All language subtitles for [SubtitleTools.com] [VipapkStudios] Tunshi Xingkong - 003 [1080p]_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,960 --> 00:00:39,500 ♪ It's time to say goodbye ♪ 2 00:00:39,960 --> 00:00:44,560 ♪ Carry some happiness in your bag ♪ 3 00:00:46,200 --> 00:00:49,800 ♪ It is covered with dark clouds ahead ♪ 4 00:00:50,300 --> 00:00:55,730 ♪ The entanglement, the trapped beast is growling ♪ 5 00:00:57,160 --> 00:00:59,460 ♪ The silence ♪ 6 00:00:59,860 --> 00:01:01,860 ♪ Feels bitter ♪ 7 00:01:02,530 --> 00:01:04,730 ♪ May you never be hurt ♪ 8 00:01:04,930 --> 00:01:07,300 ♪ Don't fall asleep with tears ♪ 9 00:01:07,700 --> 00:01:10,160 ♪ The tortuous world ♪ 10 00:01:10,500 --> 00:01:12,600 ♪ Lies numerous answers ♪ 11 00:01:12,700 --> 00:01:15,030 ♪ The wound is heroic because of love ♪ 12 00:01:15,100 --> 00:01:19,730 ♪ Let's move forward together ♪ 13 00:01:20,300 --> 00:01:24,400 ♪ The power of rebirth comes within me ♪ 14 00:01:24,680 --> 00:01:28,100 ♪ Defeat respectable opponents ♪ 15 00:01:30,900 --> 00:01:34,730 ♪ Faith is all I have ♪ 16 00:01:35,130 --> 00:01:38,200 ♪ Reach the vastness in my heart ♪ 17 00:01:40,330 --> 00:01:43,160 ♪ Lost, go ahead ♪ 18 00:01:43,230 --> 00:01:45,730 ♪ Regretful, go ahead ♪ 19 00:01:46,000 --> 00:01:48,230 ♪ Reluctant, go ahead ♪ 20 00:01:50,660 --> 00:01:54,030 ♪ The glory ♪ 21 00:01:56,060 --> 00:01:58,930 ♪ Leads the way ♪ 22 00:02:01,030 --> 00:02:04,700 ♪ After the catastrophe ♪ 23 00:02:06,700 --> 00:02:09,300 ♪ There will be hope ♪ 24 00:02:14,560 --> 00:02:19,360 Based on the novel "Swallowed Star". 25 00:02:19,760 --> 00:02:50,560 (Previously) 26 00:02:19,880 --> 00:02:22,430 I want you all to work hard! 27 00:02:22,430 --> 00:02:23,970 We all want to be warriors. 28 00:02:23,970 --> 00:02:25,760 Let's compete. 29 00:02:26,300 --> 00:02:27,760 Don't you worry about that. 30 00:02:27,760 --> 00:02:29,450 You know he's good. 31 00:02:29,740 --> 00:02:32,280 Yes, Young Master. We found Luo Feng's residence. 32 00:02:32,280 --> 00:02:34,940 Leave your right hand here, and we'll let you go. 33 00:02:34,940 --> 00:02:36,510 They are not here to fight. 34 00:02:37,620 --> 00:02:40,110 What if I testify 35 00:02:40,540 --> 00:02:42,170 Mr. Jiang. 36 00:02:42,170 --> 00:02:43,790 There's still time, I... 37 00:02:43,790 --> 00:02:45,890 -What's wrong with you, Feng? -Luo Feng! 38 00:02:47,040 --> 00:02:49,560 I will sign up for the test of warrior-to-be. 39 00:02:54,170 --> 00:02:57,940 VipapkStudiosOfficial =Swallowed Star / Episode 03= 40 00:03:07,080 --> 00:03:08,180 I'm heading out. 41 00:03:08,400 --> 00:03:10,570 Dad, why do you leave so early today? 42 00:03:11,300 --> 00:03:14,680 I've got a big job today and I can make few hundred bucks more. 43 00:03:15,020 --> 00:03:16,970 Feng, good luck! 44 00:03:17,700 --> 00:03:18,340 Thanks. 45 00:03:18,650 --> 00:03:21,100 Dad, today is a big day. 46 00:03:21,100 --> 00:03:22,810 Don't miss the good news from brother. 47 00:03:22,810 --> 00:03:24,540 Rest assured. If I pass the test, 48 00:03:24,540 --> 00:03:25,960 you'll be the first to know. 49 00:03:26,250 --> 00:03:28,840 Did you hear it? They asked you to bring your phone. 50 00:03:29,260 --> 00:03:30,620 Yes, it's with me. 51 00:03:33,780 --> 00:03:35,760 It's about time. I'm leaving, too. 52 00:03:51,040 --> 00:03:52,540 Let me introduce you. 53 00:03:53,720 --> 00:03:54,750 This is Yang Wu. 54 00:03:55,240 --> 00:03:57,330 He'll also take the test today. 55 00:03:57,940 --> 00:04:01,360 Instructor Jiang said that you just finished College Entrance Examination. 56 00:04:01,690 --> 00:04:04,170 Are you only 18? 57 00:04:04,510 --> 00:04:08,620 He's young, but there's a good chance he could pass the test. 58 00:04:08,930 --> 00:04:11,260 Hey, kid, you've got a big future ahead of you! 59 00:04:11,770 --> 00:04:14,240 I'm overpraised. Yang, you're so strong. 60 00:04:14,540 --> 00:04:16,820 I'm sure you will pass the test. 61 00:04:17,090 --> 00:04:18,000 Alas. 62 00:04:18,350 --> 00:04:21,040 It's not about who's stronger. 63 00:04:21,040 --> 00:04:24,520 It's more about comprehensive quality and the speed to react. 64 00:04:24,750 --> 00:04:28,280 Uh, Yang. What's this test like? 65 00:04:28,820 --> 00:04:32,080 Hey, you'll know it soon. 66 00:04:32,360 --> 00:04:35,380 To be the warrior, it won't be easy to pass the test. 67 00:04:35,800 --> 00:04:38,920 There will be a field test after that. 68 00:04:38,920 --> 00:04:41,050 You should take every test seriously. 69 00:04:41,230 --> 00:04:43,060 Looks like I need to work harder. 70 00:04:43,060 --> 00:04:44,080 Oh, Luo Feng. 71 00:04:44,340 --> 00:04:47,100 Have you decided what to do after you pass the test? 72 00:04:47,770 --> 00:04:50,370 Well, I haven't thought about that. 73 00:04:50,620 --> 00:04:52,610 Instructor Jiang says you're talented. 74 00:04:52,920 --> 00:04:56,640 Generally, there are four choices for the warriors. 75 00:04:56,640 --> 00:04:58,270 The first is to join the army, 76 00:04:58,270 --> 00:05:00,940 protecting the country and people from monsters. 77 00:05:01,760 --> 00:05:03,180 The second is to join a martial club, 78 00:05:03,180 --> 00:05:05,920 taking the initiative to attack the monsters. 79 00:05:06,340 --> 00:05:08,560 The third is to join a syndicate, 80 00:05:08,830 --> 00:05:11,060 helping with the recovery of industrial economy. 81 00:05:11,470 --> 00:05:13,470 The fourth is to be a mercenary, 82 00:05:13,740 --> 00:05:17,160 maintaining order in remote and volatile areas. 83 00:05:17,480 --> 00:05:21,210 Take me as an example, I'll join the Extreme Martial Club. 84 00:05:21,580 --> 00:05:24,320 Instructor Jiang, then... 85 00:05:24,500 --> 00:05:25,450 I know. 86 00:05:25,740 --> 00:05:29,170 As long as you become a warrior and join our club, 87 00:05:29,170 --> 00:05:32,360 we will provide you with a detached villa 88 00:05:32,360 --> 00:05:34,810 and at least 20,000 Chinese dollars a month. 89 00:05:34,810 --> 00:05:37,390 Ha ha. I was afraid you might forget. 90 00:05:38,320 --> 00:05:41,950 A detached villa and a base salary of 20,000 Chinese dollars per month. 91 00:05:42,450 --> 00:05:45,780 A detached villa is worth at least 200 million. 92 00:05:46,380 --> 00:05:48,190 If I got the title of the warrior, 93 00:05:48,410 --> 00:05:50,190 mom and Hua could... 94 00:05:51,370 --> 00:05:52,090 Alas. 95 00:05:52,830 --> 00:05:56,040 She's got enrolled in a top college and will become a social elite. 96 00:05:56,460 --> 00:05:58,040 But I chose to be the warrior. 97 00:05:58,530 --> 00:06:01,640 I'm afraid I'll never see her again. 98 00:06:02,830 --> 00:06:05,320 Guys, this is the form of colleges you wish to go. 99 00:06:05,320 --> 00:06:07,000 Now, I want you to fill it out. 100 00:06:10,450 --> 00:06:11,950 Luo Feng is absent today, too. 101 00:06:17,230 --> 00:06:18,060 What's up? 102 00:06:19,090 --> 00:06:20,850 Young Master. It's done! 103 00:06:21,480 --> 00:06:23,380 Okay, I'll be right back. 104 00:06:25,550 --> 00:06:27,860 Zhang Haobai. You haven't handed in your form! 105 00:06:31,150 --> 00:06:33,860 Monitor. Please give Feng's form to me. 106 00:06:34,100 --> 00:06:35,240 He's not coming today. 107 00:06:35,520 --> 00:06:38,440 What happened to Luo Feng? Wasn't he discharged? 108 00:06:38,440 --> 00:06:39,950 Oh, it's nothing. 109 00:06:39,950 --> 00:06:42,830 Feng is busy with the test of warrior-to-be. 110 00:06:42,830 --> 00:06:45,010 Wow, the test of warrior-to-be? 111 00:06:45,010 --> 00:06:45,930 Ha ha. 112 00:06:46,260 --> 00:06:49,230 You think Feng gave up because he failed the exam? 113 00:06:49,630 --> 00:06:51,080 He's not that kind of person. 114 00:06:51,080 --> 00:06:51,870 Ah! 115 00:06:52,350 --> 00:06:53,960 Test of warrior-to-be? 116 00:06:53,960 --> 00:06:54,600 Luo Feng. 117 00:06:54,600 --> 00:06:55,160 Yes. 118 00:06:55,160 --> 00:06:55,960 Instructor Jiang. 119 00:06:55,960 --> 00:06:56,890 We're almost there. 120 00:06:57,040 --> 00:06:59,890 Yangzhou headquarters of martial clubs, Extreme Martial Club. 121 00:07:01,140 --> 00:07:04,100 This is where the test will be held. 122 00:07:19,730 --> 00:07:21,330 Master is also here. 123 00:07:22,430 --> 00:07:24,760 This sword, is it... 124 00:07:26,060 --> 00:07:27,160 him? 125 00:07:28,450 --> 00:07:31,100 I'm the chief instructor of Yangzhou Extreme Martial Club, Wu Tong. 126 00:07:31,100 --> 00:07:33,260 I'll host the test today. 127 00:07:33,570 --> 00:07:36,280 Come on in. The exam's about to start. 128 00:07:46,680 --> 00:07:48,550 (Test-in-process) 129 00:08:09,920 --> 00:08:12,340 This is the old world. 130 00:08:13,080 --> 00:08:16,440 I could only see the old world in base city from a distance. 131 00:08:19,630 --> 00:08:20,610 These weapons... 132 00:08:20,610 --> 00:08:22,200 Pick a weapon. Here they come! 133 00:08:24,570 --> 00:08:25,640 They? 134 00:08:27,250 --> 00:08:29,220 One-horned boar. Iron-hair boar. 135 00:08:29,930 --> 00:08:31,120 Shadowcat! 136 00:08:33,490 --> 00:08:35,200 These are monsters! 137 00:08:35,970 --> 00:08:38,420 Hum! Let's go! 138 00:08:48,590 --> 00:08:50,210 Calm down! 139 00:08:50,210 --> 00:08:52,160 I can't be defeated here. 140 00:08:57,500 --> 00:08:58,520 Hey, buddy. 141 00:08:58,520 --> 00:09:00,500 First time here? 142 00:09:01,610 --> 00:09:04,330 Don't worry, it's very normal. My name is Li... 143 00:09:13,040 --> 00:09:15,500 A tiger mastiff! 144 00:09:25,100 --> 00:09:27,800 No, I'm not a coward. 145 00:10:09,450 --> 00:10:12,130 Nice! The neck is the weakness of the one-horned boar. 146 00:10:12,130 --> 00:10:14,610 He can make quick adjustments in such a condition, 147 00:10:15,220 --> 00:10:17,680 this kid's got talent. 148 00:10:18,120 --> 00:10:20,520 Gee. The weapon is too heavy to use. 149 00:11:02,450 --> 00:11:03,980 There are more monsters, over there! 150 00:11:05,260 --> 00:11:08,740 Maybe the real test starts now. 151 00:11:29,090 --> 00:11:31,440 =Swallowed Star= 152 00:11:36,730 --> 00:11:39,280 (Transport Company of Luo's) 153 00:11:39,280 --> 00:11:42,380 Oh, Mr. Zhang's courtyard is so splendid! 154 00:11:42,770 --> 00:11:45,040 Wish I could live in a good house someday. 155 00:11:45,260 --> 00:11:47,690 Stop daydreaming. Just get to work. 156 00:11:47,690 --> 00:11:49,800 I want to go back to my sons soon. 157 00:11:50,170 --> 00:11:53,720 Come on, we all know you have two good sons. 158 00:11:54,560 --> 00:11:56,620 One, two, three. Go! 159 00:11:57,760 --> 00:12:00,080 Young Master, he's Luo Feng's father. 160 00:12:12,600 --> 00:12:15,100 Ah, what's so sticky? 161 00:12:20,840 --> 00:12:23,860 The danger index is 79, it's just a monster of level G. 162 00:12:24,120 --> 00:12:27,380 The test has always been difficult. Better be careful. 163 00:12:30,270 --> 00:12:31,560 The index is rising. 164 00:12:31,560 --> 00:12:36,670 100, 150, 300, over 500 now! 165 00:12:36,670 --> 00:12:37,850 It's coming! 166 00:12:41,260 --> 00:12:42,170 Oh, no! 167 00:12:51,060 --> 00:12:52,420 It's close. 168 00:13:19,040 --> 00:13:21,060 Level E. The gold vulture! 169 00:13:21,150 --> 00:13:22,640 What to do, Yang? 170 00:13:24,570 --> 00:13:25,260 Run! 171 00:14:28,430 --> 00:14:29,530 Come on! 172 00:14:54,460 --> 00:14:56,430 No. Bad timing! 173 00:15:35,380 --> 00:15:38,410 Instructor Jiang, I'm sorry I didn't do well. 174 00:15:38,960 --> 00:15:39,970 Luo Feng. 175 00:15:41,470 --> 00:15:42,050 Yes. 176 00:15:42,360 --> 00:15:45,450 I'm here to tell you that you've passed this test. 177 00:15:45,680 --> 00:15:46,760 What? 178 00:15:46,760 --> 00:15:49,660 It doesn't require you to kill all the monsters. 179 00:15:49,660 --> 00:15:52,300 We are testing your fighting ability. 180 00:15:52,300 --> 00:15:55,840 You get points by injuring the monsters and avoiding their attacks. 181 00:15:55,840 --> 00:15:57,700 From statistical analysis, we found that 182 00:15:57,700 --> 00:16:01,070 your power reached 1,101 kilograms when killing the tiger mastiff 183 00:16:01,070 --> 00:16:03,440 and the speed was 28.6 meters per second 184 00:16:03,440 --> 00:16:05,290 when you avoided attacks from the gold vulture. 185 00:16:05,290 --> 00:16:07,710 You did much better than our base requirement. 186 00:16:07,710 --> 00:16:10,240 With your extraordinary ability to survive and kill, 187 00:16:10,240 --> 00:16:12,990 you scored the highest. 188 00:16:12,990 --> 00:16:13,390 Candidates of the Warrior-to-be test. 189 00:16:13,390 --> 00:16:14,060 (Comprehensive Score) Look. 190 00:16:18,000 --> 00:16:18,960 (Luo Feng Power:1,101 kg Total:11 ) 191 00:16:26,280 --> 00:16:28,170 Sorry to keep you waiting. 192 00:16:30,300 --> 00:16:32,560 (Candidates of the Warrior-to-be test. Luo Feng.) 193 00:16:34,320 --> 00:16:37,100 First of all, congratulations. 194 00:16:37,100 --> 00:16:38,440 The field test 195 00:16:39,000 --> 00:16:40,760 will be held on the first day of the next month. 196 00:16:40,760 --> 00:16:41,420 Please prepare yourselves. 197 00:16:41,420 --> 00:16:42,080 Yes. 198 00:16:42,750 --> 00:16:44,340 I have to warn you 199 00:16:44,340 --> 00:16:45,450 that you might get 200 00:16:45,450 --> 00:16:47,310 injured or killed 201 00:16:47,310 --> 00:16:48,620 in the field test. 202 00:16:48,620 --> 00:16:49,400 Got it. 203 00:16:49,700 --> 00:16:52,200 Now, follow me to get your rewards of being the warrior-to-be. 204 00:16:53,160 --> 00:16:55,580 Oh, there's a reward for those who have passed the test? 205 00:16:56,190 --> 00:16:57,160 Of course. 206 00:16:57,160 --> 00:16:58,690 Otherwise, 207 00:16:58,690 --> 00:17:00,290 you won't be able to attend the field test 208 00:17:00,290 --> 00:17:02,400 with your current strength. 209 00:17:02,690 --> 00:17:04,170 The field test is so hard. 210 00:17:04,170 --> 00:17:05,940 So what's the reward? 211 00:17:06,090 --> 00:17:07,810 Genetic Energy Practices. 212 00:17:18,030 --> 00:17:18,560 (Dad) (Calling) 213 00:17:18,560 --> 00:17:20,880 Can't get through. Dad's still at work? 214 00:17:21,080 --> 00:17:24,670 I remembered he said he was going to... 215 00:17:26,340 --> 00:17:28,670 You've crushed my ground. 216 00:17:28,670 --> 00:17:33,610 It's from South Mountain. A piece costs hundred thousand. Can you afford it? ‬ 217 00:17:34,260 --> 00:17:37,500 I told you the crack was there before. Why did you push us? 218 00:17:37,500 --> 00:17:38,410 Right! 219 00:17:38,410 --> 00:17:39,980 Don't you play rough with me. 220 00:17:42,680 --> 00:17:44,220 Mind where you are right now. 221 00:17:50,210 --> 00:17:52,020 Young man, how could you do that? 222 00:17:52,250 --> 00:17:54,080 You guys, shut them down. 223 00:17:58,980 --> 00:18:01,900 I'll show you what happens if you mess with me. 224 00:18:06,720 --> 00:18:07,810 Stop! 225 00:18:21,400 --> 00:18:24,550 ♪ When the city is shadowed in grey ♪ 226 00:18:24,550 --> 00:18:27,450 ♪ Blood is running like blazing sunray ♪ 227 00:18:27,450 --> 00:18:30,160 ♪Law of the jungle is for the old days♪ 228 00:18:30,260 --> 00:18:33,250 ♪ Watch who is more qualified ♪ 229 00:18:33,300 --> 00:18:36,150 ♪ To stop explosion by the last sight ♪ 230 00:18:36,150 --> 00:18:39,050 ♪ To welcome the outer space with flame ♪ 231 00:18:39,050 --> 00:18:41,880 ♪ While meteorite tugging with atmosphere ♪ 232 00:18:41,880 --> 00:18:44,940 ♪ Nirvana comes right away ♪ 233 00:18:44,940 --> 00:18:47,680 ♪ War machine built with flesh and bone ♪ 234 00:18:47,800 --> 00:18:50,540 ♪ Faith turned into powerful pulse ♪ 235 00:18:50,680 --> 00:18:53,470 ♪ Let the heart and the planet ♪ 236 00:18:53,470 --> 00:18:56,470 ♪ To be never fall ♪ 237 00:18:56,470 --> 00:18:59,320 ♪ To shuttle through smoke and ash ♪ 238 00:18:59,420 --> 00:19:02,300 ♪ To rise from the ruins ♪ 239 00:19:02,400 --> 00:19:06,840 ♪ Knocked down but never back out ♪ 240 00:19:06,990 --> 00:19:09,940 ♪ Breaking through the heavens ♪ 241 00:19:09,940 --> 00:19:12,910 ♪ Roaring heard by the universe ♪ 242 00:19:12,980 --> 00:19:15,810 ♪ Roaring ♪ 243 00:19:15,920 --> 00:19:18,710 ♪ Struggling ♪ 244 00:19:18,860 --> 00:19:21,750 ♪ Light up the night sky with fire ♪ 245 00:19:21,840 --> 00:19:24,650 ♪ Watch the stars getting swallowed ♪ 246 00:19:24,740 --> 00:19:27,550 ♪ Fire it up! ♪ 247 00:19:27,600 --> 00:19:30,750 ♪ Fire it up! ♪ 248 00:19:42,950 --> 00:19:46,110 ♪ Breaking through the heavens ♪ 249 00:19:46,220 --> 00:19:49,120 ♪ Roaring heard by the universe ♪ 250 00:19:49,200 --> 00:19:52,020 ♪ Roaring ♪ 251 00:19:52,100 --> 00:19:54,920 ♪ Struggling ♪ 252 00:19:55,020 --> 00:19:57,820 ♪ Light up the night sky with blood ♪ 253 00:19:57,900 --> 00:20:00,720 ♪ Watch the stars getting swallowed ♪ 254 00:20:00,840 --> 00:20:03,620 ♪ Fire it up! ♪ 255 00:20:03,700 --> 00:20:06,820 ♪ Fire it up! ♪ 256 00:20:14,590 --> 00:20:45,360 (Next Time) 257 00:20:15,000 --> 00:20:17,200 I want your men to make a scene. 258 00:20:17,400 --> 00:20:19,460 I'll take it as I've heard nothing today. 259 00:20:19,900 --> 00:20:22,100 We got a report of a break-in. 260 00:20:22,500 --> 00:20:23,550 Is there a misunderstanding? 261 00:20:24,300 --> 00:20:25,900 I'll keep you in prison forever. 262 00:20:26,200 --> 00:20:29,360 Kid. You're about to get your ass kicked. 263 00:20:30,630 --> 00:20:32,530 He'll be released someday. 264 00:20:32,900 --> 00:20:33,700 I'm afraid 265 00:20:34,530 --> 00:20:36,800 he alone caused the greatest number of casualties. 266 00:20:38,000 --> 00:20:38,530 Did you 267 00:20:39,100 --> 00:20:41,700 find someone even stronger than the warrior-to-be? 268 00:20:42,230 --> 00:20:43,760 Get rid of someone for me. 19069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.