Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:23,740 --> 00:01:27,539
Love is Sweet
3
00:01:29,300 --> 00:01:34,979
Love is Sweet
4
00:01:35,220 --> 00:01:37,979
Episode 27
5
00:01:37,979 --> 00:01:41,740
PT. Sekuritas MH
6
00:01:48,080 --> 00:01:48,880
Hai, Direktur Yuan.
7
00:01:51,680 --> 00:01:52,560
Kalian…
8
00:01:54,560 --> 00:01:56,120
Kami adalah auditor dari MH.
9
00:01:56,479 --> 00:01:58,479
Sekarang ada orang yang melaporkanmu
menerima suap dengan nama asli.
10
00:01:59,080 --> 00:02:00,280
Tolong bekerja sama dengan kami
dalam penyelidikan
11
00:02:07,400 --> 00:02:08,440
Menerima suap?
12
00:02:08,720 --> 00:02:09,520
Iya.
13
00:02:09,750 --> 00:02:10,750
Aku?
14
00:02:13,520 --> 00:02:14,720
Apakah bercanda?
15
00:02:15,280 --> 00:02:16,200
Mohon kerja samanya.
16
00:02:16,920 --> 00:02:18,040
Jika kenyataannya memang tidak seperti itu,
17
00:02:18,280 --> 00:02:19,560
kami akan membuktikan kamu tidak bersalah.
18
00:02:26,640 --> 00:02:28,160
Baik, aku ikut dengan kalian.
19
00:02:29,280 --> 00:02:30,280
Silakan lewat sini.
20
00:02:48,079 --> 00:02:48,800
Apa yang terjadi?
21
00:02:49,079 --> 00:02:50,000
Tidak tahu.
22
00:02:50,240 --> 00:02:51,320
Apa yang terjadi?
23
00:02:51,600 --> 00:02:52,520
Apa yang terjadi?
24
00:02:53,120 --> 00:02:53,880
Orang-orang itu terlihat seperti
25
00:02:54,000 --> 00:02:55,520
orang dari kantor pusat kepatuhan.
26
00:02:55,800 --> 00:02:57,560
Mereka bilang Direktur Yuan menerima suap.
27
00:02:58,000 --> 00:02:58,840
Itu mana mungkin?
28
00:02:59,040 --> 00:03:00,800
Iya, tidak mungkin.
29
00:03:08,640 --> 00:03:09,920
Kalian salah jika bertindak seperti ini.
30
00:03:10,480 --> 00:03:11,400
Meskipun kalian adalah
orang dari kantor pusat,
31
00:03:11,600 --> 00:03:12,920
juga tidak boleh sembarangan
mengubrak-abrik barang orang lain.
32
00:03:13,120 --> 00:03:15,080
Maaf, tolong jangan
mengganggu pekerjaan kami.
33
00:03:17,400 --> 00:03:18,320
Letakkan.
34
00:03:19,680 --> 00:03:20,720
Apa yang sedang kamu lakukan?
35
00:03:24,840 --> 00:03:27,000
Rekan yang dipindahkan ke kantor pusat
menelepon dan bilang bahwa
36
00:03:27,200 --> 00:03:28,920
ada orang yang melaporkan
bos melakukan pelanggaran serius.
37
00:03:29,200 --> 00:03:30,800
Dia belum tahu alasan spesifiknya.
38
00:03:31,260 --> 00:03:32,340
Melakukan pelanggaran serius?
39
00:03:32,540 --> 00:03:33,340
Mana mungkin?
40
00:03:34,100 --> 00:03:35,180
Aku juga tidak percaya,
41
00:03:35,340 --> 00:03:36,980
tapi, dia masih belum
mengetahui alasan spesifiknya.
42
00:03:37,180 --> 00:03:38,540
Dia meminta orang
untuk bantu aku menanyakannya.
43
00:03:39,220 --> 00:03:40,500
Apakah Direktur Qiao tahu?
44
00:03:41,740 --> 00:03:42,260
Aku sudah menanyakannya.
45
00:03:42,380 --> 00:03:43,340
Dia tidak tahu.
46
00:03:44,420 --> 00:03:45,260
Bagaimana dengan Direktur Ma?
47
00:03:45,460 --> 00:03:46,820
Bukankah dia dipindahkan ke kantor pusat?
48
00:03:47,740 --> 00:03:48,700
Direktur Ma?
49
00:03:49,180 --> 00:03:50,740
Dia sangat berharap bos terjadi sesuatu.
50
00:03:50,940 --> 00:03:52,020
Apa yang bisa diurusnya?
51
00:03:52,579 --> 00:03:54,380
Kantor pusat terburu-buru
mengutus orang kemari,
52
00:03:54,660 --> 00:03:55,620
seharusnya bukan masalah kecil.
53
00:03:55,860 --> 00:03:57,420
Kali ini bos ada masalah.
54
00:03:58,900 --> 00:04:00,220
Tapi, kamu jangan khawatir,
55
00:04:00,620 --> 00:04:01,860
kita harus percaya pada bos.
56
00:04:02,340 --> 00:04:03,740
Selain itu, Direktur Fan juga ada,
57
00:04:03,900 --> 00:04:05,420
bos akan baik-baik saja.
58
00:04:06,300 --> 00:04:07,820
Kita menunggu dengan sabar saja.
59
00:04:07,980 --> 00:04:08,660
Baik.
60
00:04:08,820 --> 00:04:09,940
Segera beritahukan aku jika ada kabar.
61
00:04:10,140 --> 00:04:10,980
Baik.
62
00:04:29,260 --> 00:04:30,740
Pertemuan yang sangat serius ya.
63
00:04:33,659 --> 00:04:34,460
Yuan Shuai.
64
00:04:35,659 --> 00:04:37,220
Sekarang ada orang yang melaporkanmu
65
00:04:37,380 --> 00:04:40,460
menerima suap dari Zhu Youyi
di Perusahaan Teknologi Chenxin.
66
00:04:40,820 --> 00:04:41,780
Apakah kamu mengakuinya?
67
00:04:42,100 --> 00:04:43,020
Aku tidak mengakuinya.
68
00:04:43,460 --> 00:04:45,460
Tapi, di riwayat rekening kamu,
69
00:04:45,740 --> 00:04:46,500
kami menemukan bahwa bulan lalu
70
00:04:46,659 --> 00:04:48,380
kamu menerima uang dalam jumlah besar
dari Zhu Youyi.
71
00:04:50,180 --> 00:04:51,420
Bagaimana kamu menjelaskannya?
72
00:04:52,700 --> 00:04:54,140
Zhu Youyi adalah klienku
73
00:04:54,340 --> 00:04:55,700
dan juga temanku.
74
00:04:55,900 --> 00:04:56,780
Uang itu
75
00:04:57,580 --> 00:04:58,700
adalah pinjamanku kepadanya.
76
00:04:58,940 --> 00:05:02,860
Apakah kamu punya bukti pinjaman
atau kontrak pinjaman?
77
00:05:03,140 --> 00:05:04,340
Aku sudah mengatakannya.
78
00:05:04,980 --> 00:05:08,140
Aku dan Zhu Youyi
punya hubungan yang sangat baik.
79
00:05:08,460 --> 00:05:10,740
Di antara kami tidak memerlukan kontrak.
80
00:05:10,940 --> 00:05:12,140
Terhadap hal ini,
81
00:05:12,580 --> 00:05:14,940
aku bisa langsung berdebat
dengan Direktur Zhu.
82
00:05:15,460 --> 00:05:18,220
Jika begitu,
kita persilakan Profesor Zhu masuk.
83
00:05:38,460 --> 00:05:40,860
Profesor Zhu, aku ingin tanya
84
00:05:41,180 --> 00:05:43,659
apakah kamu telah menyuap
85
00:05:43,900 --> 00:05:45,820
direktur eksekutif kami?
86
00:05:47,780 --> 00:05:48,620
Iya.
87
00:05:59,340 --> 00:06:01,660
Apakah dia menerima suap kamu?
88
00:06:05,780 --> 00:06:07,460
Dia memang pernah mengambil uangku.
89
00:06:11,340 --> 00:06:12,140
Zhu Youyi.
90
00:06:13,380 --> 00:06:15,140
Kamu omong kosong apa?
91
00:06:15,540 --> 00:06:16,660
Dalam satu tahun terakhir ini,
92
00:06:16,700 --> 00:06:18,820
aku sangat berupaya menangani masalah
perkembangan Teknologi Chenxin kalian.
93
00:06:19,420 --> 00:06:20,900
Kenapa kamu memfitnahku?
94
00:06:21,740 --> 00:06:24,260
Yuan Shuai, jangan berpura-pura lagi.
95
00:06:24,500 --> 00:06:25,740
Apakah ada gunanya berpura-pura?
96
00:06:26,220 --> 00:06:27,740
Jika tidak ada keuntungan,
97
00:06:27,940 --> 00:06:29,140
mana mungkin kamu membantuku dua kali
98
00:06:29,300 --> 00:06:31,500
di saat aku paling sulit?
99
00:06:32,659 --> 00:06:34,260
Aku menganggapmu sebagai teman sejati
100
00:06:34,500 --> 00:06:36,100
sehingga aku meminjamkan uang padamu.
101
00:06:37,860 --> 00:06:39,540
Pinjam uang?
102
00:06:44,340 --> 00:06:45,820
Kamu diberi suap oleh siapa?
103
00:06:48,440 --> 00:06:49,640
Berapa yang dia berikan padamu?
104
00:06:50,520 --> 00:06:51,520
Yuan Shuai.
105
00:06:52,480 --> 00:06:53,760
Perhatikan sikapmu.
106
00:07:00,740 --> 00:07:02,700
Aku rasa, di dalam hal ini
107
00:07:03,260 --> 00:07:04,740
pasti ada kesalahpahaman.
108
00:07:05,580 --> 00:07:07,740
Aku yang mendidik Yuan Shuai langsung.
109
00:07:08,300 --> 00:07:09,940
Aku sangat memahami kepribadiannya.
110
00:07:10,700 --> 00:07:14,020
Direktur Fan, orang tidak dapat
dinilai dari penampilannya.
111
00:07:14,780 --> 00:07:16,900
Aku tahu Yuan Shuai adalah
tangan kanan kesayanganmu.
112
00:07:19,020 --> 00:07:21,100
Tapi, jangan berbicara terlalu yakin.
113
00:07:23,380 --> 00:07:25,980
Baik meminjamkan uang atau menyuap,
114
00:07:26,820 --> 00:07:27,660
Profesor Zhu,
115
00:07:28,700 --> 00:07:31,540
sebenarnya apa hubungan kamu
dengan Yuan Shuai?
116
00:07:34,100 --> 00:07:35,220
Masalahnya seperti ini.
117
00:07:36,260 --> 00:07:37,460
Lebih dari setahun yang lalu,
118
00:07:37,700 --> 00:07:39,180
Yuan Shuai menjadi pemimpin proyek
pembiayaan dan restrukturisasi aset
119
00:07:39,380 --> 00:07:41,780
Perusahaan Chenxin.
120
00:07:42,220 --> 00:07:44,340
Waktu itu, karena kesalahan dalam
penelitian dan pengembangan,
121
00:07:44,580 --> 00:07:45,620
aku menghabiskan banyak uang.
122
00:07:45,900 --> 00:07:47,460
Perusahaan akan segera bangkrut.
123
00:07:47,700 --> 00:07:49,140
Shuai Yuan melihat proyekku
124
00:07:49,460 --> 00:07:50,780
dan merasa proyek ini punya prospek,
125
00:07:51,020 --> 00:07:52,220
sehingga menyemangatiku untuk
menerbitkan obligasi.
126
00:07:52,580 --> 00:07:54,020
Pada saat yang sama,
dia juga memberiku isyarat bahwa
127
00:07:54,659 --> 00:07:57,900
harus memberikannya komisi
jika dana pembiayaan sudah didapatkan.
128
00:07:58,260 --> 00:07:59,380
Waktu itu aku setuju
129
00:07:59,620 --> 00:08:00,900
lalu memberikannya sejumlah uang.
130
00:08:01,340 --> 00:08:03,820
Belum lama ini, kreditor menagih hutang,
131
00:08:04,700 --> 00:08:06,620
dia juga aktif membantuku
untuk menyuntikkan dana baru.
132
00:08:06,980 --> 00:08:09,180
Aku memberikannya
5 juta lagi seperti biasanya.
133
00:08:12,620 --> 00:08:13,620
Direktur Yuan.
134
00:08:14,540 --> 00:08:17,700
Apakah yang dikatakan Profesor Zhu
memang benar adanya?
135
00:08:18,060 --> 00:08:19,700
Jika sekarang aku bilang tidak benar,
136
00:08:21,740 --> 00:08:23,580
juga tidak ada orang yang percaya, kan?
137
00:08:33,450 --> 00:08:34,500
Jika begitu, Profesor Zhu,
138
00:08:36,220 --> 00:08:37,539
apakah kamu punya bukti?
139
00:08:42,570 --> 00:08:43,419
Ini adalah
140
00:08:45,620 --> 00:08:47,140
bukti pentransferan uang.
141
00:08:54,460 --> 00:08:56,580
Karena waktu pertama kali melakukannya,
aku tidak punya pengalaman,
142
00:08:57,020 --> 00:08:58,580
dan takut diketahui oleh
pemegang saham lainnya,
143
00:08:58,820 --> 00:09:00,020
jadi aku memberikannya uang tunai.
144
00:09:00,300 --> 00:09:01,220
Tidak ada tanda terima.
145
00:09:01,460 --> 00:09:02,660
Tapi, kali ini
146
00:09:03,140 --> 00:09:05,500
aku mentransfer uang ke rekening pribadinya.
147
00:09:06,220 --> 00:09:08,460
Sebenarnya aku tidak peduli dengan uang ini.
148
00:09:08,700 --> 00:09:11,060
Aku cukup punya uang untuk melakukan
penelitian dan pengembangan saja.
149
00:09:12,260 --> 00:09:14,620
Tapi, bisa-bisanya dia mengajukan
permintaan yang semakin keterlaluan.
150
00:09:15,180 --> 00:09:16,980
Dia bilang setelah Chenxin didaftarkan,
151
00:09:17,580 --> 00:09:19,340
dia ingin bertindak sebagai agen sponsor,
152
00:09:19,580 --> 00:09:21,100
ingin mendapatkan saham asli Chenxin,
153
00:09:21,380 --> 00:09:23,140
ingin menggarap banyak keuntungan.
154
00:09:23,580 --> 00:09:25,180
Aku tidak ingin diperas seperti ini.
155
00:09:25,420 --> 00:09:26,140
Tapi, di lingkup perbankan investasi,
156
00:09:26,340 --> 00:09:27,540
dia sangat berkuasa.
157
00:09:28,060 --> 00:09:31,380
Jadi, aku hanya bisa melaporkannya ke MH.
158
00:09:39,540 --> 00:09:41,180
Zhu Youyi oh Zhu Youyi.
159
00:09:41,980 --> 00:09:43,500
Kamu mengatakannya dengan terlalu bagus.
160
00:09:44,700 --> 00:09:45,740
Kenapa sejak awal
aku tidak menyadari bahwa
161
00:09:45,900 --> 00:09:47,420
kamu adalah orang seperti itu?
162
00:09:49,620 --> 00:09:50,540
Yuan Shuai.
163
00:09:50,780 --> 00:09:51,700
Kamu dicurigai menerima suap
164
00:09:51,700 --> 00:09:52,900
dan korupsi investasi ekuitas swasta.
165
00:09:53,140 --> 00:09:55,020
Sangat melanggar kedisiplinan kerja MH.
166
00:09:55,420 --> 00:09:56,620
Kami akan memeriksa semua proyekmu
167
00:09:57,020 --> 00:09:58,460
sesuai dengan peraturan perusahaan.
168
00:10:07,300 --> 00:10:08,300
Periksa saja.
169
00:10:09,140 --> 00:10:10,140
Periksalah sesuka hati.
170
00:10:11,380 --> 00:10:12,210
Tunggu sebentar.
171
00:10:13,180 --> 00:10:14,460
Hanya berbicara tanpa bukti nyata.
172
00:10:14,900 --> 00:10:18,460
Yuan Shuai selalu berdedikasi kepada MH.
173
00:10:19,220 --> 00:10:22,140
Jadi, kita tidak boleh
menetapkan kesalahan Yuan Shuai
174
00:10:22,460 --> 00:10:24,420
hanya dengan mendengar
kata-kata dari satu pihak
175
00:10:24,660 --> 00:10:26,060
atau berdasarkan bukti transfer.
176
00:10:27,220 --> 00:10:29,180
Direktur Fan, kamu jangan panik dulu.
177
00:10:30,500 --> 00:10:31,860
Dilihat dari situasi saat ini,
178
00:10:32,100 --> 00:10:33,820
masalah ini belum terlalu besar.
179
00:10:34,060 --> 00:10:35,380
Aku akan membantunya bicara
180
00:10:35,450 --> 00:10:36,860
dengan kantor pusat dan Direktur Utama,
181
00:10:37,180 --> 00:10:39,300
agar Yuan Shuai dapat
menanganinya secara internal,
182
00:10:39,500 --> 00:10:41,340
jangan memperbesar masalah.
183
00:10:41,420 --> 00:10:44,700
Paling-paling hanya
mendiskualifikasikan dia sebagai sponsor,
184
00:10:45,320 --> 00:10:46,020
dan
185
00:10:46,610 --> 00:10:47,620
dilarang masuk pasar saja.
186
00:10:48,030 --> 00:10:49,140
Tidak terlalu parah.
187
00:10:52,660 --> 00:10:53,580
Sepertinya,
188
00:10:54,340 --> 00:10:57,500
saat ini, tidak peduli aku melakukannya
atau pun tidak,
189
00:10:57,980 --> 00:10:59,900
semuanya tidak berarti lagi.
190
00:11:01,020 --> 00:11:02,780
Kebenaran tidak penting sama sekali.
191
00:11:04,260 --> 00:11:07,380
Yang penting adalah ada orang
yang ingin aku masuk ke jalan ini.
192
00:11:12,300 --> 00:11:13,740
Tidak peduli pergi sekarang atau nanti,
193
00:11:14,300 --> 00:11:15,900
hasilnya akan sama saja.
194
00:11:17,700 --> 00:11:18,780
Direktur Yuan.
195
00:11:19,420 --> 00:11:21,940
Aku melakukan semua ini
juga demi reputasi MH.
196
00:11:27,100 --> 00:11:28,340
Jika begitu,
197
00:11:28,980 --> 00:11:30,700
aku harus berterima kasih
kepada Wakil Presdir Lin
198
00:11:30,900 --> 00:11:32,380
telah memberiku kemudahan?
199
00:12:06,660 --> 00:12:08,220
Wakil Presdir Lin benar-benar hebat.
200
00:12:08,660 --> 00:12:09,620
Baru saja kembali,
201
00:12:09,940 --> 00:12:11,820
tapi, langsung memberiku
kejutan besar seperti ini.
202
00:12:12,900 --> 00:12:15,380
Salahkan kecerobohan kamu sendiri,
203
00:12:15,700 --> 00:12:16,660
tidak pintar menggunakan orang.
204
00:12:17,180 --> 00:12:18,060
Oh ya?
205
00:12:20,060 --> 00:12:21,300
Hanya ada kita berdua di sini.
206
00:12:21,740 --> 00:12:22,620
Katakanlah.
207
00:12:22,940 --> 00:12:24,380
Sebenarnya apa yang kamu inginkan?
208
00:12:27,460 --> 00:12:28,460
Yuan Shuai.
209
00:12:30,820 --> 00:12:32,500
Jika ingin periksa, periksa aku saja.
210
00:12:33,460 --> 00:12:35,140
Kenapa ingin memeriksa Perusahaan C?
211
00:12:37,180 --> 00:12:39,340
Ternyata Wakil Presdir Lin
melakukan semua ini demi masalah itu?
212
00:12:40,380 --> 00:12:41,220
Baiklah.
213
00:12:42,060 --> 00:12:43,380
Aku tidak perlu merahasiakannya darimu lagi.
214
00:12:44,340 --> 00:12:45,620
Biarkan aku memberitahumu
215
00:12:45,940 --> 00:12:47,420
apa yang telah kutemukan.
216
00:12:47,700 --> 00:12:48,820
Pada tahun 2010,
217
00:12:49,060 --> 00:12:51,820
kamu baru saja menjadi manajer umum
Departemen Perbankan Investasi MH,
218
00:12:52,220 --> 00:12:53,620
kamu langsung menggunakan
informasi orang dalam
219
00:12:53,820 --> 00:12:54,740
untuk membeli ekuitas perusahaan
yang belum terdaftar
220
00:12:54,900 --> 00:12:56,740
lebih awal,
221
00:12:57,340 --> 00:12:59,020
dan mengambil dana klien dari hal tersebut
222
00:12:59,220 --> 00:13:01,340
sebanyak lebih dari 19,47 juta Yuan,
223
00:13:01,540 --> 00:13:04,180
mendapatkan keuntungan
lebih dari 8,68 juta Yuan.
224
00:13:04,500 --> 00:13:05,500
Pada tahun 2013,
225
00:13:05,700 --> 00:13:07,300
Teknologi Wuji yang didirikan oleh istrimu
226
00:13:07,460 --> 00:13:09,340
menjadi pemegang saham terbesar keempat
dari Teknologi Fengshang,
227
00:13:09,540 --> 00:13:11,660
investasi 700.000 Yuan dan
mendapatkan 650.000 saham,
228
00:13:11,860 --> 00:13:13,900
dengan persentase 1,723%.
229
00:13:14,140 --> 00:13:15,220
Pada tahun 2015,
230
00:13:15,460 --> 00:13:17,380
Teknologi Fengshang terdaftar secara resmi,
231
00:13:17,660 --> 00:13:18,820
sampai masa pengangkatan,
232
00:13:19,020 --> 00:13:20,340
Teknologi Wuji
233
00:13:20,500 --> 00:13:22,900
memiliki nilai ekuitas Teknologi Fengshang
234
00:13:23,300 --> 00:13:24,980
sekitar lebih dari 10 juta Yuan,
235
00:13:25,820 --> 00:13:27,260
meningkat 14,2 kali lipat.
236
00:13:27,460 --> 00:13:28,300
Sudahlah.
237
00:13:29,180 --> 00:13:30,140
Tidak perlu menghafalkannya lagi.
238
00:13:31,260 --> 00:13:32,700
Dengan hal yang tidak punya bukti itu,
239
00:13:32,860 --> 00:13:34,540
apa yang bisa kamu lakukan terhadapku?
240
00:13:35,220 --> 00:13:36,060
Aku ingin bertanya lagi padamu,
241
00:13:37,580 --> 00:13:40,140
kenapa kamu menyelidiki Perusahaan C?
242
00:13:40,620 --> 00:13:43,180
Wakil Presdir Lin, kenapa begitu aku
mengungkit Perusahaan C,
243
00:13:43,340 --> 00:13:44,740
kamu menjadi begitu gugup?
244
00:13:45,420 --> 00:13:47,140
Apakah kamu ingin memberitahuku bahwa
245
00:13:47,700 --> 00:13:50,140
jika aku mendapatkan data Perusahaan C,
246
00:13:50,580 --> 00:13:52,620
maka aku bisa menjatuhkan kamu?
247
00:13:59,420 --> 00:14:00,900
Mari kita ubah topiknya.
248
00:14:01,780 --> 00:14:04,220
Aku dengar bahwa hubunganmu
249
00:14:04,620 --> 00:14:05,860
dengan analis bawahanmu sangat baik.
250
00:14:07,300 --> 00:14:08,700
Apakah kamu akrab dengan Jiang Jun?
251
00:14:16,180 --> 00:14:17,100
Jiang Jun,
252
00:14:17,540 --> 00:14:18,180
bukankah dia adalah orang yang
253
00:14:18,380 --> 00:14:20,220
aku keluarkan dari MH?
254
00:14:21,380 --> 00:14:23,900
Wakil Presdir Lin yang memasukkannya kembali.
255
00:14:28,260 --> 00:14:30,460
Ternyata kamu yang mengusirnya waktu itu?
256
00:14:30,980 --> 00:14:33,100
Kemampuannya kurang, pendidikannya biasa saja.
257
00:14:33,300 --> 00:14:34,460
Aku tidak menerimanya,
258
00:14:34,740 --> 00:14:36,420
apakah Wakil Presdir Lin merasa ada masalah?
259
00:14:36,780 --> 00:14:37,940
Malah Wakil Presdir Lin,
260
00:14:39,220 --> 00:14:41,460
kenapa kamu terus mengungkit
orang yang tidak berhubungan?
261
00:14:42,380 --> 00:14:43,260
Tidak apa-apa.
262
00:14:47,700 --> 00:14:48,700
Yuan Shuai.
263
00:14:51,260 --> 00:14:54,020
Kali ini aku hanya memberimu hukuman kecil
tapi peringatan besar.
264
00:14:55,180 --> 00:14:56,740
Jangan salahkan aku
tidak memperingatkanmu.
265
00:14:57,420 --> 00:14:59,540
Jika kamu ingin terus menentangku,
266
00:14:59,940 --> 00:15:02,780
lain kali tidak segampang ini lagi.
267
00:15:04,420 --> 00:15:06,220
Termasuk orang tuamu yang ada di luar negeri.
268
00:15:07,540 --> 00:15:10,220
Bukankah mereka juga
punya perusahaan di luar negeri?
269
00:15:11,220 --> 00:15:14,220
Ingin membuat sebuah perusahaan
bangkrut secara alami,
270
00:15:14,980 --> 00:15:17,140
hal itu sama sekali tidak sulit bagiku.
271
00:15:21,980 --> 00:15:23,060
Lin Taimo.
272
00:15:24,020 --> 00:15:25,180
Aku peringatkan kamu.
273
00:15:25,860 --> 00:15:27,220
Jangan sentuh orang tuaku.
274
00:15:28,820 --> 00:15:29,700
Baik.
275
00:15:32,420 --> 00:15:33,540
Asal kamu
276
00:15:34,860 --> 00:15:36,900
segera keluar dari MH,
277
00:15:37,260 --> 00:15:38,300
langsung pergi ke luar negeri,
278
00:15:38,780 --> 00:15:40,340
jangan pernah kembali lagi,
279
00:15:40,740 --> 00:15:41,740
dan
280
00:15:43,980 --> 00:15:45,380
silakan tutup mulutmu.
281
00:17:02,500 --> 00:17:03,180
Semuanya,
282
00:17:04,730 --> 00:17:05,819
mulai hari ini
283
00:17:06,940 --> 00:17:08,540
aku akan meninggalkan MH.
284
00:17:11,300 --> 00:17:12,339
Semua data yang ada padaku,
285
00:17:12,540 --> 00:17:14,099
salinannya ada di tempat Su Chang.
286
00:17:14,900 --> 00:17:15,780
Su Chang.
287
00:17:16,579 --> 00:17:17,700
Kamu dan Qiao Na
288
00:17:18,250 --> 00:17:20,490
lakukan serah terima
kemajuan proyek dengan jelas.
289
00:17:22,380 --> 00:17:23,250
Semuanya,
290
00:17:23,819 --> 00:17:25,579
pekerjaan kalian yang belum selesai,
291
00:17:26,210 --> 00:17:27,380
lanjutkan sampai selesai.
292
00:17:28,339 --> 00:17:29,340
Satu hal terakhir,
293
00:17:29,940 --> 00:17:32,660
tunggu perusahaan
membagi kembali kepemilikan proyek,
294
00:17:33,380 --> 00:17:35,380
kalian lakukan pelaporan
295
00:17:35,620 --> 00:17:36,860
kepada pemimpin baru.
296
00:17:37,860 --> 00:17:39,140
Semuanya lanjut kerja.
297
00:17:39,300 --> 00:17:39,860
Direktur Yuan.
298
00:17:40,020 --> 00:17:40,460
Direktur Yuan.
299
00:17:40,660 --> 00:17:41,660
- Direktur Yuan.
- Direktur Yuan.
300
00:17:41,940 --> 00:17:43,460
Bos, aku akan ikut kamu ke mana saja.
301
00:17:44,740 --> 00:17:46,540
Aku bilang terus lanjut kerja.
302
00:17:46,780 --> 00:17:48,060
Apakah kamu tidak mendengarnya?
303
00:17:58,140 --> 00:17:59,500
Apa yang sedang kamu lakukan?
304
00:18:07,700 --> 00:18:09,060
Terus lanjut kerja.
305
00:18:13,340 --> 00:18:14,620
Yuan Shuai.
306
00:18:44,460 --> 00:18:45,180
Direktur Fan.
307
00:18:45,540 --> 00:18:46,700
Tolong beritahukan aku,
308
00:18:46,900 --> 00:18:48,460
sebenarnya apa yang terjadi
pada Yuan Shuai?
309
00:18:48,780 --> 00:18:49,820
Kali ini,
310
00:18:51,060 --> 00:18:53,300
aku khawatir dia tidak bisa tinggal di MH lagi.
311
00:18:53,980 --> 00:18:54,820
Mana mungkin?
312
00:18:55,100 --> 00:18:55,700
Selama bertahun-tahun ini,
313
00:18:55,900 --> 00:18:57,020
semua klien sangat memuji
314
00:18:57,220 --> 00:18:58,340
kemampuan Yuan Shuai.
315
00:18:58,580 --> 00:18:59,540
Sebenarnya ada masalah apa?
316
00:18:59,740 --> 00:19:01,900
Aku bisa pergi menjelaskannya.
317
00:19:03,180 --> 00:19:04,700
Takutnya kali ini tidak berguna lagi.
318
00:19:06,540 --> 00:19:07,900
Membiarkan dia mengundurkan diri,
319
00:19:08,260 --> 00:19:10,540
itu sudah merupakan
toleransi perusahaan terhadapnya.
320
00:19:11,220 --> 00:19:13,020
Direktur Fan, bukankah Anda paling
menghargai Yuan Shuai?
321
00:19:13,220 --> 00:19:13,980
Qiao Na.
322
00:19:14,660 --> 00:19:15,900
Kamu jangan mengurus masalah ini dulu.
323
00:19:16,620 --> 00:19:17,900
Yang paling penting sekarang adalah
324
00:19:18,340 --> 00:19:20,860
melakukan serah terima
pekerjaan yang ditinggalkan Yuan Shuai.
325
00:19:21,580 --> 00:19:22,620
Stabilkan emosi orang-orang
326
00:19:22,820 --> 00:19:23,860
yang berada di bawah kepemimpinannya.
327
00:19:24,780 --> 00:19:25,980
Perusahaan akan segera mengutus orang
328
00:19:26,700 --> 00:19:28,340
untuk menduduki posisi Yuan Shuai.
329
00:19:29,780 --> 00:19:30,660
Sudahlah.
330
00:19:30,980 --> 00:19:32,420
Cepat pergi kerja.
331
00:19:46,980 --> 00:19:47,660
Halo, Lin Fei.
332
00:19:48,220 --> 00:19:49,940
Kamu lebih akrab dengan
kantor pusat kepatuhan.
333
00:19:50,260 --> 00:19:51,860
Aku ingin kamu bantu aku cari tahu satu hal.
334
00:19:53,100 --> 00:19:55,220
Apa alasan auditor datang ke Departemen
Perbankan Investasi kami hari ini
335
00:19:55,380 --> 00:19:56,740
untuk menyelidiki Yuan Shuai?
336
00:19:57,900 --> 00:19:59,740
Baik, aku tunggu kabarmu.
337
00:20:00,000 --> 00:20:00,740
Terima kasih.
338
00:20:05,200 --> 00:20:06,560
Direktur Yuan kita mengundurkan diri
339
00:20:06,680 --> 00:20:07,560
atau dipecat?
340
00:20:08,320 --> 00:20:09,720
Tulang punggung bisnis seperti dia,
341
00:20:09,840 --> 00:20:11,160
harus melakukan kesalahan sebesar apa
342
00:20:11,440 --> 00:20:13,160
sehingga perusahaan sekejam ini padanya?
343
00:20:13,440 --> 00:20:14,920
Apakah dia benar-benar menerima suap?
344
00:20:18,760 --> 00:20:19,480
Jiang Jun.
345
00:20:20,360 --> 00:20:21,240
Bagaimana menurutmu?
346
00:20:34,220 --> 00:20:35,580
Yuan Shuai
347
00:21:00,920 --> 00:21:01,560
Yuan Shuai!
348
00:21:01,800 --> 00:21:02,640
Kamu ingin pergi ke mana?
349
00:21:03,320 --> 00:21:03,960
Yuan Shuai!
350
00:21:04,280 --> 00:21:05,080
Yuan Shuai!
351
00:21:16,820 --> 00:21:19,660
Jiang Jun
352
00:21:30,280 --> 00:21:31,920
Kenapa tidak menjawab telepon?
353
00:21:50,400 --> 00:21:52,200
Su Chang
354
00:21:50,400 --> 00:21:52,200
Bos, kamu baik-baik saja?
355
00:21:52,440 --> 00:21:53,840
Kenapa kamu tidak menjawab telepon?
356
00:21:55,080 --> 00:21:56,280
Qiao Na
357
00:21:55,080 --> 00:21:56,280
Yuan Shuai, masalah kamu,
358
00:21:56,480 --> 00:21:58,080
aku sudah minta orang
untuk bantu menyelidikinya.
359
00:21:58,280 --> 00:21:59,160
Kamu jangan khawatir.
360
00:22:00,440 --> 00:22:01,680
Jiang Jun
361
00:22:00,440 --> 00:22:01,680
Yuan Shuai, jawab panggilan dariku.
362
00:22:01,840 --> 00:22:02,840
Sebenarnya kamu kenapa?
363
00:22:03,640 --> 00:22:05,480
Aku mohon, jangan menakuti aku, oke?
364
00:22:06,480 --> 00:22:08,240
Yuan Shuai, apapun yang terjadi,
365
00:22:08,440 --> 00:22:09,600
aku akan tetap berpihak padamu.
366
00:22:09,920 --> 00:22:12,040
Besok aku akan mengundurkan diri
dan pergi bersamamu.
367
00:22:12,280 --> 00:22:13,720
Jangan mengabaikan aku
dan tidak ingin bertemu denganku.
368
00:22:24,020 --> 00:22:25,860
Panggilan Terbaru
369
00:22:25,980 --> 00:22:27,060
Jiang Jun
370
00:22:33,320 --> 00:22:33,840
Halo.
371
00:22:34,360 --> 00:22:35,640
Sebenarnya kamu kenapa?
Aku sangat cemas.
372
00:22:35,800 --> 00:22:37,080
Kenapa kamu tidak menjawab telepon?
373
00:22:38,240 --> 00:22:39,400
Maaf, Jiang Jun.
374
00:22:41,520 --> 00:22:43,200
Nanti aku akan menjelaskannya padamu.
375
00:22:44,720 --> 00:22:46,040
Sekarang kamu pulang dulu,
376
00:22:47,160 --> 00:22:48,240
jangan menanyakan apa pun lagi,
377
00:22:48,920 --> 00:22:50,080
juga jangan datang cari aku.
378
00:22:50,720 --> 00:22:51,480
Tidak bisa.
379
00:22:51,760 --> 00:22:53,160
Aku tidak akan menyerah
jika tidak bertemu denganmu.
380
00:22:53,400 --> 00:22:55,240
Kamu ada di mana? Aku pergi cari kamu.
381
00:22:59,360 --> 00:23:00,120
Baiklah.
382
00:23:01,600 --> 00:23:02,640
Kamu datang cari aku.
383
00:23:03,360 --> 00:23:04,200
Baik.
384
00:23:15,440 --> 00:23:16,080
Kamu membuatku cemas sekali.
385
00:23:16,080 --> 00:23:17,120
Jangan mendekat lagi.
386
00:23:31,720 --> 00:23:32,880
Apakah kamu benar-benar ingin tahu?
387
00:23:33,280 --> 00:23:34,240
Tentu saja.
388
00:23:36,200 --> 00:23:37,360
Aku cinta padamu.
389
00:23:38,200 --> 00:23:40,040
Tidak peduli seburuk apa pun situasinya,
390
00:23:40,320 --> 00:23:42,520
aku tetap bersedia menemanimu untuk
menghadapinya bersamamu.
391
00:23:42,840 --> 00:23:44,440
Menghadapinya bersama?
392
00:23:47,520 --> 00:23:48,760
Jika aku memberitahumu bahwa
393
00:23:50,400 --> 00:23:52,040
aku adalah orang yang
melakukan korupsi dan penyuapan,
394
00:23:52,760 --> 00:23:54,320
juga menggunakan kekuasaan
untuk mendapatkan keuntungan pribadi,
395
00:23:55,600 --> 00:23:57,800
apakah kamu akan terus ikut denganku?
396
00:24:00,640 --> 00:24:01,440
Hari ini
397
00:24:03,200 --> 00:24:05,440
Zhu Youyi datang untuk
membongkarkan rahasiaku.
398
00:24:07,080 --> 00:24:08,840
Apakah kamu mengira bahwa aku
benar-benar merasa proyeknya menjanjikan
399
00:24:09,200 --> 00:24:10,640
dan ingin membantunya?
400
00:24:12,480 --> 00:24:14,080
Aku melakukan semua itu karena
telah menerima uangnya
401
00:24:15,480 --> 00:24:16,080
sebanyak 5 juta.
402
00:24:16,280 --> 00:24:17,240
Jangan dikatakan lagi.
403
00:24:19,720 --> 00:24:20,440
Aku tidak percaya.
404
00:24:21,240 --> 00:24:22,480
Tidak peduli kamu percaya atau tidak,
405
00:24:23,800 --> 00:24:26,360
seharusnya dalam dua hari ini,
perusahaan akan mengirim pengumuman.
406
00:24:30,160 --> 00:24:32,080
Aku telah dihapus dari MH,
407
00:24:32,880 --> 00:24:34,440
dilarang masuk pasar.
408
00:24:37,760 --> 00:24:39,720
Jangan bercanda lagi, oke?
409
00:24:41,960 --> 00:24:43,880
Bisakah kamu
mengatakan yang sebenarnya padaku?
410
00:24:45,320 --> 00:24:46,400
Jiang Jun.
411
00:24:48,720 --> 00:24:49,920
Sejak zaman kuno,
412
00:24:50,680 --> 00:24:52,080
ada berapa banyak orang yang bisa melawan
413
00:24:52,240 --> 00:24:54,400
godaan uang dan kekuasaan?
414
00:24:54,880 --> 00:24:57,320
Terutama di dalam
lingkup perbankan investasi kita.
415
00:24:57,760 --> 00:24:59,040
Berbaur selama ini,
416
00:24:59,280 --> 00:25:00,800
setiap orang akan berubah.
417
00:25:01,640 --> 00:25:02,960
Aku juga tidak terkecuali.
418
00:25:04,480 --> 00:25:05,400
Karena
419
00:25:06,400 --> 00:25:08,160
semua orang punya hasrat.
420
00:25:09,880 --> 00:25:10,880
Maaf.
421
00:25:13,840 --> 00:25:15,120
Aku berbohong lagi padamu.
422
00:25:17,840 --> 00:25:20,080
Aku bukan orang yang bisa memberimu
423
00:25:21,080 --> 00:25:23,240
harapan dan keterangan.
424
00:25:29,200 --> 00:25:30,240
Tapi, seperti ini bagus juga.
425
00:25:31,040 --> 00:25:33,240
Anggap saja ini adalah
pelajaran terakhir dariku untukmu.
426
00:25:37,960 --> 00:25:39,320
Apa maksudmu?
427
00:25:42,900 --> 00:25:45,540
Aku beli tiket pesawat malam ini
untuk pergi ke luar negeri.
428
00:25:45,820 --> 00:25:46,820
Mungkin…
429
00:25:49,300 --> 00:25:51,100
Aku mungkin tidak akan kembali lagi.
430
00:25:55,460 --> 00:25:56,660
Kita berdua
431
00:25:58,820 --> 00:26:00,260
berpisah di sini saja.
432
00:26:14,060 --> 00:26:15,460
Kamu ingin pu…
433
00:26:15,900 --> 00:26:17,140
putus denganku?
434
00:26:20,060 --> 00:26:21,740
Boleh juga jika kamu ingin berpikir seperti itu.
435
00:27:09,980 --> 00:27:10,980
Baik.
436
00:27:13,820 --> 00:27:16,300
Tatap mataku dan katakan sekali lagi.
437
00:27:20,260 --> 00:27:21,340
Yuan Shuai.
438
00:27:24,820 --> 00:27:25,980
Lihat aku.
439
00:27:43,940 --> 00:27:44,940
Apakah kamu sudah cukup melihatnya?
440
00:27:46,540 --> 00:27:48,300
Aku akan terlambat naik pesawat.
441
00:27:49,540 --> 00:27:50,420
Kenapa?
442
00:27:51,300 --> 00:27:52,620
Masih belum putus asa?
443
00:27:56,500 --> 00:27:58,820
Apakah kamu menginginkan
sebuah ciuman selamat tinggal
444
00:27:59,780 --> 00:28:01,500
untuk memperingati perjalanan cinta kita
445
00:28:02,140 --> 00:28:05,140
yang singkat dan konyol ini?
446
00:28:11,500 --> 00:28:12,500
Baiklah.
447
00:29:18,660 --> 00:29:19,740
Maaf.
448
00:29:38,020 --> 00:29:39,740
Jadi prinsip wawancara hari ini adalah
449
00:29:40,260 --> 00:29:41,300
serigala boleh tinggal,
450
00:29:42,660 --> 00:29:43,860
domba silakan pergi.
451
00:29:44,620 --> 00:29:45,660
Aku dan kamu
452
00:29:45,980 --> 00:29:48,060
bagaikan semut dan roda.
453
00:29:48,420 --> 00:29:49,780
Kamu merangkak perlahan-lahan,
454
00:29:50,060 --> 00:29:51,660
aku berguling maju ke depan.
455
00:29:54,940 --> 00:29:56,540
Ada orang yang pandangannya sempit,
456
00:29:56,740 --> 00:29:58,660
hanya tahu melihat
keuntungan yang ada di hadapannya,
457
00:29:58,760 --> 00:30:01,100
jadi cepat mendapatkan hasil,
tapi, cepat tewas juga.
458
00:30:01,300 --> 00:30:02,500
Aku berbeda.
459
00:30:02,600 --> 00:30:03,720
Pandanganku jauh,
460
00:30:03,800 --> 00:30:05,150
lebih mementingkan
keuntungan jangka panjang.
461
00:30:09,700 --> 00:30:11,820
Aku adalah orang yang
melakukan korupsi dan penyuapan,
462
00:30:11,980 --> 00:30:13,820
juga menggunakan kekuasaan
untuk mendapatkan keuntungan pribadi,
463
00:30:14,940 --> 00:30:16,380
Kita berdua
464
00:30:18,220 --> 00:30:19,620
berpisah di sini saja.
465
00:30:32,900 --> 00:30:33,900
Penipu.
466
00:30:37,420 --> 00:30:38,700
Penipu.
467
00:30:39,300 --> 00:30:40,660
Bukankah kamu bilang
468
00:30:42,740 --> 00:30:44,820
jika ke depannya aku dianiaya
469
00:30:45,660 --> 00:30:46,780
dan merasa sedih,
470
00:30:50,080 --> 00:30:53,840
kamu akan memelukku di belakangku?
471
00:30:57,880 --> 00:31:00,000
Aku akan menangis sekarang,
472
00:31:01,160 --> 00:31:02,680
kamu ada di mana?
473
00:31:43,800 --> 00:31:44,760
Jiang Jun.
474
00:31:47,400 --> 00:31:49,160
Aku pasti akan berada di sisimu.
475
00:31:50,120 --> 00:31:51,440
Selalu ada.
476
00:32:01,740 --> 00:32:03,260
informasi penerbangan
477
00:32:08,080 --> 00:32:08,800
Bos.
478
00:32:09,120 --> 00:32:10,400
Yuan Shuai sudah meninggalkan Tiongkok.
479
00:32:11,800 --> 00:32:12,640
Apakah kamu yakin?
480
00:32:12,960 --> 00:32:13,720
Yakin.
481
00:32:14,080 --> 00:32:14,880
Baik.
482
00:32:15,440 --> 00:32:16,720
10 jam kemudian,
483
00:32:17,000 --> 00:32:18,400
pantau ponselnya dengan ketat
484
00:32:18,640 --> 00:32:19,800
dan alamat protokol internet komputer.
485
00:32:20,080 --> 00:32:21,000
Baik, aku mengerti.
486
00:32:46,280 --> 00:32:47,160
Li.
487
00:32:49,400 --> 00:32:50,520
Li.
488
00:32:53,880 --> 00:32:55,640
Akhirnya kamu sudah sadar.
489
00:32:58,520 --> 00:32:59,920
Kenapa kamu menangis lagi?
490
00:33:01,280 --> 00:33:03,320
Apakah Yuan Shuai yang
membuatmu masuk ke rumah sakit lagi?
491
00:33:03,920 --> 00:33:05,320
Kenapa dia tidak berada di sisimu saat ini?
492
00:33:05,380 --> 00:33:06,340
Aku pergi cari dia.
493
00:33:07,820 --> 00:33:08,620
Dia sudah pergi.
494
00:33:09,020 --> 00:33:09,980
Pergi ke luar negeri.
495
00:33:12,100 --> 00:33:13,780
Kenapa dia pergi ke luar negeri lagi?
496
00:33:14,100 --> 00:33:15,180
Kami sudah putus.
497
00:33:16,580 --> 00:33:18,180
Dia mungkin tidak akan kembali lagi.
498
00:33:18,500 --> 00:33:19,700
Apa?
499
00:33:22,750 --> 00:33:24,180
Apakah dia mencampakkanmu?
500
00:33:26,300 --> 00:33:27,100
Eh, salah.
501
00:33:27,420 --> 00:33:29,810
Jadi, siapa yang membawamu ke sini semalam?
502
00:33:30,590 --> 00:33:31,700
Aku datang sendiri.
503
00:33:32,220 --> 00:33:33,360
Kamu sendiri?
504
00:33:50,020 --> 00:33:50,780
Tidak benar.
505
00:33:51,140 --> 00:33:53,100
Bukankah dia bilang ingin
segera pergi ke bandara?
506
00:33:53,820 --> 00:33:55,220
Apa yang sedang kamu katakan?
507
00:33:56,060 --> 00:33:57,380
Di mana ponselku?
508
00:34:08,260 --> 00:34:09,050
Halo, Xiaochuan.
509
00:34:09,300 --> 00:34:10,659
Apakah kakakmu menghubungi kamu?
510
00:34:12,179 --> 00:34:13,130
Tidak.
511
00:34:13,610 --> 00:34:14,610
Kakakku tidak menghubungi aku.
512
00:34:15,130 --> 00:34:15,820
Baiklah.
513
00:34:16,570 --> 00:34:18,090
Begitu dia menghubungi kamu,
514
00:34:18,300 --> 00:34:19,500
kamu harus memberitahukan aku ya.
515
00:34:24,340 --> 00:34:27,380
Jun, sebenarnya kalian kenapa?
516
00:34:28,000 --> 00:34:29,150
Li, aku ingin keluar dari rumah sakit,
517
00:34:29,480 --> 00:34:30,360
aku ingin pergi ke perusahaan.
518
00:34:34,120 --> 00:34:36,360
Kenapa hari ini Jiang Jun
masih belum datang kerja?
519
00:34:36,840 --> 00:34:38,800
Apa mungkin dia terjadi sesuatu?
520
00:34:39,230 --> 00:34:40,440
Eh, hari ini kamu kenapa?
521
00:34:40,630 --> 00:34:41,550
Bukankah kamu paling tidak menyukai dia?
522
00:34:41,610 --> 00:34:42,840
Kenapa tiba-tiba peduli padanya?
523
00:34:43,000 --> 00:34:43,840
Bukan urusanmu.
524
00:34:46,920 --> 00:34:47,710
Xiang Ding.
525
00:34:47,960 --> 00:34:49,560
Bukankah hubunganmu
dengan Jiang Jun paling baik?
526
00:34:49,710 --> 00:34:50,520
Bagaimana jika kamu telepon dia
527
00:34:50,560 --> 00:34:51,920
dan tanya apa yang terjadi?
528
00:34:52,230 --> 00:34:53,670
Tadi aku sudah chat ke WeChat dia,
529
00:34:54,190 --> 00:34:55,280
dia tidak membalasku.
530
00:34:58,600 --> 00:35:00,080
Jiang Jun, kamu sudah datang?
531
00:35:00,600 --> 00:35:01,680
Apa kamu sakit?
532
00:35:01,960 --> 00:35:02,840
Apakah sudah membaik?
533
00:35:03,040 --> 00:35:03,840
Sudah jauh lebih baik.
534
00:35:05,040 --> 00:35:06,480
Jiang Jun, akhirnya kamu datang juga.
535
00:35:06,920 --> 00:35:08,840
Akhirnya ada orang yang datang
membantu kami menanggung penderitaan.
536
00:35:09,120 --> 00:35:10,160
Lihat ini.
537
00:35:10,640 --> 00:35:11,600
Direktur Yuan
538
00:35:11,680 --> 00:35:12,680
baru pergi satu hari,
539
00:35:12,840 --> 00:35:14,160
sekarang sudah menjadi seperti ini.
540
00:35:14,840 --> 00:35:15,840
Sejujurnya,
541
00:35:15,960 --> 00:35:16,720
dulu aku
542
00:35:16,760 --> 00:35:17,880
memang merasa emosi Direktur Yuan
543
00:35:18,080 --> 00:35:19,560
sulit untuk diprediksi.
544
00:35:19,880 --> 00:35:21,880
Kata-katanya juga agak pedas.
545
00:35:22,120 --> 00:35:22,760
Tapi,
546
00:35:23,000 --> 00:35:23,880
dia sudah pergi sekarang,
547
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
kita seolah-olah
sudah kehilangan dewa pelindung kita.
548
00:35:26,160 --> 00:35:27,760
Semua departemen datang mencari masalah.
549
00:35:27,960 --> 00:35:29,880
Karyawan biasa
datang mencari masalah setiap hari.
550
00:35:31,200 --> 00:35:32,920
Tadi aku dengar kabar bahwa
551
00:35:33,320 --> 00:35:34,680
mungkin hari ini perusahaan akan datang
552
00:35:34,760 --> 00:35:35,600
direktur eksekutif baru,
553
00:35:35,820 --> 00:35:37,820
dia adalah orang yang
dipilih langsung oleh Wakil Presdir Lin.
554
00:35:37,980 --> 00:35:39,620
Datang orang baru secepat ini?
555
00:35:45,860 --> 00:35:47,620
Semuanya tunda dulu tugas yang ada.
556
00:35:47,780 --> 00:35:49,020
Kami akan mengumumkan
satu hal kepada kalian semua.
557
00:35:50,350 --> 00:35:51,940
Aku tahu semuanya sibuk bekerja.
558
00:35:52,140 --> 00:35:53,620
Jika begitu, aku langsung bahas intinya.
559
00:35:54,340 --> 00:35:56,020
Mari kita sambut
560
00:35:56,140 --> 00:35:57,340
direktur eksekutif yang baru aku rekrut
561
00:35:57,460 --> 00:35:58,260
untuk Departemen Perbankan Investasi.
562
00:36:14,150 --> 00:36:14,780
Di perbankan investasi,
563
00:36:14,940 --> 00:36:16,860
Direktur Du juga termasuk orang hebat.
564
00:36:16,940 --> 00:36:18,220
Aku percaya semuanya
565
00:36:18,220 --> 00:36:19,380
punya sedikit pemahaman terhadapnya.
566
00:36:19,780 --> 00:36:20,860
Selanjutnya,
567
00:36:21,700 --> 00:36:22,820
semua urusan
di Departemen Perbankan Investasi
568
00:36:23,020 --> 00:36:24,620
akan diserahkan sepenuhnya kepada dia.
569
00:36:24,820 --> 00:36:26,780
Aku harap semuanya bisa bekerja sama.
570
00:36:27,220 --> 00:36:28,980
Direktur Du, katakan sesuatu.
571
00:36:29,300 --> 00:36:29,860
Baik.
572
00:36:31,540 --> 00:36:32,900
Hai semuanya, aku adalah Du Lei.
573
00:36:33,220 --> 00:36:34,060
Sangat senang
574
00:36:34,220 --> 00:36:36,500
bisa datang ke MH untuk
bekerja sama dengan kalian semua.
575
00:36:38,020 --> 00:36:38,700
Ke depannya,
576
00:36:38,900 --> 00:36:40,140
mohon bantuan semuanya.
577
00:36:40,460 --> 00:36:41,380
Terima kasih.
578
00:36:43,840 --> 00:36:44,940
Sekretaris Bai.
579
00:36:45,220 --> 00:36:47,420
Bawa Direktur Du pergi lihat kantor barunya.
580
00:36:55,180 --> 00:36:56,940
Jiang Jun, kemari dulu.
581
00:37:02,300 --> 00:37:03,220
Duduk dulu.
582
00:37:12,620 --> 00:37:13,620
Terima kasih.
583
00:37:15,260 --> 00:37:16,820
Dua hari ini, aku meminta rekan
di kantor pusat
584
00:37:17,020 --> 00:37:18,180
untuk mencari tahu satu hal.
585
00:37:18,620 --> 00:37:20,820
Apakah kamu tahu surat laporan Yuan Shuai
586
00:37:21,060 --> 00:37:21,860
diberikan oleh siapa?
587
00:37:22,260 --> 00:37:23,140
Siapa?
588
00:37:23,780 --> 00:37:24,540
Orangnya adalah
589
00:37:24,740 --> 00:37:26,860
direktur eksekutif MH yang baru menjabat.
590
00:37:28,300 --> 00:37:29,340
Du Lei?
591
00:37:35,700 --> 00:37:37,140
Apakah kamu tidak merasa
hal ini sangat kebetulan?
592
00:37:35,740 --> 00:37:38,460
Pelapor: Du Lei
593
00:37:37,380 --> 00:37:39,780
Yuan Shuai baru saja pergi satu hari,
tapi dia langsung menjabat.
594
00:37:39,860 --> 00:37:40,500
Selain itu, aku dengar bahwa
595
00:37:40,780 --> 00:37:42,820
dia adalah orang yang dipilih oleh Lin Taimo.
596
00:37:43,020 --> 00:37:44,420
Kali ini Yuan Shuai bertemu masalah,
597
00:37:44,900 --> 00:37:45,860
aku rasa mungkin adalah
598
00:37:46,060 --> 00:37:47,780
taktik mereka berdua.
599
00:37:49,260 --> 00:37:51,500
Apa hubungan hal ini dengan Wakil Presdir Lin?
600
00:37:52,860 --> 00:37:54,460
Waktu kamu bekerja di perusahaan ini
tidak termasuk singkat,
601
00:37:54,660 --> 00:37:56,380
apakah kamu masih tidak bisa melihatnya?
602
00:37:56,780 --> 00:37:59,140
Wakil Presdir Lin dan Direktur Fan
Departemen Perbankan Investasi selalu tidak akur.
603
00:37:59,340 --> 00:38:00,620
Wakil Presdir Lin
telah dipromosikan ke kantor pusat,
604
00:38:00,700 --> 00:38:02,260
tapi, tiba-tiba kembali
ke Departemen Perbankan Investasi.
605
00:38:02,380 --> 00:38:04,220
Itu menunjukkan bahwa dia mulai
ingin bertindak.
606
00:38:05,020 --> 00:38:05,820
Hari pertama dia kembali,
607
00:38:06,060 --> 00:38:07,100
dia langsung memindahkan Ma Xiuran,
608
00:38:07,260 --> 00:38:08,540
itu tak lain adalah ingin menunjukkan
kekuasaannya kepada Direktur Fan.
609
00:38:08,860 --> 00:38:09,700
Yuan Shuai
610
00:38:09,900 --> 00:38:11,300
adalah tangan kanan Direktur Fan,
611
00:38:11,500 --> 00:38:12,780
sekarang dipaksa mengundurkan diri.
612
00:38:13,260 --> 00:38:15,180
Apakah sekarang kamu masih merasa
613
00:38:15,500 --> 00:38:17,020
semua ini masuk akal?
614
00:38:31,900 --> 00:38:32,700
Yuan Shuai.
615
00:38:33,260 --> 00:38:36,820
Pertama-tama, mari kita sambut
kembalinya Wakil Presdir Lin.
616
00:38:38,740 --> 00:38:40,100
Sebaiknya kamu tahu
617
00:38:40,100 --> 00:38:41,100
apa yang harus kamu katakan
dan apa yang tidak seharusnya dikatakan.
618
00:38:41,380 --> 00:38:42,860
Aku akan kembali lagi.
619
00:38:43,780 --> 00:38:45,100
Hai semuanya, aku adalah Du Lei.
620
00:38:45,420 --> 00:38:46,220
Sangat senang
621
00:38:46,420 --> 00:38:48,780
bisa datang ke MH untuk
bekerja sama dengan kalian semua.
622
00:38:49,180 --> 00:38:51,060
Ke depannya, mohon bantuan semuanya.
623
00:38:51,260 --> 00:38:51,860
Terima kasih.
624
00:39:01,580 --> 00:39:06,620
Du Lei
625
00:39:06,620 --> 00:39:07,460
Masuk.
626
00:39:19,060 --> 00:39:19,660
Kenapa?
627
00:39:20,140 --> 00:39:22,140
Datang merayakan aku masuk ke MH?
628
00:39:22,420 --> 00:39:23,700
Kenapa kamu bisa masuk ke MH?
629
00:39:23,940 --> 00:39:25,620
Kenapa tidak memberitahuku terlebih dahulu?
630
00:39:28,700 --> 00:39:30,700
Aku bermaksud ingin memberimu kejutan.
631
00:39:32,300 --> 00:39:34,020
Aku merasa aku
sudah siap mengatur kondisiku,
632
00:39:34,220 --> 00:39:35,540
bisa kembali ke tempat kerja lagi.
633
00:39:36,020 --> 00:39:38,580
Selain itu, MH adalah perusahaan
tingkat atas di dalam negeri,
634
00:39:38,860 --> 00:39:39,860
telah memberikan tawaran bagus padaku,
635
00:39:40,100 --> 00:39:41,660
aku rasa seharusnya aku tidak menolaknya.
636
00:39:44,940 --> 00:39:46,980
Baiklah, selamat ya, Guru Du.
637
00:39:49,140 --> 00:39:50,380
Ayo makan bersama.
638
00:40:04,580 --> 00:40:05,540
Mukamu kenapa?
639
00:40:07,300 --> 00:40:08,860
Tidak apa-apa, sedikit alergi saja.
640
00:40:16,060 --> 00:40:17,020
Guru Du.
641
00:40:18,580 --> 00:40:19,940
Soal surat laporan,
642
00:40:20,340 --> 00:40:21,940
aku sudah tahu kamu yang menulisnya.
643
00:40:23,100 --> 00:40:24,740
Karena kamu adalah temanku,
644
00:40:25,060 --> 00:40:26,300
aku tidak berharap kamu
645
00:40:26,500 --> 00:40:27,620
menjatuhkan kesalahan palsu
kepada Yuan Shuai,
646
00:40:27,980 --> 00:40:29,540
dan dimanfaatkan oleh orang lain.
647
00:40:30,140 --> 00:40:32,340
Kamu yakin tidak ingin mencicipinya?
Rasanya enak.
648
00:40:34,540 --> 00:40:35,980
Aku memahami kepribadiannya.
649
00:40:36,500 --> 00:40:38,540
Dia tidak akan melakukan hal seperti itu.
650
00:40:39,500 --> 00:40:41,420
Aku akan percaya padanya seumur hidup.
651
00:40:44,220 --> 00:40:46,460
Jika kamu ingin terus menentangnya,
652
00:40:47,420 --> 00:40:49,060
aku hanya bisa berpihak padanya.
653
00:40:52,860 --> 00:40:54,260
Aku punya bukti dan saksi.
654
00:40:54,700 --> 00:40:56,460
Kenapa kamu hanya percaya padanya
dan tidak ingin percaya padaku?
655
00:40:57,660 --> 00:40:58,380
Seumur hidup,
656
00:40:58,820 --> 00:40:59,900
sangat panjang.
657
00:41:03,140 --> 00:41:03,780
Masalah Yuan Shuai,
658
00:41:03,980 --> 00:41:06,020
aku akan mencari cara untuk
menyelidikinya hingga jelas.
659
00:41:06,980 --> 00:41:07,820
Dan sebagai teman,
660
00:41:08,020 --> 00:41:09,700
nasihat terakhirku untukmu adalah
661
00:41:10,260 --> 00:41:12,420
aku harap ketika ujung senjata
berbalik arah,
662
00:41:13,340 --> 00:41:14,940
jangan sampai menyakiti dirimu sendiri.
663
00:41:15,940 --> 00:41:17,100
Aku pergi dulu.
664
00:41:20,124 --> 00:41:30,124
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
665
00:44:35,540 --> 00:44:39,300
Love is Sweet
46778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.