All language subtitles for [Id] Love is Sweet ep 27 iQiyi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:23,740 --> 00:01:27,539 Love is Sweet 3 00:01:29,300 --> 00:01:34,979 Love is Sweet 4 00:01:35,220 --> 00:01:37,979 Episode 27 5 00:01:37,979 --> 00:01:41,740 PT. Sekuritas MH 6 00:01:48,080 --> 00:01:48,880 Hai, Direktur Yuan. 7 00:01:51,680 --> 00:01:52,560 Kalian… 8 00:01:54,560 --> 00:01:56,120 Kami adalah auditor dari MH. 9 00:01:56,479 --> 00:01:58,479 Sekarang ada orang yang melaporkanmu menerima suap dengan nama asli. 10 00:01:59,080 --> 00:02:00,280 Tolong bekerja sama dengan kami dalam penyelidikan 11 00:02:07,400 --> 00:02:08,440 Menerima suap? 12 00:02:08,720 --> 00:02:09,520 Iya. 13 00:02:09,750 --> 00:02:10,750 Aku? 14 00:02:13,520 --> 00:02:14,720 Apakah bercanda? 15 00:02:15,280 --> 00:02:16,200 Mohon kerja samanya. 16 00:02:16,920 --> 00:02:18,040 Jika kenyataannya memang tidak seperti itu, 17 00:02:18,280 --> 00:02:19,560 kami akan membuktikan kamu tidak bersalah. 18 00:02:26,640 --> 00:02:28,160 Baik, aku ikut dengan kalian. 19 00:02:29,280 --> 00:02:30,280 Silakan lewat sini. 20 00:02:48,079 --> 00:02:48,800 Apa yang terjadi? 21 00:02:49,079 --> 00:02:50,000 Tidak tahu. 22 00:02:50,240 --> 00:02:51,320 Apa yang terjadi? 23 00:02:51,600 --> 00:02:52,520 Apa yang terjadi? 24 00:02:53,120 --> 00:02:53,880 Orang-orang itu terlihat seperti 25 00:02:54,000 --> 00:02:55,520 orang dari kantor pusat kepatuhan. 26 00:02:55,800 --> 00:02:57,560 Mereka bilang Direktur Yuan menerima suap. 27 00:02:58,000 --> 00:02:58,840 Itu mana mungkin? 28 00:02:59,040 --> 00:03:00,800 Iya, tidak mungkin. 29 00:03:08,640 --> 00:03:09,920 Kalian salah jika bertindak seperti ini. 30 00:03:10,480 --> 00:03:11,400 Meskipun kalian adalah orang dari kantor pusat, 31 00:03:11,600 --> 00:03:12,920 juga tidak boleh sembarangan mengubrak-abrik barang orang lain. 32 00:03:13,120 --> 00:03:15,080 Maaf, tolong jangan mengganggu pekerjaan kami. 33 00:03:17,400 --> 00:03:18,320 Letakkan. 34 00:03:19,680 --> 00:03:20,720 Apa yang sedang kamu lakukan? 35 00:03:24,840 --> 00:03:27,000 Rekan yang dipindahkan ke kantor pusat menelepon dan bilang bahwa 36 00:03:27,200 --> 00:03:28,920 ada orang yang melaporkan bos melakukan pelanggaran serius. 37 00:03:29,200 --> 00:03:30,800 Dia belum tahu alasan spesifiknya. 38 00:03:31,260 --> 00:03:32,340 Melakukan pelanggaran serius? 39 00:03:32,540 --> 00:03:33,340 Mana mungkin? 40 00:03:34,100 --> 00:03:35,180 Aku juga tidak percaya, 41 00:03:35,340 --> 00:03:36,980 tapi, dia masih belum mengetahui alasan spesifiknya. 42 00:03:37,180 --> 00:03:38,540 Dia meminta orang untuk bantu aku menanyakannya. 43 00:03:39,220 --> 00:03:40,500 Apakah Direktur Qiao tahu? 44 00:03:41,740 --> 00:03:42,260 Aku sudah menanyakannya. 45 00:03:42,380 --> 00:03:43,340 Dia tidak tahu. 46 00:03:44,420 --> 00:03:45,260 Bagaimana dengan Direktur Ma? 47 00:03:45,460 --> 00:03:46,820 Bukankah dia dipindahkan ke kantor pusat? 48 00:03:47,740 --> 00:03:48,700 Direktur Ma? 49 00:03:49,180 --> 00:03:50,740 Dia sangat berharap bos terjadi sesuatu. 50 00:03:50,940 --> 00:03:52,020 Apa yang bisa diurusnya? 51 00:03:52,579 --> 00:03:54,380 Kantor pusat terburu-buru mengutus orang kemari, 52 00:03:54,660 --> 00:03:55,620 seharusnya bukan masalah kecil. 53 00:03:55,860 --> 00:03:57,420 Kali ini bos ada masalah. 54 00:03:58,900 --> 00:04:00,220 Tapi, kamu jangan khawatir, 55 00:04:00,620 --> 00:04:01,860 kita harus percaya pada bos. 56 00:04:02,340 --> 00:04:03,740 Selain itu, Direktur Fan juga ada, 57 00:04:03,900 --> 00:04:05,420 bos akan baik-baik saja. 58 00:04:06,300 --> 00:04:07,820 Kita menunggu dengan sabar saja. 59 00:04:07,980 --> 00:04:08,660 Baik. 60 00:04:08,820 --> 00:04:09,940 Segera beritahukan aku jika ada kabar. 61 00:04:10,140 --> 00:04:10,980 Baik. 62 00:04:29,260 --> 00:04:30,740 Pertemuan yang sangat serius ya. 63 00:04:33,659 --> 00:04:34,460 Yuan Shuai. 64 00:04:35,659 --> 00:04:37,220 Sekarang ada orang yang melaporkanmu 65 00:04:37,380 --> 00:04:40,460 menerima suap dari Zhu Youyi di Perusahaan Teknologi Chenxin. 66 00:04:40,820 --> 00:04:41,780 Apakah kamu mengakuinya? 67 00:04:42,100 --> 00:04:43,020 Aku tidak mengakuinya. 68 00:04:43,460 --> 00:04:45,460 Tapi, di riwayat rekening kamu, 69 00:04:45,740 --> 00:04:46,500 kami menemukan bahwa bulan lalu 70 00:04:46,659 --> 00:04:48,380 kamu menerima uang dalam jumlah besar dari Zhu Youyi. 71 00:04:50,180 --> 00:04:51,420 Bagaimana kamu menjelaskannya? 72 00:04:52,700 --> 00:04:54,140 Zhu Youyi adalah klienku 73 00:04:54,340 --> 00:04:55,700 dan juga temanku. 74 00:04:55,900 --> 00:04:56,780 Uang itu 75 00:04:57,580 --> 00:04:58,700 adalah pinjamanku kepadanya. 76 00:04:58,940 --> 00:05:02,860 Apakah kamu punya bukti pinjaman atau kontrak pinjaman? 77 00:05:03,140 --> 00:05:04,340 Aku sudah mengatakannya. 78 00:05:04,980 --> 00:05:08,140 Aku dan Zhu Youyi punya hubungan yang sangat baik. 79 00:05:08,460 --> 00:05:10,740 Di antara kami tidak memerlukan kontrak. 80 00:05:10,940 --> 00:05:12,140 Terhadap hal ini, 81 00:05:12,580 --> 00:05:14,940 aku bisa langsung berdebat dengan Direktur Zhu. 82 00:05:15,460 --> 00:05:18,220 Jika begitu, kita persilakan Profesor Zhu masuk. 83 00:05:38,460 --> 00:05:40,860 Profesor Zhu, aku ingin tanya 84 00:05:41,180 --> 00:05:43,659 apakah kamu telah menyuap 85 00:05:43,900 --> 00:05:45,820 direktur eksekutif kami? 86 00:05:47,780 --> 00:05:48,620 Iya. 87 00:05:59,340 --> 00:06:01,660 Apakah dia menerima suap kamu? 88 00:06:05,780 --> 00:06:07,460 Dia memang pernah mengambil uangku. 89 00:06:11,340 --> 00:06:12,140 Zhu Youyi. 90 00:06:13,380 --> 00:06:15,140 Kamu omong kosong apa? 91 00:06:15,540 --> 00:06:16,660 Dalam satu tahun terakhir ini, 92 00:06:16,700 --> 00:06:18,820 aku sangat berupaya menangani masalah perkembangan Teknologi Chenxin kalian. 93 00:06:19,420 --> 00:06:20,900 Kenapa kamu memfitnahku? 94 00:06:21,740 --> 00:06:24,260 Yuan Shuai, jangan berpura-pura lagi. 95 00:06:24,500 --> 00:06:25,740 Apakah ada gunanya berpura-pura? 96 00:06:26,220 --> 00:06:27,740 Jika tidak ada keuntungan, 97 00:06:27,940 --> 00:06:29,140 mana mungkin kamu membantuku dua kali 98 00:06:29,300 --> 00:06:31,500 di saat aku paling sulit? 99 00:06:32,659 --> 00:06:34,260 Aku menganggapmu sebagai teman sejati 100 00:06:34,500 --> 00:06:36,100 sehingga aku meminjamkan uang padamu. 101 00:06:37,860 --> 00:06:39,540 Pinjam uang? 102 00:06:44,340 --> 00:06:45,820 Kamu diberi suap oleh siapa? 103 00:06:48,440 --> 00:06:49,640 Berapa yang dia berikan padamu? 104 00:06:50,520 --> 00:06:51,520 Yuan Shuai. 105 00:06:52,480 --> 00:06:53,760 Perhatikan sikapmu. 106 00:07:00,740 --> 00:07:02,700 Aku rasa, di dalam hal ini 107 00:07:03,260 --> 00:07:04,740 pasti ada kesalahpahaman. 108 00:07:05,580 --> 00:07:07,740 Aku yang mendidik Yuan Shuai langsung. 109 00:07:08,300 --> 00:07:09,940 Aku sangat memahami kepribadiannya. 110 00:07:10,700 --> 00:07:14,020 Direktur Fan, orang tidak dapat dinilai dari penampilannya. 111 00:07:14,780 --> 00:07:16,900 Aku tahu Yuan Shuai adalah tangan kanan kesayanganmu. 112 00:07:19,020 --> 00:07:21,100 Tapi, jangan berbicara terlalu yakin. 113 00:07:23,380 --> 00:07:25,980 Baik meminjamkan uang atau menyuap, 114 00:07:26,820 --> 00:07:27,660 Profesor Zhu, 115 00:07:28,700 --> 00:07:31,540 sebenarnya apa hubungan kamu dengan Yuan Shuai? 116 00:07:34,100 --> 00:07:35,220 Masalahnya seperti ini. 117 00:07:36,260 --> 00:07:37,460 Lebih dari setahun yang lalu, 118 00:07:37,700 --> 00:07:39,180 Yuan Shuai menjadi pemimpin proyek pembiayaan dan restrukturisasi aset 119 00:07:39,380 --> 00:07:41,780 Perusahaan Chenxin. 120 00:07:42,220 --> 00:07:44,340 Waktu itu, karena kesalahan dalam penelitian dan pengembangan, 121 00:07:44,580 --> 00:07:45,620 aku menghabiskan banyak uang. 122 00:07:45,900 --> 00:07:47,460 Perusahaan akan segera bangkrut. 123 00:07:47,700 --> 00:07:49,140 Shuai Yuan melihat proyekku 124 00:07:49,460 --> 00:07:50,780 dan merasa proyek ini punya prospek, 125 00:07:51,020 --> 00:07:52,220 sehingga menyemangatiku untuk menerbitkan obligasi. 126 00:07:52,580 --> 00:07:54,020 Pada saat yang sama, dia juga memberiku isyarat bahwa 127 00:07:54,659 --> 00:07:57,900 harus memberikannya komisi jika dana pembiayaan sudah didapatkan. 128 00:07:58,260 --> 00:07:59,380 Waktu itu aku setuju 129 00:07:59,620 --> 00:08:00,900 lalu memberikannya sejumlah uang. 130 00:08:01,340 --> 00:08:03,820 Belum lama ini, kreditor menagih hutang, 131 00:08:04,700 --> 00:08:06,620 dia juga aktif membantuku untuk menyuntikkan dana baru. 132 00:08:06,980 --> 00:08:09,180 Aku memberikannya 5 juta lagi seperti biasanya. 133 00:08:12,620 --> 00:08:13,620 Direktur Yuan. 134 00:08:14,540 --> 00:08:17,700 Apakah yang dikatakan Profesor Zhu memang benar adanya? 135 00:08:18,060 --> 00:08:19,700 Jika sekarang aku bilang tidak benar, 136 00:08:21,740 --> 00:08:23,580 juga tidak ada orang yang percaya, kan? 137 00:08:33,450 --> 00:08:34,500 Jika begitu, Profesor Zhu, 138 00:08:36,220 --> 00:08:37,539 apakah kamu punya bukti? 139 00:08:42,570 --> 00:08:43,419 Ini adalah 140 00:08:45,620 --> 00:08:47,140 bukti pentransferan uang. 141 00:08:54,460 --> 00:08:56,580 Karena waktu pertama kali melakukannya, aku tidak punya pengalaman, 142 00:08:57,020 --> 00:08:58,580 dan takut diketahui oleh pemegang saham lainnya, 143 00:08:58,820 --> 00:09:00,020 jadi aku memberikannya uang tunai. 144 00:09:00,300 --> 00:09:01,220 Tidak ada tanda terima. 145 00:09:01,460 --> 00:09:02,660 Tapi, kali ini 146 00:09:03,140 --> 00:09:05,500 aku mentransfer uang ke rekening pribadinya. 147 00:09:06,220 --> 00:09:08,460 Sebenarnya aku tidak peduli dengan uang ini. 148 00:09:08,700 --> 00:09:11,060 Aku cukup punya uang untuk melakukan penelitian dan pengembangan saja. 149 00:09:12,260 --> 00:09:14,620 Tapi, bisa-bisanya dia mengajukan permintaan yang semakin keterlaluan. 150 00:09:15,180 --> 00:09:16,980 Dia bilang setelah Chenxin didaftarkan, 151 00:09:17,580 --> 00:09:19,340 dia ingin bertindak sebagai agen sponsor, 152 00:09:19,580 --> 00:09:21,100 ingin mendapatkan saham asli Chenxin, 153 00:09:21,380 --> 00:09:23,140 ingin menggarap banyak keuntungan. 154 00:09:23,580 --> 00:09:25,180 Aku tidak ingin diperas seperti ini. 155 00:09:25,420 --> 00:09:26,140 Tapi, di lingkup perbankan investasi, 156 00:09:26,340 --> 00:09:27,540 dia sangat berkuasa. 157 00:09:28,060 --> 00:09:31,380 Jadi, aku hanya bisa melaporkannya ke MH. 158 00:09:39,540 --> 00:09:41,180 Zhu Youyi oh Zhu Youyi. 159 00:09:41,980 --> 00:09:43,500 Kamu mengatakannya dengan terlalu bagus. 160 00:09:44,700 --> 00:09:45,740 Kenapa sejak awal aku tidak menyadari bahwa 161 00:09:45,900 --> 00:09:47,420 kamu adalah orang seperti itu? 162 00:09:49,620 --> 00:09:50,540 Yuan Shuai. 163 00:09:50,780 --> 00:09:51,700 Kamu dicurigai menerima suap 164 00:09:51,700 --> 00:09:52,900 dan korupsi investasi ekuitas swasta. 165 00:09:53,140 --> 00:09:55,020 Sangat melanggar kedisiplinan kerja MH. 166 00:09:55,420 --> 00:09:56,620 Kami akan memeriksa semua proyekmu 167 00:09:57,020 --> 00:09:58,460 sesuai dengan peraturan perusahaan. 168 00:10:07,300 --> 00:10:08,300 Periksa saja. 169 00:10:09,140 --> 00:10:10,140 Periksalah sesuka hati. 170 00:10:11,380 --> 00:10:12,210 Tunggu sebentar. 171 00:10:13,180 --> 00:10:14,460 Hanya berbicara tanpa bukti nyata. 172 00:10:14,900 --> 00:10:18,460 Yuan Shuai selalu berdedikasi kepada MH. 173 00:10:19,220 --> 00:10:22,140 Jadi, kita tidak boleh menetapkan kesalahan Yuan Shuai 174 00:10:22,460 --> 00:10:24,420 hanya dengan mendengar kata-kata dari satu pihak 175 00:10:24,660 --> 00:10:26,060 atau berdasarkan bukti transfer. 176 00:10:27,220 --> 00:10:29,180 Direktur Fan, kamu jangan panik dulu. 177 00:10:30,500 --> 00:10:31,860 Dilihat dari situasi saat ini, 178 00:10:32,100 --> 00:10:33,820 masalah ini belum terlalu besar. 179 00:10:34,060 --> 00:10:35,380 Aku akan membantunya bicara 180 00:10:35,450 --> 00:10:36,860 dengan kantor pusat dan Direktur Utama, 181 00:10:37,180 --> 00:10:39,300 agar Yuan Shuai dapat menanganinya secara internal, 182 00:10:39,500 --> 00:10:41,340 jangan memperbesar masalah. 183 00:10:41,420 --> 00:10:44,700 Paling-paling hanya mendiskualifikasikan dia sebagai sponsor, 184 00:10:45,320 --> 00:10:46,020 dan 185 00:10:46,610 --> 00:10:47,620 dilarang masuk pasar saja. 186 00:10:48,030 --> 00:10:49,140 Tidak terlalu parah. 187 00:10:52,660 --> 00:10:53,580 Sepertinya, 188 00:10:54,340 --> 00:10:57,500 saat ini, tidak peduli aku melakukannya atau pun tidak, 189 00:10:57,980 --> 00:10:59,900 semuanya tidak berarti lagi. 190 00:11:01,020 --> 00:11:02,780 Kebenaran tidak penting sama sekali. 191 00:11:04,260 --> 00:11:07,380 Yang penting adalah ada orang yang ingin aku masuk ke jalan ini. 192 00:11:12,300 --> 00:11:13,740 Tidak peduli pergi sekarang atau nanti, 193 00:11:14,300 --> 00:11:15,900 hasilnya akan sama saja. 194 00:11:17,700 --> 00:11:18,780 Direktur Yuan. 195 00:11:19,420 --> 00:11:21,940 Aku melakukan semua ini juga demi reputasi MH. 196 00:11:27,100 --> 00:11:28,340 Jika begitu, 197 00:11:28,980 --> 00:11:30,700 aku harus berterima kasih kepada Wakil Presdir Lin 198 00:11:30,900 --> 00:11:32,380 telah memberiku kemudahan? 199 00:12:06,660 --> 00:12:08,220 Wakil Presdir Lin benar-benar hebat. 200 00:12:08,660 --> 00:12:09,620 Baru saja kembali, 201 00:12:09,940 --> 00:12:11,820 tapi, langsung memberiku kejutan besar seperti ini. 202 00:12:12,900 --> 00:12:15,380 Salahkan kecerobohan kamu sendiri, 203 00:12:15,700 --> 00:12:16,660 tidak pintar menggunakan orang. 204 00:12:17,180 --> 00:12:18,060 Oh ya? 205 00:12:20,060 --> 00:12:21,300 Hanya ada kita berdua di sini. 206 00:12:21,740 --> 00:12:22,620 Katakanlah. 207 00:12:22,940 --> 00:12:24,380 Sebenarnya apa yang kamu inginkan? 208 00:12:27,460 --> 00:12:28,460 Yuan Shuai. 209 00:12:30,820 --> 00:12:32,500 Jika ingin periksa, periksa aku saja. 210 00:12:33,460 --> 00:12:35,140 Kenapa ingin memeriksa Perusahaan C? 211 00:12:37,180 --> 00:12:39,340 Ternyata Wakil Presdir Lin melakukan semua ini demi masalah itu? 212 00:12:40,380 --> 00:12:41,220 Baiklah. 213 00:12:42,060 --> 00:12:43,380 Aku tidak perlu merahasiakannya darimu lagi. 214 00:12:44,340 --> 00:12:45,620 Biarkan aku memberitahumu 215 00:12:45,940 --> 00:12:47,420 apa yang telah kutemukan. 216 00:12:47,700 --> 00:12:48,820 Pada tahun 2010, 217 00:12:49,060 --> 00:12:51,820 kamu baru saja menjadi manajer umum Departemen Perbankan Investasi MH, 218 00:12:52,220 --> 00:12:53,620 kamu langsung menggunakan informasi orang dalam 219 00:12:53,820 --> 00:12:54,740 untuk membeli ekuitas perusahaan yang belum terdaftar 220 00:12:54,900 --> 00:12:56,740 lebih awal, 221 00:12:57,340 --> 00:12:59,020 dan mengambil dana klien dari hal tersebut 222 00:12:59,220 --> 00:13:01,340 sebanyak lebih dari 19,47 juta Yuan, 223 00:13:01,540 --> 00:13:04,180 mendapatkan keuntungan lebih dari 8,68 juta Yuan. 224 00:13:04,500 --> 00:13:05,500 Pada tahun 2013, 225 00:13:05,700 --> 00:13:07,300 Teknologi Wuji yang didirikan oleh istrimu 226 00:13:07,460 --> 00:13:09,340 menjadi pemegang saham terbesar keempat dari Teknologi Fengshang, 227 00:13:09,540 --> 00:13:11,660 investasi 700.000 Yuan dan mendapatkan 650.000 saham, 228 00:13:11,860 --> 00:13:13,900 dengan persentase 1,723%. 229 00:13:14,140 --> 00:13:15,220 Pada tahun 2015, 230 00:13:15,460 --> 00:13:17,380 Teknologi Fengshang terdaftar secara resmi, 231 00:13:17,660 --> 00:13:18,820 sampai masa pengangkatan, 232 00:13:19,020 --> 00:13:20,340 Teknologi Wuji 233 00:13:20,500 --> 00:13:22,900 memiliki nilai ekuitas Teknologi Fengshang 234 00:13:23,300 --> 00:13:24,980 sekitar lebih dari 10 juta Yuan, 235 00:13:25,820 --> 00:13:27,260 meningkat 14,2 kali lipat. 236 00:13:27,460 --> 00:13:28,300 Sudahlah. 237 00:13:29,180 --> 00:13:30,140 Tidak perlu menghafalkannya lagi. 238 00:13:31,260 --> 00:13:32,700 Dengan hal yang tidak punya bukti itu, 239 00:13:32,860 --> 00:13:34,540 apa yang bisa kamu lakukan terhadapku? 240 00:13:35,220 --> 00:13:36,060 Aku ingin bertanya lagi padamu, 241 00:13:37,580 --> 00:13:40,140 kenapa kamu menyelidiki Perusahaan C? 242 00:13:40,620 --> 00:13:43,180 Wakil Presdir Lin, kenapa begitu aku mengungkit Perusahaan C, 243 00:13:43,340 --> 00:13:44,740 kamu menjadi begitu gugup? 244 00:13:45,420 --> 00:13:47,140 Apakah kamu ingin memberitahuku bahwa 245 00:13:47,700 --> 00:13:50,140 jika aku mendapatkan data Perusahaan C, 246 00:13:50,580 --> 00:13:52,620 maka aku bisa menjatuhkan kamu? 247 00:13:59,420 --> 00:14:00,900 Mari kita ubah topiknya. 248 00:14:01,780 --> 00:14:04,220 Aku dengar bahwa hubunganmu 249 00:14:04,620 --> 00:14:05,860 dengan analis bawahanmu sangat baik. 250 00:14:07,300 --> 00:14:08,700 Apakah kamu akrab dengan Jiang Jun? 251 00:14:16,180 --> 00:14:17,100 Jiang Jun, 252 00:14:17,540 --> 00:14:18,180 bukankah dia adalah orang yang 253 00:14:18,380 --> 00:14:20,220 aku keluarkan dari MH? 254 00:14:21,380 --> 00:14:23,900 Wakil Presdir Lin yang memasukkannya kembali. 255 00:14:28,260 --> 00:14:30,460 Ternyata kamu yang mengusirnya waktu itu? 256 00:14:30,980 --> 00:14:33,100 Kemampuannya kurang, pendidikannya biasa saja. 257 00:14:33,300 --> 00:14:34,460 Aku tidak menerimanya, 258 00:14:34,740 --> 00:14:36,420 apakah Wakil Presdir Lin merasa ada masalah? 259 00:14:36,780 --> 00:14:37,940 Malah Wakil Presdir Lin, 260 00:14:39,220 --> 00:14:41,460 kenapa kamu terus mengungkit orang yang tidak berhubungan? 261 00:14:42,380 --> 00:14:43,260 Tidak apa-apa. 262 00:14:47,700 --> 00:14:48,700 Yuan Shuai. 263 00:14:51,260 --> 00:14:54,020 Kali ini aku hanya memberimu hukuman kecil tapi peringatan besar. 264 00:14:55,180 --> 00:14:56,740 Jangan salahkan aku tidak memperingatkanmu. 265 00:14:57,420 --> 00:14:59,540 Jika kamu ingin terus menentangku, 266 00:14:59,940 --> 00:15:02,780 lain kali tidak segampang ini lagi. 267 00:15:04,420 --> 00:15:06,220 Termasuk orang tuamu yang ada di luar negeri. 268 00:15:07,540 --> 00:15:10,220 Bukankah mereka juga punya perusahaan di luar negeri? 269 00:15:11,220 --> 00:15:14,220 Ingin membuat sebuah perusahaan bangkrut secara alami, 270 00:15:14,980 --> 00:15:17,140 hal itu sama sekali tidak sulit bagiku. 271 00:15:21,980 --> 00:15:23,060 Lin Taimo. 272 00:15:24,020 --> 00:15:25,180 Aku peringatkan kamu. 273 00:15:25,860 --> 00:15:27,220 Jangan sentuh orang tuaku. 274 00:15:28,820 --> 00:15:29,700 Baik. 275 00:15:32,420 --> 00:15:33,540 Asal kamu 276 00:15:34,860 --> 00:15:36,900 segera keluar dari MH, 277 00:15:37,260 --> 00:15:38,300 langsung pergi ke luar negeri, 278 00:15:38,780 --> 00:15:40,340 jangan pernah kembali lagi, 279 00:15:40,740 --> 00:15:41,740 dan 280 00:15:43,980 --> 00:15:45,380 silakan tutup mulutmu. 281 00:17:02,500 --> 00:17:03,180 Semuanya, 282 00:17:04,730 --> 00:17:05,819 mulai hari ini 283 00:17:06,940 --> 00:17:08,540 aku akan meninggalkan MH. 284 00:17:11,300 --> 00:17:12,339 Semua data yang ada padaku, 285 00:17:12,540 --> 00:17:14,099 salinannya ada di tempat Su Chang. 286 00:17:14,900 --> 00:17:15,780 Su Chang. 287 00:17:16,579 --> 00:17:17,700 Kamu dan Qiao Na 288 00:17:18,250 --> 00:17:20,490 lakukan serah terima kemajuan proyek dengan jelas. 289 00:17:22,380 --> 00:17:23,250 Semuanya, 290 00:17:23,819 --> 00:17:25,579 pekerjaan kalian yang belum selesai, 291 00:17:26,210 --> 00:17:27,380 lanjutkan sampai selesai. 292 00:17:28,339 --> 00:17:29,340 Satu hal terakhir, 293 00:17:29,940 --> 00:17:32,660 tunggu perusahaan membagi kembali kepemilikan proyek, 294 00:17:33,380 --> 00:17:35,380 kalian lakukan pelaporan 295 00:17:35,620 --> 00:17:36,860 kepada pemimpin baru. 296 00:17:37,860 --> 00:17:39,140 Semuanya lanjut kerja. 297 00:17:39,300 --> 00:17:39,860 Direktur Yuan. 298 00:17:40,020 --> 00:17:40,460 Direktur Yuan. 299 00:17:40,660 --> 00:17:41,660 - Direktur Yuan. - Direktur Yuan. 300 00:17:41,940 --> 00:17:43,460 Bos, aku akan ikut kamu ke mana saja. 301 00:17:44,740 --> 00:17:46,540 Aku bilang terus lanjut kerja. 302 00:17:46,780 --> 00:17:48,060 Apakah kamu tidak mendengarnya? 303 00:17:58,140 --> 00:17:59,500 Apa yang sedang kamu lakukan? 304 00:18:07,700 --> 00:18:09,060 Terus lanjut kerja. 305 00:18:13,340 --> 00:18:14,620 Yuan Shuai. 306 00:18:44,460 --> 00:18:45,180 Direktur Fan. 307 00:18:45,540 --> 00:18:46,700 Tolong beritahukan aku, 308 00:18:46,900 --> 00:18:48,460 sebenarnya apa yang terjadi pada Yuan Shuai? 309 00:18:48,780 --> 00:18:49,820 Kali ini, 310 00:18:51,060 --> 00:18:53,300 aku khawatir dia tidak bisa tinggal di MH lagi. 311 00:18:53,980 --> 00:18:54,820 Mana mungkin? 312 00:18:55,100 --> 00:18:55,700 Selama bertahun-tahun ini, 313 00:18:55,900 --> 00:18:57,020 semua klien sangat memuji 314 00:18:57,220 --> 00:18:58,340 kemampuan Yuan Shuai. 315 00:18:58,580 --> 00:18:59,540 Sebenarnya ada masalah apa? 316 00:18:59,740 --> 00:19:01,900 Aku bisa pergi menjelaskannya. 317 00:19:03,180 --> 00:19:04,700 Takutnya kali ini tidak berguna lagi. 318 00:19:06,540 --> 00:19:07,900 Membiarkan dia mengundurkan diri, 319 00:19:08,260 --> 00:19:10,540 itu sudah merupakan toleransi perusahaan terhadapnya. 320 00:19:11,220 --> 00:19:13,020 Direktur Fan, bukankah Anda paling menghargai Yuan Shuai? 321 00:19:13,220 --> 00:19:13,980 Qiao Na. 322 00:19:14,660 --> 00:19:15,900 Kamu jangan mengurus masalah ini dulu. 323 00:19:16,620 --> 00:19:17,900 Yang paling penting sekarang adalah 324 00:19:18,340 --> 00:19:20,860 melakukan serah terima pekerjaan yang ditinggalkan Yuan Shuai. 325 00:19:21,580 --> 00:19:22,620 Stabilkan emosi orang-orang 326 00:19:22,820 --> 00:19:23,860 yang berada di bawah kepemimpinannya. 327 00:19:24,780 --> 00:19:25,980 Perusahaan akan segera mengutus orang 328 00:19:26,700 --> 00:19:28,340 untuk menduduki posisi Yuan Shuai. 329 00:19:29,780 --> 00:19:30,660 Sudahlah. 330 00:19:30,980 --> 00:19:32,420 Cepat pergi kerja. 331 00:19:46,980 --> 00:19:47,660 Halo, Lin Fei. 332 00:19:48,220 --> 00:19:49,940 Kamu lebih akrab dengan kantor pusat kepatuhan. 333 00:19:50,260 --> 00:19:51,860 Aku ingin kamu bantu aku cari tahu satu hal. 334 00:19:53,100 --> 00:19:55,220 Apa alasan auditor datang ke Departemen Perbankan Investasi kami hari ini 335 00:19:55,380 --> 00:19:56,740 untuk menyelidiki Yuan Shuai? 336 00:19:57,900 --> 00:19:59,740 Baik, aku tunggu kabarmu. 337 00:20:00,000 --> 00:20:00,740 Terima kasih. 338 00:20:05,200 --> 00:20:06,560 Direktur Yuan kita mengundurkan diri 339 00:20:06,680 --> 00:20:07,560 atau dipecat? 340 00:20:08,320 --> 00:20:09,720 Tulang punggung bisnis seperti dia, 341 00:20:09,840 --> 00:20:11,160 harus melakukan kesalahan sebesar apa 342 00:20:11,440 --> 00:20:13,160 sehingga perusahaan sekejam ini padanya? 343 00:20:13,440 --> 00:20:14,920 Apakah dia benar-benar menerima suap? 344 00:20:18,760 --> 00:20:19,480 Jiang Jun. 345 00:20:20,360 --> 00:20:21,240 Bagaimana menurutmu? 346 00:20:34,220 --> 00:20:35,580 Yuan Shuai 347 00:21:00,920 --> 00:21:01,560 Yuan Shuai! 348 00:21:01,800 --> 00:21:02,640 Kamu ingin pergi ke mana? 349 00:21:03,320 --> 00:21:03,960 Yuan Shuai! 350 00:21:04,280 --> 00:21:05,080 Yuan Shuai! 351 00:21:16,820 --> 00:21:19,660 Jiang Jun 352 00:21:30,280 --> 00:21:31,920 Kenapa tidak menjawab telepon? 353 00:21:50,400 --> 00:21:52,200 Su Chang 354 00:21:50,400 --> 00:21:52,200 Bos, kamu baik-baik saja? 355 00:21:52,440 --> 00:21:53,840 Kenapa kamu tidak menjawab telepon? 356 00:21:55,080 --> 00:21:56,280 Qiao Na 357 00:21:55,080 --> 00:21:56,280 Yuan Shuai, masalah kamu, 358 00:21:56,480 --> 00:21:58,080 aku sudah minta orang untuk bantu menyelidikinya. 359 00:21:58,280 --> 00:21:59,160 Kamu jangan khawatir. 360 00:22:00,440 --> 00:22:01,680 Jiang Jun 361 00:22:00,440 --> 00:22:01,680 Yuan Shuai, jawab panggilan dariku. 362 00:22:01,840 --> 00:22:02,840 Sebenarnya kamu kenapa? 363 00:22:03,640 --> 00:22:05,480 Aku mohon, jangan menakuti aku, oke? 364 00:22:06,480 --> 00:22:08,240 Yuan Shuai, apapun yang terjadi, 365 00:22:08,440 --> 00:22:09,600 aku akan tetap berpihak padamu. 366 00:22:09,920 --> 00:22:12,040 Besok aku akan mengundurkan diri dan pergi bersamamu. 367 00:22:12,280 --> 00:22:13,720 Jangan mengabaikan aku dan tidak ingin bertemu denganku. 368 00:22:24,020 --> 00:22:25,860 Panggilan Terbaru 369 00:22:25,980 --> 00:22:27,060 Jiang Jun 370 00:22:33,320 --> 00:22:33,840 Halo. 371 00:22:34,360 --> 00:22:35,640 Sebenarnya kamu kenapa? Aku sangat cemas. 372 00:22:35,800 --> 00:22:37,080 Kenapa kamu tidak menjawab telepon? 373 00:22:38,240 --> 00:22:39,400 Maaf, Jiang Jun. 374 00:22:41,520 --> 00:22:43,200 Nanti aku akan menjelaskannya padamu. 375 00:22:44,720 --> 00:22:46,040 Sekarang kamu pulang dulu, 376 00:22:47,160 --> 00:22:48,240 jangan menanyakan apa pun lagi, 377 00:22:48,920 --> 00:22:50,080 juga jangan datang cari aku. 378 00:22:50,720 --> 00:22:51,480 Tidak bisa. 379 00:22:51,760 --> 00:22:53,160 Aku tidak akan menyerah jika tidak bertemu denganmu. 380 00:22:53,400 --> 00:22:55,240 Kamu ada di mana? Aku pergi cari kamu. 381 00:22:59,360 --> 00:23:00,120 Baiklah. 382 00:23:01,600 --> 00:23:02,640 Kamu datang cari aku. 383 00:23:03,360 --> 00:23:04,200 Baik. 384 00:23:15,440 --> 00:23:16,080 Kamu membuatku cemas sekali. 385 00:23:16,080 --> 00:23:17,120 Jangan mendekat lagi. 386 00:23:31,720 --> 00:23:32,880 Apakah kamu benar-benar ingin tahu? 387 00:23:33,280 --> 00:23:34,240 Tentu saja. 388 00:23:36,200 --> 00:23:37,360 Aku cinta padamu. 389 00:23:38,200 --> 00:23:40,040 Tidak peduli seburuk apa pun situasinya, 390 00:23:40,320 --> 00:23:42,520 aku tetap bersedia menemanimu untuk menghadapinya bersamamu. 391 00:23:42,840 --> 00:23:44,440 Menghadapinya bersama? 392 00:23:47,520 --> 00:23:48,760 Jika aku memberitahumu bahwa 393 00:23:50,400 --> 00:23:52,040 aku adalah orang yang melakukan korupsi dan penyuapan, 394 00:23:52,760 --> 00:23:54,320 juga menggunakan kekuasaan untuk mendapatkan keuntungan pribadi, 395 00:23:55,600 --> 00:23:57,800 apakah kamu akan terus ikut denganku? 396 00:24:00,640 --> 00:24:01,440 Hari ini 397 00:24:03,200 --> 00:24:05,440 Zhu Youyi datang untuk membongkarkan rahasiaku. 398 00:24:07,080 --> 00:24:08,840 Apakah kamu mengira bahwa aku benar-benar merasa proyeknya menjanjikan 399 00:24:09,200 --> 00:24:10,640 dan ingin membantunya? 400 00:24:12,480 --> 00:24:14,080 Aku melakukan semua itu karena telah menerima uangnya 401 00:24:15,480 --> 00:24:16,080 sebanyak 5 juta. 402 00:24:16,280 --> 00:24:17,240 Jangan dikatakan lagi. 403 00:24:19,720 --> 00:24:20,440 Aku tidak percaya. 404 00:24:21,240 --> 00:24:22,480 Tidak peduli kamu percaya atau tidak, 405 00:24:23,800 --> 00:24:26,360 seharusnya dalam dua hari ini, perusahaan akan mengirim pengumuman. 406 00:24:30,160 --> 00:24:32,080 Aku telah dihapus dari MH, 407 00:24:32,880 --> 00:24:34,440 dilarang masuk pasar. 408 00:24:37,760 --> 00:24:39,720 Jangan bercanda lagi, oke? 409 00:24:41,960 --> 00:24:43,880 Bisakah kamu mengatakan yang sebenarnya padaku? 410 00:24:45,320 --> 00:24:46,400 Jiang Jun. 411 00:24:48,720 --> 00:24:49,920 Sejak zaman kuno, 412 00:24:50,680 --> 00:24:52,080 ada berapa banyak orang yang bisa melawan 413 00:24:52,240 --> 00:24:54,400 godaan uang dan kekuasaan? 414 00:24:54,880 --> 00:24:57,320 Terutama di dalam lingkup perbankan investasi kita. 415 00:24:57,760 --> 00:24:59,040 Berbaur selama ini, 416 00:24:59,280 --> 00:25:00,800 setiap orang akan berubah. 417 00:25:01,640 --> 00:25:02,960 Aku juga tidak terkecuali. 418 00:25:04,480 --> 00:25:05,400 Karena 419 00:25:06,400 --> 00:25:08,160 semua orang punya hasrat. 420 00:25:09,880 --> 00:25:10,880 Maaf. 421 00:25:13,840 --> 00:25:15,120 Aku berbohong lagi padamu. 422 00:25:17,840 --> 00:25:20,080 Aku bukan orang yang bisa memberimu 423 00:25:21,080 --> 00:25:23,240 harapan dan keterangan. 424 00:25:29,200 --> 00:25:30,240 Tapi, seperti ini bagus juga. 425 00:25:31,040 --> 00:25:33,240 Anggap saja ini adalah pelajaran terakhir dariku untukmu. 426 00:25:37,960 --> 00:25:39,320 Apa maksudmu? 427 00:25:42,900 --> 00:25:45,540 Aku beli tiket pesawat malam ini untuk pergi ke luar negeri. 428 00:25:45,820 --> 00:25:46,820 Mungkin… 429 00:25:49,300 --> 00:25:51,100 Aku mungkin tidak akan kembali lagi. 430 00:25:55,460 --> 00:25:56,660 Kita berdua 431 00:25:58,820 --> 00:26:00,260 berpisah di sini saja. 432 00:26:14,060 --> 00:26:15,460 Kamu ingin pu… 433 00:26:15,900 --> 00:26:17,140 putus denganku? 434 00:26:20,060 --> 00:26:21,740 Boleh juga jika kamu ingin berpikir seperti itu. 435 00:27:09,980 --> 00:27:10,980 Baik. 436 00:27:13,820 --> 00:27:16,300 Tatap mataku dan katakan sekali lagi. 437 00:27:20,260 --> 00:27:21,340 Yuan Shuai. 438 00:27:24,820 --> 00:27:25,980 Lihat aku. 439 00:27:43,940 --> 00:27:44,940 Apakah kamu sudah cukup melihatnya? 440 00:27:46,540 --> 00:27:48,300 Aku akan terlambat naik pesawat. 441 00:27:49,540 --> 00:27:50,420 Kenapa? 442 00:27:51,300 --> 00:27:52,620 Masih belum putus asa? 443 00:27:56,500 --> 00:27:58,820 Apakah kamu menginginkan sebuah ciuman selamat tinggal 444 00:27:59,780 --> 00:28:01,500 untuk memperingati perjalanan cinta kita 445 00:28:02,140 --> 00:28:05,140 yang singkat dan konyol ini? 446 00:28:11,500 --> 00:28:12,500 Baiklah. 447 00:29:18,660 --> 00:29:19,740 Maaf. 448 00:29:38,020 --> 00:29:39,740 Jadi prinsip wawancara hari ini adalah 449 00:29:40,260 --> 00:29:41,300 serigala boleh tinggal, 450 00:29:42,660 --> 00:29:43,860 domba silakan pergi. 451 00:29:44,620 --> 00:29:45,660 Aku dan kamu 452 00:29:45,980 --> 00:29:48,060 bagaikan semut dan roda. 453 00:29:48,420 --> 00:29:49,780 Kamu merangkak perlahan-lahan, 454 00:29:50,060 --> 00:29:51,660 aku berguling maju ke depan. 455 00:29:54,940 --> 00:29:56,540 Ada orang yang pandangannya sempit, 456 00:29:56,740 --> 00:29:58,660 hanya tahu melihat keuntungan yang ada di hadapannya, 457 00:29:58,760 --> 00:30:01,100 jadi cepat mendapatkan hasil, tapi, cepat tewas juga. 458 00:30:01,300 --> 00:30:02,500 Aku berbeda. 459 00:30:02,600 --> 00:30:03,720 Pandanganku jauh, 460 00:30:03,800 --> 00:30:05,150 lebih mementingkan keuntungan jangka panjang. 461 00:30:09,700 --> 00:30:11,820 Aku adalah orang yang melakukan korupsi dan penyuapan, 462 00:30:11,980 --> 00:30:13,820 juga menggunakan kekuasaan untuk mendapatkan keuntungan pribadi, 463 00:30:14,940 --> 00:30:16,380 Kita berdua 464 00:30:18,220 --> 00:30:19,620 berpisah di sini saja. 465 00:30:32,900 --> 00:30:33,900 Penipu. 466 00:30:37,420 --> 00:30:38,700 Penipu. 467 00:30:39,300 --> 00:30:40,660 Bukankah kamu bilang 468 00:30:42,740 --> 00:30:44,820 jika ke depannya aku dianiaya 469 00:30:45,660 --> 00:30:46,780 dan merasa sedih, 470 00:30:50,080 --> 00:30:53,840 kamu akan memelukku di belakangku? 471 00:30:57,880 --> 00:31:00,000 Aku akan menangis sekarang, 472 00:31:01,160 --> 00:31:02,680 kamu ada di mana? 473 00:31:43,800 --> 00:31:44,760 Jiang Jun. 474 00:31:47,400 --> 00:31:49,160 Aku pasti akan berada di sisimu. 475 00:31:50,120 --> 00:31:51,440 Selalu ada. 476 00:32:01,740 --> 00:32:03,260 informasi penerbangan 477 00:32:08,080 --> 00:32:08,800 Bos. 478 00:32:09,120 --> 00:32:10,400 Yuan Shuai sudah meninggalkan Tiongkok. 479 00:32:11,800 --> 00:32:12,640 Apakah kamu yakin? 480 00:32:12,960 --> 00:32:13,720 Yakin. 481 00:32:14,080 --> 00:32:14,880 Baik. 482 00:32:15,440 --> 00:32:16,720 10 jam kemudian, 483 00:32:17,000 --> 00:32:18,400 pantau ponselnya dengan ketat 484 00:32:18,640 --> 00:32:19,800 dan alamat protokol internet komputer. 485 00:32:20,080 --> 00:32:21,000 Baik, aku mengerti. 486 00:32:46,280 --> 00:32:47,160 Li. 487 00:32:49,400 --> 00:32:50,520 Li. 488 00:32:53,880 --> 00:32:55,640 Akhirnya kamu sudah sadar. 489 00:32:58,520 --> 00:32:59,920 Kenapa kamu menangis lagi? 490 00:33:01,280 --> 00:33:03,320 Apakah Yuan Shuai yang membuatmu masuk ke rumah sakit lagi? 491 00:33:03,920 --> 00:33:05,320 Kenapa dia tidak berada di sisimu saat ini? 492 00:33:05,380 --> 00:33:06,340 Aku pergi cari dia. 493 00:33:07,820 --> 00:33:08,620 Dia sudah pergi. 494 00:33:09,020 --> 00:33:09,980 Pergi ke luar negeri. 495 00:33:12,100 --> 00:33:13,780 Kenapa dia pergi ke luar negeri lagi? 496 00:33:14,100 --> 00:33:15,180 Kami sudah putus. 497 00:33:16,580 --> 00:33:18,180 Dia mungkin tidak akan kembali lagi. 498 00:33:18,500 --> 00:33:19,700 Apa? 499 00:33:22,750 --> 00:33:24,180 Apakah dia mencampakkanmu? 500 00:33:26,300 --> 00:33:27,100 Eh, salah. 501 00:33:27,420 --> 00:33:29,810 Jadi, siapa yang membawamu ke sini semalam? 502 00:33:30,590 --> 00:33:31,700 Aku datang sendiri. 503 00:33:32,220 --> 00:33:33,360 Kamu sendiri? 504 00:33:50,020 --> 00:33:50,780 Tidak benar. 505 00:33:51,140 --> 00:33:53,100 Bukankah dia bilang ingin segera pergi ke bandara? 506 00:33:53,820 --> 00:33:55,220 Apa yang sedang kamu katakan? 507 00:33:56,060 --> 00:33:57,380 Di mana ponselku? 508 00:34:08,260 --> 00:34:09,050 Halo, Xiaochuan. 509 00:34:09,300 --> 00:34:10,659 Apakah kakakmu menghubungi kamu? 510 00:34:12,179 --> 00:34:13,130 Tidak. 511 00:34:13,610 --> 00:34:14,610 Kakakku tidak menghubungi aku. 512 00:34:15,130 --> 00:34:15,820 Baiklah. 513 00:34:16,570 --> 00:34:18,090 Begitu dia menghubungi kamu, 514 00:34:18,300 --> 00:34:19,500 kamu harus memberitahukan aku ya. 515 00:34:24,340 --> 00:34:27,380 Jun, sebenarnya kalian kenapa? 516 00:34:28,000 --> 00:34:29,150 Li, aku ingin keluar dari rumah sakit, 517 00:34:29,480 --> 00:34:30,360 aku ingin pergi ke perusahaan. 518 00:34:34,120 --> 00:34:36,360 Kenapa hari ini Jiang Jun masih belum datang kerja? 519 00:34:36,840 --> 00:34:38,800 Apa mungkin dia terjadi sesuatu? 520 00:34:39,230 --> 00:34:40,440 Eh, hari ini kamu kenapa? 521 00:34:40,630 --> 00:34:41,550 Bukankah kamu paling tidak menyukai dia? 522 00:34:41,610 --> 00:34:42,840 Kenapa tiba-tiba peduli padanya? 523 00:34:43,000 --> 00:34:43,840 Bukan urusanmu. 524 00:34:46,920 --> 00:34:47,710 Xiang Ding. 525 00:34:47,960 --> 00:34:49,560 Bukankah hubunganmu dengan Jiang Jun paling baik? 526 00:34:49,710 --> 00:34:50,520 Bagaimana jika kamu telepon dia 527 00:34:50,560 --> 00:34:51,920 dan tanya apa yang terjadi? 528 00:34:52,230 --> 00:34:53,670 Tadi aku sudah chat ke WeChat dia, 529 00:34:54,190 --> 00:34:55,280 dia tidak membalasku. 530 00:34:58,600 --> 00:35:00,080 Jiang Jun, kamu sudah datang? 531 00:35:00,600 --> 00:35:01,680 Apa kamu sakit? 532 00:35:01,960 --> 00:35:02,840 Apakah sudah membaik? 533 00:35:03,040 --> 00:35:03,840 Sudah jauh lebih baik. 534 00:35:05,040 --> 00:35:06,480 Jiang Jun, akhirnya kamu datang juga. 535 00:35:06,920 --> 00:35:08,840 Akhirnya ada orang yang datang membantu kami menanggung penderitaan. 536 00:35:09,120 --> 00:35:10,160 Lihat ini. 537 00:35:10,640 --> 00:35:11,600 Direktur Yuan 538 00:35:11,680 --> 00:35:12,680 baru pergi satu hari, 539 00:35:12,840 --> 00:35:14,160 sekarang sudah menjadi seperti ini. 540 00:35:14,840 --> 00:35:15,840 Sejujurnya, 541 00:35:15,960 --> 00:35:16,720 dulu aku 542 00:35:16,760 --> 00:35:17,880 memang merasa emosi Direktur Yuan 543 00:35:18,080 --> 00:35:19,560 sulit untuk diprediksi. 544 00:35:19,880 --> 00:35:21,880 Kata-katanya juga agak pedas. 545 00:35:22,120 --> 00:35:22,760 Tapi, 546 00:35:23,000 --> 00:35:23,880 dia sudah pergi sekarang, 547 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 kita seolah-olah sudah kehilangan dewa pelindung kita. 548 00:35:26,160 --> 00:35:27,760 Semua departemen datang mencari masalah. 549 00:35:27,960 --> 00:35:29,880 Karyawan biasa datang mencari masalah setiap hari. 550 00:35:31,200 --> 00:35:32,920 Tadi aku dengar kabar bahwa 551 00:35:33,320 --> 00:35:34,680 mungkin hari ini perusahaan akan datang 552 00:35:34,760 --> 00:35:35,600 direktur eksekutif baru, 553 00:35:35,820 --> 00:35:37,820 dia adalah orang yang dipilih langsung oleh Wakil Presdir Lin. 554 00:35:37,980 --> 00:35:39,620 Datang orang baru secepat ini? 555 00:35:45,860 --> 00:35:47,620 Semuanya tunda dulu tugas yang ada. 556 00:35:47,780 --> 00:35:49,020 Kami akan mengumumkan satu hal kepada kalian semua. 557 00:35:50,350 --> 00:35:51,940 Aku tahu semuanya sibuk bekerja. 558 00:35:52,140 --> 00:35:53,620 Jika begitu, aku langsung bahas intinya. 559 00:35:54,340 --> 00:35:56,020 Mari kita sambut 560 00:35:56,140 --> 00:35:57,340 direktur eksekutif yang baru aku rekrut 561 00:35:57,460 --> 00:35:58,260 untuk Departemen Perbankan Investasi. 562 00:36:14,150 --> 00:36:14,780 Di perbankan investasi, 563 00:36:14,940 --> 00:36:16,860 Direktur Du juga termasuk orang hebat. 564 00:36:16,940 --> 00:36:18,220 Aku percaya semuanya 565 00:36:18,220 --> 00:36:19,380 punya sedikit pemahaman terhadapnya. 566 00:36:19,780 --> 00:36:20,860 Selanjutnya, 567 00:36:21,700 --> 00:36:22,820 semua urusan di Departemen Perbankan Investasi 568 00:36:23,020 --> 00:36:24,620 akan diserahkan sepenuhnya kepada dia. 569 00:36:24,820 --> 00:36:26,780 Aku harap semuanya bisa bekerja sama. 570 00:36:27,220 --> 00:36:28,980 Direktur Du, katakan sesuatu. 571 00:36:29,300 --> 00:36:29,860 Baik. 572 00:36:31,540 --> 00:36:32,900 Hai semuanya, aku adalah Du Lei. 573 00:36:33,220 --> 00:36:34,060 Sangat senang 574 00:36:34,220 --> 00:36:36,500 bisa datang ke MH untuk bekerja sama dengan kalian semua. 575 00:36:38,020 --> 00:36:38,700 Ke depannya, 576 00:36:38,900 --> 00:36:40,140 mohon bantuan semuanya. 577 00:36:40,460 --> 00:36:41,380 Terima kasih. 578 00:36:43,840 --> 00:36:44,940 Sekretaris Bai. 579 00:36:45,220 --> 00:36:47,420 Bawa Direktur Du pergi lihat kantor barunya. 580 00:36:55,180 --> 00:36:56,940 Jiang Jun, kemari dulu. 581 00:37:02,300 --> 00:37:03,220 Duduk dulu. 582 00:37:12,620 --> 00:37:13,620 Terima kasih. 583 00:37:15,260 --> 00:37:16,820 Dua hari ini, aku meminta rekan di kantor pusat 584 00:37:17,020 --> 00:37:18,180 untuk mencari tahu satu hal. 585 00:37:18,620 --> 00:37:20,820 Apakah kamu tahu surat laporan Yuan Shuai 586 00:37:21,060 --> 00:37:21,860 diberikan oleh siapa? 587 00:37:22,260 --> 00:37:23,140 Siapa? 588 00:37:23,780 --> 00:37:24,540 Orangnya adalah 589 00:37:24,740 --> 00:37:26,860 direktur eksekutif MH yang baru menjabat. 590 00:37:28,300 --> 00:37:29,340 Du Lei? 591 00:37:35,700 --> 00:37:37,140 Apakah kamu tidak merasa hal ini sangat kebetulan? 592 00:37:35,740 --> 00:37:38,460 Pelapor: Du Lei 593 00:37:37,380 --> 00:37:39,780 Yuan Shuai baru saja pergi satu hari, tapi dia langsung menjabat. 594 00:37:39,860 --> 00:37:40,500 Selain itu, aku dengar bahwa 595 00:37:40,780 --> 00:37:42,820 dia adalah orang yang dipilih oleh Lin Taimo. 596 00:37:43,020 --> 00:37:44,420 Kali ini Yuan Shuai bertemu masalah, 597 00:37:44,900 --> 00:37:45,860 aku rasa mungkin adalah 598 00:37:46,060 --> 00:37:47,780 taktik mereka berdua. 599 00:37:49,260 --> 00:37:51,500 Apa hubungan hal ini dengan Wakil Presdir Lin? 600 00:37:52,860 --> 00:37:54,460 Waktu kamu bekerja di perusahaan ini tidak termasuk singkat, 601 00:37:54,660 --> 00:37:56,380 apakah kamu masih tidak bisa melihatnya? 602 00:37:56,780 --> 00:37:59,140 Wakil Presdir Lin dan Direktur Fan Departemen Perbankan Investasi selalu tidak akur. 603 00:37:59,340 --> 00:38:00,620 Wakil Presdir Lin telah dipromosikan ke kantor pusat, 604 00:38:00,700 --> 00:38:02,260 tapi, tiba-tiba kembali ke Departemen Perbankan Investasi. 605 00:38:02,380 --> 00:38:04,220 Itu menunjukkan bahwa dia mulai ingin bertindak. 606 00:38:05,020 --> 00:38:05,820 Hari pertama dia kembali, 607 00:38:06,060 --> 00:38:07,100 dia langsung memindahkan Ma Xiuran, 608 00:38:07,260 --> 00:38:08,540 itu tak lain adalah ingin menunjukkan kekuasaannya kepada Direktur Fan. 609 00:38:08,860 --> 00:38:09,700 Yuan Shuai 610 00:38:09,900 --> 00:38:11,300 adalah tangan kanan Direktur Fan, 611 00:38:11,500 --> 00:38:12,780 sekarang dipaksa mengundurkan diri. 612 00:38:13,260 --> 00:38:15,180 Apakah sekarang kamu masih merasa 613 00:38:15,500 --> 00:38:17,020 semua ini masuk akal? 614 00:38:31,900 --> 00:38:32,700 Yuan Shuai. 615 00:38:33,260 --> 00:38:36,820 Pertama-tama, mari kita sambut kembalinya Wakil Presdir Lin. 616 00:38:38,740 --> 00:38:40,100 Sebaiknya kamu tahu 617 00:38:40,100 --> 00:38:41,100 apa yang harus kamu katakan dan apa yang tidak seharusnya dikatakan. 618 00:38:41,380 --> 00:38:42,860 Aku akan kembali lagi. 619 00:38:43,780 --> 00:38:45,100 Hai semuanya, aku adalah Du Lei. 620 00:38:45,420 --> 00:38:46,220 Sangat senang 621 00:38:46,420 --> 00:38:48,780 bisa datang ke MH untuk bekerja sama dengan kalian semua. 622 00:38:49,180 --> 00:38:51,060 Ke depannya, mohon bantuan semuanya. 623 00:38:51,260 --> 00:38:51,860 Terima kasih. 624 00:39:01,580 --> 00:39:06,620 Du Lei 625 00:39:06,620 --> 00:39:07,460 Masuk. 626 00:39:19,060 --> 00:39:19,660 Kenapa? 627 00:39:20,140 --> 00:39:22,140 Datang merayakan aku masuk ke MH? 628 00:39:22,420 --> 00:39:23,700 Kenapa kamu bisa masuk ke MH? 629 00:39:23,940 --> 00:39:25,620 Kenapa tidak memberitahuku terlebih dahulu? 630 00:39:28,700 --> 00:39:30,700 Aku bermaksud ingin memberimu kejutan. 631 00:39:32,300 --> 00:39:34,020 Aku merasa aku sudah siap mengatur kondisiku, 632 00:39:34,220 --> 00:39:35,540 bisa kembali ke tempat kerja lagi. 633 00:39:36,020 --> 00:39:38,580 Selain itu, MH adalah perusahaan tingkat atas di dalam negeri, 634 00:39:38,860 --> 00:39:39,860 telah memberikan tawaran bagus padaku, 635 00:39:40,100 --> 00:39:41,660 aku rasa seharusnya aku tidak menolaknya. 636 00:39:44,940 --> 00:39:46,980 Baiklah, selamat ya, Guru Du. 637 00:39:49,140 --> 00:39:50,380 Ayo makan bersama. 638 00:40:04,580 --> 00:40:05,540 Mukamu kenapa? 639 00:40:07,300 --> 00:40:08,860 Tidak apa-apa, sedikit alergi saja. 640 00:40:16,060 --> 00:40:17,020 Guru Du. 641 00:40:18,580 --> 00:40:19,940 Soal surat laporan, 642 00:40:20,340 --> 00:40:21,940 aku sudah tahu kamu yang menulisnya. 643 00:40:23,100 --> 00:40:24,740 Karena kamu adalah temanku, 644 00:40:25,060 --> 00:40:26,300 aku tidak berharap kamu 645 00:40:26,500 --> 00:40:27,620 menjatuhkan kesalahan palsu kepada Yuan Shuai, 646 00:40:27,980 --> 00:40:29,540 dan dimanfaatkan oleh orang lain. 647 00:40:30,140 --> 00:40:32,340 Kamu yakin tidak ingin mencicipinya? Rasanya enak. 648 00:40:34,540 --> 00:40:35,980 Aku memahami kepribadiannya. 649 00:40:36,500 --> 00:40:38,540 Dia tidak akan melakukan hal seperti itu. 650 00:40:39,500 --> 00:40:41,420 Aku akan percaya padanya seumur hidup. 651 00:40:44,220 --> 00:40:46,460 Jika kamu ingin terus menentangnya, 652 00:40:47,420 --> 00:40:49,060 aku hanya bisa berpihak padanya. 653 00:40:52,860 --> 00:40:54,260 Aku punya bukti dan saksi. 654 00:40:54,700 --> 00:40:56,460 Kenapa kamu hanya percaya padanya dan tidak ingin percaya padaku? 655 00:40:57,660 --> 00:40:58,380 Seumur hidup, 656 00:40:58,820 --> 00:40:59,900 sangat panjang. 657 00:41:03,140 --> 00:41:03,780 Masalah Yuan Shuai, 658 00:41:03,980 --> 00:41:06,020 aku akan mencari cara untuk menyelidikinya hingga jelas. 659 00:41:06,980 --> 00:41:07,820 Dan sebagai teman, 660 00:41:08,020 --> 00:41:09,700 nasihat terakhirku untukmu adalah 661 00:41:10,260 --> 00:41:12,420 aku harap ketika ujung senjata berbalik arah, 662 00:41:13,340 --> 00:41:14,940 jangan sampai menyakiti dirimu sendiri. 663 00:41:15,940 --> 00:41:17,100 Aku pergi dulu. 664 00:41:20,124 --> 00:41:30,124 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 665 00:44:35,540 --> 00:44:39,300 Love is Sweet 46778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.