
00:09:27,628 --> 00:09:33,217
Tedd az asztalra!
Bor�tsd ki, l�ssuk a tartalm�t!
53
00:09:38,764 --> 00:09:40,849
Tedd a kezed a fejedre!
54
00:09:41,934 --> 00:09:44,395
Gyere k�zelebb!
55
00:09:48,107 --> 00:09:51,986
Ilyen mocskos k�zbe
gy�ngyh�z-nyel� markolat?
56
00:09:52,236 --> 00:09:53,821
Mocskos zsaru!
57
00:09:56,031 --> 00:10:00,369
Gyilkos diszn�! Tetves banda...
58
00:10:00,619 --> 00:10:05,040
Felesleges, amigo.
Nem sokra m�sz a sz�jt�p�ssel.
59
00:10:05,291 --> 00:10:08,669
K�sz�n�m, Jack.
Mint a r�gi sz�p id�kben.
60
00:10:08,919 --> 00:10:12,131
Engedelm�kkel, h�lgyeim �s uraim.
61
00:10:12,381 --> 00:10:14,967
J� �jszak�t!
62
00:11:38,634 --> 00:11:42,137
J� reggelt, amigo.
�r�l�k, hogy l�tlak.
63
00:11:42,387 --> 00:11:47,601
- Nem akartalak fel�breszteni.
- �n komolyan mondtam.
64
00:11:47,851 --> 00:11:53,398
- Lassan el�re kell egyeztetn�nk,
mikor l�tjuk egym�st. - H�t t�nyleg.
65
00:11:54,733 --> 00:11:59,154
Vegy�l ki magadnak egy s�rt,
vagy igy�l egy tequil�t. R�d f�r.
66
00:12:17,089 --> 00:12:19,132
Mi baj, mondd el!
67
00:12:20,551 --> 00:12:27,140
Tegnap este a kocsm�ban le akart
l�ni egy alak. De � halt meg.
68
00:12:27,391 --> 00:12:32,104
Szerencs�tlen ganajt�r�
farmer volt, aki t�nkrement,
69
00:12:32,354 --> 00:12:36,567
�s �gy pr�b�lt meg�lni,
hogy heroint csemp�szett. Cash Bailey-nek.
70
00:14:02,152 --> 00:14:07,699
�k azok. '50-es barna Chevrolet kisteher.
�t�tt-kopott.
71
00:14:07,949 --> 00:14:10,035
Ker�kt�rcsa n�lk�l.
72
00:14:10,285 --> 00:14:14,790
M�r el sem hiszem.
V�gre van �rtelme, hogy itt rostokolunk.
73
00:14:35,477 --> 00:14:39,523
K�t b�r�nd. �rd be az �rkez�s idej�t!
74
00:14:44,361 --> 00:14:49,074
- Nem tudok t�bbet elhelyezni!
- Akkor nyitnod kell p�r �j bankot!
75
00:14:49,324 --> 00:14:53,453
- Terjeszkedj!
- Te k�nnyen besz�lsz!
76
00:14:53,662 --> 00:14:57,040
A ti k�nyveiteket nem n�zi
a bankfel�gyelet.
77
00:15:28,071 --> 00:15:32,325
- Hol van Andy?
- Szerintem 10 perc, �s itt lesz.
78
00:15:32,576 --> 00:15:34,786
Most nyitottunk, mindj�rt j�n.
79
00:15:35,036 --> 00:15:39,499
Neki hoztam ezt a sz�p nyuszit.
H�t nem �des?
80
00:15:58,518 --> 00:16:02,772
- Jack Benteen, csend�r.
- Igen, kem�ny nyak� texasi.
81
00:16:03,023 --> 00:16:06,985
- Be lehetne venni a buliba?
- Mindig ut�ltam a zsarukat.
82
00:16:07,235 --> 00:16:11,573
- Mi bajod vel�k?
- Egy meg�t�tt egyszer.
83
00:16:11,823 --> 00:16:14,534
- M�r nem �l.
- Meg�lt�l egy zsarut?
84
00:16:14,784 --> 00:16:18,496
Dehogy! Az any�sa v�letlen�l
r�tolatott a Fordj�val.
85
00:16:18,747 --> 00:16:20,457
Az�ta szeretem a Fordot.
86
00:16:26,379 --> 00:16:29,466
Ezt n�zd meg, Andy!
87
00:16:43,730 --> 00:16:48,193
Sittre v�gom k�b�t�szer-elad�s�rt,
ha nem teszi amit mondok.
88
00:16:52,864 --> 00:16:55,742
Ez nem fenyeget�s, hanem �g�ret!
89
00:16:55,992 --> 00:17:02,123
Adja �t a gazd�j�nak,
hogy besz�lni akarok Cash Bailey-vel.
90
00:17:02,374 --> 00:17:06,628
Mondja meg, hogy a foly� t�ls�
oldal�n akarok vele tal�lkozni.
91
00:17:06,878 --> 00:17:13,510
Ott v�rok r�, ahol egy�tt vad�sztunk
szarvasra. D�lben ott leszek.
92
00:17:39,619 --> 00:17:44,958
Ha baj van, nem tudom mit tal�lok
el ezzel a pusk�ddal ilyen messzir�l.
93
00:17:46,459 --> 00:17:50,880
Csak tartsd egyenesen,
mellmagass�gban, �s eltal�lod.
94
00:17:51,131 --> 00:17:55,677
- Rem�lem, igazad lesz.
- H�t m�g �n!
95
00:17:59,514 --> 00:18:01,891
J� napot!
96
00:18:04,894 --> 00:18:08,940
- Add ide a pisztolyodat!
- Ha hozz�ny�lok, valakinek baja esik.
97
00:18:09,149 --> 00:18:11,609
J� napot!
98
00:18:13,862 --> 00:18:17,615
Hagyj�tok fi�k, engedj�tek!
99
00:18:19,868 --> 00:18:24,080
Ismered a t�v�b�l, ugye?
Szt�r-r�gbis volt �m!
100
00:18:24,289 --> 00:18:27,041
- El tudom k�pzelni.
- Megs�r�lt a t�rde.
101
00:18:27,250 --> 00:18:30,086
Meg a fejed is, nyilv�n.
102
00:18:41,389 --> 00:18:44,601
R�g nem l�ttuk egym�st,
de j�l tartod magad, �regem!
103
00:18:44,851 --> 00:18:50,106
Jack, a bajkever�, �s a haverja, Cash.
Gyere, j�rjunk egy kicsit!
104
00:18:51,900 --> 00:18:57,113
- M�g abban a h�zban laksz?
- Igen, �s m�g most sem fejeztem be.
105
00:18:57,363 --> 00:19:01,075
Eml�kszel Sally Deeganre,
aki az �reg Fletcher pajt�j�ban
106
00:19:01,326 --> 00:19:05,788
v�get vetett mindkett�nk
sz�zess�g�nek a b�l alatt?
107
00:19:06,039 --> 00:19:11,961
3 menetet b�rtunk,
�s te le sem vetted a k�k zak�dat.
108
00:19:12,211 --> 00:19:16,299
- Tudsz valamit Sallyr�l?
- Tan�rn� lett Salt Springsben.
109
00:19:16,549 --> 00:19:22,138
Komolyan?
Mi nyomja a lelkedet?
110
00:19:22,388 --> 00:19:27,727
Nyilv�n nem az�rt j�tt�l,
hogy elmond, semmit sem v�ltoztam.
111
00:19:27,936 --> 00:19:33,816
Arr�l a bomb�r�l szeretn�k besz�lni,
ami tegnap meg�lt k�t embert.
112
00:19:35,360 --> 00:19:39,822
�gy tudom,
113
00:19:40,073 --> 00:19:45,411
az egyik pasas szem�t alak volt,
becsapta az �zlett�rsait.
114
00:19:46,412 --> 00:19:50,708
L�ttad m�r a masin�mat?
Neked is venni k�ne egyet. Nagyon j�.
115
00:19:50,958 --> 00:19:56,964
Egy �gy� is felf�r r�,
vagy bomb�zhatod r�la a szarvasokat.
116
00:20:00,885 --> 00:20:06,849
Tudom, m�rges vagy,
de most r�lunk van sz�...
117
00:20:07,100 --> 00:20:11,562
Boldog lenn�k, ha megoldhatn�m,
hogy senkinek ne essen baja.
118
00:20:11,813 --> 00:20:17,527
Egy�tt kellene dolgoznunk.
�vente sz�zezret keresn�l, �s �n fizetek.
119
00:20:17,777 --> 00:20:21,531
Engem meg tudsz venni,
de a jelv�nyt nem tudod,
120
00:20:21,781 --> 00:20:23,783
�s az egyik a m�sik n�lk�l �rt�ktelen.
121
00:20:32,583 --> 00:20:35,670
Akkor mit javasolsz?
L�j�k le egym�st?
122
00:20:39,674 --> 00:20:43,136
�n a helyedben visszavonuln�k.
123
00:20:43,386 --> 00:20:47,473
Sz�llj ki! Sz�mold fel a boltot,
m�r el�g hasznot h�zt�l bel�le!
124
00:20:50,268 --> 00:20:55,523
�n meg tudod mit gondolok?
T�bbet k�ne j�t�konykodnom.
125
00:20:55,773 --> 00:20:58,734
Cserk�szeknek, k�zk�nyvt�rra,
a Szimfonikusoknak.
126
00:20:58,985 --> 00:21:02,738
Neked meg nem k�ne megj�tszanod
a t�rv�nybuzi csend�rt!
127
00:21:03,072 --> 00:21:07,743
- Sz�llj ki a drog�zletb�l!
- Az emberek ig�nylik.
128
00:21:07,994 --> 00:21:12,790
Szeretik, mint a cukrot.
�n is haszn�lok bel�le n�ha.
129
00:21:13,040 --> 00:21:16,669
Ha �tj�ssz a foly�n, elkaplak.
130
00:21:16,919 --> 00:21:22,800
Gondold meg, mit mondasz!
M�g felm�rges�tesz.
131
00:21:26,762 --> 00:21:29,807
Ad�mentes a sz�z, nem mondtam?
132
00:21:30,766 --> 00:21:35,688
- Aprop�, hogy van Sarita?
- Nagyon j�l van.
133
00:21:35,938 --> 00:21:40,526
Gyakran eszembe jut, hogy el kellett
volna vennem, m�g ha mexik�i is.
134
00:21:40,776 --> 00:21:46,282
Sz�llj ki az �zletb�l,
�s meg�sztad, amit eddig csin�lt�l.
135
00:21:48,618 --> 00:21:52,163
Nem sz�llhatok ki.
136
00:21:57,418 --> 00:21:59,670
Jack...
137
00:22:01,214 --> 00:22:06,052
�gy �rzem, amikor legk�zelebb tal�lkozunk,
gyilkolni fogjuk egym�st.
138
00:22:08,137 --> 00:22:11,515
H�lye �rz�s.
139
00:22:11,766 --> 00:22:13,851
Tal�lkozunk!
140
00:22:22,443 --> 00:22:29,951
Elhiszem, hogy neh�z angolul �rni,
de ezt az �rlapot ki kell t�ltenie!
141
00:22:30,201 --> 00:22:33,579
Micsoda t�meg! Mi van itt?
142
00:22:33,829 --> 00:22:38,918
Cukrot osztogatnak?
Mi�rt �lltok itt sorba?
143
00:22:39,168 --> 00:22:43,923
- Te milyen munk�ra sz�m�tasz?
- �t�p�t�sen dolgoztam.
144
00:22:44,173 --> 00:22:46,342
H�t te, f�rt�s fej�?
145
00:22:46,592 --> 00:22:51,764
- �reg, te mire sz�m�tasz itt?
- Hozz�m besz�lsz?
146
00:22:52,014 --> 00:22:55,977
- Hozz�d, haver.
- Agyseb�sz vagyok, seggfej.
147
00:22:56,227 --> 00:23:01,107
Ahonnan �n j�v�k, egy bokszos nem
seggfejezhet le egy feh�r embert.
148
00:23:01,357 --> 00:23:05,236
- R�m mondod, hogy bokszos?
- Nem l�tok m�s bokszost m�g�tted.
149
00:23:05,486 --> 00:23:08,990
- �gyhogy neked sz�l.
- Tetves mocsok!
150
00:23:16,747 --> 00:23:20,918
- Hol tal�lom a bank eln�k�t?
- Ott �l h�tul.
151
00:23:21,168 --> 00:23:23,003
K�sz�n�m.
152
00:23:26,590 --> 00:23:30,094
- Besz�lhetn�k az eln�k �rral?
- Clarence W. King. Seg�thetek?
153
00:23:30,344 --> 00:23:34,974
Besz�lhetn�nk n�gyszemk�zt?
A banklet�tjei biztons�g�r�l.
154
00:23:43,065 --> 00:23:45,985
Nagyon meggy�z� volt�l.
155
00:23:46,235 --> 00:23:51,240
Csak az�rt nem csontoztalak ki,
mert sitt volt a c�l, nem a k�rh�z.
156
00:23:51,490 --> 00:23:55,536
Nyugodtan besz�lj,
de mondj mindent a mikrofonba.
157
00:24:02,751 --> 00:24:06,797
Hell�, Charlie.
Minden rendben, bent vagyunk.
158
00:24:07,047 --> 00:24:10,050
16 telefonvonal,
mind egy k�zpontra kapcsolva.
159
00:24:10,301 --> 00:24:16,307
Fegyvereik: ism�tl�pusk�k,
14 darab, 12 vad�szfegyver,
160
00:24:16,557 --> 00:24:23,606
4 darab 30,6-os, 10 doboz k�nnyg�z.
Mell�ny�k nincs.
161
00:24:23,856 --> 00:24:29,653
A l�szert egy z�ld szekr�nyben tartj�k,
rajta Jayne Mansfield fot�,
162
00:24:29,904 --> 00:24:33,616
k�b� 1954-b�l.
Szem�lyes v�lem�nyem:
163
00:24:33,866 --> 00:24:37,745
ha leissza mag�t a f�n�k,
ez k�nny� pr�da.
164
00:24:46,003 --> 00:24:50,049
5 p�nzt�ros a bal oldalon,
az eln�k asztala m�g�tt kij�rat.
165
00:24:50,257 --> 00:24:53,552
- Videokamer�k?
- 2.
166
00:24:53,802 --> 00:24:57,890
Riaszt� is 2: a f�bej�ratn�l
�s a p�nc�lteremn�l.
167
00:25:00,434 --> 00:25:06,148
K�t p�nc�lterem van. A jobboldaliban p�nz,
let�tfi�kok a m�sikban.
168
00:25:06,398 --> 00:25:09,318
- �s mi a rossz h�r?
- Z�rid�z�t� van rajtuk.
169
00:25:09,568 --> 00:25:14,448
�gyhogy robbantanunk kell,
ha �jszaka csin�ljuk.
170
00:25:16,242 --> 00:25:21,497
Tudom, hogy a texasi csend�rs�g
nem ig�nyli a seriff seg�ts�g�t,
171
00:25:21,747 --> 00:25:25,334
de az�rt kutakodtam kicsit.
- �s mit tal�lt�l?
172
00:25:25,584 --> 00:25:28,545
Semmi �jat.
173
00:25:28,796 --> 00:25:35,761
8 �ve a sittr�l �tsz�k�tt Mexik�ba,
mikor az ap�d meghalt.
174
00:25:36,011 --> 00:25:40,557
5 �vvel k�s�bb m�r nagy
drogcsemp�szk�nt tartj�k nyilv�n,
175
00:25:40,808 --> 00:25:45,354
saj�t fegyveresekkel. Lefizette
Mexik� �sszes befoly�sos politikus�t.
176
00:25:45,604 --> 00:25:48,649
Odamegy, ahov� akar, �s amikor akarja.
177
00:25:48,899 --> 00:25:53,112
Nincs �lland� lakhelye,
csak r�pk�d a helikopter�vel.
178
00:25:53,362 --> 00:26:00,411
Gyerekkorunkban j� bar�tok voltunk,
k�z�sen sz�vtunk be.
179
00:26:00,661 --> 00:26:06,166
- Ne viccelj! �s nem kaptalak el?
- A k�zel�nkbe sem ker�lt�l.
180
00:26:06,375 --> 00:26:11,088
- �tvert�nk ap�nkat, mindenkit.
- Te meg Cash, mi?
181
00:26:11,338 --> 00:26:17,553
N�zd meg ma, a feh�r �lt�ny�ben,
meg a mexik�i martal�caival.
182
00:26:17,803 --> 00:26:23,559
- Mintha egy v�sott k�ly�k lenne.
- De ez m�r nem �rtatlan j�t�k.
183
00:26:25,352 --> 00:26:29,773
Furcsa, hogy alakulnak az �letek.
184
00:26:30,024 --> 00:26:34,695
A helyes �t a legnehezebb,
a helytelen a legk�nnyebb.
185
00:26:34,945 --> 00:26:39,491
�gy megy ez. A v�z is arra folyik,
amerre a legkevesebb az akad�ly.
186
00:26:39,742 --> 00:26:45,122
- Sok ember �gy sodor�dik a g�rbe �tra.
- Gondolom Cash is.
187
00:26:45,372 --> 00:26:48,584
�n m�g mindig bar�tomnak tekintem.
188
00:26:48,834 --> 00:26:52,838
A legt�bb csirkefog� tudja,
hogy f�rk�zz�n az embere sz�v�be.
189
00:26:53,088 --> 00:26:56,383
A n�k �rtenek m�g nagyon ehhez.
190
00:26:59,553 --> 00:27:03,974
Jack, Chub Luke bossz�j�t�l
tartanod kell.
191
00:27:04,224 --> 00:27:08,896
Csapd�t fog �ll�tani neked,
ebben nem szoktam t�vedni.
192
00:27:09,146 --> 00:27:11,356
Elhiszem.
193
00:27:19,114 --> 00:27:22,242
J� reggelt!
194
00:27:24,036 --> 00:27:29,374
- Aludt�l, amikor haza�rtem az �jjel.
- F�raszt� napom volt.
195
00:27:32,002 --> 00:27:35,422
Besz�lt�l Cash-sel?
196
00:27:35,672 --> 00:27:41,053
- Te honnan tudsz err�l?
- Naiv gringo vagy te is.
197
00:27:41,303 --> 00:27:45,265
Ha megvertek egy mexik�it,
annak gyorsan h�re megy.
198
00:27:46,642 --> 00:27:52,856
- Nem b�ntottuk, csak kem�nyek voltunk vele.
- Mi volt Cash-sel?
199
00:27:54,191 --> 00:27:59,446
Mindketten elmondtuk amit akartunk,
�s ebben maradtunk.
200
00:27:59,696 --> 00:28:03,534
- R�lam mondott valamit?
- Nem.
201
00:28:06,286 --> 00:28:10,958
- T�nyleg nem?
- T�nyleg semmit, hidd el.
202
00:28:26,682 --> 00:28:31,311
Hi�ba pr�b�lod bemes�lni,
hogy nem mondott semmit!
203
00:28:31,561 --> 00:28:36,984
Ki nem hagyn�, hogy eml�keztessen,
neki voltam meg el�bb.
204
00:28:37,234 --> 00:28:42,906
- Nem akarok err�l besz�lni.
- �s akkor be van fejezve?
205
00:28:43,156 --> 00:28:47,786
Ha �n besz�lek hozz�d,
neked is kell, m�g ha nem is akarsz.
206
00:28:49,413 --> 00:28:53,083
Te azt hiszed, olyan nagy vagy �s j�.
207
00:28:53,333 --> 00:28:56,586
Megs�gom: nem tudsz semmit.
208
00:28:58,046 --> 00:29:03,719
- Cash igaz�n j� volt hozz�m.
- Akkor maradt�l volna vele!
209
00:29:07,014 --> 00:29:10,434
Jack, tudni szeretn�m...
210
00:29:11,435 --> 00:29:17,107
Tudni akarom, hov� tartunk mi ketten,
�s mikor �r�nk oda?
211
00:29:18,483 --> 00:29:23,113
Te �llod a szavad, ugye?
De mi az a sz�?!
212
00:29:23,363 --> 00:29:27,784
- Az, hogy ne moleszt�lj.
- Ne moleszt�ljalak?
213
00:29:28,035 --> 00:29:33,290
K�t �ve h�lok az �gyadban,
�s ez neked moleszt�l�s?!
214
00:29:33,540 --> 00:29:36,585
�nz� gring� fajank� vagy te is!
215
00:29:38,754 --> 00:29:42,090
Ezzel a gombbal kapcsolsz ki a j�r�r-kocsikra.
216
00:29:42,340 --> 00:29:46,053
N�zzen ut�na valaki,
hol lakik a Luke testv�rek anyja!
217
00:29:47,304 --> 00:29:49,765
- N�zem, f�n�k, azonnal.
- J� reggelt!
218
00:29:50,015 --> 00:29:54,519
- Mi j� van benne?
- Semmi. �n is csak k�v�ntam.
219
00:29:54,770 --> 00:30:00,108
- Mi�rt van ilyen harap�s kedved?
- Mert m�r pocs�k napom van.
220
00:30:00,358 --> 00:30:04,154
- Szabad tudni, mi�rt?
- Nem.
221
00:30:05,071 --> 00:30:09,659
Veszekedt�nk Sarit�val, Cash miatt.
222
00:30:09,910 --> 00:30:12,788
M�r a mag�n�letem is r�la sz�l.
223
00:30:13,121 --> 00:30:17,125
Sarita akkor j�rt vele,
amikor te m�g a l�that�ron sem volt�l.
224
00:30:17,375 --> 00:30:22,005
Nem sz�p dolog ezt a szem�re vetni.
Persze nekem semmi k�z�m hozz�.
225
00:30:22,255 --> 00:30:26,718
Chub anyja a Friendlyi�k ut�ni
h�zban lakik, a 102-ben.
226
00:30:26,968 --> 00:30:30,597
Telefon�lt valaki, hogy egy
csom� idegen pofa van Artur�n�l.
227
00:30:30,847 --> 00:30:34,851
A keresztez�d�sben?
Nyilv�n Cash-nek hoztak �rut.
228
00:30:35,101 --> 00:30:39,606
- N�zz�k meg k�zelebbr�l.
- �s Chubot is.
229
00:30:39,856 --> 00:30:43,151
Addig tartsa a frontot!
230
00:30:43,401 --> 00:30:47,822
Lehetett �rtelmesen besz�lni r�szeggel,
231
00:30:48,073 --> 00:30:52,035
hasist sz�v� k�lyk�kkel, kocsmai
vereked�kkel... Lecsendesedtek.
232
00:30:52,285 --> 00:30:56,498
M�snap meg is k�sz�nt�k.
Ma m�sk�pp van.
233
00:30:56,706 --> 00:31:02,587
Mindenki tart�san idegbeteg.
Sz�vnak, nyomj�k magukba a drogot.
234
00:31:02,837 --> 00:31:09,177
Mint a Luke testv�rek...
Micsoda s�pred�k!
235
00:31:10,679 --> 00:31:12,556
�n egy�tt j�rtam az apjukkal pec�zni.
236
00:31:12,806 --> 00:31:17,727
Akkor m�g kedvesek voltak,
nem ilyen sak�lok, akik sz�tt�pn�nek.
237
00:31:21,231 --> 00:31:26,027
K�vess�k ezt a cowboyt. Legal�bb
megtudjuk, mire sz�m�thatunk.
238
00:31:26,278 --> 00:31:29,864
Ha nappal akarjuk csin�lni,
kell valami elterel�-akci�.
239
00:31:30,115 --> 00:31:34,869
Felrobbantunk valamit.
Mondjuk egy rakt�rt.
240
00:31:35,120 --> 00:31:38,248
- Iskol�t vagy templomot?
- K�nyes vagy az ilyesmire?
241
00:31:38,498 --> 00:31:42,294
Amerik�ban vagyunk,
megvannak a t�rv�nyes csatorn�k.
242
00:31:42,544 --> 00:31:45,130
Kivizsg�l�st k�rni a bank ellen.
243
00:31:45,380 --> 00:31:49,384
Ki kell rabolni, hogy ne t�nj�n fel,
mit vesz�nk ki egy sz�fb�l.
244
00:31:49,634 --> 00:31:56,099
- Nemzetbiztons�gi �gy.
- Ez�rt kell, hogy bankrabl�snak t�nj�n?
245
00:31:56,349 --> 00:32:01,730
Azt tervezik, hogy n�k is
lehessenek csend�r�k Texasban.
246
00:32:01,980 --> 00:32:07,736
Engem nem zavar, felt�ve,
ha a n� neh�zs�ly� bokszol�.
247
00:32:07,986 --> 00:32:14,784
Politikusok!
N�luk csak a gyerekkuf�r al�bbval�.
248
00:32:47,484 --> 00:32:53,615
- Mi van, Arturo?
- 4 f�rfi, szerintem drogcsemp�szek.
249
00:32:53,865 --> 00:32:58,953
- Amerikaiak? - Mexik�iak.
Eg�sz d�lel�tt itt s�r�ztek.
250
00:32:59,204 --> 00:33:03,958
�s az el�bb j�tt valaki.
Magas, szak�llas. Chubnak sz�l�tj�k.
251
00:33:15,095 --> 00:33:20,433
- Egyenesen be akarsz s�t�lni?
- 9 �ves korom �ta ismerem.
252
00:33:20,642 --> 00:33:24,479
�s az el�bb mondta,
milyen kedves gyerek volt.
253
00:33:24,729 --> 00:33:27,190
Iszok vele egy pofa s�rt.
254
00:33:27,440 --> 00:33:32,862
�s elbesz�lgettek r�la,
hogy l�tted le a testv�r�t.
255
00:33:34,197 --> 00:33:39,953
- Indulok a h�ts� bej�rat fel�.
- �n itt maradok Artur�val.
256
00:33:40,203 --> 00:33:43,998
Te �llj oda,
hogy szemmel tarthassalak!
257
00:34:02,976 --> 00:34:05,728
Jack!
258
00:34:22,662 --> 00:34:25,331
J�s�gos Isten!
259
00:34:33,381 --> 00:34:35,758
Most visszafizetj�k a k�lcs�nt!
260
00:35:20,136 --> 00:35:26,267
Cosa! Ott van a Chevrolet m�g�tt.
Ker�ld meg!
261
00:37:17,169 --> 00:37:19,672
A rosszak.
262
00:37:33,561 --> 00:37:38,816
J� napot, a Megyei
F�ldhivatalt�l j�tt�nk...
263
00:37:39,066 --> 00:37:43,362
Nem �rdekel kik vagytok,
264
00:37:43,613 --> 00:37:48,868
de sz�ks�g�nk van az aut�tokra.
265
00:37:49,118 --> 00:37:53,497
�s, ha �n nem voln�k el�g �rthet�,
majd a haverom seg�t.
266
00:37:53,748 --> 00:37:58,961
- Vigy�k csak, semmi gond.
- Rem�lem is!
267
00:38:20,524 --> 00:38:23,194
- 5 kil�?
- Igen.
268
00:38:23,402 --> 00:38:31,285
Z�rd le a k�rny�ket,
�s mindent f�nyk�pezzetek le.
269
00:39:04,318 --> 00:39:09,573
- Nem k�ne ezt elk�ldeni Austinba?
- A fel�t az�rt tartsuk itt.
270
00:39:11,450 --> 00:39:15,663
A fi�k �s �n...
271
00:39:15,871 --> 00:39:19,834
- Nagyon sajn�ljuk...
- Remek ember volt, Cortez.
272
00:39:21,001 --> 00:39:23,838
Mintha az ap�mat vesztettem
volna el.
273
00:39:31,137 --> 00:39:35,099
- Clarence King besz�l.
- Itt Merv. Mi �js�g?
274
00:39:35,349 --> 00:39:38,102
Itt minden rendben: �s d�len?
275
00:39:38,310 --> 00:39:43,023
Rengeteg a naps�t�s,
�s rengeteg a p�nz is egyesekn�l.
276
00:39:43,274 --> 00:39:48,362
Aprop�, kedden d�lel�tt
megint arra j�rok k�t b�r�nddel.
277
00:39:48,612 --> 00:39:52,491
- Megmondtam Bailey-nek is...
- Ne sir�nkozz!
278
00:39:52,741 --> 00:39:57,746
M�r benne vagy nyakig.
Kedden �rkezem, �s te fogadsz.
279
00:40:18,225 --> 00:40:21,061
Mr. Benteen?
Frank Ralston, k�b�t�szeroszt�ly.
280
00:40:21,312 --> 00:40:27,026
Az a feladatom, hogy felm�rjem
a k�b�t�szerforgalmat errefel�.
281
00:40:27,276 --> 00:40:31,780
- Sok szerencs�t!
- Sz�ks�gem volna n�mi inform�ci�ra.
282
00:40:32,031 --> 00:40:36,827
- Ott a telefonk�nyv.
- Ez hivatalos nyomoz�s.
283
00:40:37,077 --> 00:40:42,583
- Elv�rjuk, hogy egy�tt m�k�dj�n.
- �n pedig azt, hogy hagyjon b�k�n.
284
00:41:28,295 --> 00:41:34,301
Az asztalomhoz h�vtam volna?
Nem szoktam ak�rkivel inni.
285
00:41:39,139 --> 00:41:44,311
Hagyjuk ezt. A nyomoz�shoz
sz�ks�gem van a seg�t�s�gre.
286
00:41:44,561 --> 00:41:48,774
Tal�n �n is tudok seg�teni mag�nak
a washingtoni kapcsolataimmal.
287
00:41:48,982 --> 00:41:52,736
Nyilv�n egy csom� h�jfej� b�rokrata.
288
00:41:52,986 --> 00:41:56,490
Egy �ve k�rtem, hogy adj�k ki
a hat�rmenti drogosok anyag�t.
289
00:41:56,740 --> 00:42:02,162
De �lnek rajta. F�lnek,
hogy illet�ktelen kezekbe ker�l.
290
00:42:02,371 --> 00:42:05,040
�n meg legal�bb 20 kil�
dosszi�t kik�ldtem nekik.
291
00:42:05,249 --> 00:42:11,046
�g�rem, amint vissza�rtem,
minden anyaga els�bbs�get �lvez.
292
00:42:11,296 --> 00:42:16,927
Cser�be az inform�ci�k�rt a ma
d�lut�n lel�tt k�t csemp�szr�l.
293
00:42:17,177 --> 00:42:21,223
Kezdje Cash Bailey-n�l.
294
00:42:21,473 --> 00:42:26,687
3 �ve ontja a mocskot a v�rosra.
M�r nyakig �l�nk benne.
295
00:42:26,937 --> 00:42:32,901
A tegnapi is az � m�ve, a mai tipp
pedig nekem sz�l� csapda volt.
296
00:42:33,152 --> 00:42:37,447
Csak szeg�ny seriff�nk halt bele.
297
00:42:37,698 --> 00:42:43,954
- Harcban esett el, ez sokat sz�m�t.
- Ez�rt is k�ne egy�tt dolgoznunk.
298
00:42:48,041 --> 00:42:50,794
N�zze meg ezt!
299
00:42:51,628 --> 00:42:56,508
Nem ismerem a h�vely jelz�s�t.
Mag�nak mennyi id�be telne?
300
00:42:56,758 --> 00:43:00,888
- 24 �r�ba. - Ha megteszi,
le leszek k�telezve mag�nak.
301
00:43:22,826 --> 00:43:25,037
Jack.
302
00:43:26,121 --> 00:43:29,625
Itt vagy, �s nem is sz�lsz nekem?
303
00:43:29,875 --> 00:43:35,297
Hallottam Hankr�l.
Tudom, mennyire ragaszkodt�l hozz�.
304
00:43:35,505 --> 00:43:39,885
El tudom k�pzelni, mit �rzel most.
305
00:43:40,135 --> 00:43:45,182
- Elmes�led, hogy volt?
- Nem tudok err�l besz�lni.
306
00:43:45,432 --> 00:43:49,645
- Ink�bb tennem k�ne valamit!
- Ki kell adnod magadb�l!
307
00:43:51,396 --> 00:43:55,233
Ez olyan, mint a mi �gy�nk.
Meg kellene besz�ln�nk.
308
00:43:55,484 --> 00:43:57,486
Szerintem te mindent elmondt�l.
309
00:43:57,778 --> 00:44:00,155
K�t �ve mondom, hogy szeretlek.
310
00:44:00,405 --> 00:44:04,034
�s most ne sz�ljak?
311
00:44:04,284 --> 00:44:08,497
Mi van veled, Jack? Ismerlek.
312
00:44:08,705 --> 00:44:12,834
Veszekedt�nk azel�tt is,
de ez most eg�szen m�s.
313
00:44:13,043 --> 00:44:15,045
Ez nem is te vagy.
314
00:44:15,295 --> 00:44:19,132
Sz�neteltess�k egy kicsit
a besz�det... az eg�szet!
315
00:44:19,383 --> 00:44:25,681
- Ne maradjak veled?
- Csak a besz�lget�st sz�neteltess�k.
316
00:44:25,931 --> 00:44:30,727
Te, meg �n, meg Cash...
Ez t�ls�gosan bonyolult nekem.
317
00:44:30,977 --> 00:44:36,858
Igen, neked t�l sok.
�s r�m ki gondol?
318
00:44:43,949 --> 00:44:47,327
Egyszer m�g hi�nyozni fogok neked, Jack.
319
00:44:47,577 --> 00:44:50,706
Am�g n�lad a kincs,
nem tudsz r�la.
320
00:45:01,758 --> 00:45:05,429
Itt �rja al�, �s m�r mehet is.
321
00:45:05,679 --> 00:45:09,599
- M�ris, ezer �r�mmel.
- M�g j�, hogy vannak bar�tai.
322
00:45:09,850 --> 00:45:14,479
- Az a legfontosabb.
- �s meg ne l�ssam t�bbet errefel�!
323
00:45:14,729 --> 00:45:19,359
Be se teszem t�bbet ide a l�bam.
A v�ros por�t is ler�zom.
324
00:45:33,248 --> 00:45:37,836
- Hogy vagy, Luther?
- Induljunk, �rmester.
325
00:45:38,086 --> 00:45:42,215
Tudod, mi �js�g?
�jra �tprogramoznak minket.
326
00:45:43,258 --> 00:45:45,635
- Nappali munka lesz.
- Mi?
327
00:45:47,721 --> 00:45:51,558
- Speci�lis feladat.
- H�ly�skedtek?
328
00:45:51,808 --> 00:45:54,102
Nem, nappali munka.
329
00:45:55,854 --> 00:46:00,817
- Vagyis lesz, aki otthagyja a fog�t.
- Ezt Hackettnek mondd!
330
00:46:02,360 --> 00:46:07,240
- A szents�git, hogy gondolod?
- �n parancsot teljes�tek.
331
00:46:07,490 --> 00:46:09,451
Mire v�rsz? Indulj!
332
00:46:29,971 --> 00:46:32,641
Nyiss�tok ki a szemeteket!
333
00:47:15,433 --> 00:47:18,103
Nyilv�n nem az�rt hoztak ide,
334
00:47:18,353 --> 00:47:22,732
hogy megmutass�k a csatorn�t.
Val�sz�n�leg robbantani kell.
335
00:47:22,983 --> 00:47:28,196
- Ez olyan lesz, mint Bangkokban.
- Arra j�l eml�kszem.
336
00:47:28,446 --> 00:47:31,533
El�sz�r lepattintjuk a fedelet.
337
00:47:34,285 --> 00:47:38,957
- Ezt a k�teget �tv�gjuk.
- Vigy�zz, patk�ny!
338
00:47:39,207 --> 00:47:42,168
Neked ez patk�ny?
339
00:47:43,878 --> 00:47:51,720
Ha patk�nyt kell, menj Managu�ba,
ott kutyanagys�g�ak vannak.
340
00:47:51,970 --> 00:47:57,392
Na figyelj! Gyere k�zelebb,
�s v�gd el itt, ezt a k�ket.
341
00:47:58,685 --> 00:48:00,437
Akkor rajta!
342
00:48:02,689 --> 00:48:07,944
Kock�ztatn�m, hogy seggbel�nek,
ha nem akarn�lak magammal vinni?
343
00:48:08,194 --> 00:48:12,073
- Nem volt t�l okos dolog.
- Ez�rt gyere velem gyorsan!
344
00:48:12,323 --> 00:48:17,787
Van egy f�szkem a hegyekben.
�gen-f�ld�n semmi a k�rny�ken.
345
00:48:18,037 --> 00:48:23,585
�gy n�z ki, mint 50-60 �ve,
�s kir�lyk�nt b�nnak velem.
346
00:48:23,835 --> 00:48:29,674
�s mennyi id� ut�n mondod,
hogy "Adios, mexicana", mint p�r �ve?
347
00:48:29,924 --> 00:48:35,805
Most minden m�sk�pp lesz.
Az�rt j�ttem, hogy �r�kre elvigyelek.
348
00:48:36,055 --> 00:48:40,727
A Jackkel val� besz�lget�sem �ta
minden sz�p eml�k visszaj�tt.
349
00:48:40,977 --> 00:48:45,148
M�r tudom, hogy te vagy
minden n� k�z�l a legk�l�nb.
350
00:48:46,274 --> 00:48:51,404
Ha elj�ssz velem Mexik�ban,
j�l fogod �rezni magad.
351
00:48:51,654 --> 00:48:57,494
Mint a r�gi sz�p id�kben.
A j�v� h�ten nagy �nneps�g lesz.
352
00:48:57,744 --> 00:49:03,791
A f�ggetlens�g napja.
Majd megl�tod, hogy �lek odalent d�len.
353
00:49:04,042 --> 00:49:06,336
Nem rosszul, hidd el.
354
00:49:14,886 --> 00:49:19,474
- Ez �rdekes.
- Hozd ide a h�velyb�lyeg-katal�gust!
355
00:49:22,560 --> 00:49:27,523
- FBI vagy CIA?
- CIA, abban t�bb a k�lf�ldi.
356
00:49:27,774 --> 00:49:31,986
- Azt hittem, ezt Austinban v�gzik.
- Ott, de lassan, mint a tet�k.
357
00:49:32,237 --> 00:49:36,074
Egy washingtoni pasas meg�g�rte,
hogy holnapra megcsin�lja.
358
00:49:36,324 --> 00:49:40,828
Csak legyen is az �g�ret�b�l valami.
Na, ezt n�zd meg!
359
00:49:41,079 --> 00:49:44,916
51 , ilyen volt a pasasban,
aki meg�lte Hanket.
360
00:49:45,166 --> 00:49:49,087
Ezt n�zd meg! 43.
361
00:49:49,337 --> 00:49:55,260
Ilyenek voltak az �ton,
Chub holtteste k�r�l. 43, BRM.
362
00:49:55,510 --> 00:49:59,180
M�s a lenyomat,
a bet�minta �s a h�velyb�lyeg.
363
00:49:59,430 --> 00:50:04,769
Tal�n k�tf�le t�lt�nnyel t�lt�tt�k
meg a t�rat, de nem val�sz�n�.
364
00:50:05,019 --> 00:50:10,650
Ez a 43-as nincs semelyik
list�ban. Kanadainak l�tszik.
365
00:50:10,900 --> 00:50:14,028
De egy�ltal�n nem biztos.
366
00:50:14,278 --> 00:50:16,948
Tal�n seg�thetek.
367
00:50:18,574 --> 00:50:22,370
9,3 mm-es, nyugatn�met gy�rtm�ny.
BRM. A HR forgalmazza.
368
00:50:22,620 --> 00:50:26,374
Ez nem gyakori, de nem is ritkas�g.
369
00:50:26,624 --> 00:50:29,752
Ezek szerint Cash k�lf�ld�n
v�s�rol fegyvereket,
370
00:50:30,003 --> 00:50:33,840
�s idek�ldi az embereit,
hogy elv�gezz�k a piszkos munk�t.
371
00:50:34,090 --> 00:50:37,844
Van oka r�, hogy elkapja.
372
00:50:38,845 --> 00:50:42,974
- K�sz�n�m a seg�ts�get.
- Nagyon sz�vesen.
373
00:50:48,771 --> 00:50:52,442
- Rendes pasas.
- Igen.
374
00:50:52,692 --> 00:50:56,904
A p�szt�z� kamera kiiktathat�,
ha itt �tv�gjuk a vezet�ket.
375
00:50:57,155 --> 00:51:00,116
A tartal�k�ram biztos
csak a riaszt�t �zemelteti.
376
00:51:00,366 --> 00:51:04,912
Figyelem! Az ajt�t!
Ideje �sszegezni az utas�t�sokat.
377
00:51:05,163 --> 00:51:10,918
Ennek a m�veletnek civil munk�nak
kell l�tszania. Teh�t akkor...
378
00:51:11,169 --> 00:51:15,798
R�di�csend az els� pillanatt�l
az utols�ig. Vil�gos?
379
00:51:16,674 --> 00:51:20,928
Minden m�velet id�re indul,
�s �gy �r v�get.
380
00:51:21,179 --> 00:51:24,849
Aki a menetrendet felbor�tja,
az vesz�lyezteti a m�veletet.
381
00:51:25,099 --> 00:51:29,228
Aki a m�velet�t befejezte, visszajelez.
382
00:51:30,980 --> 00:51:35,109
Biddle meg �n a c�lk�rzetb�l
v�gezz�k a visszasz�ml�l�st.
383
00:52:19,111 --> 00:52:21,364
K�sz.
384
00:53:21,799 --> 00:53:25,136
Egyes k�ldem�ny k�zbes�tve, 9:50.
385
00:53:42,528 --> 00:53:48,117
645-�s a k�zpontnak.
Mi robbant fel?
386
00:53:48,325 --> 00:53:51,328
Egy r�gi textilrakt�r a
Flaxton �ton. �ri�si robban�s.
387
00:53:51,537 --> 00:53:57,001
- Ki ment ki?
- Cortez, 3 kocsival.
388
00:53:57,209 --> 00:54:00,296
Megyek �n is.
389
00:54:14,268 --> 00:54:18,355
- 9:58.
- Kettes k�ldem�ny indul.
390
00:54:20,191 --> 00:54:23,569
Itt Purvis...
391
00:54:26,155 --> 00:54:30,951
- A te telefonod m�k�dik?
- Nem, mindegyik s�ket.
392
00:54:31,160 --> 00:54:34,079
H�vja �ket, �rnagy �r.
393
00:54:35,998 --> 00:54:39,043
Tony, gyere ide!
394
00:54:42,254 --> 00:54:44,215
T�k s�ketek.
395
00:54:44,423 --> 00:54:50,262
�s pont v�szhelyzetben!
Ennyit a telefont�rsas�gr�l.
396
00:55:27,049 --> 00:55:30,052
10 �ra.
397
00:55:44,900 --> 00:55:47,903
Ott vannak.
398
00:55:49,613 --> 00:55:52,074
H�rmas k�ldem�ny.
399
00:56:20,811 --> 00:56:24,273
- H�vj seg�ts�get!
- De r�di�csend van!
400
00:56:24,481 --> 00:56:27,067
- Akkor is!
- A tetves �letbe!
401
00:56:27,276 --> 00:56:29,695
El van balt�zva!
402
00:56:36,410 --> 00:56:39,330
Mindenki a f�ldre!
403
00:56:44,418 --> 00:56:48,130
A f�ldre mindenki!
404
00:56:54,053 --> 00:56:56,972
Cash Bailey sz�fj�t!
405
00:56:58,599 --> 00:57:02,644
- Ne, ne...
- Meg akarsz halni �rte?
406
00:57:05,814 --> 00:57:07,649
Balra a 14-es.
407
00:57:07,858 --> 00:57:11,111
- Mind a f�ldre!
- Maguk terrorist�k?
408
00:57:11,320 --> 00:57:13,530
Cs�kold meg a padl�t, cowboy!
409
00:57:27,878 --> 00:57:30,255
Nyitva van.
410
00:57:43,185 --> 00:57:45,479
Mit�l f�lsz?
411
00:57:51,777 --> 00:57:56,615
Ez k�sz, p�rgesd a kerekeket!
De ha most is elsz�rod, kiher�llek!
412
00:58:02,704 --> 00:58:06,959
P�rgesd!
Kis g�zzal, de egyenletesen!
413
00:58:12,130 --> 00:58:14,299
T�z!
414
00:58:19,471 --> 00:58:22,724
Itt 645. Purvis, hallasz?
415
00:58:24,393 --> 00:58:27,604
645 a k�zpontnak!
416
00:58:37,364 --> 00:58:40,784
- Ne maradj �m el!
- Tud v�rni az a l�ny.
417
00:58:40,993 --> 00:58:47,082
- � igen, de �n nem.
- 5 percet az�rt csak kib�rsz.
418
00:58:57,467 --> 00:58:59,803
A k�t koffer.
419
00:59:18,322 --> 00:59:23,243
- Nyomd azt a g�zt!
- Hagyd m�r abba, Atwater!
420
00:59:23,452 --> 00:59:29,333
- Sz�llj le r�lam, te dagad�k!
- Rohadt k�cs�g buzi!
421
00:59:33,795 --> 00:59:40,093
Csak �lj nyugodtan. Egy perc,
�s Buck pisztolyt nyom az oldaladhoz.
422
00:59:53,023 --> 00:59:55,525
Utat, utat!
423
01:00:17,631 --> 01:00:19,925
B�r�nd�ket!
424
01:00:25,764 --> 01:00:28,141
�llj meg!
425
01:00:43,698 --> 01:00:45,784
A szents�git!
426
01:00:55,168 --> 01:00:57,754
T�zz�nk innen, gyer�nk!
427
01:01:02,342 --> 01:01:07,973
- Hol volt, aki fedezzen?
- T�le kell megk�rdezni!
428
01:01:27,200 --> 01:01:29,661
Csak ez hi�nyzott!
429
01:01:30,745 --> 01:01:32,581
Ez minket k�vet.
430
01:01:35,041 --> 01:01:38,336
Most mit csin�lunk?
Luthert azonos�tani fogj�k.
431
01:01:40,088 --> 01:01:43,466
Azt csin�ljuk, amit kell.
Dekkolunk �s hallgatunk.
432
01:01:54,644 --> 01:01:56,730
Ez egyre k�zelebb van.
433
01:02:12,912 --> 01:02:15,206
Tedd le a stukkert!
434
01:02:19,669 --> 01:02:23,048
Kifel� a kocsib�l! Kezet tark�ra!
435
01:02:23,256 --> 01:02:28,887
Csak mi vagyunk. �gy esett.
436
01:02:51,701 --> 01:02:55,622
- Megvan? - A hullah�zban
ujjlenyomatot vettem r�luk.
437
01:02:55,830 --> 01:03:00,668
Ez a mexik�i�, ez a n�ger�.
�s itt van az � anyaguk.
438
01:03:00,877 --> 01:03:02,921
K�sz�n�m, Cortez.
439
01:03:06,841 --> 01:03:10,011
Minden zacsk�zva,
f�lcetlizve �s lakat alatt.
440
01:03:10,220 --> 01:03:14,682
Ezeket tov�bb�tsd Washingtonba,
�s sz�lj, ha megj�tt a v�lasz.
441
01:03:14,891 --> 01:03:19,479
M�ris. Ja, �s megj�tt Austinb�l
a ballisztikai szakv�lem�ny.
442
01:03:19,687 --> 01:03:25,068
Azokat a goly�kat a k�l�nleges
osztagn�l haszn�lj�k.
443
01:03:25,276 --> 01:03:29,197
Az a t�tel,
amib�l Chub Luke-ba belel�ttek,
444
01:03:29,406 --> 01:03:33,743
8 h�napja t�nt el
egy oregoni hadianyagrakt�rb�l.
445
01:03:33,952 --> 01:03:39,374
- Akkor a washingtoni t�vedett.
- Vagy hazudott nek�nk.
446
01:03:40,542 --> 01:03:46,840
Kapcsolja a k�b�t�szeroszt�ly
szem�lyzeti nyilv�ntart�s�t!
447
01:03:47,048 --> 01:03:53,221
Az FBl-osok k�rik a maga
407-es �s 800-as dosszi�j�t.
448
01:03:53,429 --> 01:03:59,018
Plusz egy besz�mol�t,
�s azt �zenik, hogy a k�laautomata �res.
449
01:03:59,227 --> 01:04:02,355
Nyalj�k ki a seggem!
Add le az ujjlenyomatokat!
450
01:04:02,897 --> 01:04:06,067
Nyalj�k ki! �n megmondom.
451
01:04:06,276 --> 01:04:11,573
Ezt elsz�rtuk. Nek�nk kellett
volna sakkban tartanunk a mexik�it.
452
01:04:12,824 --> 01:04:16,411
- Luther a bar�tom volt.
- Nekem is a bar�tom volt.
453
01:04:16,619 --> 01:04:23,501
De meghalt. Erre egy katon�nak
sz�m�tania kell, �s tov�bb szolg�lni.
454
01:04:25,753 --> 01:04:30,717
Ki kell tal�lnunk, hogy jussunk ki,
hogy folytathassuk a feladatot.
455
01:04:32,260 --> 01:04:35,430
Igen, a feladatot.
456
01:04:36,514 --> 01:04:42,604
Mi a fejlett technol�gi�nkkal,
�s elfog minket egy k�korszaki cowboy.
457
01:04:42,812 --> 01:04:47,233
Egy texasi pusk�s csend�r.
458
01:04:50,111 --> 01:04:54,699
Nem hallottak Frank Ralstonr�l,
sosem dolgozott n�luk.
459
01:04:56,159 --> 01:04:59,537
- Meddig kell itt v�rnunk?
- M�g ide nem �r.
460
01:04:59,746 --> 01:05:03,917
- �s az meddig tart?
- Nem tudom. Randev�d van?
461
01:05:04,125 --> 01:05:08,838
- Nincs, de minden zsaru r�nk vad�szik!
- Na �s?
462
01:05:09,380 --> 01:05:13,009
Nem a te fejedet keresi,
hanem a p�nc�lkocsit.
463
01:05:13,217 --> 01:05:19,098
Mi�rt kellett nekem elhajtanom?
Lel�ttem volna a pasit!
464
01:05:19,307 --> 01:05:23,728
Te elv�gezted a munk�dat.
Minden a terv szerint ment.
465
01:05:23,936 --> 01:05:27,982
- Csak Fry vigy�zatlan volt.
- Coker mindig k�sik!
466
01:05:28,191 --> 01:05:31,527
- Az id�beoszt�s t�l szoros volt.
- De ezt Fry is tudta.
467
01:05:31,736 --> 01:05:37,825
- A parancsnoks�g nem hoz ilyen helyzetbe!
- Dehogynem, mindig.
468
01:05:40,119 --> 01:05:42,372
Ja.
469
01:05:42,580 --> 01:05:45,708
Akkor sincs rendj�n,
hogy a haverom m�r tepsiben van.
470
01:05:46,626 --> 01:05:53,049
Az hagyj�n, ha Libanonban vagy
Hondurasban, de itt Texasban!
471
01:05:54,425 --> 01:05:58,888
Itt a jelent�s a hadseregt�l,
de nagyon fura.
472
01:05:59,097 --> 01:06:04,519
Declan Patrick Coker �rmester,
561567 441 , l. hadoszt�ly,
473
01:06:04,727 --> 01:06:10,942
Libanonb�l szabads�golva rep�l�-
szerencs�tlens�g �ldozata lett.
474
01:06:12,860 --> 01:06:16,906
Itt a m�sik:
Buck Atwater �rmester, 433881 755,
475
01:06:17,115 --> 01:06:20,701
bomba hat�stalan�t�sa k�zben
�let�t vesztette.
476
01:06:20,910 --> 01:06:25,998
Eltemetve a Hawaii Fegyveres
Er�k temet�j�ben. Rokona nincs.
477
01:06:26,582 --> 01:06:31,212
�s m�g egy: Fry �rmester,
l. gyalogezred, Fort Bening,
478
01:06:31,421 --> 01:06:36,342
hadgyakorlat k�zben �let�t
vesztette. Rokona neki sincs.
479
01:06:37,009 --> 01:06:42,557
Ezek ketten bez�ratt�k magukat,
hogy kipuhatoljanak minket.
480
01:06:42,765 --> 01:06:45,977
Hogy lehetnek hivatalosan hull�k,
ha itt �lnek?
481
01:06:46,185 --> 01:06:49,021
Kider�l. Egyel�re tedd az iratt�rba, Cortez!
482
01:06:54,694 --> 01:06:56,946
Hol szolg�lt a seregben, Buck?
483
01:06:58,406 --> 01:07:03,452
Mire akar kilyukadni?
Sosem szolg�ltam a seregben.
484
01:07:03,661 --> 01:07:06,414
Szerencs�re l�dtalpam van.
485
01:07:08,875 --> 01:07:13,713
Gondolom maga is otthon maradt
a mami mellett, �s aut�kat lopott.
486
01:07:13,921 --> 01:07:17,758
Nem, �n kokain loptam,
az aut�kat vettem.
487
01:07:22,555 --> 01:07:26,058
Most sok mindent �t kell gondolniuk,
488
01:07:26,267 --> 01:07:30,688
de holnapra legyenek k�sz a v�laszokkal.
Vigy�zz r�juk!
489
01:07:30,897 --> 01:07:33,316
De pusk�val!
490
01:07:58,549 --> 01:08:01,427
Hol van Sarita, Paco?
491
01:08:01,636 --> 01:08:05,097
Azt mondta,
elmegy egy bar�tj�val Mexik�ba.
492
01:08:05,932 --> 01:08:08,309
K�sz�n�m.
493
01:09:13,582 --> 01:09:17,169
Fegyvertelen vagyok.
494
01:09:20,172 --> 01:09:25,344
Paul Hackett �rnagy vagyok.
lll. z�szl�alj. Ha ut�na akar n�zni...
495
01:09:25,553 --> 01:09:30,433
Maga is nyilv�n hulla,
mint az a m�sik kett� az �rszob�n.
496
01:09:32,727 --> 01:09:36,272
- Mi�rt rabol a hadsereg bankot?
- Cash Bailey miatt.
497
01:09:36,480 --> 01:09:40,109
Itt, a bankban mossa tiszt�ra
a k�b�t�szerrel szerzett p�nz�t.
498
01:09:40,317 --> 01:09:44,196
�s itt tart n�h�ny nagyon
k�nos dokumentumot.
499
01:09:44,405 --> 01:09:47,158
Enn�l jobb mes�re lesz sz�ks�ge.
500
01:09:47,366 --> 01:09:51,745
Bailey 5 �vig volt a mexik�i
k�b�t�szeroszt�ly inform�tora.
501
01:09:51,954 --> 01:09:57,001
3 �ve v�ltott, �s tud�s�val
egy drogbirodalmat �p�tett ki.
502
01:09:57,209 --> 01:10:01,839
�gyes tr�kk, hogy hull�nak
regisztr�ltatta az embereit.
503
01:10:02,047 --> 01:10:06,969
- Hasznos lehet.
- Csak nem szabad lebukni.
504
01:10:08,929 --> 01:10:12,850
Le fogok menni Mexik�ba,
�s befejezem a feladatot.
505
01:10:13,058 --> 01:10:16,604
Inform�toraim szerint
Bailey tegnap �tj�tt a hat�ron,
506
01:10:16,812 --> 01:10:20,900
�s vissza is ment,
a maga bar�tn�j�vel egy�tt.
507
01:10:24,028 --> 01:10:27,740
Engedje el az embereimet.
�tcsemp�ssz�k magukat a hat�ron,
508
01:10:27,948 --> 01:10:32,828
becserk�ssz�k Bailey f�szk�t,
�s kap f�l �r�t, miel�tt rajta�t�nk.
509
01:10:33,037 --> 01:10:36,373
- Ezt akarja, ugye?
- Igen, annyi el�g lesz.
510
01:10:36,582 --> 01:10:41,086
�n csak bizonyos dokumentumokat
akarok megszerezni.
511
01:10:51,972 --> 01:10:54,516
- Purvis!
- Igen, uram?
512
01:10:54,767 --> 01:10:59,980
Menj haza! Felv�ltalak.
513
01:11:01,023 --> 01:11:03,359
Igenis.
514
01:11:07,738 --> 01:11:12,785
Micsoda nap! Ki k�ne der�teni,
mi lelte a telefonokat.
515
01:11:12,993 --> 01:11:15,287
Eredj, aludd ki magad!
516
01:11:18,082 --> 01:11:20,125
Reggel j�v�k, uram.
517
01:11:38,852 --> 01:11:41,605
Kint v�r a f�n�k�k. Mozg�s!
518
01:11:43,565 --> 01:11:46,944
- Indulnak Mexik�ba.
- Igenis.
519
01:12:12,678 --> 01:12:17,391
- Ideje p�r dolgot tiszt�zni.
- P�ld�ul mit?
520
01:12:17,599 --> 01:12:22,396
Eddig maga hat�rozta meg, mit csin�l,
most engedelmeskednie kell.
521
01:12:22,604 --> 01:12:25,107
Igyekszem j� katona lenni.
522
01:12:26,483 --> 01:12:30,571
A sors kegye, hogy ezeket
a fi�kat l�thatja akci�ban.
523
01:12:30,779 --> 01:12:32,823
McRose �rmester.
524
01:12:33,031 --> 01:12:36,910
Ha maga este megsz�molja
az embereit, �s elz�rja �ket,
525
01:12:37,119 --> 01:12:41,665
reggel f�ty�r�szve leteszi
maga el� egy zacsk�ban a f�l�ket.
526
01:12:41,874 --> 01:12:45,961
Tudja, mi h�s�k vagyunk.
527
01:12:46,170 --> 01:12:50,758
�s a h�s�knek j� �gy kell,
csak mostan�ban minden olyan zavaros,
528
01:12:50,966 --> 01:12:54,094
hogy m�r senki nem l�t tiszt�n.
529
01:12:54,303 --> 01:12:59,516
�n szolg�lom a haz�mat,
mert csak az biztos, meg a haverok.
530
01:12:59,725 --> 01:13:03,145
- �s nem k�rdezek semmit.
- Sk�t viszkit?
531
01:13:03,353 --> 01:13:06,398
- K�sz, nem.
- Nem szereti a viszkit?
532
01:13:06,607 --> 01:13:10,152
Csak k�nyes vagyok r�, kivel iszom.
533
01:13:11,487 --> 01:13:16,366
Ezt nem hiszem el mag�nak.
Szerintem csak mogorva alak.
534
01:14:08,293 --> 01:14:13,298
Tudom, mi j�r a fejetekben.
Az, hogy elvesztett�k Fryt.
535
01:14:15,342 --> 01:14:18,178
�s engem v�doltok.
536
01:14:19,221 --> 01:14:23,392
Igazam van? Mondj�tok meg!
537
01:14:24,685 --> 01:14:27,020
Igaza van. Itt valami b�zlik.
538
01:14:27,229 --> 01:14:34,027
Tudja, egyik�nknek sem tetszik,
de megtessz�k, amit kell.
539
01:14:34,236 --> 01:14:36,780
M�ghozz� j�l.
540
01:14:38,365 --> 01:14:44,538
Nekem is hi�nyzik Fry.
Ezt ne felejtsd el, kis koszf�szek!
541
01:14:46,790 --> 01:14:48,875
Igenis.
542
01:14:50,168 --> 01:14:54,172
Legut�bb elsz�rtuk a dolgot,
�s valaki meghalt.
543
01:14:54,381 --> 01:14:59,928
- Most hozzuk helyre.
- Ennyivel tartozunk Luthernek.
544
01:15:00,137 --> 01:15:05,017
Kap f�l �r�t,
egy m�sodperccel ut�na mi t�madunk.
545
01:15:06,393 --> 01:15:10,397
- El�g lesz annyi.
- Egyed�l megy ellen�k?
546
01:15:10,605 --> 01:15:14,943
Mi r�gen bar�tok voltunk.
547
01:15:15,152 --> 01:15:18,697
Sok szerencs�t!
548
01:15:18,905 --> 01:15:23,410
Ez a csend�r �r�lte,
de nekem tetszik, ahogy csin�lja.
549
01:15:23,618 --> 01:15:28,999
Hagy abba a fecseg�st!
Nem az a dolgunk, hogy szentt� avassuk!
550
01:15:31,835 --> 01:15:34,504
A m�veleti c�lpont Cash Bailey.
551
01:15:36,089 --> 01:15:38,467
Likvid�ljuk a bennsz�l�ttekkel egy�tt.
552
01:15:38,675 --> 01:15:44,264
- Kiv�ve a csal�dtagokat.
- A Cowboy rendes, kiengedett.
553
01:15:44,473 --> 01:15:50,562
- �t ugye nem kell meg�ln�nk?
- Mondom: kiv�ve a csal�dtagokat.
554
01:15:51,521 --> 01:15:57,611
- Biztos nem lesz ebb�l baj?
- �n teljes�tem a parancsot.
555
01:15:58,695 --> 01:16:00,947
Nagyon szokatlan.
556
01:16:04,701 --> 01:16:09,372
- Micsoda?
- Meg�lni egy amerikai csend�rt,
557
01:16:09,581 --> 01:16:14,669
aki j� hazafi, �s egy b�n�z�t pr�b�l
az igazs�gszolg�ltat�s kez�re adni.
558
01:16:14,878 --> 01:16:18,340
De a parancsot teljes�tj�k, f�t�rzs.
559
01:16:21,051 --> 01:16:23,887
Igen, uram.
560
01:17:32,289 --> 01:17:38,086
El�sz�r a g�ppuskaf�szkeket.
Egy dupla, als� nyugati kvadr�ns.
561
01:17:38,295 --> 01:17:41,464
M�g egy dupla, als� keleti.
562
01:17:41,673 --> 01:17:45,135
�s m�g egy kettes,
fels� �szaki kvadr�ns.
563
01:17:59,524 --> 01:18:06,573
Ez m�g �r�kig eltart. A t�megben
meg kell k�zel�teni a sz�llod�t.
564
01:18:09,701 --> 01:18:13,079
Ott van Bailey.
565
01:18:13,288 --> 01:18:17,292
Nocsak, h�t megj�tt?
566
01:18:17,500 --> 01:18:21,796
Most vigy�zzatok,
ez ravasz, mint a k�gy�!
567
01:18:23,089 --> 01:18:28,094
Kapj�tok el, �s t�pj�tek ki a nyelv�t,
akkor nem sziszeg t�bbet.
568
01:18:28,303 --> 01:18:35,351
Sejtettem, hogy j�ssz,
csak nem tudom, �rtem vagy Sarit��rt?
569
01:18:35,560 --> 01:18:40,482
Mindkett�t�k�rt.
Mindenkinek ez volna a legjobb.
570
01:18:40,690 --> 01:18:45,737
Sarit�t viheted,
m�r nem passzolunk �gy, mint r�gen.
571
01:18:45,945 --> 01:18:52,285
- De �n nem sz�vesen engedek a megh�v�snak...
- Ez nem megh�v�s.
572
01:18:53,995 --> 01:18:57,415
Mindig tudtam, hogy b�tor vagy,
de ezt nem, hogy �r�lt is.
573
01:18:57,624 --> 01:19:02,045
Engem nem �rdekel ez a sok
fegyveres csavarg� k�r�l�tted.
574
01:19:02,253 --> 01:19:08,343
Ez a kett�nk dolga.
P�rbajra h�vlak. Ez szem�lyes �gy.
575
01:19:09,803 --> 01:19:15,308
Nincs m�s v�laszt�som?
Csak fegyverrel int�zhetj�k el?
576
01:19:15,517 --> 01:19:18,144
Semmi kib�v�?
577
01:19:18,353 --> 01:19:22,148
Ha Sarita biztons�gban van,
elsim�tjuk az �gy�nket.
578
01:19:22,357 --> 01:19:29,864
Rendben, ha miatta agg�dsz,
nem tudsz a meg�l�semre koncentr�lni.
579
01:19:32,242 --> 01:19:37,956
De a pisztolyodat oda kell adnod,
k�l�nben nem l�tod �t viszont.
580
01:19:38,164 --> 01:19:41,709
Nem kock�ztatom, hogy fegyverrel
a kezedben gyere ki vele.
581
01:19:41,918 --> 01:19:47,924
M�g neki�lln�l h�sk�dni,
�s v�rf�rd�t csin�ln�l itt nekem.
582
01:19:48,132 --> 01:19:54,556
- Ezt igaz�n meg�rtheted.
- Fegyvert �tadni rossz szok�s.
583
01:19:55,598 --> 01:20:02,021
Akkor Sarita marad. Hozom a stukkert,
�s elint�zz�k a dolgot.
584
01:20:08,278 --> 01:20:11,656
Vigy�zz r�, l�gy sz�ves.
585
01:20:11,864 --> 01:20:16,536
Amikorra sz�ks�ged lesz r�, visszakapod.
586
01:20:16,744 --> 01:20:23,167
- Tudod, hogy nem verlek �t.
- Ezt tudom, Cash.
587
01:20:23,376 --> 01:20:27,046
De nem k�nny� kicsikarni
bel�led egy ilyen �g�retet.
588
01:20:28,298 --> 01:20:32,635
�regem, el sem tudod k�pzelni,
hogy �r�l�k neked!
589
01:20:32,844 --> 01:20:37,181
Ezek a j�mbor emberek nem tudnak k�vetni,
amikor szipork�zom.
590
01:20:37,390 --> 01:20:41,019
Hi�ba v�rom, hogy reag�ljanak.
591
01:20:41,227 --> 01:20:46,691
Ismered azt az �rz�st,
amikor besz�lsz, besz�lsz,
592
01:20:46,899 --> 01:20:51,612
majd �vatosan k�r�ln�zel,
�s lesed a hat�st. De az nincs.
593
01:20:51,821 --> 01:20:57,744
K�rba veszett minden.
Senkit sem �rdekelnek a finom c�lz�said.
594
01:20:57,952 --> 01:21:01,539
Ismersz engem.
�n sem szeretem a cikorny�s besz�det.
595
01:21:02,248 --> 01:21:05,501
Te ilyen vagy, Jack.
596
01:21:05,710 --> 01:21:11,132
K�r, hogy ilyen t�rv�nynyal� lett�l,
�s nem sz�llsz be hozz�m.
597
01:21:11,341 --> 01:21:15,595
Pedig j�t tenn�nk egym�snak.
Na, menj�nk be!
598
01:21:15,803 --> 01:21:21,476
Hazak�ldj�k Sarit�t,
�s a t�rgyra t�r�nk, pajt�s!
599
01:22:29,001 --> 01:22:35,258
H�t nem sz�p?
3 bar�t egy asztaln�l, mint r�gen.
600
01:22:36,551 --> 01:22:41,889
Mi�rt nem lehet�nk most is bar�tok?
Komolyan nem �rtem.
601
01:22:44,892 --> 01:22:50,064
M�g otthon voltam,
legjobb bar�tok voltunk, de elmentem.
602
01:22:50,273 --> 01:22:54,443
Oda, ahol s�r� az �let.
Dallasba, Chicag�ba, New Yorkba.
603
01:22:54,652 --> 01:23:00,616
De nem v�lt be. Egyvalamit�l
folyton f�lnem kellett. Magamt�l.
604
01:23:00,825 --> 01:23:04,370
Hazaj�ttem, felraktam a jelv�nyt,
�s megnyugodtam.
605
01:23:04,579 --> 01:23:09,375
Ahogy haza�rtem, k�r�ln�ztem,
hogy hol a bar�tom.
606
01:23:09,584 --> 01:23:12,003
De nem volt sehol.
607
01:23:12,211 --> 01:23:17,216
Elment, �t�llt egy m�sik vil�ghoz.
608
01:23:17,425 --> 01:23:22,763
Fen�t, nem m�sik vil�g ez!
Hol a humor�rz�ked?
609
01:23:22,972 --> 01:23:26,392
�s a fiatals�god?
Be�llt�l korm�nyszolg�latba, fix p�nz�rt.
610
01:23:26,601 --> 01:23:31,314
- Te is benne volt�l.
- Csak kisz�lltam, mikor a szemem kiny�lt.
611
01:23:31,522 --> 01:23:34,233
Vill�mcsap�sk�nt j�tt a megvil�gosod�s.
612
01:23:34,442 --> 01:23:37,778
R�j�ttem, hogy kell megszerezni,
amire mindig v�gytam.
613
01:23:37,987 --> 01:23:41,407
�s arra nem, hogy amit csin�lsz,
az j� vagy rossz?
614
01:23:41,616 --> 01:23:47,079
Nincs j� vagy rossz,
csak egy v�laszt�s, ami rajtad �ll.
615
01:23:47,288 --> 01:23:52,918
�n cs�r� k�ly�k voltam,
nekem soha senki nem adott semmit,
616
01:23:53,127 --> 01:23:56,172
de t�lem sem veszi el senki!
617
01:23:57,798 --> 01:24:01,510
H�t erre sz�m�tottam.
618
01:24:05,639 --> 01:24:08,184
Gyere csak ide, Jesus!
619
01:24:08,392 --> 01:24:10,853
Mi a h�zag?
620
01:24:12,980 --> 01:24:18,069
Minden rendben, egy apr�s�got kiv�ve.
621
01:24:28,913 --> 01:24:32,124
Kedveltem az �reget,
622
01:24:32,333 --> 01:24:36,253
de tegnap az elsz�mol�skor der�lt ki,
hogy meglopott.
623
01:24:36,504 --> 01:24:40,841
Nem a p�nz hi�nyzik,
de a bizalmammal nem lehet vissza�lni.
624
01:24:41,050 --> 01:24:47,389
Takar�ts�tok el!
Nem h�lgyeknek val� az ilyen r�t l�tv�ny.
625
01:24:52,436 --> 01:24:55,439
Sz�p orsz�g ez, nagyon szeretem.
626
01:24:55,648 --> 01:25:00,111
Ha az ember megfizeti a bar�tait,
mindent meg�szhat.
627
01:25:01,278 --> 01:25:05,866
Az�rt r�juk f�rne egy j� kis
b�kebeli forradalom, elhiszed?
628
01:25:06,826 --> 01:25:10,412
Mi�rt nem sz�l a zene?
Mi folyik itt?
629
01:25:10,621 --> 01:25:14,667
Dolgozzon a banda, mert lel�v�m a pr�m�st!
Hangulatot akarok!
630
01:25:20,548 --> 01:25:24,426
Pezsg�t ide, Miguel!
631
01:25:52,454 --> 01:25:58,210
Ne agg�dj, egy kicsit m�g fecsegn�k,
azt�n j�het a stukker.
632
01:26:11,223 --> 01:26:13,350
Hov� m�sz?
633
01:26:13,559 --> 01:26:16,520
- Iszom egy tequil�t.
- Majd hoz valaki.
634
01:26:16,729 --> 01:26:19,690
�n szeretem kiszolg�lni magamat.
635
01:26:26,739 --> 01:26:31,160
Ha megmozdulsz, kil�v�m azt a cs�pp eszed.
636
01:26:31,368 --> 01:26:35,623
- �rtetted?
- Igen. Ne b�ntson!
637
01:26:35,831 --> 01:26:38,792
- Ott maradsz az �gyon!
- Igen.
638
01:26:39,001 --> 01:26:41,337
Ott maradsz az �gyon!
639
01:26:45,549 --> 01:26:50,262
- Hogy ker�lsz te ide?
- Van egy kis v�ltoz�s a tervben.
640
01:26:50,471 --> 01:26:53,932
Minden el�re lett hozva 15 perccel.
641
01:26:55,476 --> 01:27:01,565
Az az utas�t�s, hogy t�ged se k�m�lj�nk,
de ez nekem nem tetszik.
642
01:27:01,774 --> 01:27:06,737
A korm�nyz�val eb�delek,
r�szt veszek minden j�t�konys�gi akci�ban.
643
01:27:06,945 --> 01:27:10,616
Annyit, mint �n,
fogadok nem adakozik senki
644
01:27:10,824 --> 01:27:13,452
az indi�noknak meg a p�lm�knak!
645
01:27:13,661 --> 01:27:18,040
De nincs kivel besz�lgetni egy j�t.
Nincs egy bar�tom se.
646
01:27:20,250 --> 01:27:23,754
Amikor elkezd�dik a l�v�ld�z�s,
h�zd le a fejedet.
647
01:27:28,801 --> 01:27:31,887
Mentsd a b�r�det!
648
01:27:38,060 --> 01:27:42,981
�nekeld el azt a dalt,
amire any�d tan�tott.
649
01:27:43,982 --> 01:27:47,069
�nekeld el nekem!
650
01:27:47,277 --> 01:27:51,240
A v�llamra borulva, mint r�gen.
651
01:27:51,448 --> 01:27:55,369
Duruzsold el halkan.
652
01:27:55,577 --> 01:28:02,376
H�tha jobbkedvem lesz t�le,
�s nem akarom majd meg�lni Jacket.
653
01:28:05,462 --> 01:28:08,257
Gyere!
654
01:28:12,427 --> 01:28:16,807
- Merv, �llj meg!
- Te mit keresel itt?
655
01:28:17,015 --> 01:28:21,019
Az FBI �s a k�bszeresek egyezs�ge
miatt megsz�nt a v�delm�nk.
656
01:28:21,228 --> 01:28:24,731
- Ez�rt volt a bankrabl�s?
- Az adatok�rt. Hol vannak?
657
01:28:24,940 --> 01:28:28,861
- Az irod�mban.
- Gyer�nk!
658
01:28:42,708 --> 01:28:45,210
Gyere!
659
01:29:21,914 --> 01:29:24,708
Adok m�g egy lehet�s�get.
660
01:29:25,751 --> 01:29:29,588
Tudom, hogy engem akarsz,
mert �n voltam az els�.
661
01:29:29,796 --> 01:29:32,049
Neked mindig �n leszek az els�.
662
01:29:38,138 --> 01:29:44,186
Menj�nk innen, vegy�nk magunknak
egy h�zat a tengerparton,
663
01:29:44,394 --> 01:29:47,105
hozzuk vissza
azokat a szerelmes napokat.
664
01:29:50,442 --> 01:29:55,947
Te �r�lt vagy, Cash. Meg�r�lt�l.
665
01:30:09,795 --> 01:30:12,881
- Benne van az �sszes k�z�s �zlet�nk?
- Minden.
666
01:30:13,090 --> 01:30:17,844
- Magammal viszem.
- Nem lehet, ez Cash-�.
667
01:30:18,053 --> 01:30:23,308
- A t�rsa vagyok, �t is v�dem.
- Akkor sem adhatom oda.
668
01:30:23,517 --> 01:30:28,730
- Cash nagyon begurulna.
- Add oda nyugodtan, Merv.
669
01:30:44,871 --> 01:30:47,207
A bar�tja?
670
01:30:53,547 --> 01:30:57,050
Itt az id�, igaz?
671
01:30:57,259 --> 01:31:00,303
Eg�sz j� id� van a gyilkol�shoz.
672
01:31:03,265 --> 01:31:07,978
Adok neked es�lyt, de csak az�rt,
mert bar�tok voltunk.
673
01:31:08,186 --> 01:31:11,898
H�ttal �llunk, el�rel�p�nk tizet,
azt�n addig t�zel�nk,
674
01:31:12,107 --> 01:31:17,446
m�g egyik�nk fel nem dobja a talp�t.
Sarita a m�sik� lesz.
675
01:31:19,114 --> 01:31:24,744
Ha eddig kitartott�l mindkett�nk mellett,
ennyit m�g kib�rsz.
676
01:31:26,288 --> 01:31:30,584
V�gigj�tsszuk a j�t�kot.
Lupo, a pisztolyt!
677
01:31:33,587 --> 01:31:36,423
Nesze, ezt is fogd meg.
678
01:31:37,215 --> 01:31:40,343
Figyelj, Cash...
679
01:31:41,720 --> 01:31:45,974
Mutass nek�nk egy kis didit,
hogy tudjuk, mi�rt gyilkoljuk egym�st.
680
01:31:49,352 --> 01:31:52,022
K�szen vagy?
681
01:31:57,194 --> 01:32:00,405
Tegy�k le a fegyvert!
Ez kett�nk k�z�tti p�rbaj!
682
01:32:00,614 --> 01:32:03,617
Vissza, ti barmok!
683
01:32:14,127 --> 01:32:17,464
- Egy, kett�...
- Ne, Cash!
684
01:32:18,298 --> 01:32:24,095
A nyavalya! Elrontasz mindent.
Oda az esem�ny emelkedetts�ge.
685
01:32:24,304 --> 01:32:29,184
Itt k�t szerelmes ember akar
f�be harapni �rted.
686
01:32:31,102 --> 01:32:34,731
- Mutasd a combod.
- Cash, gyere vissza!
687
01:32:40,111 --> 01:32:42,739
A szex nem m�lik el.
688
01:32:44,866 --> 01:32:47,702
J�l van.
689
01:32:47,911 --> 01:32:51,915
Sarita nem v�ltozott semmit,
mindenhol van rajta mit fogni.
690
01:32:52,123 --> 01:32:55,377
Te gazember! Szem�t, strici!
691
01:32:55,585 --> 01:32:59,381
Nem mondtam �n semmi cs�ny�t.
Igaz amit mondtam?
692
01:33:01,967 --> 01:33:06,888
Itt rengeteg p�nzr�l van sz�, Larry.
Felezhet�nk.
693
01:33:07,097 --> 01:33:12,310
- Azt�n elt�n�nk a k�dben.
- Nem is volt megb�z�s, mi?!
694
01:33:12,519 --> 01:33:16,147
- Mennyi van ebben neked?
- T�zmilli� doll�r.
695
01:33:16,356 --> 01:33:22,445
A korm�ny semmir�l sem tud.
Mi meghaln�nk, te meg od�bb�llsz.
696
01:33:22,654 --> 01:33:27,242
20 �vig szolg�ltam a korm�nyt,
mindent elv�geztem, amit k�rtek.
697
01:33:27,450 --> 01:33:31,996
Olyan dolgokat, amit embernek soha
nem lett volna szabad megtenni.
698
01:33:32,205 --> 01:33:36,459
Nincsenek h�s�k. Mi is csak sz�mok
vagyunk egy hivatali komputerben.
699
01:33:36,668 --> 01:33:41,965
L�ssunk hozz�! Lupo, te sz�molsz!
700
01:33:49,764 --> 01:33:53,226
- K�szen vagyok.
- �n is.
701
01:33:54,894 --> 01:34:01,401
1, 2, 3...
702
01:34:01,609 --> 01:34:05,280
H�lye vagy! �bredj m�r fel,
�s n�zz k�r�l, mi van!
703
01:34:05,488 --> 01:34:09,367
H�ny k�ldet�s kell,
hogy bel�sd, szarnak r�nk?!
704
01:34:09,576 --> 01:34:11,619
Te is �gy ki fogsz �gni.
705
01:34:11,828 --> 01:34:14,456
...9, 10!
706
01:34:21,588 --> 01:34:23,673
Te szem�t!
707
01:35:01,669 --> 01:35:05,757
- Ne!
- McRose!
708
01:35:05,965 --> 01:35:09,344
- Mi a fene folyik itt?
- Az �rnagy �tv�gott minket.
709
01:35:09,552 --> 01:35:14,057
Cash Bailey-vel egy�tt dolgoznak.
Idehozott, hogy megd�g�lj�nk.
710
01:35:14,265 --> 01:35:18,645
De el�bb kiny�rjuk. L�dd le, ha l�tod,
mint egy kuty�t!
711
01:35:37,372 --> 01:35:39,832
Gyer�nk!
712
01:36:02,438 --> 01:36:04,983
Hackett!
713
01:37:51,130 --> 01:37:55,426
- K�szen �llsz?
- Persze!
714
01:37:55,635 --> 01:37:59,639
Mit gondolsz, nekem nincs m�s dolgom,
mint veled vacakolni?
715
01:38:01,098 --> 01:38:03,893
Csin�ljuk egyszer�en a dolgot.
716
01:38:04,101 --> 01:38:08,606
Sz�moljon a bar�tn�nk h�romig,
azt�n kezdhetj�k a puffogtat�st.
717
01:38:08,814 --> 01:38:12,735
Sarita, sz�molj!
718
01:38:15,488 --> 01:38:18,324
Azt mondtam, sz�molj!
719
01:38:18,532 --> 01:38:22,036
Ti �r�ltek vagytok.
720
01:38:23,996 --> 01:38:26,916
�gy l�tszik, magunknak kell csin�lnunk mindent.
721
01:38:27,917 --> 01:38:32,672
L�j�nk, azt�n aki tal�l, az� lesz minden.
A n� �s a tartoz�kok is.
722
01:38:40,012 --> 01:38:43,391
Add fel, Cash!
723
01:38:43,599 --> 01:38:46,727
Nem lehet!
724
01:38:46,936 --> 01:38:51,899
L�sd be v�gre!
Hazaviszlek, elvesztetted a j�tszm�t.
725
01:38:52,108 --> 01:38:55,861
M�r mondtam, nem tudok kisz�llni!
726
01:39:15,423 --> 01:39:20,720
Mondd meg nekik, hogy abbahagyhatjuk.
Vagy folytatjuk.
727
01:39:22,430 --> 01:39:24,932
Mondd meg!
728
01:39:32,565 --> 01:39:36,777
- Akarsz egyess�get?
- Mit aj�nlasz?
729
01:39:36,986 --> 01:39:41,991
Hazamehetsz, nem �l�nk meg.
Egyszer majd visszaadod.
730
01:39:42,199 --> 01:39:45,786
Teszel egy sz�vess�get.
Kiengeded egy emberemet a b�rt�nb�l.
731
01:39:45,995 --> 01:39:48,831
- Nem.
- Nagy hib�t csin�lsz.
732
01:39:49,040 --> 01:39:53,919
M�r tettem egy sz�vess�get.
Te viselheted a feh�r �lt�nyt.
733
01:40:03,387 --> 01:40:06,640
M�g sz�p. Nem ettem meszet.
734
01:40:06,849 --> 01:40:12,062
�n nem dolgozom gring�knak.
Magunknak csin�lunk �zletet.
735
01:40:12,271 --> 01:40:15,065
Sok p�nz kell, tudod?
736
01:40:18,652 --> 01:40:22,448
Tiszt�ban vagyok vele.
737
01:40:29,497 --> 01:40:33,876
J�l j�runk mindketten.
J� egyezs�g.
738
01:40:37,087 --> 01:40:42,134
Megb�zom benned,
most m�r �zletember vagyok.
739
01:40:42,343 --> 01:40:45,596
Viszl�t, amigo!
66783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.