Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,926 --> 00:00:16,926
Cinta datang dari mata.
2
00:00:22,106 --> 00:00:23,667
Aku akan merekam pernyataan saksimu
3
00:00:23,691 --> 00:00:25,502
dan sesuai dengan hukum
aku harus bertanya padamu,
4
00:00:25,526 --> 00:00:26,878
kau setuju untuk direkam dalam video?
5
00:00:26,902 --> 00:00:29,488
Ya, jangan panik, Penjaga.
6
00:00:29,572 --> 00:00:31,449
Kudengar dia sudah dimakan sebagian.
7
00:00:32,450 --> 00:00:35,536
Bukan itu yang ingin
kita bicarakan di sini.
8
00:00:35,619 --> 00:00:38,497
Bisa kita menceritakan awal
kejadian malam tersebut?
9
00:00:39,623 --> 00:00:42,918
Malam saat aku membawakan beberapa lagu,
10
00:00:43,002 --> 00:00:46,714
malam yang biasa, malam yang normal.
11
00:00:46,797 --> 00:00:49,717
Malam yang cukup tenang,
tidak banyak orang,
12
00:00:49,800 --> 00:00:54,221
dan ya, kau akan langsung menyadarinya.
13
00:00:56,891 --> 00:00:59,685
Dia merekam semua lagu di sesi itu.
14
00:00:59,769 --> 00:01:02,021
Dia tidak pandai menyembunyikannya.
15
00:01:06,901 --> 00:01:08,360
Hei, ini untukmu.
16
00:01:08,444 --> 00:01:09,444
Terima kasih.
17
00:01:09,487 --> 00:01:11,087
Kau pernah mengikuti sesi ini sebelumnya?
18
00:01:11,113 --> 00:01:12,823
Tidak, tidak pernah.
19
00:01:12,907 --> 00:01:14,801
Itulah masalahnya, agak
canggung untuk mengatakannya
20
00:01:14,825 --> 00:01:18,245
tapi orang-orang jadi aneh, um...
21
00:01:20,873 --> 00:01:22,500
Tentang apa?
22
00:01:22,583 --> 00:01:24,919
Kau tahu.
23
00:01:25,961 --> 00:01:27,045
Ya, di situ dia baik-baik saja.
24
00:01:27,129 --> 00:01:28,339
Ada seseorang di sana.
25
00:01:28,422 --> 00:01:30,841
Dia sepertinya membuat sikap khusus padanya
26
00:01:30,925 --> 00:01:32,468
karena alasan tertentu.
27
00:01:32,551 --> 00:01:35,679
Sama sekali tidak suka
kalau dia melakukan itu.
28
00:01:35,763 --> 00:01:38,057
Aku melihatmu merekamnya.
29
00:01:38,140 --> 00:01:42,436
Jadi, hapuslah sekarang.
Atau aku yang menghapusnya.
30
00:01:42,520 --> 00:01:44,814
Tenang saja kawan,
ini bukan masalah besar.
31
00:01:44,896 --> 00:01:47,817
Oke. Lihat, ini sudah dihapus.
32
00:01:47,900 --> 00:01:49,944
Oke?
33
00:01:50,027 --> 00:01:51,362
- Tunjukkan padaku.
- Oh bung.
34
00:01:51,445 --> 00:01:53,823
Tunjukkan padaku.
Tidak, tunjukkan padaku.
35
00:01:56,450 --> 00:01:57,450
Apa-apaan ini?
36
00:02:01,747 --> 00:02:03,624
Apa yang terjadi setelah itu?
37
00:02:03,707 --> 00:02:06,252
Eh, tidak banyak sebenarnya.
38
00:02:06,335 --> 00:02:07,938
Baiklah, uh... sekali lagi terima
kasih atas semua bantuanmu,
39
00:02:07,962 --> 00:02:09,547
Aku sangat menghargainya.
40
00:02:09,630 --> 00:02:11,233
Yah, seharusnya aku tidak
memberitahumu semua, tapi,
41
00:02:11,257 --> 00:02:13,342
Kau tahu, terserah padamu,
jadi tidak ada masalah.
42
00:02:15,261 --> 00:02:16,720
Terima kasih.
43
00:02:18,222 --> 00:02:20,349
Baiklah. Selamat tinggal!
44
00:02:44,582 --> 00:02:46,584
Hobbit-hobbit itu merobek bajuku.
45
00:02:46,667 --> 00:02:49,336
Oh, mm-hmm. Jangan khawatir,
aku akan membelikanmu yang baru.
46
00:02:49,420 --> 00:02:50,671
Kau mempelajari sesuatu?
47
00:02:50,754 --> 00:02:52,798
Mm-hmm. Lelaki tua dari desa
48
00:02:52,882 --> 00:02:55,192
paham 62 lagu lebih dari siapa pun.
49
00:02:55,216 --> 00:02:58,012
Dia mungkin memberitahumu
50
00:02:58,095 --> 00:02:59,114
apa yang ingin kau dengar.
51
00:02:59,138 --> 00:03:01,640
Tidak, menurutku tidak.
52
00:03:01,724 --> 00:03:04,226
Apa pun yang terjadi, kita
akan segera mengetahuinya.
53
00:03:04,310 --> 00:03:06,145
Kupikir ini bisa jadi uang.
54
00:03:12,776 --> 00:03:13,819
Ini bukan untuk kita.
55
00:03:16,030 --> 00:03:18,032
Ayo pergi! Ayo pergi!
56
00:04:00,056 --> 00:04:55,056
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
57
00:05:28,412 --> 00:05:29,913
Hanya itu yang kuketahui.
58
00:05:34,043 --> 00:05:35,669
Ah, pria yang baik.
59
00:05:35,753 --> 00:05:37,671
Terima kasih.
60
00:05:37,755 --> 00:05:42,051
Itu variasi lagu yang tidak biasa?
61
00:05:42,134 --> 00:05:43,927
Aku tidak tahu itu benar atau tidak.
62
00:05:44,011 --> 00:05:46,180
Karena satu-satunya orang
yang pernah kudengar
63
00:05:46,263 --> 00:05:47,723
menyanyikan itu adalah kakekku.
64
00:05:47,806 --> 00:05:50,100
Kupikir dia mempelajarinya
di suatu tempat di Donegal.
65
00:05:50,183 --> 00:05:52,019
Ya... hah!
66
00:05:52,102 --> 00:05:55,522
Ngomong-ngomong, dia
penyanyi yang lebih baik dariku.
67
00:05:55,564 --> 00:05:58,442
Aku terkejut melihatmu tertarik
dengan lagu-lagu lama ini.
68
00:05:58,525 --> 00:06:01,320
Mendengar lagu yang tidak
diketahui orang lain,
69
00:06:01,403 --> 00:06:02,613
Entahlah... serukah?
70
00:06:02,696 --> 00:06:03,864
- Seru?
- Mm-hmm.
71
00:06:03,947 --> 00:06:06,700
Tidak adakah hal yang lebih
menarik untuk dilakukan
72
00:06:06,784 --> 00:06:09,220
selain mendengarkan orang tua
menyanyikan lagu ini? Hah?
73
00:06:09,244 --> 00:06:10,788
Kami di sini mencari lagu
74
00:06:10,871 --> 00:06:12,539
yang belum pernah kami dengar sebelumnya.
75
00:06:12,623 --> 00:06:15,042
Oke. Masuk akal.
76
00:06:15,125 --> 00:06:16,311
Kupikir kalian sekarang harus
77
00:06:16,335 --> 00:06:18,003
meninggalkan ayahku dengan damai.
78
00:06:18,087 --> 00:06:20,798
Dia tidak menyanyikan lagu ini
hanya untuk bersenang-senang.
79
00:06:31,809 --> 00:06:33,685
Aku senang sekali sayang.
80
00:06:40,067 --> 00:06:41,568
Dengar, aku akan memberitahumu.
81
00:06:41,652 --> 00:06:43,779
Jika kau menginginkan
lagu-lagu lama yang bagus,
82
00:06:43,862 --> 00:06:46,281
ada seorang perempuan di Cross.
83
00:06:46,365 --> 00:06:48,867
Namanya Concannon, oke?
84
00:06:48,951 --> 00:06:50,678
Dia mengetahui lagu-lagu
aneh, lagu-lagu tua,
85
00:06:50,702 --> 00:06:53,413
lagu-lagu yang belum pernah
didengar siapa pun.
86
00:07:13,392 --> 00:07:14,643
Kau menyanyikannya dengan baik.
87
00:07:16,353 --> 00:07:17,646
Kuharap aku tahu apa artinya.
88
00:07:47,301 --> 00:07:49,761
Kau tidak menyesatkanku.
89
00:07:49,845 --> 00:07:51,430
Ini indah dan merupakan varian
90
00:07:51,513 --> 00:07:57,603
yang belum pernah kudengar sebelumnya.
91
00:07:57,686 --> 00:07:59,605
Tapi.
92
00:07:59,688 --> 00:08:01,190
Tapi?
93
00:08:01,273 --> 00:08:03,150
Jangan salah paham,
94
00:08:03,233 --> 00:08:06,028
tapi aku tidak mengenalmu.
95
00:08:06,111 --> 00:08:09,364
Kau muncul entah dari mana.
96
00:08:09,448 --> 00:08:13,035
Kita tidak punya hubungan sebelumnya.
97
00:08:13,118 --> 00:08:18,290
Bagi seorang kolektor sepertiku,
kepemilikan salinan unik
98
00:08:18,373 --> 00:08:22,336
hanya berharga jika ada...
99
00:08:22,419 --> 00:08:25,047
- Sumber.
- Tepat sekali.
100
00:08:25,130 --> 00:08:31,261
Harap ingat aku jika kau menemukan
sesuatu yang lebih solid
101
00:08:31,345 --> 00:08:35,599
yang bisa divalidasi secara eksternal.
102
00:09:08,590 --> 00:09:10,801
Kita harus pakai cara beda.
103
00:09:10,884 --> 00:09:13,303
Menginvestasikan untuk masa depan kita.
104
00:09:17,975 --> 00:09:19,726
Selamat pagi.
105
00:09:19,810 --> 00:09:22,062
Kupikir kalian sudah tahu namaku.
106
00:09:22,145 --> 00:09:25,232
Jika belum, panggil aku Agnes.
107
00:09:27,609 --> 00:09:29,444
Dan untuk kalian,
108
00:09:29,528 --> 00:09:31,905
kalian ada di sini karena
kalian sudah dapat
109
00:09:31,989 --> 00:09:33,365
pencapaian yang luar biasa
110
00:09:33,448 --> 00:09:37,202
dan pemahaman yang
luar biasa di bidang kalian,
111
00:09:37,286 --> 00:09:38,429
atau karena kalian sudah
112
00:09:38,453 --> 00:09:40,580
membayar banyak uang
untuk berada di sini.
113
00:09:43,083 --> 00:09:45,377
Mungkin kalian ada di sini
karena kalian tidak sabar
114
00:09:45,460 --> 00:09:49,464
dengan jalan biasa untuk menuju sukses.
115
00:09:49,548 --> 00:09:52,968
Kalian menginginkan jalur cepat menuju
116
00:09:53,051 --> 00:09:55,971
validasi, publikasi, dan persetujuan.
117
00:09:59,766 --> 00:10:02,477
Aku tidak bisa menawarkan itu.
118
00:10:02,561 --> 00:10:06,106
Tapi, aku bisa menunjukkan
cara mengenali tanda-tanda
119
00:10:06,189 --> 00:10:09,860
yang bisa kalian ikuti untuk membantu
menemukan apa yang kalian inginkan.
120
00:10:12,946 --> 00:10:16,658
Masa depan dipilih dengan bersih.
121
00:10:18,618 --> 00:10:20,787
Harta karun terletak di masa lalu.
122
00:10:23,081 --> 00:10:26,126
Kita menemukan keindahan saat
orang lain mengabaikannya di antara
123
00:10:26,209 --> 00:10:30,964
orang-orang yang tidak bisa
berkata-kata dan sengsara di bumi
124
00:10:31,048 --> 00:10:33,175
dan kita mengubahnya jadi masa depan,
125
00:10:34,843 --> 00:10:36,720
Untuk kita.
126
00:10:39,431 --> 00:10:41,183
Ini keajaiban.
127
00:10:42,309 --> 00:10:44,311
Alkimia modern.
128
00:10:48,273 --> 00:10:50,335
Tapi aku tidak bisa memberi tahu
kalian di mana menemukannya.
129
00:10:50,359 --> 00:10:54,363
Yang bisa kulakukan hanyalah
menunjukkan cara mencarinya.
130
00:10:55,364 --> 00:10:57,491
Dan keterampilan untuk pekerjaan itu.
131
00:10:59,201 --> 00:11:01,912
Maka terserah kalian menemukan tempat
132
00:11:01,995 --> 00:11:06,458
di mana bunga mawar muncul
dari mayat di masa lalu.
133
00:11:09,044 --> 00:11:10,212
Eh...
134
00:11:10,295 --> 00:11:12,923
Aku membawa rekaman lapangan
135
00:11:13,006 --> 00:11:16,635
dan sangat menghargai pemikiranmu,
136
00:11:16,718 --> 00:11:21,390
tapi, apa kita harus membaginya
ke seluruh kelompok?
137
00:11:21,473 --> 00:11:23,183
Terserah kalian.
138
00:11:24,309 --> 00:11:26,144
Aku berpendapat kemajuan dalam ini
139
00:11:26,228 --> 00:11:29,981
sangat bergantung pada
apa yang kalian lakukan.
140
00:11:30,065 --> 00:11:33,902
Dan kecil kemungkinannya
141
00:11:33,985 --> 00:11:36,530
apa pun yang kalian bawa
cukup penting untuk dicuri.
142
00:11:38,365 --> 00:11:41,618
Ayo kita mulai.
143
00:12:36,006 --> 00:12:40,093
Baiklah. Itu cukup menarik.
144
00:12:42,637 --> 00:12:44,639
Variasi yang baru bagiku.
145
00:12:47,267 --> 00:12:49,519
Kau membawa cukup banyak hal
ke meja malam ini.
146
00:12:52,189 --> 00:12:55,442
Aku ingin tahu, apa kau tahu
apa yang harus dilakukan.
147
00:13:00,655 --> 00:13:01,907
Terima kasih.
148
00:13:13,752 --> 00:13:15,104
Kami tahu di mana kami bisa
149
00:13:15,128 --> 00:13:18,131
menemukan penyanyi yang memiliki lagunya,
150
00:13:18,215 --> 00:13:20,258
sebelumnya tidak dikumpulkan,
151
00:13:20,342 --> 00:13:22,302
bukan varian,
152
00:13:22,385 --> 00:13:24,221
sumber utama.
153
00:13:24,304 --> 00:13:25,430
Oke.
154
00:13:25,514 --> 00:13:27,641
Informasi kami bisa diandalkan.
155
00:13:27,724 --> 00:13:29,893
Kami sudah melakukan penggalian
sebanyak yang kami bisa
156
00:13:29,976 --> 00:13:32,687
dan tidak menemukan apa pun.
157
00:13:32,771 --> 00:13:34,940
Jadi apa yang kau punya?
158
00:13:35,023 --> 00:13:37,442
Dia seorang perempuan,
159
00:13:37,526 --> 00:13:40,195
namanya Call Cannon,
160
00:13:40,278 --> 00:13:42,072
dan dia berasal dari suatu tempat
161
00:13:45,909 --> 00:13:48,453
bernama Cross.
162
00:13:48,537 --> 00:13:51,414
Kurasa aku mengerti masalahmu.
163
00:13:51,498 --> 00:13:54,584
Cross bukanlah tempat seperti itu.
164
00:13:54,668 --> 00:13:57,504
Itu nama panggilan untuk kota Crossmaglen.
165
00:13:57,587 --> 00:14:01,466
Dan "call cannon" bukanlah sebuah nama,
166
00:14:01,550 --> 00:14:04,594
itu hidangan yang terbuat dari kentang,
bawang bombay, dan mentega.
167
00:14:04,678 --> 00:14:07,222
Aku minta maaf.
168
00:14:07,305 --> 00:14:09,099
Aku seharusnya tahu itu.
169
00:14:09,182 --> 00:14:11,351
Sepertinya perempuan yang kau maksud
170
00:14:11,434 --> 00:14:14,813
adalah Maggie Concannon dari Crossmaglen.
171
00:14:16,147 --> 00:14:19,609
Satu-satunya masalah, dia sudah mati.
172
00:14:19,693 --> 00:14:23,280
Setidaknya lima tahun yang lalu,
dari apa yang kudengar.
173
00:14:29,911 --> 00:14:34,249
Dia mendorong, dia mendorong,
174
00:14:34,332 --> 00:14:41,047
dia mengayunkan tinjunya ke tiang.
175
00:14:48,722 --> 00:14:56,722
Dan masih bersikeras dia melihat hantu.
176
00:14:57,897 --> 00:15:04,237
Di tengah, di tengah kabut,
177
00:15:05,280 --> 00:15:06,480
dan salju yang tebal...
178
00:15:33,642 --> 00:15:34,893
Dia mengatakan "perempuan itu".
179
00:15:37,354 --> 00:15:40,065
"Perempuan itu" mungkin bukan
perempuan yang mati.
180
00:15:40,148 --> 00:15:41,834
Bisa jadi itu anak perempuannya.
Dia mungkin masih hidup.
181
00:15:41,858 --> 00:15:43,098
Kita bisa bicara dengannya.
182
00:15:44,027 --> 00:15:45,067
Oke, bagaimana kau tahu
183
00:15:45,111 --> 00:15:46,488
kalau dia punya anak perempuan?
184
00:15:48,239 --> 00:15:49,919
Bagaimana kau tahu dia bukan dia?
185
00:15:54,913 --> 00:15:56,331
Fornication.
186
00:15:56,414 --> 00:15:57,790
Maafkan aku.
187
00:15:57,874 --> 00:15:59,626
Untuk kesempatan seperti ini
188
00:16:01,336 --> 00:16:03,254
selalu menyenangkan punya band yang hebat.
189
00:16:03,338 --> 00:16:05,715
Sekarang saatnya bagiku
untuk duduk dan diam
190
00:16:05,799 --> 00:16:07,676
sementara band memainkan tarian pertama.
191
00:16:07,759 --> 00:16:09,094
Ayo, teman-teman.
192
00:17:03,398 --> 00:17:04,607
Kita sudah sampai.
193
00:17:05,692 --> 00:17:06,734
Uh huh.
194
00:17:10,113 --> 00:17:11,740
Sekarang apa yang kita lakukan?
195
00:17:14,409 --> 00:17:19,914
Baiklah... kita bisa pergi
ke pub dan bertanya
196
00:17:19,998 --> 00:17:21,718
ada yang tahu di mana
perempuan itu tinggal,
197
00:17:21,790 --> 00:17:23,251
jika dia masih hidup?
198
00:17:23,334 --> 00:17:26,337
Aku merasa tidak nyaman ke pub aneh
199
00:17:26,421 --> 00:17:27,940
di sekitar sini untuk bertanya.
200
00:17:27,964 --> 00:17:29,799
Oh, kita harus melakukannya.
201
00:17:33,803 --> 00:17:35,281
Salah satu dari kita harus bicara.
202
00:17:35,305 --> 00:17:37,348
Salah satu dari kita, maksudmu aku, ya?
203
00:17:37,432 --> 00:17:38,993
Menurutmu siapa yang bicara lebih baik,
204
00:17:39,017 --> 00:17:40,411
orang asing dengan hambatan bicara
205
00:17:40,435 --> 00:17:41,954
atau perempuan muda Irlandia yang cantik?
206
00:17:41,978 --> 00:17:44,397
Jangan mencoba menyanjungku, dasar pawang.
207
00:17:47,066 --> 00:17:48,234
Aku tidak menyanjungmu.
208
00:17:50,570 --> 00:17:52,489
Benar sekali!
209
00:17:53,615 --> 00:17:55,658
Aku tidak menyanjungmu.
210
00:18:00,205 --> 00:18:01,873
Oke, hentikan mobilnya.
211
00:18:17,680 --> 00:18:20,099
Permisi, kau punya korek?
212
00:18:20,183 --> 00:18:21,601
Uh, aku punya, eh
213
00:18:21,684 --> 00:18:22,685
di sini.
214
00:18:22,769 --> 00:18:24,020
Terima kasih.
215
00:18:27,315 --> 00:18:29,234
Terima kasih. Um... oh, ya.
216
00:18:29,317 --> 00:18:30,568
Kau juga punya rokok?
217
00:18:31,653 --> 00:18:32,779
Maaf.
218
00:18:48,503 --> 00:18:49,838
Kau intel?
219
00:18:53,007 --> 00:18:56,135
Kau seorang polisi atau
seorang reporter atau apa?
220
00:18:56,219 --> 00:18:58,179
Apa yang membuatmu
berpikir aku seperti itu?
221
00:18:58,263 --> 00:19:00,890
Ah, ke sini hanya untuk
bersenang-senang saja?
222
00:19:00,974 --> 00:19:03,601
- Ya, tidak.
- Aku mencari seseorang.
223
00:19:04,602 --> 00:19:06,813
Oh oke.
224
00:19:06,896 --> 00:19:09,315
Baiklah, aku harus melanjutkan urusanku.
225
00:19:09,399 --> 00:19:10,441
Oh, ini canggung.
226
00:19:10,525 --> 00:19:14,404
Ini menakutkan, boleh kubertanya
apa kau mengenal seseorang?
227
00:19:14,487 --> 00:19:17,198
Tergantung siapa orangnya, menurutku.
228
00:19:17,282 --> 00:19:21,494
Aku mencari seseorang
yang mungkin seorang penyanyi.
229
00:19:21,578 --> 00:19:23,162
Ini bukan politik.
230
00:19:23,246 --> 00:19:27,125
Tidak ada yang tidak politis,
kuberitahu kau.
231
00:19:27,208 --> 00:19:29,061
Kau tahu apa yang dimaksud
dengan “bahaya moral”?
232
00:19:29,085 --> 00:19:31,713
Menurutku tidak.
233
00:19:31,796 --> 00:19:33,214
Ini seperti.
234
00:19:33,298 --> 00:19:35,925
Seseorang yang melakukan sesuatu,
235
00:19:36,009 --> 00:19:39,178
kau memutuskan seberapa
berisiko sesuatu tersebut.
236
00:19:39,262 --> 00:19:40,823
Tapi, bukan kau yang mengambil risiko.
237
00:19:40,847 --> 00:19:44,392
Katakanlah orang lain,
aku yang mengambil risiko.
238
00:19:44,475 --> 00:19:47,145
Dan orang lain mungkin tidak
menyadari dia mengambil risiko.
239
00:19:47,228 --> 00:19:49,147
Tapi kau memutuskan itu bermanfaat.
240
00:19:49,230 --> 00:19:51,691
Tanpa bertanya padaku.
241
00:19:51,774 --> 00:19:53,526
Itu bahaya moral.
242
00:19:53,610 --> 00:19:56,195
Aku mengerti apa yang kau maksud.
Tapi aku...
243
00:19:56,279 --> 00:19:59,115
Aku benar-benar mencari seseorang
yang mungkin seorang penyanyi.
244
00:20:03,119 --> 00:20:04,746
Siapa namanya?
245
00:20:04,829 --> 00:20:06,789
Concannon?
246
00:20:06,873 --> 00:20:08,374
Oh. Itu Rita.
247
00:20:08,458 --> 00:20:10,418
Marguerite, tapi dipanggil Rita.
248
00:20:11,502 --> 00:20:13,838
Dia tidak banyak bernyanyi akhir-akhir ini.
249
00:20:13,922 --> 00:20:16,966
Dia agak menyukai lagu lama...
Jika kau mengerti maksudku.
250
00:20:19,093 --> 00:20:20,553
Kau tahu di mana dia tinggal?
251
00:20:21,971 --> 00:20:24,557
Di sinilah bagian bahaya berperan.
252
00:20:24,641 --> 00:20:26,017
Kau ingin aku memercayaimu
253
00:20:26,100 --> 00:20:28,144
untuk memberitahu urusan orang lain?
254
00:20:28,227 --> 00:20:30,813
Aku tidak melakukan apa pun
yang akan menyakiti siapa pun...
255
00:20:32,732 --> 00:20:35,944
Maukah kau, um... membawaku ke sana?
256
00:20:38,279 --> 00:20:42,200
Yah, tentu saja aku sendiri
yang akan menuju ke sana, jadi...
257
00:20:42,283 --> 00:20:44,077
Kenapa tidak.
258
00:20:44,160 --> 00:20:45,870
Bagus!
259
00:20:45,954 --> 00:20:47,747
Abangku akan membawa kita.
260
00:20:47,830 --> 00:20:49,290
Oh ya.
261
00:20:50,833 --> 00:20:52,251
Tentu saja.
262
00:20:57,674 --> 00:20:59,217
Abang dan adik, ya?
263
00:21:04,305 --> 00:21:05,515
Ya.
264
00:21:07,016 --> 00:21:08,643
Apa yang kau cari dari Rita?
265
00:21:08,726 --> 00:21:10,478
Ibunya seorang penyanyi, aku tahu banyak.
266
00:21:11,479 --> 00:21:13,356
Tapi yang sering kudengar darinya
267
00:21:13,439 --> 00:21:14,667
hanyalah teriakan minta minum.
268
00:21:14,691 --> 00:21:16,901
Atau mengaum pada anaknya yang gila itu.
269
00:21:16,985 --> 00:21:17,985
Tapi dia bernyanyi?
270
00:21:18,027 --> 00:21:19,779
Ah, dulu, ya.
271
00:21:19,862 --> 00:21:21,531
Bukan satu set pipa yang buruk juga.
272
00:21:22,991 --> 00:21:25,368
Hei, belok kanan.
273
00:21:29,038 --> 00:21:30,164
Oke.
274
00:21:34,711 --> 00:21:35,878
Berhenti.
275
00:21:49,392 --> 00:21:51,811
Kediamannya di depan,
276
00:21:51,894 --> 00:21:53,771
rumah terakhir di sebelah kiri.
277
00:22:05,241 --> 00:22:06,451
Berikan.
278
00:22:12,415 --> 00:22:14,250
Kau bilang kau bukan reporter.
279
00:22:14,333 --> 00:22:15,460
Kami bukan reporter.
280
00:22:15,543 --> 00:22:17,521
Dengar, aku tidak tahu apa
yang kau ketahui tentang Cross
281
00:22:17,545 --> 00:22:18,856
tapi jika kau berada
di sini karena alasan lain,
282
00:22:18,880 --> 00:22:21,215
Aku akan berada dalam masalah besar.
283
00:22:21,299 --> 00:22:23,259
Kami di sini hanya untuk musik.
284
00:22:23,342 --> 00:22:26,387
Bagus. Baiklah, oke.
285
00:22:26,471 --> 00:22:27,972
Aku akan menyerahkannya padamu.
286
00:22:29,348 --> 00:22:31,434
Jika dia bertanya padamu
bagaimana kau menemukannya,
287
00:22:31,517 --> 00:22:33,357
jangan menyebutku.
288
00:22:39,484 --> 00:22:40,526
- Siap?
- Uh huh.
289
00:24:34,223 --> 00:24:35,308
Halo?
290
00:24:37,101 --> 00:24:38,728
Ada orang di sini?
291
00:25:00,541 --> 00:25:02,084
Siapa itu?
292
00:25:05,796 --> 00:25:07,423
Halo lagi.
293
00:25:15,056 --> 00:25:16,390
Siapa kau!
294
00:25:19,101 --> 00:25:22,063
Katakan sesuatu. Siapa kalian?
295
00:25:22,146 --> 00:25:25,274
Asisten penelitiku. Baru tiba dari Dublin.
296
00:25:27,443 --> 00:25:29,320
Kenapa kau tidak memperkenalkan diri?
297
00:25:32,240 --> 00:25:36,535
Rita, ini Aleks muda.
298
00:25:36,619 --> 00:25:37,745
Dia orang asing.
299
00:25:37,828 --> 00:25:40,498
- Orang Inggris?
- Oh! Sama sekali tidak.
300
00:25:40,581 --> 00:25:44,293
Pengungsi dari Komunisme, atau semacamnya.
301
00:25:44,377 --> 00:25:49,924
Dan Anna, perempuan Irlandia
yang baik, suara bagus.
302
00:25:50,007 --> 00:25:51,607
Kau akan menyukainya.
303
00:25:52,176 --> 00:25:53,803
Rita lebih memilih melakukan pertemuannya
304
00:25:53,886 --> 00:25:55,680
dari dalam lemari.
305
00:25:55,763 --> 00:25:57,932
Dia tipe orang yang misterius.
306
00:26:04,272 --> 00:26:06,857
Kenapa aku harus keluar dari sana?
307
00:26:06,941 --> 00:26:09,068
Kau hanya akan membuatku tertawa.
308
00:26:09,151 --> 00:26:10,569
Sama sekali tidak.
309
00:26:11,988 --> 00:26:15,241
Kalau begitu, apa yang membawamu kemari?
310
00:26:17,702 --> 00:26:19,245
Aku bukan siapa siapa.
311
00:26:19,328 --> 00:26:23,207
Hanya seorang perempuan tua
yang kepalanya setengah hilang.
312
00:26:23,291 --> 00:26:26,127
Idiot, anakku memanggilku begitu.
313
00:26:26,210 --> 00:26:27,503
Anakku sendiri.
314
00:26:30,131 --> 00:26:32,508
Apa yang kau cari dariku?
315
00:26:32,591 --> 00:26:34,802
Aku sudah mengatakannya.
316
00:26:34,885 --> 00:26:36,887
Lagu.
317
00:26:36,971 --> 00:26:39,181
Lagu cinta yang kau cari?
318
00:26:41,517 --> 00:26:44,979
Kau orang Irlandia?
319
00:26:45,062 --> 00:26:47,398
Kau mengerti bahasa Irlandia?
320
00:26:47,481 --> 00:26:49,650
Ya. Aku mengerti.
321
00:27:04,707 --> 00:27:07,752
Aku mencintaimu.
322
00:27:12,631 --> 00:27:14,133
Apa bahasa Irlandianya?
323
00:27:15,551 --> 00:27:17,136
Tá grá agam duit?
324
00:27:18,471 --> 00:27:22,350
"Cintamu hanya untukku".
325
00:27:22,433 --> 00:27:25,019
Kau tidak bisa mengatakan "Aku
mencintaimu" dalam bahasa Irlandia.
326
00:27:25,102 --> 00:27:28,439
Jangan biarkan siapa pun
memberitahumu sebaliknya.
327
00:27:28,522 --> 00:27:31,609
Cintamu hanya untukku.
328
00:27:31,692 --> 00:27:33,527
Bukan hakmu untuk memerintah.
329
00:27:38,699 --> 00:27:40,159
Kalian sepasang kekasih?
330
00:27:43,954 --> 00:27:46,332
Kau membuat ini?
331
00:27:46,415 --> 00:27:51,212
Sama sekali tidak. Itu karya anakku.
332
00:27:51,295 --> 00:27:55,674
Ya, bekerja berarti dia
mendapat sesuatu darinya.
333
00:27:55,758 --> 00:27:57,385
Lebih seperti hiburan.
334
00:27:59,428 --> 00:28:00,930
Duduklah.
335
00:28:15,569 --> 00:28:17,738
Kau punya banyak anak?
336
00:28:17,822 --> 00:28:22,201
Hanya anak laki-laki.
Tidak punya anak perempuan.
337
00:28:22,284 --> 00:28:24,161
Tidak bisa lagi.
338
00:28:24,245 --> 00:28:25,597
Kau lebih memilih anak perempuan?
339
00:28:25,621 --> 00:28:27,206
Aku tidak memilih apa pun.
340
00:28:30,084 --> 00:28:32,378
Apa yang membawamu ke sini lagi?
341
00:28:32,461 --> 00:28:34,839
Ada yang bilang kau punya beberapa lagu.
342
00:28:34,922 --> 00:28:36,590
Bukan untukmu.
343
00:28:39,176 --> 00:28:42,388
Tidak apa-apa.
344
00:28:42,471 --> 00:28:45,266
Perempuan muda yang dibesarkan dengan baik.
345
00:28:45,349 --> 00:28:47,518
Dibesarkan oleh para biarawati.
346
00:28:47,601 --> 00:28:48,853
Oh?
347
00:28:48,936 --> 00:28:50,354
Di rumah.
348
00:28:50,438 --> 00:28:53,190
Tidak ada ibu sama sekali?
349
00:28:53,274 --> 00:28:54,859
Itu tidak terlalu buruk.
350
00:28:56,819 --> 00:28:58,863
Tampaknya tidak merugikanmu.
351
00:29:03,617 --> 00:29:05,327
Jadi kau bisa menyanyi?
352
00:29:07,496 --> 00:29:09,331
Ya.
353
00:29:09,415 --> 00:29:12,126
Tapi kami datang ke sini
untuk mendengarkanmu.
354
00:29:13,669 --> 00:29:16,797
Bukan untuk konsumsi publik.
355
00:29:18,924 --> 00:29:20,384
Tidak.
356
00:29:20,468 --> 00:29:22,136
Kau keberatan jika aku melepas mantelku?
357
00:29:40,446 --> 00:29:42,364
Hanya untuk kami dengar.
358
00:29:46,243 --> 00:29:47,703
Tidak dengannya.
359
00:29:53,542 --> 00:29:55,503
Terima kasih untuk malam yang indah.
360
00:30:14,104 --> 00:30:15,981
Aku tahu lagu yang kau inginkan.
361
00:30:18,025 --> 00:30:21,820
Ibuku mempelajarinya dari ibunya.
362
00:30:21,904 --> 00:30:26,325
Dan seterusnya dan seterusnya
sampai ke masa lalu.
363
00:30:28,994 --> 00:30:32,164
Ini bahkan bukan dalam bahasa Irlandia,
364
00:30:32,248 --> 00:30:36,085
tapi apapun itu, sebelum bahasa Irlandia.
365
00:30:39,922 --> 00:30:42,341
Dulu kala ada seorang raja yang mencintai
366
00:30:42,424 --> 00:30:46,262
seorang perempuan miskin
yang mengkhianatinya.
367
00:30:46,345 --> 00:30:48,806
Dan hukuman yang dijatuhkan padanya,
368
00:30:48,889 --> 00:30:52,393
kekasihnya, dan bayinya
369
00:30:52,476 --> 00:30:55,271
sangat buruk.
370
00:30:55,354 --> 00:31:00,025
Cinta mengental di dalam diri
mereka dan menjadi kutukan.
371
00:31:01,402 --> 00:31:05,197
Apa yang mungkin biasa kau sebut
sebagai roh jahat di dunia.
372
00:31:07,825 --> 00:31:11,036
Ibuku memberitahuku
373
00:31:11,120 --> 00:31:12,580
itu berasal dari masa sebelum menulis,
374
00:31:14,206 --> 00:31:18,419
saat ingatan adalah cara kita
untuk menyimpan sesuatu.
375
00:31:19,837 --> 00:31:23,382
Dan lagu itu tidak boleh ditulis
376
00:31:23,465 --> 00:31:25,342
atau semacamnya,
377
00:31:26,510 --> 00:31:31,015
tapi untuk dikenang dan dinyanyikan
oleh para perempuan kami.
378
00:31:31,098 --> 00:31:33,350
Tidak peduli kami tidak memahaminya,
379
00:31:35,603 --> 00:31:38,606
kami hanya perlu menjaga
agar garisnya tidak putus.
380
00:31:42,151 --> 00:31:44,111
Kau mengerti apa yang kutanyakan padamu?
381
00:31:47,448 --> 00:31:49,241
Kau tahu apa arti "faoi geasa"?
382
00:31:51,285 --> 00:31:52,745
Ya.
383
00:31:56,165 --> 00:31:57,791
Lagu ini tidak punya nama.
384
00:31:59,668 --> 00:32:02,087
Tapi jika punya nama
385
00:32:02,171 --> 00:32:04,256
akan berjudul...
386
00:32:04,340 --> 00:32:09,887
Cinta itu seperti pisau dengan
bilah sebagai pegangannya.
387
00:34:05,085 --> 00:34:06,336
Bisakah kau mengingat semuanya?
388
00:34:08,630 --> 00:34:10,841
Dalam bahasa yang tidak kukuasai.
389
00:34:10,924 --> 00:34:12,676
Dia hanya menyanyikannya sekali.
390
00:34:14,219 --> 00:34:16,304
Aku tidak tahu.
391
00:34:16,388 --> 00:34:17,806
Mungkin sebagian?
392
00:34:26,774 --> 00:34:28,065
Rekam.
393
00:34:28,150 --> 00:34:29,753
Catatlah, selagi masih
segar dalam ingatanmu.
394
00:34:29,777 --> 00:34:30,777
Rekam.
395
00:35:04,144 --> 00:35:05,729
Sial!
396
00:36:06,248 --> 00:36:07,541
Aku berjanji padanya.
397
00:36:08,750 --> 00:36:09,960
Tidak.
398
00:36:34,067 --> 00:36:37,237
Jadi, menurutku kita terlibat
dalam ini bersama-sama?
399
00:36:45,078 --> 00:36:45,996
Tolong ibu.
400
00:36:46,079 --> 00:36:47,432
Bisakah kita jalan-jalan sebentar, Bu?
401
00:36:47,456 --> 00:36:48,373
Ya, kenapa tidak?
402
00:36:48,457 --> 00:36:50,137
Tidak, sayang, kita tidak bisa jalan-jalan.
403
00:36:57,132 --> 00:36:59,509
Maukah kau mendengarkan aku?
404
00:36:59,593 --> 00:37:01,637
Tutup mulutmu!
Kau mengerti kata diam?
405
00:37:06,433 --> 00:37:08,453
Nyanyikan aku sebuah lagu, Bu,
nyanyikan sebuah lagu untukku?
406
00:37:08,477 --> 00:37:10,854
Maukah kau diam, aku mencoba
memberitahumu sesuatu!
407
00:37:23,325 --> 00:37:24,576
Maukah kau diam?
408
00:38:15,711 --> 00:38:17,045
Aku di rumah, Bu.
409
00:38:22,676 --> 00:38:23,885
Bu?
410
00:38:30,517 --> 00:38:31,810
Bu?
411
00:38:37,941 --> 00:38:39,276
Bu?
412
00:38:49,911 --> 00:38:51,329
Bu?
413
00:39:42,422 --> 00:39:45,675
Christy. Dengar, terima kasih
sudah menelepon kembali.
414
00:39:45,759 --> 00:39:47,844
Um... maaf karena terlambat menelepon.
415
00:39:49,679 --> 00:39:52,599
Tidak tidak. Dia membuat secangkir teh.
416
00:39:57,687 --> 00:39:59,356
Christy menyapa, Bu.
417
00:40:03,110 --> 00:40:04,778
Apa yang kulewati,
418
00:40:04,861 --> 00:40:07,489
Aku hanya ingin tahu ada orang yang datang
419
00:40:07,572 --> 00:40:09,252
dari luar kota beberapa malam terakhir ini.
420
00:40:10,492 --> 00:40:13,578
Seseorang kabur dengan
salah satu pot hias milik Ibu.
421
00:40:16,498 --> 00:40:17,642
Tidak. Dengar, tidak apa-apa,
422
00:40:17,666 --> 00:40:19,209
Aku hanya tidak ingin dia khawatir.
423
00:40:22,504 --> 00:40:24,214
Kau baik sekali.
424
00:40:26,424 --> 00:40:28,885
Ya. Aku bisa melakukan itu, ya.
425
00:40:28,969 --> 00:40:32,264
Bagus, bagus.
426
00:40:32,347 --> 00:40:34,182
Tidak perlu repot. Ya, bagus.
427
00:40:34,266 --> 00:40:36,244
Terima kasih. Semoga beruntung.
Selamat tinggal. Selamat tinggal.
428
00:40:36,268 --> 00:40:37,686
Selamat tinggal. Selamat tinggal.
429
00:40:54,202 --> 00:40:55,202
Christy.
430
00:41:01,126 --> 00:41:02,419
Mereka datang ke rumah?
431
00:41:05,922 --> 00:41:07,132
Aku mendengarmu.
432
00:41:10,093 --> 00:41:11,094
Oh?
433
00:41:13,680 --> 00:41:16,308
Benar kah?
434
00:41:16,391 --> 00:41:18,018
Oke.
435
00:41:21,479 --> 00:41:22,898
Aku berhutang budi padamu.
436
00:42:26,044 --> 00:42:28,296
Tolong!
437
00:42:28,380 --> 00:42:30,840
Tolong! Tolong!
438
00:42:30,924 --> 00:42:33,176
Tolong!
439
00:42:33,260 --> 00:42:34,678
Bagaimana denganmu, Ron.
440
00:42:41,559 --> 00:42:43,728
Lihat apa yang mereka
lakukan pada ibuku, Ron.
441
00:42:46,106 --> 00:42:47,524
Sangat disayangkan.
442
00:42:48,942 --> 00:42:51,342
Tidak seorang pun boleh keluar
dengan penampilan seperti itu.
443
00:42:53,363 --> 00:42:56,408
Sepertinya dia dalam kondisi yang buruk.
444
00:42:56,491 --> 00:42:58,618
Siapa pun yang melakukan ini
membuatnya ketakutan.
445
00:42:58,702 --> 00:42:59,995
Itu bukan aku, Breeze.
446
00:43:00,078 --> 00:43:01,288
Kau tahu itu.
447
00:43:03,873 --> 00:43:07,002
Kau idiot, tapi kau tidak bodoh.
448
00:43:07,085 --> 00:43:08,962
Aku akan memberitahumu apa pun
yang ingin kau ketahui,
449
00:43:09,045 --> 00:43:10,645
tapi tidak banyak.
450
00:43:13,925 --> 00:43:15,593
Kau pernah bertemu nenekku?
451
00:43:17,554 --> 00:43:24,686
Maksudku, Rita bisa menyanyi tapi
apa neneknya punya kemampuan lain.
452
00:43:26,896 --> 00:43:29,399
Orang-orang datang dari berbagai penjuru.
453
00:43:29,482 --> 00:43:31,443
Kudengar mereka memfilmkannya,
454
00:43:31,526 --> 00:43:33,737
datang jauh-jauh dari Amerika.
455
00:43:35,739 --> 00:43:37,741
Untuk suara terkenal yang dia miliki.
456
00:43:39,117 --> 00:43:40,869
Lagu-lagu yang dia tahu...
457
00:43:42,329 --> 00:43:44,622
Semuanya, balada,
458
00:43:44,706 --> 00:43:46,499
lagu pemberontak,
459
00:43:46,583 --> 00:43:49,461
dan lagu minum, Sean-nós
460
00:43:50,462 --> 00:43:52,047
segala sesuatu yang bisa kau bayangkan.
461
00:43:53,923 --> 00:43:56,259
Dia juga mengetahui hal lain.
462
00:43:57,344 --> 00:44:01,723
Banyak hal yang cukup kami
ketahui untuk tidak dibicarakan.
463
00:44:01,806 --> 00:44:05,060
Bukan mengatakan dia seorang
penyihir atau apa pun, tapi...
464
00:44:05,143 --> 00:44:06,823
Aku tidak mengatakan begitu.
465
00:44:09,230 --> 00:44:13,860
Dia biasa tidur di sini
saat aku masih kecil
466
00:44:13,943 --> 00:44:16,821
dan Rita bermain ski.
467
00:44:16,905 --> 00:44:18,531
Aku juga tidur di sini.
468
00:44:20,742 --> 00:44:23,036
Itu tidak baik.
469
00:44:24,204 --> 00:44:25,914
Aku tidak menyukainya.
470
00:44:29,084 --> 00:44:31,002
Kadang-kadang terbangun di malam hari,
471
00:44:31,086 --> 00:44:32,504
dan ada sesuatu
472
00:44:36,007 --> 00:44:37,008
yang melayang
473
00:44:38,343 --> 00:44:40,023
di sekeliling di tempat tidur.
474
00:44:42,597 --> 00:44:44,307
Menodai, kau tahu.
475
00:44:48,770 --> 00:44:49,979
Kau melihat mereka,
476
00:44:51,689 --> 00:44:53,566
mereka tidak berada di sana.
477
00:44:53,650 --> 00:44:56,903
Kemudian kau memalingkan muka
478
00:44:56,986 --> 00:44:58,405
dan mereka berada di sana.
479
00:45:02,450 --> 00:45:03,827
Tidak baik sama sekali.
480
00:45:06,204 --> 00:45:08,456
Tapi aku hanyalah seorang anak kecil,
481
00:45:08,540 --> 00:45:11,100
Aku tidak tahu mana yang
nyata dan mana yang tidak.
482
00:45:11,167 --> 00:45:14,629
Kau pasti mendengar cerita tentang dia.
483
00:45:14,712 --> 00:45:16,339
Dia perempuan yang kuat.
484
00:45:17,465 --> 00:45:18,466
Dia.
485
00:45:19,467 --> 00:45:21,845
Dia golongan mereka.
486
00:45:21,928 --> 00:45:23,823
Ada hal-hal yang diturunkan
dari ibu ke anak perempuannya
487
00:45:23,847 --> 00:45:26,766
dalam garis keturunannya yang tidak
pernah diberitahukan pada orang lain.
488
00:45:28,560 --> 00:45:30,270
Tidak pernah memberitahuku secara pasti.
489
00:45:37,152 --> 00:45:42,323
Dia mendesak Rita untuk
mempunyai anak lagi.
490
00:45:42,407 --> 00:45:43,783
Seorang perempuan.
491
00:45:45,326 --> 00:45:48,746
Tapi yang pasti Ibu dan
laki-laki tidak boleh bercampur.
492
00:45:48,830 --> 00:45:50,331
Jadi di sanalah aku...
493
00:45:52,417 --> 00:45:54,419
Aku telentang
494
00:45:54,502 --> 00:45:56,880
di dalam kotak di kamar nenek
495
00:45:56,963 --> 00:46:00,133
mencoba untuk tidak
melihat hal-hal hitam kotor
496
00:46:00,216 --> 00:46:02,844
dari sudut mataku,
497
00:46:02,927 --> 00:46:04,971
mengambang di sekitar tempat tidur nenek.
498
00:46:08,016 --> 00:46:09,456
Kemudian mereka mulai bicara padaku.
499
00:46:11,186 --> 00:46:13,186
Kau seharusnya jadi perempuan, kata mereka.
500
00:46:14,189 --> 00:46:15,899
Ada apa denganmu?
501
00:46:15,982 --> 00:46:17,358
Dan sesuatu seperti itu.
502
00:46:19,027 --> 00:46:21,467
Nenek berbaring di tempat tidur
sambil tertawa terbahak-bahak.
503
00:46:23,323 --> 00:46:24,908
Dan Ibu juga tidak mau bicara padaku.
504
00:46:27,285 --> 00:46:29,913
Aku tahu, ada sesuatu yang terjadi.
505
00:46:33,917 --> 00:46:36,753
Dia pasti melihat tampangku
506
00:46:36,836 --> 00:46:38,630
saat dia datang di waktu
yang aneh untuk tidur.
507
00:46:38,713 --> 00:46:41,049
Tapi dia sangat membenci Nenek,
508
00:46:41,132 --> 00:46:42,050
dia kembali,
509
00:46:42,133 --> 00:46:43,773
dan aku mencoba tidur
510
00:46:43,801 --> 00:46:46,846
dengan benda-benda hitam
kotor yang menatapku.
511
00:46:57,232 --> 00:46:58,691
Tenanglah, Ron,
512
00:46:58,775 --> 00:47:00,335
Aku mencoba memberitahumu sesuatu!
513
00:47:01,653 --> 00:47:02,904
Aku minta maaf!
514
00:47:04,322 --> 00:47:07,492
Aku hanya ingin mereka
berhenti bicara padaku.
515
00:47:07,575 --> 00:47:09,869
Sesuatu yang hitam itu ada di kamar Nenek.
516
00:47:24,842 --> 00:47:27,095
Ah sial, Breeze!
517
00:47:32,934 --> 00:47:33,935
Setelah itu,
518
00:47:35,603 --> 00:47:37,283
mereka berhenti setelah aku melakukan itu.
519
00:47:45,905 --> 00:47:48,199
Aku akan meninggalkanmu ini.
520
00:47:48,283 --> 00:47:49,659
Apa?
521
00:47:49,742 --> 00:47:52,161
Breeze... tidak.
522
00:47:52,245 --> 00:47:53,788
Breeze.
523
00:47:53,871 --> 00:47:55,748
Siapa itu?
524
00:47:55,832 --> 00:47:58,668
Seorang perempuan, berambut coklat.
525
00:47:58,751 --> 00:48:02,005
Cukup cantik, dari Dublin.
526
00:48:02,088 --> 00:48:05,216
Mencari lagu, lagu lama.
527
00:48:05,300 --> 00:48:08,720
Seseorang yang bersamanya,
orang asing, menurutku.
528
00:48:08,803 --> 00:48:12,015
Mengendarai Yaris, Dublin reg.
529
00:48:12,098 --> 00:48:14,517
Itulah dia, itu saja!
530
00:48:14,601 --> 00:48:16,144
Breeze.
531
00:48:16,227 --> 00:48:18,146
Aku akan kembali saat aku menemukannya.
532
00:48:18,229 --> 00:48:19,897
Kumohon?
533
00:48:19,981 --> 00:48:21,524
Jaga dirimu baik-baik, Ron.
534
00:48:21,608 --> 00:48:23,192
Tolong. Tolong.
535
00:48:28,531 --> 00:48:32,201
Tolong. Tolong aku!
536
00:48:32,285 --> 00:48:35,121
Tolong aku!
537
00:48:35,204 --> 00:48:39,667
Tidak!
538
00:48:39,751 --> 00:48:41,711
Tidak!
539
00:48:41,794 --> 00:48:43,796
Tolong aku!
540
00:49:14,786 --> 00:49:19,832
Jika aku tidak sepenuhnya salah,
541
00:49:19,916 --> 00:49:21,918
itu baris lain yang sudah selesai.
542
00:49:23,795 --> 00:49:27,548
Apa, tinggal empat puluh lagi?
543
00:49:43,731 --> 00:49:45,931
Kenapa aku harus berusaha
menyembunyikan sesuatu darimu?
544
00:49:50,071 --> 00:49:51,823
Menurutku, inilah yang dikatakannya.
545
00:49:53,533 --> 00:49:59,956
“Bunganya yang merah
memudar seperti cintamu,”
546
00:50:01,999 --> 00:50:08,256
"dan cintaku seperti air
yang mengalir selamanya."
547
00:50:08,339 --> 00:50:11,718
Romantis, kan?
548
00:50:11,801 --> 00:50:14,178
Lalu ada ini.
549
00:50:24,605 --> 00:50:28,234
"Saat dia melihat apa yang
sudah dia lakukan pada anaknya,"
550
00:50:30,319 --> 00:50:34,407
"teriakannya sangat hebat
551
00:50:34,490 --> 00:50:39,370
dan tidak bisa diakhiri."
552
00:50:39,454 --> 00:50:41,831
Lagu daerah?
553
00:50:51,174 --> 00:50:53,050
Aku harus pergi, Anna ingin menemuiku.
554
00:51:10,818 --> 00:51:13,571
Aku merasa harus mendengarkannya lagi.
555
00:51:23,956 --> 00:51:26,375
Aku sudah memainkannya ratusan kali.
556
00:51:26,459 --> 00:51:28,336
Kau tidak bosan?
557
00:51:30,254 --> 00:51:31,255
Tidak.
558
00:51:32,965 --> 00:51:35,009
Tidak tidak tidak. Ini seperti
559
00:51:39,347 --> 00:51:41,349
semakin sering aku mendengarnya
560
00:51:44,852 --> 00:51:49,732
semakin aku bisa memahami kata-katanya.
561
00:51:55,112 --> 00:51:57,740
Semakin dalam itu masuk ke dalam diriku,
562
00:51:57,824 --> 00:51:59,575
semakin aku ingin mendengarnya.
563
00:52:01,599 --> 00:52:56,599
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
564
00:53:16,903 --> 00:53:18,237
Anda memiliki satu pesan baru.
565
00:53:19,488 --> 00:53:23,576
Alex? Aku mengkhawatirkanmu.
566
00:53:23,659 --> 00:53:25,703
Kau ada di mana?
567
00:53:25,786 --> 00:53:27,330
Telepon aku kembali.
568
00:53:34,337 --> 00:53:36,130
Anda memiliki tujuh pesan baru.
569
00:53:37,256 --> 00:53:39,091
Kau ada di mana?
570
00:53:39,175 --> 00:53:41,177
Aku sangat takut.
571
00:53:41,260 --> 00:53:42,970
Tolong hubungi aku.
572
00:54:22,843 --> 00:54:24,345
Anda memiliki 14 pesan baru.
573
00:54:25,972 --> 00:54:28,349
Tolong, Alex.
574
00:54:28,432 --> 00:54:30,851
Ini ada hubungannya dengan perempuan itu?
575
00:54:32,853 --> 00:54:34,814
Anda memiliki 47 pesan baru.
576
00:54:36,524 --> 00:54:39,610
KAU MONSTER SIALAN!
577
00:54:39,694 --> 00:54:41,946
BANGSAT!
578
00:54:42,029 --> 00:54:43,364
BANGSAT!
579
00:55:08,931 --> 00:55:10,641
Anda memiliki 70 pesan baru.
580
00:55:12,476 --> 00:55:15,062
Tolong kembali.
581
00:55:16,522 --> 00:55:17,857
Tolong kembali.
582
00:55:18,941 --> 00:55:20,067
Kotak surat anda penuh.
583
00:55:20,151 --> 00:55:22,820
Harap kosongkan kotak surat anda
untuk menerima pesan baru.
584
00:55:39,170 --> 00:55:40,546
Pint?
585
00:55:40,629 --> 00:55:42,349
Aku tidak akan mengatakan tidak, lanjutkan.
586
00:55:47,219 --> 00:55:50,264
Aku mendengar cerita tentang anak muda ini,
587
00:55:50,347 --> 00:55:53,934
tidak buruk, hanya seorang
perempuan yang bersamanya,
588
00:55:54,018 --> 00:55:57,563
berkeliling membeli lagu.
589
00:55:57,646 --> 00:55:58,731
Mengingat sesuatu?
590
00:56:05,071 --> 00:56:07,782
Kau pernah mendengar tentang ibuku,
591
00:56:07,865 --> 00:56:09,450
Rita Concannon?
592
00:56:10,868 --> 00:56:12,369
Eh, mungkin saja.
593
00:56:14,163 --> 00:56:19,210
Anak muda itu datang berkunjung
594
00:56:19,293 --> 00:56:20,920
dan tidak berakhir dengan baik.
595
00:56:23,130 --> 00:56:25,633
Apa urusanku?
596
00:56:25,716 --> 00:56:28,010
Maksudmu, apa urusanmu?
597
00:56:33,557 --> 00:56:35,351
Kami bisa menjadikan ini bisnismu.
598
00:56:37,144 --> 00:56:40,147
Atau kau bisa menceritakan
tentang anak muda ini
599
00:56:40,231 --> 00:56:42,311
dan kau tidak akan melihatku lagi di sini.
600
00:56:43,609 --> 00:56:45,027
Terserah kau.
601
00:56:55,371 --> 00:56:57,211
Aku sendiri tidak pernah
menyentuh barang itu.
602
00:58:13,365 --> 00:58:14,992
Sebaiknya kau keluar.
603
00:58:30,841 --> 00:58:32,121
Aku harus mengikatmu.
604
00:58:36,555 --> 00:58:38,015
Kau punya sesuatu untuk diminum?
605
00:58:38,098 --> 00:58:39,516
Tidak.
606
00:58:39,600 --> 00:58:41,352
Aku tidak minum.
607
00:58:41,435 --> 00:58:42,811
Kau akan membunuhku?
608
00:58:45,189 --> 00:58:47,066
Aku tidak tahu.
609
00:58:47,149 --> 00:58:48,150
Kuharap tidak.
610
00:59:02,456 --> 00:59:03,707
Apa yang terjadi pada ibuku?
611
00:59:05,042 --> 00:59:06,042
Bagaimana aku tahu?
612
00:59:06,085 --> 00:59:08,212
Kau datang ke rumah.
613
00:59:08,295 --> 00:59:10,798
Aku tahu kau ada di sana.
614
00:59:10,881 --> 00:59:12,601
Orang yang membawamu memberitahuku.
615
00:59:15,594 --> 00:59:17,429
Terakhir kali aku melihatnya,
616
00:59:18,847 --> 00:59:21,308
dia sudah mati.
617
00:59:21,392 --> 00:59:23,060
Dia tidak pantas mati.
618
00:59:24,436 --> 00:59:26,855
Aku tidak tahu apa yang terjadi,
619
00:59:26,939 --> 00:59:28,179
tapi kau akan menceritakannya padaku.
620
00:59:29,900 --> 00:59:32,611
Perempuan tua yang
menyanyikan lagu itu ibumu?
621
00:59:34,571 --> 00:59:36,657
Ya, benar, ya.
622
00:59:39,076 --> 00:59:41,078
Dia mati.
623
00:59:41,161 --> 00:59:42,830
Ya aku tahu.
624
00:59:45,124 --> 00:59:47,876
Dan kau tidak tahu siapa yang membunuhnya?
625
00:59:59,096 --> 01:00:00,931
Aku tidak berpikir dia akan melakukannya.
626
01:00:02,057 --> 01:00:03,309
Siapa?
627
01:00:04,643 --> 01:00:07,104
Dia menunggu di sana saat kami tiba.
628
01:00:07,187 --> 01:00:08,373
Kupikir dia pasti sudah tahu
629
01:00:08,397 --> 01:00:10,107
dari apa yang kukatakan padanya
630
01:00:10,190 --> 01:00:12,067
ibumu punya sesuatu yang dia inginkan.
631
01:00:12,151 --> 01:00:13,986
Kami hanya menginginkan lagunya.
632
01:00:14,069 --> 01:00:17,031
Dia berbeda. Dia jahat.
633
01:00:17,114 --> 01:00:18,615
Siapa?
634
01:00:18,699 --> 01:00:20,326
Aku bisa memberitahumu namanya
635
01:00:20,409 --> 01:00:21,636
dan di mana kami bertemu dengannya.
636
01:00:21,660 --> 01:00:24,413
Tapi aku tidak tahu di mana dia tinggal.
637
01:00:24,496 --> 01:00:26,081
Aku akan membantumu semampuku.
638
01:00:26,165 --> 01:00:28,500
Dia harus dihukum.
639
01:00:28,584 --> 01:00:29,752
Orang yang bersamamu?
640
01:00:29,835 --> 01:00:30,836
Di mana dia?
641
01:00:33,047 --> 01:00:33,964
Aku tidak tahu.
642
01:00:34,048 --> 01:00:34,965
Aku akan membuatmu memberitahuku!
643
01:00:35,049 --> 01:00:37,509
- Aku akan memberitahumu jika aku tahu.
- Aku tidak tahu.
644
01:00:39,428 --> 01:00:42,348
Dia meninggalkanku.
Beberapa minggu yang lalu.
645
01:00:43,849 --> 01:00:45,434
Kalian bersama?
646
01:00:52,358 --> 01:00:54,151
Dia bekerja dengannya.
647
01:00:55,527 --> 01:00:57,654
Perempuan tua yang sangat mengerikan itu.
648
01:00:59,615 --> 01:01:01,241
Apa yang dia inginkan?
649
01:01:05,996 --> 01:01:07,956
Siapa namanya?
650
01:01:08,040 --> 01:01:09,666
Di mana dia tinggal?
651
01:01:09,750 --> 01:01:12,002
Agnes.
652
01:01:12,086 --> 01:01:14,630
Sudah kubilang aku tidak
tahu di mana dia tinggal.
653
01:01:15,839 --> 01:01:17,424
Tapi mereka bersama?
654
01:01:19,343 --> 01:01:20,761
Pasti.
655
01:01:36,360 --> 01:01:37,778
Aku akan kembali.
656
01:01:41,407 --> 01:01:43,033
Kau akan baik-baik saja?
657
01:01:58,841 --> 01:02:00,634
Agnes?
658
01:02:00,717 --> 01:02:02,052
Agnes.
659
01:02:02,136 --> 01:02:03,762
Kami siap untukmu sekarang.
660
01:02:18,402 --> 01:02:22,281
Kau benar-benar yakin tidak hamil?
661
01:02:22,364 --> 01:02:25,242
Aku sangat positif.
662
01:02:25,325 --> 01:02:28,370
Aku menjalani histerektomi.
663
01:02:28,454 --> 01:02:30,334
Pasti ada dalam catatanmu di suatu tempat.
664
01:02:33,459 --> 01:02:36,837
Yah, aku tidak tahu harus berkata apa.
665
01:02:38,297 --> 01:02:39,715
Mungkinkah itu kanker?
666
01:02:40,924 --> 01:02:43,427
Meskipun aku tidak bisa
mengesampingkan apa pun,
667
01:02:43,510 --> 01:02:46,722
kurasa sangat kecil kemungkinannya.
668
01:02:46,805 --> 01:02:48,640
Aku akan menjadwalkanmu untuk membuat
669
01:02:48,724 --> 01:02:50,564
janji minggu depan jika
ada slot yang tersedia.
670
01:02:52,227 --> 01:02:53,228
Hmm.
671
01:03:17,669 --> 01:03:19,129
Aku memberimu keripik.
672
01:03:23,175 --> 01:03:24,468
Maaf.
673
01:03:37,147 --> 01:03:38,774
Hari apa ini?
674
01:03:40,776 --> 01:03:42,152
Rabu.
675
01:03:44,363 --> 01:03:46,003
Sudah berapa lama kau menyekapku di sini?
676
01:03:47,908 --> 01:03:49,243
Aku tidak tahu.
677
01:03:51,036 --> 01:03:52,996
Kau belum menemukannya.
678
01:03:53,080 --> 01:03:55,249
Kau tidak memberiku banyak
hal untuk dilakukan.
679
01:03:55,332 --> 01:03:57,084
Aku pergi ke tempat yang kau katakan,
680
01:03:57,167 --> 01:03:58,835
tapi tidak ada seorang pun.
681
01:03:58,919 --> 01:04:00,295
Sepertinya sudah dibersihkan juga.
682
01:04:00,379 --> 01:04:02,673
Dia terus bergerak, sudah kubilang.
683
01:04:02,756 --> 01:04:04,132
Seperti aku.
684
01:04:10,013 --> 01:04:11,974
Kau ingin mendengar lagunya?
685
01:04:12,057 --> 01:04:13,910
Kupikir kau mengatakan
kau tidak punya rekaman itu.
686
01:04:13,934 --> 01:04:16,895
Dia mengambilnya.
Temanmu mengambilnya.
687
01:04:16,979 --> 01:04:18,397
Aku bisa mengingatnya.
688
01:04:19,356 --> 01:04:21,108
Sebagian di antaranya.
689
01:04:22,484 --> 01:04:24,486
Aku punya ingatan yang baik.
690
01:04:24,570 --> 01:04:27,322
Kau tidak akan melepaskan tanganku?
691
01:04:27,406 --> 01:04:29,616
Tentu tidak.
692
01:04:29,700 --> 01:04:30,993
Jadi kau ingin mendengarnya?
693
01:04:31,076 --> 01:04:33,036
Ya.
694
01:04:33,120 --> 01:04:35,038
Jika itu yang kupikirkan,
695
01:04:35,122 --> 01:04:37,416
Aku tidak pernah diizinkan
untuk mendengarnya.
696
01:04:37,499 --> 01:04:39,251
Hanya para perempuan
yang mendengarnya.
697
01:04:39,334 --> 01:04:40,627
Kenapa?
698
01:04:41,837 --> 01:04:44,214
Bagaimana aku tahu?
699
01:04:44,298 --> 01:04:45,549
Nyanyikan.
700
01:06:14,596 --> 01:06:17,808
Menurutmu, bahasa apa itu?
701
01:06:17,891 --> 01:06:20,560
Itu bukan bahasa Irlandia.
702
01:06:20,644 --> 01:06:22,104
Mungkin bahasa yang lebih tua.
703
01:06:23,480 --> 01:06:25,607
Kau bisa menuliskannya?
704
01:06:25,691 --> 01:06:28,568
Hanya kata-katanya, cara
kau menyanyikannya juga?
705
01:06:28,652 --> 01:06:31,052
Jika itu bisa membantumu menemukannya.
706
01:06:52,050 --> 01:06:53,552
Entah
707
01:06:53,635 --> 01:06:57,097
cuacanya
708
01:06:57,180 --> 01:06:59,641
panas
709
01:07:01,184 --> 01:07:05,021
kita akan bersama
710
01:07:05,105 --> 01:07:08,650
bersama-sama, bersama-sama
711
01:07:08,734 --> 01:07:14,823
apapun cuacanya.
712
01:07:14,906 --> 01:07:16,366
Agnes?
713
01:07:29,588 --> 01:07:31,673
Apa kabarmu?
714
01:07:31,757 --> 01:07:34,634
Ada yang bisa kubantu?
715
01:07:34,718 --> 01:07:38,054
Kau tahu apa yang kubutuhkan...
716
01:07:40,557 --> 01:07:43,852
Dasar anak muda kotor.
Kau tahu apa maksudku.
717
01:07:44,853 --> 01:07:46,646
Dan kau tahu apa yang kumaksud.
718
01:07:49,274 --> 01:07:53,487
Ya... tapi,
719
01:07:53,570 --> 01:07:56,531
saat ini menurutmu apa kau tidak perlu
720
01:07:56,615 --> 01:07:58,116
makan sesuatu?
721
01:08:00,076 --> 01:08:06,833
Baiklah, harus kuakui...
722
01:08:06,917 --> 01:08:08,877
Aku lapar.
723
01:08:10,962 --> 01:08:13,089
Aku akan membuatkan sup untukmu.
724
01:08:14,508 --> 01:08:15,759
Ayam.
725
01:08:18,011 --> 01:08:21,306
Aku ingin ayam.
726
01:08:21,389 --> 01:08:25,434
Jika memungkinkan, utuh.
727
01:08:27,187 --> 01:08:29,523
Aku akan melihat apa
yang tersisa di lemari es.
728
01:08:29,606 --> 01:08:31,066
Cepat...
729
01:08:52,003 --> 01:08:54,840
Aku sudah membuat kekacauan, sepertinya.
730
01:08:57,175 --> 01:08:59,511
Bolehkah aku meminta handuk?
731
01:09:06,809 --> 01:09:08,603
Baiklah, sekarang!
732
01:09:10,272 --> 01:09:13,483
Apa yang bisa kau tawarkan
untukku sebagai pencuci mulut?
733
01:09:32,960 --> 01:09:35,171
- Ada yang bisa kubantu?
- Apa kabar'?
734
01:09:35,255 --> 01:09:38,008
Aku mencari buku bahasa Irlandia kuno,
735
01:09:38,091 --> 01:09:40,010
sesuatu dari masa lalu.
736
01:09:40,093 --> 01:09:42,762
Maukah kau mencarinya?
737
01:09:42,845 --> 01:09:44,346
Ah, sebenarnya itu kerjaanku.
738
01:09:44,431 --> 01:09:46,140
Tunggu sebentar.
739
01:09:49,935 --> 01:09:52,188
Sudah bertahun-tahun tidak diambil,
740
01:09:52,272 --> 01:09:54,190
sekarang sudah ada, dua kali
dalam satu minggu.
741
01:09:55,317 --> 01:09:56,776
Lucu sekali, kan?
742
01:09:58,236 --> 01:09:59,862
Aku tertawa dalam hati.
743
01:10:06,661 --> 01:10:09,831
Kurasa kau tidak bisa memberitahuku
siapa yang terakhir kali mengeluarkannya?
744
01:10:09,915 --> 01:10:11,333
Tidak, aku tidak bisa.
745
01:10:15,085 --> 01:10:16,504
Ini dia.
746
01:10:16,588 --> 01:10:18,005
Ayo mulai kerja.
747
01:11:55,520 --> 01:11:58,606
Kau memerlukan bantuan untuk membacanya?
748
01:11:58,690 --> 01:12:01,568
Aku bukan yang terbaik dalam
membaca dan menulis, tapi...
749
01:12:01,651 --> 01:12:03,068
Aku akan melakukan yang terbaik.
750
01:12:04,946 --> 01:12:08,532
Dia pasti sangat mencintainya,
raja tua itu.
751
01:12:08,616 --> 01:12:11,494
Orang-orang melakukan seperti itu
pada orang yang mereka sayangi?
752
01:12:13,121 --> 01:12:14,831
Kau akan kagum.
753
01:12:15,999 --> 01:12:19,753
Tidak. Dia melakukannya
padanya untuk membuktikan
754
01:12:19,835 --> 01:12:21,713
tidak ada yang namanya cinta... itu bohong.
755
01:12:23,548 --> 01:12:26,675
Mungkin. Tapi itulah arti dari baris ini.
756
01:12:26,760 --> 01:12:29,846
"Cinta pisau dengan bilah
sebagai pegangannya."
757
01:12:29,929 --> 01:12:31,723
Memotong dua arah.
758
01:12:33,975 --> 01:12:36,728
Jika kau mengurung seseorang
cukup lama tanpa makan apa pun,
759
01:12:36,811 --> 01:12:38,873
mereka akan melakukan
apa saja untuk bertahan hidup.
760
01:12:38,897 --> 01:12:41,273
Bahkan makan bayinya sendiri.
761
01:12:41,357 --> 01:12:42,734
Itu hal alami.
762
01:12:42,817 --> 01:12:44,337
Tidak ada hubungannya dengan cinta.
763
01:12:45,278 --> 01:12:46,630
Raja tua itu berusaha memberitahunya
764
01:12:46,654 --> 01:12:49,699
cintanya dibuat-buat.
765
01:12:49,782 --> 01:12:51,159
Untuk menghukumnya, menurutku.
766
01:12:52,410 --> 01:12:57,540
Membuat tubuh kelaparan hingga jadi gila
767
01:12:57,624 --> 01:12:59,024
tidak membuktikan apa-apa.
768
01:13:02,295 --> 01:13:06,055
Cinta hanyalah sesuatu yang dikatakan orang untuk
membuatmu melakukan apa yang mereka inginkan.
769
01:13:09,094 --> 01:13:11,387
Aku menyesal dia melakukan itu padamu.
770
01:13:11,471 --> 01:13:12,656
Dia seharusnya menjagamu.
771
01:13:12,680 --> 01:13:15,517
Tidak. Ini bukan tentang dia.
772
01:13:15,600 --> 01:13:18,895
Dia bukan siapa-siapa.
773
01:13:18,978 --> 01:13:21,815
Dialah yang perlu kau pikirkan.
774
01:13:26,152 --> 01:13:29,155
Maukah kau menyanyikan lagu itu lagi?
775
01:13:29,239 --> 01:13:31,239
Kupikir kau ada pekerjaan
yang harus diselesaikan?
776
01:13:35,120 --> 01:13:37,163
Temukan alamatnya,
777
01:13:37,246 --> 01:13:38,957
mungkin aku akan bernyanyi untukmu.
778
01:13:46,089 --> 01:13:47,191
Merupakan suatu kehormatan
besar untuk bicara
779
01:13:47,215 --> 01:13:50,510
dengan pengamen jalanan
terkenal di rumahnya sendiri,
780
01:13:50,593 --> 01:13:54,389
untuk mengumpulkan versi The Cruel Mother
781
01:13:54,472 --> 01:13:57,642
yang mungkin sebagian dari kau
kenal sebagai Weile Weile Waile
782
01:13:57,725 --> 01:14:01,813
atau Green Wood Sidey.
783
01:16:13,820 --> 01:16:16,281
Itu kau?
784
01:16:19,909 --> 01:16:22,161
Halo sayang!
785
01:16:22,245 --> 01:16:24,246
Kemari.
786
01:16:37,760 --> 01:16:40,054
Halo sayangku.
787
01:16:41,639 --> 01:16:44,183
Aku sangat merindukanmu.
788
01:16:46,894 --> 01:16:49,897
Aku memikirkanmu sepanjang hari.
789
01:16:51,566 --> 01:16:57,655
Bermimpi... tentang betapa indahnya kita
790
01:16:58,781 --> 01:17:02,535
tidak akan dipisahkan lagi.
791
01:17:03,870 --> 01:17:06,371
Untuk itulah aku hidup, kau tahu.
792
01:17:07,498 --> 01:17:12,378
Aku bisa merasakannya, dengan sangat kuat.
793
01:17:13,796 --> 01:17:17,925
Kau dan aku,
794
01:17:18,009 --> 01:17:22,013
jiwa kita saling terkait.
795
01:17:22,096 --> 01:17:26,434
Jauh di masa depan,
796
01:17:27,769 --> 01:17:31,522
seperti dua pohon yang
tumbuh bersama jadi satu.
797
01:17:38,487 --> 01:17:41,240
Itu sangat indah.
798
01:17:45,620 --> 01:17:48,915
Ya sayang.
799
01:17:48,998 --> 01:17:50,333
Itu indah.
800
01:17:52,543 --> 01:17:54,796
Bermainlah dengan dirimu sendiri.
801
01:18:58,276 --> 01:19:00,528
Dia tinggal di sini? Yakin?
802
01:19:00,611 --> 01:19:02,447
Ya.
803
01:19:02,530 --> 01:19:03,990
Kau siap?
804
01:19:04,073 --> 01:19:06,367
Untuk apa?
805
01:19:06,451 --> 01:19:07,952
Hanya bercanda.
806
01:19:10,663 --> 01:19:13,833
Saat kita menemukannya,
gunakan imajinasimu.
807
01:19:15,001 --> 01:19:17,003
Aku punya ide, oke.
808
01:20:42,505 --> 01:20:44,298
Yesus, Maria dan Joseph!
809
01:20:49,094 --> 01:20:50,638
Kau.
810
01:20:50,721 --> 01:20:52,139
Apa yang kau lakukan di sini?
811
01:20:52,223 --> 01:20:54,600
Apa yang kau lakukan dengannya?
812
01:20:54,684 --> 01:20:55,893
Dia sudah siap!
813
01:20:58,187 --> 01:20:59,772
Jangan lakukan itu!
814
01:20:59,855 --> 01:21:02,400
Dia membunuh ibumu!
815
01:21:02,483 --> 01:21:03,483
Ibunya?
816
01:21:05,111 --> 01:21:06,487
Ya. Rita Concannon.
817
01:21:06,571 --> 01:21:08,197
Dia mati?
818
01:21:09,240 --> 01:21:12,159
Dia masih hidup saat aku meninggalkannya.
Dia hanya mabuk.
819
01:21:12,243 --> 01:21:14,120
Dia berbohong. Di mana dia?
820
01:21:18,916 --> 01:21:20,001
Aku memperingatkanmu,
821
01:21:21,419 --> 01:21:22,920
dia tidak sehat.
822
01:21:47,403 --> 01:21:50,531
Halo sayang!
823
01:21:55,952 --> 01:21:58,414
Bagaimana,
824
01:21:58,496 --> 01:22:00,583
kau menemukan kami?
825
01:22:03,710 --> 01:22:06,464
Kau... kau sakit? Dia melakukan ini?
826
01:22:06,547 --> 01:22:09,300
Tidak tidak tidak tidak.
827
01:22:09,383 --> 01:22:11,886
Aku baik-baik saja. Jangan khawatir.
828
01:22:12,928 --> 01:22:14,639
Semuanya baik-baik saja.
829
01:22:14,722 --> 01:22:18,517
Halo! Aku Aleks.
830
01:22:18,601 --> 01:22:20,061
Senang bertemu kau!
831
01:22:20,144 --> 01:22:21,228
Keluar.
832
01:22:22,980 --> 01:22:24,523
Keluar.
833
01:22:28,861 --> 01:22:30,612
Apa yang terjadi?
834
01:22:31,656 --> 01:22:33,782
Kau tidak membunuh ibuku, kan?
835
01:22:33,866 --> 01:22:35,576
Kenapa aku harus membunuhnya?
836
01:22:35,660 --> 01:22:38,621
Aku mendapatkan apa yang kuinginkan.
Aku punya lagunya.
837
01:22:40,039 --> 01:22:41,582
Kau tahu apa fungsinya?
838
01:22:43,084 --> 01:22:45,002
Kurasa aku mulai memahaminya.
839
01:22:47,880 --> 01:22:49,590
Kalau begitu, kau tidak hamil.
840
01:22:50,800 --> 01:22:52,677
Aku tidak punya rahim.
841
01:22:54,219 --> 01:22:58,683
Tapi, dia semakin kecil
dan aku semakin besar.
842
01:22:58,766 --> 01:23:01,184
Tidak memerlukan dokter untuk
mencari tahu apa yang terjadi.
843
01:23:02,520 --> 01:23:04,730
Kau menuliskan kata-kata
dari lagu tersebut,
844
01:23:04,814 --> 01:23:06,398
dan musiknya?
845
01:23:06,482 --> 01:23:08,401
Ya.
846
01:23:08,484 --> 01:23:11,612
Kisah seorang raja dan
perempuan yang dicintainya,
847
01:23:11,696 --> 01:23:13,531
dan bagaimana perempuan itu
mengkhianatinya,
848
01:23:13,614 --> 01:23:15,532
dan bagaimana dia menghukumnya.
849
01:23:21,080 --> 01:23:22,790
Menurutmu itu benar-benar terjadi?
850
01:23:24,166 --> 01:23:25,710
Siapa tahu?
851
01:23:25,793 --> 01:23:28,212
Tapi ada alasan kenapa ibumu,
dan semua perempuan
852
01:23:28,295 --> 01:23:30,548
sebelum dia menyimpannya
untuk mereka sendiri.
853
01:23:30,630 --> 01:23:33,592
Ada rahasia di dalamnya dan kupikir
kita memecahkan rahasianya
854
01:23:33,675 --> 01:23:35,515
dan sekarang di sinilah kita berada.
855
01:23:37,722 --> 01:23:39,306
Aku akan memanggil ambulans
856
01:23:39,389 --> 01:23:41,976
aku akan menyelamatkanmu, oke?
857
01:23:44,812 --> 01:23:45,813
Apa?
858
01:23:47,022 --> 01:23:50,025
Tidak, tidak.
859
01:23:50,109 --> 01:23:54,112
Tidak, aku baik-baik saja,
860
01:23:54,196 --> 01:23:56,407
sebentar lagi aku akan mati,
861
01:23:58,617 --> 01:24:03,621
tapi kemudian aku akan kembali
862
01:24:03,706 --> 01:24:05,958
dan aku tidak akan pernah pergi lagi.
863
01:24:07,835 --> 01:24:09,587
Aleks.
864
01:24:17,219 --> 01:24:18,679
Katakan padaku.
865
01:24:20,306 --> 01:24:26,562
Kau melihat bayangan kotor di tempat ini?
866
01:24:26,645 --> 01:24:30,608
Dari sudut mataku, terkadang
aku melihat sesuatu bergerak.
867
01:24:32,693 --> 01:24:33,903
Sial.
868
01:24:38,324 --> 01:24:41,994
Apa kata ibumu, tentang lagu itu...
869
01:24:43,621 --> 01:24:47,875
Mungkinkah itu mantra untuk menahan setan,
870
01:24:47,958 --> 01:24:49,585
atau Tuhan?
871
01:24:53,005 --> 01:24:56,383
Mungkinkah kutukan itu ada
hubungannya dengan cinta?
872
01:24:58,552 --> 01:25:02,181
Mencintai hingga kau
dikonsumsi oleh kekasihmu,
873
01:25:02,264 --> 01:25:04,433
atau kau mengonsumsinya?
874
01:25:07,311 --> 01:25:10,147
Apa yang orang-orang
sebut 'cinta' bukanlah ini
875
01:25:11,982 --> 01:25:14,443
kekuatan ini.
876
01:25:14,527 --> 01:25:17,862
Ini lebih tua.
877
01:25:17,947 --> 01:25:22,910
Sudah ada sebelum manusia.
878
01:25:27,581 --> 01:25:28,999
Rasa lapar.
879
01:25:31,544 --> 01:25:33,087
Tidak terkendali.
880
01:25:35,172 --> 01:25:37,424
Di luar pemahaman kita.
881
01:25:39,760 --> 01:25:42,930
Seperti di lagu itu.
882
01:25:43,013 --> 01:25:46,392
Cinta yang akan membuatmu
melahap anakmu sendiri.
883
01:25:48,059 --> 01:25:49,520
Tapi apa yang terjadi pada ibuku?
884
01:25:50,521 --> 01:25:52,565
Dia melanggar janjinya
885
01:25:52,648 --> 01:25:54,483
untuk apa pun itu
886
01:25:54,567 --> 01:25:56,193
hidup dalam lagu tersebut.
887
01:26:00,072 --> 01:26:01,740
Tuhan menyelamatkan jiwanya.
888
01:26:03,659 --> 01:26:06,495
Aleks, kita harus pergi.
889
01:26:06,579 --> 01:26:07,955
Sekarang.
890
01:26:09,290 --> 01:26:11,083
- Kau sakit.
- Tidak.
891
01:26:12,710 --> 01:26:14,169
Aku tidak sakit.
892
01:26:16,130 --> 01:26:19,633
Aku persis seperti yang seharusnya.
893
01:26:21,468 --> 01:26:24,263
Ini akan segera berakhir,
894
01:26:25,931 --> 01:26:27,433
semua ini.
895
01:26:30,686 --> 01:26:33,230
Dan kemudian
896
01:26:33,314 --> 01:26:36,191
kita akan bersama.
897
01:26:38,611 --> 01:26:40,321
Kau dan aku.
898
01:26:45,534 --> 01:26:47,536
Konyol.
899
01:26:49,746 --> 01:26:51,957
Agnes dan aku.
900
01:26:54,835 --> 01:26:58,339
Atau kau juga, mungkin, kuharap.
901
01:26:59,423 --> 01:27:00,549
Siapa tahu?
902
01:27:03,844 --> 01:27:05,763
Tidak.
903
01:27:05,846 --> 01:27:06,847
Tidak.
904
01:27:08,098 --> 01:27:09,098
Tidak.
905
01:27:16,106 --> 01:27:17,426
Kau baik-baik saja?
906
01:27:27,034 --> 01:27:28,034
Apa yang terjadi?
907
01:27:28,077 --> 01:27:29,161
Apa yang dia lakukan?
908
01:27:29,244 --> 01:27:31,080
Mereka berada di dalam bersama-sama.
909
01:27:31,163 --> 01:27:32,706
Kita perlu membunuh mereka.
910
01:27:32,790 --> 01:27:34,500
Aku tidak berpikir itu akan jadi...
911
01:27:34,583 --> 01:27:36,835
Dia membunuh ibumu, kubilang!
912
01:27:36,919 --> 01:27:38,045
Jangan katakan itu.
913
01:27:38,128 --> 01:27:39,672
Dengar, dengarkan.
914
01:27:39,755 --> 01:27:42,716
Bunuh dia dan kita bisa bersama.
915
01:27:42,800 --> 01:27:44,385
Kau dan aku.
916
01:27:45,594 --> 01:27:46,512
Kau dan aku?
917
01:27:46,594 --> 01:27:47,805
Mm-hmm, mm-hmm.
918
01:27:49,056 --> 01:27:50,533
Menurutku sebaiknya kita pergi. Sekarang.
919
01:27:50,557 --> 01:27:53,602
Tidak tidak tidak.
920
01:28:17,291 --> 01:28:18,335
Tidak.
921
01:28:22,005 --> 01:28:24,717
Ayo, Anna, kita harus keluar.
922
01:28:26,135 --> 01:28:27,678
Tidak ada yang tahu kita ada di sini.
923
01:28:28,679 --> 01:28:29,888
Aku akan membuatmu tetap aman.
924
01:29:49,912 --> 01:30:11,912
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 18 April 2024
925
01:32:02,768 --> 01:32:04,978
Kau masih mencintai kami?
926
01:32:07,439 --> 01:32:09,023
Ya.
927
01:32:11,026 --> 01:32:14,237
Kau tahu apa yang terjadi sekarang?
928
01:32:17,950 --> 01:32:19,785
Ya.
929
01:32:19,868 --> 01:32:23,121
Kau akan jadi bagian dari kami.
930
01:32:25,415 --> 01:32:28,960
Kami sangat lapar.
931
01:32:29,984 --> 01:33:30,984
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
64444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.