All language subtitles for snake20skin20beauty202024-engcp-en[_19184]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:32,660 I was so happy drinking with you today. 2 00:00:35,830 --> 00:00:36,830 Hey bro, 3 00:00:37,870 --> 00:00:39,500 do you feel the same? 4 00:00:42,080 --> 00:00:43,080 What is this? 5 00:00:45,330 --> 00:00:46,750 Nothing unusual. Let's go. 6 00:00:52,830 --> 00:00:53,910 What place is this? 7 00:00:57,000 --> 00:00:59,500 Drinking comes first always. 8 00:01:04,370 --> 00:01:06,040 Why aren't you moving? 9 00:01:09,250 --> 00:01:10,540 Let's go. 10 00:01:10,700 --> 00:01:11,660 Wait for me to wee-wee. 11 00:01:11,700 --> 00:01:12,999 Let's find another tavern 12 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 to drink more. 13 00:01:17,870 --> 00:01:19,000 Hurry up. 14 00:01:33,120 --> 00:01:34,440 Sorry, I mistook the tree as you. 15 00:01:37,580 --> 00:01:38,790 Bro, why are you... 16 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Mr. Li. 17 00:01:52,450 --> 00:01:53,160 Watch your step. 18 00:01:53,161 --> 00:01:54,370 I can take care of myself. 19 00:01:56,200 --> 00:01:56,830 Sorry to disturb you. 20 00:01:57,080 --> 00:01:57,540 No offense. 21 00:01:57,700 --> 00:01:58,700 No offense. 22 00:02:16,370 --> 00:02:17,370 This place 23 00:02:17,750 --> 00:02:19,370 is truly creepy. 24 00:02:21,500 --> 00:02:22,660 We can't go any further. 25 00:02:24,000 --> 00:02:26,200 We have to stop here. 26 00:02:28,700 --> 00:02:30,200 Is that... 27 00:02:36,450 --> 00:02:39,830 Mr. Li, we can't go any further. 28 00:02:45,660 --> 00:02:47,370 I mean it. 29 00:02:47,950 --> 00:02:49,676 This place is filled with too much dark energy. 30 00:02:49,700 --> 00:02:51,750 We have gone this far. 31 00:02:52,160 --> 00:02:53,160 There's no turning back. 32 00:02:58,200 --> 00:02:59,200 Get up. 33 00:03:07,830 --> 00:03:08,830 Ah! 34 00:03:09,120 --> 00:03:10,120 Don't turn back. 35 00:03:18,790 --> 00:03:20,540 Don't come any closer. 36 00:03:22,120 --> 00:03:23,200 Miss, don't be scared. 37 00:03:23,450 --> 00:03:24,579 We are not bad people. 38 00:03:24,580 --> 00:03:25,160 I am Li Nian. 39 00:03:25,250 --> 00:03:26,870 I stitch dead bodies up. 40 00:03:30,370 --> 00:03:33,750 You said you stitch bodies? 41 00:03:34,120 --> 00:03:38,120 A few days ago, my younger sister was murdered. 42 00:03:39,580 --> 00:03:41,160 Can you do me a favor? 43 00:03:41,700 --> 00:03:44,540 May I ask where you live? 44 00:04:00,830 --> 00:04:02,370 Oh dear, Miss. 45 00:04:03,000 --> 00:04:05,580 Your home is indeed very spooky. 46 00:04:24,750 --> 00:04:25,750 Can you tell me 47 00:04:26,370 --> 00:04:28,200 where your sister's head is? 48 00:04:28,950 --> 00:04:30,660 In the side room. 49 00:04:53,700 --> 00:04:55,250 What a pity. 50 00:05:02,580 --> 00:05:03,580 Miss. 51 00:05:08,160 --> 00:05:09,160 Please forgive me. 52 00:05:13,290 --> 00:05:16,080 Don't let the wandering soul linger. 53 00:05:16,910 --> 00:05:17,910 Let us bless 54 00:05:17,950 --> 00:05:19,630 her wandering soul to wander there no more. 55 00:05:20,620 --> 00:05:21,789 Riverside and wilderness. 56 00:05:21,790 --> 00:05:23,250 Desolate temples and villages. 57 00:05:23,370 --> 00:05:24,500 Courts and prisons. 58 00:05:24,660 --> 00:05:25,790 Grave mounds and forests. 59 00:05:25,910 --> 00:05:26,330 I now beseech 60 00:05:26,331 --> 00:05:29,500 the Mountain Gods, the Great God of the Five Paths, 61 00:05:29,910 --> 00:05:32,120 the God of the Land, and the Kitchen God. 62 00:05:32,330 --> 00:05:34,540 I now dispatch you to search carefully 63 00:05:34,620 --> 00:05:37,120 and retrieve the soul to the body and boost the spirit. 64 00:05:38,870 --> 00:05:41,910 Gates of heaven and earth shall open. The ordained kid shall convey the soul. 65 00:05:58,080 --> 00:05:58,830 Where... 66 00:05:58,950 --> 00:06:00,789 Where does the wind come from? 67 00:06:00,790 --> 00:06:01,790 Who knows? 68 00:06:23,540 --> 00:06:25,160 How did the corpse disappear? 69 00:06:40,580 --> 00:06:41,870 I am here. 70 00:07:17,040 --> 00:07:19,370 Argh! 71 00:07:56,450 --> 00:07:57,910 I feel so good. 72 00:08:23,450 --> 00:08:25,290 The soul has been retrieved. 73 00:08:26,040 --> 00:08:28,950 Sir, you have great skills. 74 00:08:29,410 --> 00:08:30,410 Lady, 75 00:08:30,870 --> 00:08:33,250 we two have no grudges against you. 76 00:08:33,450 --> 00:08:34,620 You don't have to... 77 00:08:47,740 --> 00:08:51,030 [Snake Skin Beauty] 78 00:09:06,950 --> 00:09:08,160 Don't be. 79 00:09:13,700 --> 00:09:14,910 Chen Chao. 80 00:09:19,290 --> 00:09:21,499 Fifteen small jars of liquor. 81 00:09:21,500 --> 00:09:23,159 Five large jars of liquor. 82 00:09:23,160 --> 00:09:25,789 Nine taels and one qian in total. 83 00:09:25,790 --> 00:09:28,749 Just take a few more jars of liquor, and that would make it ten taels. 84 00:09:28,750 --> 00:09:30,870 You might as well take over my tavern. 85 00:09:30,910 --> 00:09:31,910 How about that? 86 00:09:37,870 --> 00:09:39,410 I don't have money. 87 00:09:41,290 --> 00:09:42,500 No money? 88 00:09:43,290 --> 00:09:45,119 You ordered all the liquor here 89 00:09:45,120 --> 00:09:47,159 and treated everyone to it for a whole night. 90 00:09:47,160 --> 00:09:48,540 Now you say you have no money? 91 00:09:49,580 --> 00:09:52,580 No one has ever dared to dine and dash in my tavern. 92 00:09:52,910 --> 00:09:56,370 Do you know who my cousin is? 93 00:09:59,620 --> 00:10:01,409 No matter who that is, 94 00:10:01,410 --> 00:10:03,410 it doesn't change the fact that I've got no money. 95 00:10:03,450 --> 00:10:05,949 Fine. 96 00:10:05,950 --> 00:10:08,250 If you say so. 97 00:10:09,370 --> 00:10:11,910 Pretty sturdy, huh. 98 00:10:18,370 --> 00:10:19,370 I'll pay you. 99 00:10:21,120 --> 00:10:22,120 The greatest virtue 100 00:10:22,410 --> 00:10:23,660 is like water. 101 00:10:24,410 --> 00:10:26,676 Water benefits all things, and does not contend with anything. 102 00:10:26,700 --> 00:10:29,160 It puts itself in a low place that everyone disdains. 103 00:10:31,750 --> 00:10:32,910 Come here, baby. 104 00:10:33,600 --> 00:10:36,480 [Cousin's Tavern] 105 00:10:36,660 --> 00:10:38,370 I want the largest one. 106 00:10:46,620 --> 00:10:47,660 Somebody help! 107 00:10:48,450 --> 00:10:49,580 Where are you going? 108 00:10:50,910 --> 00:10:51,910 Wait a minute. 109 00:11:12,540 --> 00:11:13,660 Who is that woman? 110 00:11:29,750 --> 00:11:30,750 Whoa. 111 00:11:31,000 --> 00:11:32,290 Your skin is so dark. 112 00:11:33,660 --> 00:11:35,580 I got sunburned last night. 113 00:11:39,450 --> 00:11:41,750 Miss Mei, what's your plan? 114 00:11:42,450 --> 00:11:46,040 Thanks to Mr. Li yesterday, 115 00:11:47,410 --> 00:11:49,870 I could come back to life. 116 00:11:50,500 --> 00:11:51,620 It's just 117 00:11:52,370 --> 00:11:54,910 I don't know anyone here. 118 00:11:56,080 --> 00:11:58,290 I have no idea what I should do. 119 00:11:59,160 --> 00:12:01,410 If you don't mind, 120 00:12:01,620 --> 00:12:03,700 you can stay here. 121 00:12:06,540 --> 00:12:07,620 Is that okay? 122 00:12:09,790 --> 00:12:10,950 Thank you, Madam. 123 00:12:13,540 --> 00:12:15,620 I still have some taels of silver here. 124 00:12:16,120 --> 00:12:18,080 I hope you both will accept it. 125 00:12:18,910 --> 00:12:21,080 Don't. 126 00:12:21,330 --> 00:12:22,700 You can just stay for free. 127 00:12:23,910 --> 00:12:25,040 No charge. 128 00:12:26,370 --> 00:12:27,570 I'll go back to my room first. 129 00:12:40,830 --> 00:12:42,080 My Lord. 130 00:12:48,620 --> 00:12:49,620 You... 131 00:12:54,080 --> 00:12:55,250 Have some water. 132 00:13:08,080 --> 00:13:12,500 How dare you put two roast chickens in the hall of Yamen? 133 00:13:13,750 --> 00:13:14,250 Chop, chop. 134 00:13:14,250 --> 00:13:15,250 Take them away. 135 00:13:15,290 --> 00:13:16,670 Stop, idiot. 136 00:13:17,290 --> 00:13:18,910 I just wanna know if the roast chickens 137 00:13:20,580 --> 00:13:21,750 are from Dezhou? 138 00:13:24,290 --> 00:13:25,290 Yes. 139 00:13:33,950 --> 00:13:35,580 All of you are just a bunch of lo... 140 00:13:38,080 --> 00:13:39,080 Losers. 141 00:13:39,500 --> 00:13:41,540 It's been over two days now. 142 00:13:41,910 --> 00:13:44,620 You haven't got a thing, have you? 143 00:13:45,660 --> 00:13:46,980 You're absolutely right, My Lord. 144 00:13:47,450 --> 00:13:48,949 The murderer... 145 00:13:48,950 --> 00:13:50,200 They... 146 00:13:51,370 --> 00:13:52,410 They left... 147 00:13:54,450 --> 00:13:56,620 Nothing at the crime scene indeed. 148 00:13:57,080 --> 00:13:58,410 What a fool... 149 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 My Lord. 150 00:14:07,450 --> 00:14:08,970 You need to persuade them with virtue. 151 00:14:09,500 --> 00:14:12,250 Nonsense. 152 00:14:12,580 --> 00:14:14,040 You must adhere to the gold... 153 00:14:15,370 --> 00:14:18,040 Golden law 154 00:14:18,160 --> 00:14:20,500 or solid evidence. 155 00:14:20,620 --> 00:14:21,370 Understood. 156 00:14:21,371 --> 00:14:23,000 I don't care how you do it. 157 00:14:23,700 --> 00:14:26,120 The prefect has already given the order. 158 00:14:26,830 --> 00:14:29,409 We've only been given five days. 159 00:14:29,410 --> 00:14:30,700 Just five days. 160 00:14:33,580 --> 00:14:35,330 And only three days are left. 161 00:14:36,330 --> 00:14:39,700 If you can't find any clues related to the case, 162 00:14:39,830 --> 00:14:40,910 I'll slap you in your face. 163 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 No, I wouldn't dare. 164 00:14:42,120 --> 00:14:43,040 What? 165 00:14:43,120 --> 00:14:44,120 I'm saying 166 00:14:44,750 --> 00:14:46,040 I'll serve you well. 167 00:14:48,330 --> 00:14:49,370 Calm down. 168 00:16:23,660 --> 00:16:24,330 Honey, 169 00:16:24,620 --> 00:16:26,910 is it appropriate for Miss Mei to stay in the backyard? 170 00:16:27,370 --> 00:16:30,080 It's been deserted too long and pretty damp. 171 00:16:30,330 --> 00:16:32,250 That's not good for her health. 172 00:16:33,580 --> 00:16:34,910 I've asked her before. 173 00:16:35,080 --> 00:16:36,450 She said she liked it cool. 174 00:16:36,580 --> 00:16:39,160 Should we prepare another quilt for her? 175 00:16:44,120 --> 00:16:45,120 Honey. 176 00:16:47,160 --> 00:16:48,410 I'll go and ask her again. 177 00:18:09,450 --> 00:18:10,450 What is that? 178 00:18:15,120 --> 00:18:16,120 Mister. 179 00:18:18,080 --> 00:18:19,790 You took a hot bath, right? 180 00:18:20,700 --> 00:18:21,700 Ah? 181 00:18:25,370 --> 00:18:27,160 Kneel before my talisman. 182 00:18:59,500 --> 00:19:02,500 I smell the snake. 183 00:20:16,910 --> 00:20:19,330 You scared the heck out of me. 184 00:20:36,620 --> 00:20:38,750 Such a strong smell of snakes. 185 00:21:52,790 --> 00:21:53,790 Where is it? 186 00:22:02,950 --> 00:22:04,910 I will wait now. 187 00:22:19,660 --> 00:22:20,660 Snake. 188 00:22:24,080 --> 00:22:26,000 I can't take it anymore. 189 00:23:05,250 --> 00:23:06,290 Missus. 190 00:23:09,660 --> 00:23:11,160 Miss Mei, 191 00:23:12,500 --> 00:23:13,830 what are you doing here? 192 00:23:16,830 --> 00:23:19,580 I was worried since you weren't back so late. 193 00:23:19,870 --> 00:23:21,790 So I came here to wait for you. 194 00:23:22,830 --> 00:23:23,830 I bought some medicine. 195 00:23:25,950 --> 00:23:27,830 I've been weak since I was little, 196 00:23:28,080 --> 00:23:29,080 until now, 197 00:23:30,080 --> 00:23:32,120 I have not been able to become a mother as I wished. 198 00:23:33,700 --> 00:23:35,660 The doctor says infertility is a lingering effect. 199 00:23:35,950 --> 00:23:37,580 He has me take medicine every month. 200 00:23:38,750 --> 00:23:40,410 Three years have passed, 201 00:23:40,950 --> 00:23:42,580 yet I'm not getting any better. 202 00:23:43,290 --> 00:23:46,040 I'm afraid I can't have kids in this lifetime. 203 00:23:46,750 --> 00:23:47,750 Missus, 204 00:23:48,250 --> 00:23:51,410 I remember my mother said she was like you when she was young. 205 00:23:51,660 --> 00:23:54,580 Ever since she got a prescription from a highly skilled doctor, 206 00:23:54,660 --> 00:23:55,950 I was born. 207 00:23:58,290 --> 00:23:58,790 Really? 208 00:23:59,290 --> 00:24:00,290 It was true, Missus. 209 00:24:00,870 --> 00:24:02,290 I can give you the prescription 210 00:24:02,580 --> 00:24:04,160 if you want. 211 00:24:20,750 --> 00:24:22,160 The stench of snakes. 212 00:24:30,080 --> 00:24:31,500 Missus, come on in. 213 00:24:52,840 --> 00:24:53,840 Lie on your belly. 214 00:25:26,450 --> 00:25:28,910 I really want to gobble you up in one bite. 215 00:26:14,750 --> 00:26:15,830 You're awake. 216 00:26:16,370 --> 00:26:18,790 When did I fall asleep? 217 00:26:19,910 --> 00:26:23,830 But I feel much better. 218 00:26:24,620 --> 00:26:25,869 As the saying goes, 219 00:26:25,870 --> 00:26:28,950 illnesses will attack you fiercely, but it takes long to recover. 220 00:26:29,500 --> 00:26:32,370 You're too weak. 221 00:26:33,500 --> 00:26:34,789 If you want to use that prescription, 222 00:26:34,790 --> 00:26:37,000 I'm afraid you need to recuperate first. 223 00:26:37,500 --> 00:26:39,290 Can't we try it now? 224 00:26:41,000 --> 00:26:43,410 No need to rush. 225 00:26:46,120 --> 00:26:47,830 We can, 226 00:26:49,080 --> 00:26:52,500 but you might have to suffer a little. 227 00:26:53,660 --> 00:26:54,910 That is nothing. 228 00:26:55,160 --> 00:26:56,120 How about this. 229 00:26:56,160 --> 00:26:57,330 Come over tonight, 230 00:26:57,500 --> 00:26:58,910 I will get everything ready. 231 00:26:59,290 --> 00:27:00,290 Okay. 232 00:27:08,580 --> 00:27:09,580 Stop right there. 233 00:27:10,160 --> 00:27:12,290 Last time you tricked me. 234 00:27:12,330 --> 00:27:13,330 This time, 235 00:27:13,500 --> 00:27:14,660 I won't let you get away. 236 00:27:15,450 --> 00:27:17,500 You're not the only scary one here. 237 00:27:20,040 --> 00:27:21,040 Bring it on. 238 00:27:31,500 --> 00:27:33,790 You don't even care to fight me, huh? 239 00:27:41,910 --> 00:27:42,910 You, stop right there. 240 00:27:43,160 --> 00:27:44,699 Stop. 241 00:27:44,700 --> 00:27:46,160 No, I... 242 00:27:47,250 --> 00:27:48,250 Stop right there. 243 00:27:51,830 --> 00:27:52,830 Don't run. 244 00:27:53,160 --> 00:27:54,160 Don't run. 245 00:27:55,660 --> 00:27:56,660 Don't run. 246 00:27:57,750 --> 00:27:58,750 Don't run. 247 00:28:33,870 --> 00:28:35,370 Why did you have to climb the wall? 248 00:30:29,160 --> 00:30:30,160 You... 249 00:31:59,250 --> 00:32:01,290 Missus, how do you feel? 250 00:32:06,250 --> 00:32:08,500 The medicine is ready. Drink it while it's hot. 251 00:32:20,500 --> 00:32:23,250 Would you mind keeping this between us for now? 252 00:32:24,410 --> 00:32:25,750 I get it. 253 00:34:14,660 --> 00:34:18,160 Why suddenly buy me such a fancy hairpin? 254 00:34:19,620 --> 00:34:20,829 It caught my eyes at the peddler's. 255 00:34:20,830 --> 00:34:22,499 I found it pretty lovely. 256 00:34:22,500 --> 00:34:24,079 You dress too plainly on usual days. 257 00:34:24,080 --> 00:34:25,096 You could try something fancy once in a while. 258 00:34:25,120 --> 00:34:26,750 I mean your style. 259 00:34:58,620 --> 00:35:00,000 What are you doing here? 260 00:35:01,660 --> 00:35:03,660 Do I look beautiful? 261 00:36:15,660 --> 00:36:16,660 Mei. 262 00:36:22,370 --> 00:36:24,160 Dry weather. 263 00:36:24,790 --> 00:36:27,120 Be careful with fire. 264 00:36:32,410 --> 00:36:34,580 Dry weather. 265 00:36:35,160 --> 00:36:37,580 Be careful with fire. 266 00:36:40,080 --> 00:36:41,080 Miss. 267 00:36:44,500 --> 00:36:45,500 Miss. 268 00:36:46,790 --> 00:36:48,080 Are you alright, miss? 269 00:36:49,370 --> 00:36:50,370 Miss. 270 00:36:55,790 --> 00:36:56,790 Miss. 271 00:36:58,000 --> 00:36:59,450 Are you alright? 272 00:37:00,450 --> 00:37:01,450 Miss. 273 00:37:02,830 --> 00:37:03,830 Miss. 274 00:40:31,200 --> 00:40:32,700 Missus, what are you doing here? 275 00:40:36,200 --> 00:40:37,200 I... 276 00:40:40,040 --> 00:40:40,950 I came to see you. 277 00:40:40,950 --> 00:40:41,950 Missus. 278 00:40:44,000 --> 00:40:46,080 I just noticed that you look a bit pale. 279 00:40:46,160 --> 00:40:47,909 Perhaps it's the coldness of the night. 280 00:40:47,910 --> 00:40:49,410 I'll go get you a piece of clothing. 281 00:40:49,620 --> 00:40:50,620 No need for that. 282 00:40:58,500 --> 00:41:01,160 Mr. Li gave me this before. 283 00:41:03,000 --> 00:41:04,870 It doesn't fit me very well. 284 00:41:04,910 --> 00:41:08,250 I think it might fit you better. 285 00:41:12,870 --> 00:41:13,870 Missus. 286 00:41:16,040 --> 00:41:17,040 Missus. 287 00:41:18,660 --> 00:41:19,660 No need. 288 00:42:11,750 --> 00:42:12,870 You haven't slept, have you? 289 00:42:15,120 --> 00:42:16,120 Did you 290 00:42:16,620 --> 00:42:18,000 go to Mei 291 00:42:18,200 --> 00:42:20,080 last night? 292 00:42:22,160 --> 00:42:24,870 About this... 293 00:42:29,250 --> 00:42:31,040 We can't let her stay here anymore. 294 00:42:32,290 --> 00:42:33,290 It's not... 295 00:42:34,620 --> 00:42:35,910 What do you take me for? 296 00:42:45,790 --> 00:42:46,790 My Lord. 297 00:42:47,250 --> 00:42:50,910 Your cousin hasn't been seen for days. 298 00:42:51,160 --> 00:42:52,160 Hmph. 299 00:42:52,370 --> 00:42:54,040 It's good. 300 00:42:54,790 --> 00:42:56,620 It has spared me so much trouble. 301 00:42:59,410 --> 00:43:00,450 I've heard 302 00:43:01,000 --> 00:43:03,580 that someone took her. 303 00:43:05,450 --> 00:43:06,700 Good to know. 304 00:43:08,250 --> 00:43:09,870 Thank god. 305 00:43:10,250 --> 00:43:13,290 I want to thank them. 306 00:43:15,080 --> 00:43:16,080 I mean, 307 00:43:16,160 --> 00:43:17,869 she is missing. 308 00:43:17,870 --> 00:43:19,750 That's great. 309 00:43:20,950 --> 00:43:22,450 What, missing? 310 00:43:23,370 --> 00:43:25,870 Go find her. 311 00:43:26,080 --> 00:43:27,200 If you can't find her, 312 00:43:27,500 --> 00:43:29,909 I will make you marry her. 313 00:43:29,910 --> 00:43:31,250 No way. I'll find her. 314 00:43:38,200 --> 00:43:39,410 You want to be my concubine? 315 00:43:40,120 --> 00:43:42,200 I know I'm being selfish. 316 00:43:48,830 --> 00:43:50,000 Qin Yuan. 317 00:43:50,660 --> 00:43:53,620 She is my wedded wife, after all. 318 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 We share our trials and... 319 00:43:55,001 --> 00:43:56,620 I understand what you mean. 320 00:43:57,950 --> 00:43:59,910 If you find it difficult, 321 00:44:00,410 --> 00:44:03,700 then I will not mention this again. 322 00:44:14,040 --> 00:44:15,410 I smell snake on you. 323 00:44:17,370 --> 00:44:19,699 Bro, your forehead is darkened. 324 00:44:19,700 --> 00:44:20,940 Your eyebrows are disorganized. 325 00:44:21,120 --> 00:44:23,410 Your life is in danger. 326 00:44:24,870 --> 00:44:26,620 The look on Yuan's face. 327 00:44:27,370 --> 00:44:28,660 It was really true. 328 00:44:30,580 --> 00:44:31,580 God! 329 00:44:32,370 --> 00:44:34,410 I was right. 330 00:44:38,950 --> 00:44:39,999 I'll give you a discount. 331 00:44:40,000 --> 00:44:41,000 Don't want it. 332 00:44:41,250 --> 00:44:42,250 Hey, bro, 333 00:44:42,620 --> 00:44:44,260 is there a place nearby to stay overnight? 334 00:44:44,830 --> 00:44:45,830 What are you asking? 335 00:44:45,830 --> 00:44:46,830 A place to stay. 336 00:44:46,950 --> 00:44:48,790 My house is out of discussion, I'm afraid. 337 00:44:50,160 --> 00:44:51,289 If you are so brave and capable, 338 00:44:51,290 --> 00:44:53,810 you can sleep in the mass grave in the western part of the town. 339 00:45:03,120 --> 00:45:04,159 Where is that? 340 00:45:04,160 --> 00:45:05,790 Make some room, please. 341 00:45:08,080 --> 00:45:09,250 You're blocking me. 342 00:45:13,700 --> 00:45:14,700 Officers. 343 00:45:20,080 --> 00:45:21,790 Is it your house here? 344 00:45:24,750 --> 00:45:25,750 Yes? 345 00:45:29,250 --> 00:45:33,200 I believe you harbor a suspect who harmed the yamen constables. 346 00:45:35,290 --> 00:45:36,410 Who said that? 347 00:45:39,250 --> 00:45:39,790 - Sir. - Sir. 348 00:45:39,790 --> 00:45:40,450 I did. 349 00:45:40,450 --> 00:45:41,450 How did you fall? 350 00:45:41,620 --> 00:45:42,620 Who pushed him? 351 00:45:42,621 --> 00:45:44,619 Watch it, please. 352 00:45:44,620 --> 00:45:45,080 Sir. 353 00:45:45,370 --> 00:45:46,620 Who pushed me? 354 00:45:47,290 --> 00:45:48,290 Search! 355 00:45:48,291 --> 00:45:49,620 - Right up. - Right up. 356 00:46:08,700 --> 00:46:10,200 Stop looking, there's nothing there. 357 00:46:10,660 --> 00:46:11,450 Search that way. 358 00:46:11,500 --> 00:46:12,620 I don't find anything here. 359 00:46:13,290 --> 00:46:14,660 Look over there. 360 00:46:15,250 --> 00:46:16,580 Nothing neither. 361 00:46:16,620 --> 00:46:18,120 Where should we look? 362 00:46:20,580 --> 00:46:21,580 Nothing suspicious here. 363 00:46:22,700 --> 00:46:23,830 What about this? 364 00:46:24,040 --> 00:46:25,159 Why are you searching the flowerpot? 365 00:46:25,160 --> 00:46:26,160 I have searched already. 366 00:46:27,790 --> 00:46:28,790 Move this thing. 367 00:46:29,160 --> 00:46:29,580 Let me have a look. 368 00:46:29,620 --> 00:46:31,700 Help me move this. 369 00:46:32,410 --> 00:46:33,530 You're too big for the hole. 370 00:46:35,910 --> 00:46:37,190 Could it have been hidden there? 371 00:46:38,290 --> 00:46:39,290 No. 372 00:46:39,790 --> 00:46:40,750 You didn't even look. 373 00:46:40,751 --> 00:46:42,580 - Me neither. - I'll go take a look. 374 00:47:02,790 --> 00:47:04,290 The person you're looking for is me. 375 00:47:06,750 --> 00:47:08,290 Don't make it hard for others. 376 00:47:11,830 --> 00:47:12,830 Hold on. 377 00:47:16,410 --> 00:47:17,580 If that's the case, 378 00:47:18,250 --> 00:47:20,620 then let me arrest you in person. 379 00:47:21,450 --> 00:47:22,450 No. 380 00:47:37,790 --> 00:47:38,790 How dare you! 381 00:47:44,890 --> 00:47:46,750 [Win Over People's Hearts with Virtue] 382 00:47:53,700 --> 00:47:55,000 Audacious scoundrel! 383 00:47:55,830 --> 00:47:58,200 Confess now! 384 00:48:02,040 --> 00:48:05,250 Come on. Confess now! 385 00:48:12,290 --> 00:48:13,290 Miss, 386 00:48:14,410 --> 00:48:15,620 don't worry. 387 00:48:16,620 --> 00:48:18,160 The magistrate is here. 388 00:48:18,580 --> 00:48:20,410 He will surely find out the truth. 389 00:48:25,750 --> 00:48:28,950 They've been talking for ages. What's it all about? 390 00:48:33,660 --> 00:48:36,950 They're saying Qin Yuan is the murderer. 391 00:48:37,250 --> 00:48:38,620 She is a demon sort of thing? 392 00:48:39,750 --> 00:48:40,830 A demon, oh. 393 00:48:43,700 --> 00:48:44,790 Tell the magistrate. 394 00:48:45,120 --> 00:48:47,250 If we don't catch that demon soon, 395 00:48:47,450 --> 00:48:49,160 all of us will die, 396 00:48:49,620 --> 00:48:50,620 including him. 397 00:48:54,080 --> 00:48:55,290 My Lord... 398 00:48:56,620 --> 00:48:59,580 Don't be scared. 399 00:48:59,750 --> 00:49:01,150 There's also another piece of news. 400 00:49:05,950 --> 00:49:07,750 What news? 401 00:49:08,700 --> 00:49:12,120 The demon 402 00:49:12,620 --> 00:49:14,000 wants to kill you next. 403 00:49:17,580 --> 00:49:19,790 However, I have a plan. 404 00:49:21,910 --> 00:49:23,039 My Lord. 405 00:49:23,040 --> 00:49:25,700 She has a plan. 406 00:49:26,160 --> 00:49:27,160 Really? 407 00:49:30,160 --> 00:49:31,160 I doubt that. 408 00:49:32,660 --> 00:49:34,000 Realgar is the plan. 409 00:49:34,620 --> 00:49:35,620 You. 410 00:49:35,950 --> 00:49:36,950 Shut up. 411 00:49:39,950 --> 00:49:41,450 You don't believe it, do you? 412 00:49:44,700 --> 00:49:45,950 Fine. 413 00:49:47,410 --> 00:49:49,250 There are corpses inside! 414 00:50:05,410 --> 00:50:07,290 You wicked woman. 415 00:50:29,040 --> 00:50:30,870 This is a prison. 416 00:50:31,290 --> 00:50:32,830 Without orders from above, 417 00:50:33,200 --> 00:50:35,620 nobody can't enter. 418 00:50:48,370 --> 00:50:50,500 I feel insulted. 419 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 Mei. 420 00:51:23,500 --> 00:51:24,660 Are you okay? 421 00:51:28,160 --> 00:51:29,160 I'm fine. 422 00:51:30,910 --> 00:51:32,370 Actually, all of this 423 00:51:33,250 --> 00:51:34,750 is just a misunderstanding. 424 00:51:35,660 --> 00:51:38,790 Can you two stop making a fuss? 425 00:51:39,000 --> 00:51:39,580 Just take it as... 426 00:51:39,581 --> 00:51:41,000 This is not a misunderstanding. 427 00:51:42,450 --> 00:51:45,250 If I say your wife is a demon, would you believe me? 428 00:51:47,200 --> 00:51:49,080 I know you're pretty upset. 429 00:51:49,620 --> 00:51:52,000 Oh, it is all my fault. 430 00:51:52,120 --> 00:51:54,040 I saw what I saw. 431 00:52:39,500 --> 00:52:40,870 The smell of snake. 432 00:52:58,410 --> 00:52:59,410 What are you doing? 433 00:53:03,410 --> 00:53:04,650 Dust the realgar powder on him! 434 00:53:12,000 --> 00:53:13,000 Stop. 435 00:53:13,080 --> 00:53:14,080 A little help here. 436 00:53:14,750 --> 00:53:15,750 Sir. 437 00:53:16,000 --> 00:53:17,000 Sir. 438 00:53:21,200 --> 00:53:22,250 What's wrong? 439 00:53:22,700 --> 00:53:24,000 Wrong person. 440 00:53:38,370 --> 00:53:39,619 Dust the powder on her. 441 00:53:39,620 --> 00:53:40,620 Who, me? 442 00:53:41,370 --> 00:53:42,370 Go on. 443 00:53:46,200 --> 00:53:47,250 Keep going. 444 00:53:54,660 --> 00:53:55,660 Argh! 445 00:54:32,440 --> 00:54:33,440 Honey. 446 00:54:46,830 --> 00:54:49,000 Where have you taken my Yuan? 447 00:54:49,410 --> 00:54:50,450 I am Yuan. 448 00:54:50,500 --> 00:54:51,410 You are not. 449 00:54:51,500 --> 00:54:52,080 I am. 450 00:54:52,081 --> 00:54:53,159 You are not. 451 00:54:53,160 --> 00:54:54,000 I am. 452 00:54:54,000 --> 00:54:55,000 You are not! 453 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 I am! 454 00:54:57,250 --> 00:54:58,080 Give my Yuan back. 455 00:54:58,250 --> 00:54:59,250 Give my Yuan back. 456 00:55:01,290 --> 00:55:02,660 You are not her! 457 00:55:02,870 --> 00:55:04,660 - Kill her! - Go! 458 00:55:39,870 --> 00:55:40,870 Argh! 459 00:55:51,660 --> 00:55:52,370 Don't let her get out alive. 460 00:55:52,410 --> 00:55:53,410 Yes. 461 00:55:54,200 --> 00:55:55,200 Chase her. 462 00:55:56,080 --> 00:55:57,330 Report to the magistrate first. 463 00:56:12,870 --> 00:56:14,950 Without the orders from above, 464 00:56:15,250 --> 00:56:18,250 nobody is allowed to enter. 465 00:56:19,910 --> 00:56:22,409 This is our county magistrate. 466 00:56:22,410 --> 00:56:23,620 I know. 467 00:56:24,080 --> 00:56:26,370 But without orders from above, 468 00:56:26,500 --> 00:56:27,080 nobody... 469 00:56:27,081 --> 00:56:28,660 Stop it. 470 00:56:35,450 --> 00:56:38,370 I apologize. 471 00:56:38,580 --> 00:56:41,370 Sorry for wronging you. 472 00:56:43,950 --> 00:56:45,250 You caught the wrong... 473 00:56:46,290 --> 00:56:47,909 You idiots. 474 00:56:47,910 --> 00:56:50,580 How could you make her go through all this? 475 00:56:51,200 --> 00:56:52,200 It's our fault. 476 00:56:52,250 --> 00:56:53,250 We apologize. 477 00:56:55,410 --> 00:56:56,870 You're right. 478 00:56:57,620 --> 00:56:58,910 Qin 479 00:56:59,870 --> 00:57:01,500 was really a snake demon. 480 00:57:04,250 --> 00:57:08,580 I can deal with evil people, 481 00:57:08,870 --> 00:57:10,830 but demons are totally outside of my knowledge. 482 00:57:11,870 --> 00:57:17,000 Please enlighten me if you have any good plans. 483 00:57:28,660 --> 00:57:30,580 The snake demon feeds on the blood of the heart. 484 00:57:31,200 --> 00:57:33,290 Use a pig heart and some dog blood as bait, 485 00:57:33,950 --> 00:57:35,580 and she will definitely show up. 486 00:57:36,500 --> 00:57:38,790 Besides, get some realgar liquor ready. 487 00:57:39,120 --> 00:57:40,750 The more the better. 488 00:58:16,620 --> 00:58:17,620 Look at you. 489 00:58:18,120 --> 00:58:19,790 Alcohol does no good to you. 490 00:58:21,000 --> 00:58:22,580 Take care of yourself. 491 00:58:25,040 --> 00:58:26,040 Yuan. 492 00:58:27,790 --> 00:58:29,620 I don't care if you are a human 493 00:58:30,910 --> 00:58:32,080 or a demon. 494 00:58:34,410 --> 00:58:36,000 You are all I want. 495 00:58:48,620 --> 00:58:49,620 Yuan. 496 00:58:51,000 --> 00:58:53,250 Yuan, where are you? 497 00:58:53,660 --> 00:58:56,870 Come out. Let's go home. 498 00:58:59,700 --> 00:59:01,620 Yuan, it was all my bad. 499 00:59:02,620 --> 00:59:04,370 Come back home with me. 500 00:59:06,410 --> 00:59:08,580 Come out. 501 00:59:09,870 --> 00:59:10,870 Yuan. 502 00:59:13,160 --> 00:59:15,160 Yuan, where are you? 503 00:59:16,700 --> 00:59:17,700 Yuan. 504 00:59:18,910 --> 00:59:21,790 Yuan, I made a mistake. 505 00:59:23,160 --> 00:59:25,500 Yuan, come out. 506 00:59:26,370 --> 00:59:27,580 Yuan! 507 00:59:30,450 --> 00:59:32,450 Let's go home. 508 00:59:33,910 --> 00:59:35,080 Missus, 509 00:59:36,950 --> 00:59:39,040 if you dare make a sound, 510 00:59:40,370 --> 00:59:42,250 I'll kill him right now. 511 00:59:51,620 --> 00:59:52,950 Why us? 512 00:59:55,580 --> 00:59:56,870 I want a human as my host. 513 00:59:57,950 --> 00:59:59,870 Actually, anyone will do. 514 01:00:00,620 --> 01:00:01,750 It's just 515 01:00:02,410 --> 01:00:04,750 that I ran into Mr. Li 516 01:00:05,870 --> 01:00:08,160 and he helped stitch my head and body together. 517 01:00:09,500 --> 01:00:12,660 But I still need someone to love me from the bottom of his heart. 518 01:00:14,250 --> 01:00:17,410 I need him to willingly mate with me. 519 01:00:18,160 --> 01:00:19,620 Only in this way 520 01:00:20,290 --> 01:00:22,830 can I truly become completely human-shaped. 521 01:00:25,370 --> 01:00:29,500 And you were so kind to take me in. 522 01:00:31,080 --> 01:00:32,580 Then you should 523 01:00:33,290 --> 01:00:35,410 carry things through. 524 01:00:41,450 --> 01:00:43,660 Don't cry so sadly. 525 01:00:45,000 --> 01:00:46,000 Ah! 526 01:00:48,450 --> 01:00:49,580 Missus. 527 01:00:50,910 --> 01:00:52,120 You know what? 528 01:00:52,290 --> 01:00:53,870 There's a baby inside of you now. 529 01:01:00,410 --> 01:01:02,450 What exactly do you want? 530 01:01:05,580 --> 01:01:07,290 Don't be so agitated. 531 01:01:11,160 --> 01:01:13,580 If you help me, 532 01:01:14,830 --> 01:01:17,910 I won't hurt your baby then. 533 01:02:52,370 --> 01:02:54,700 Let me go. 534 01:02:55,000 --> 01:02:56,450 Let me go! 535 01:02:57,790 --> 01:02:59,249 Let me go. 536 01:02:59,250 --> 01:03:01,250 I'm pregnant. 537 01:03:01,500 --> 01:03:03,750 Let me go. 538 01:03:04,200 --> 01:03:07,200 I'm begging you, let me go! 539 01:03:09,870 --> 01:03:11,450 I'm pregnant. 540 01:03:15,660 --> 01:03:17,250 Come on. 541 01:03:17,450 --> 01:03:18,250 Kill her. 542 01:03:18,251 --> 01:03:19,610 Get up there and pin her down! 543 01:03:22,870 --> 01:03:23,950 Ah! 544 01:03:32,250 --> 01:03:32,910 Yuan! 545 01:03:32,910 --> 01:03:33,910 Kill her. 546 01:03:35,620 --> 01:03:36,620 Argh! 547 01:03:40,000 --> 01:03:41,580 Yuan, I'm coming for you. 548 01:03:42,000 --> 01:03:44,540 I don't care whether she's human or not! 549 01:03:47,200 --> 01:03:49,950 She is my wife. 550 01:03:54,700 --> 01:03:56,500 I am not your wife. 551 01:04:01,120 --> 01:04:01,910 Your wife 552 01:04:02,040 --> 01:04:04,080 was eaten by me! 553 01:04:05,870 --> 01:04:08,870 Hahaha! 554 01:04:10,870 --> 01:04:12,450 Hahaha! 555 01:04:18,870 --> 01:04:20,080 Hahaha! 556 01:04:47,120 --> 01:04:48,120 No. 557 01:04:51,450 --> 01:04:52,660 You won't make it. 558 01:04:53,410 --> 01:04:54,750 Do you want to die? 559 01:04:57,040 --> 01:04:58,040 Stop. 560 01:06:04,500 --> 01:06:06,289 Sir, a baby! 561 01:06:06,290 --> 01:06:08,120 Seems like it's that demon's baby. 562 01:06:45,120 --> 01:06:46,120 It's a human being. 563 01:06:51,450 --> 01:06:52,790 Human. 564 01:06:57,200 --> 01:06:58,700 Human! 565 01:07:01,040 --> 01:07:02,790 Human! 566 01:09:26,370 --> 01:09:27,790 What was the drink? 567 01:09:28,500 --> 01:09:30,830 Something stronger than realgar. 568 01:09:33,790 --> 01:09:34,830 Why? 569 01:10:05,540 --> 01:10:07,200 The stench of that snake. 570 01:10:18,790 --> 01:10:20,910 She was poisoned by a snake. 571 01:10:21,250 --> 01:10:24,160 The real snake demon was right by your side. 572 01:10:35,950 --> 01:10:38,450 You don't have to pay me this time. 573 01:11:39,500 --> 01:11:40,950 Hahaha! 574 01:11:44,700 --> 01:11:46,830 I failed again. 575 01:11:51,950 --> 01:11:54,120 The human heart is so hard to fathom. 576 01:12:02,040 --> 01:12:03,410 Why? 577 01:12:15,290 --> 01:12:16,290 I want you dead. 578 01:12:32,790 --> 01:12:36,410 I want the same for you! 579 01:13:05,330 --> 01:13:06,330 You stupid Taoist priest. 580 01:13:20,410 --> 01:13:21,660 Hahahahaha! 581 01:13:49,410 --> 01:13:51,010 Don't you think about tricking me again. 582 01:13:52,160 --> 01:13:54,120 I'm not a fool. 583 01:14:08,410 --> 01:14:09,700 Hahahahaha! 584 01:14:25,040 --> 01:14:26,040 You... 585 01:14:26,700 --> 01:14:29,370 You stabbed straight into my stomach. 586 01:15:24,750 --> 01:15:27,040 You were way over your head 587 01:15:28,200 --> 01:15:29,370 fighting with us. 588 01:15:32,540 --> 01:15:33,660 Yeah! 589 01:15:46,080 --> 01:15:47,080 Gu... 590 01:15:47,950 --> 01:15:49,080 Guys. 591 01:15:53,290 --> 01:15:55,620 You are so weak. 592 01:15:55,830 --> 01:15:57,249 Tell you what, 593 01:15:57,250 --> 01:16:00,619 it was just a piece of cake beating that snake demon. 594 01:16:00,620 --> 01:16:02,410 I'm telling the truth. 595 01:16:03,000 --> 01:16:04,450 Look at you. 596 01:16:04,500 --> 01:16:05,660 You are just weak. 597 01:16:06,540 --> 01:16:08,080 Panting and all. 598 01:16:08,750 --> 01:16:09,910 Just a rookie. 599 01:16:10,910 --> 01:16:14,619 If you still want those martial skill books of mine, 600 01:16:14,620 --> 01:16:16,540 you need to buy them at a higher price. 601 01:17:49,450 --> 01:17:52,450 You are a genius. 602 01:17:56,040 --> 01:17:57,700 Ah! 603 01:18:09,330 --> 01:18:11,200 Ah! 604 01:20:29,540 --> 01:20:32,540 Yuan! 605 01:20:34,330 --> 01:20:36,750 Yuan! 606 01:20:44,000 --> 01:20:45,450 Yuan. 607 01:20:59,330 --> 01:21:00,660 Is the shopkeeper in? 608 01:21:02,580 --> 01:21:06,450 Our master passed away. Could you please help to arrange? 609 01:21:06,870 --> 01:21:09,580 Are you free tonight? 610 01:21:16,950 --> 01:21:18,580 Dad, I will go too. 37012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.