Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,600 --> 00:01:04,600
"Time The Series"
(Episode 9)
2
00:01:14,520 --> 00:01:21,320
Hey, where have you been?
Lately, you've never been in our room.
3
00:01:23,960 --> 00:01:26,240
I asked Boo to bring
me here to pack my stuff.
4
00:01:27,360 --> 00:01:30,713
Let's take our time and
discuss things calmly. I
5
00:01:30,737 --> 00:01:34,520
want both of you to resolve
this situation amicably.
6
00:01:46,360 --> 00:01:47,400
Come here.
7
00:01:48,240 --> 00:01:51,920
Why drag me here
when we could've just talked there?
8
00:01:55,000 --> 00:02:01,280
I'm not sure what's going on with you. Are
you angry or just trying to push me away?
9
00:02:03,520 --> 00:02:10,848
Ever since you mentioned
wanting a child, do you realize how
10
00:02:10,872 --> 00:02:18,200
much it's hurt me? It's the
one thing I couldn't give you.
11
00:02:20,320 --> 00:02:27,208
I'm most confident in
one thing, and that's my
12
00:02:27,232 --> 00:02:35,040
love and care for you.
No one can beat me in that.
13
00:02:39,680 --> 00:02:44,640
Even after everything you've said to me,
I've never been angry with you.
14
00:02:46,960 --> 00:02:51,520
Can you go back to how you used to be?
I'm asking for it.
15
00:02:55,040 --> 00:02:59,320
And then what? Are you content with
returning to the same life it used to be?
16
00:03:08,400 --> 00:03:10,000
I'm very content.
17
00:03:12,760 --> 00:03:15,080
But when you said that to me,
18
00:03:16,080 --> 00:03:20,440
it made me feel like a fool.
19
00:03:26,040 --> 00:03:30,640
Honestly, I don't want to
be separated from you at all.
20
00:03:33,640 --> 00:03:39,360
Even when I'm with Boo,
I miss you every day.
21
00:03:42,320 --> 00:03:45,000
But you don't care about me even a bit.
22
00:03:47,720 --> 00:03:49,720
Okay, I've changed.
23
00:03:54,560 --> 00:03:58,240
Today, I want to tell you something.
24
00:04:00,480 --> 00:04:03,600
I want you to know that my love for you
grows stronger with each passing day.
25
00:04:05,240 --> 00:04:14,160
Do you remember when I told you that I came back
in time to change the past so you wouldn't die?
26
00:04:15,280 --> 00:04:16,480
If I were to die, then what?
27
00:04:18,680 --> 00:04:20,040
You'll never know.
28
00:04:21,720 --> 00:04:29,520
You'll never understand the pain of witnessing
your loved one's death before your eyes.
29
00:04:32,160 --> 00:04:34,400
It made me not want to continue living.
30
00:04:37,840 --> 00:04:42,920
However, I still have a chance to help you.
31
00:04:44,680 --> 00:04:50,124
Anyway, I'll do it
because I want to see you
32
00:04:50,148 --> 00:04:56,480
happy, even if that
happiness doesn't involve me.
33
00:05:03,360 --> 00:05:07,720
Do you realize what you just said?
34
00:05:07,720 --> 00:05:10,840
Yes, I do.
35
00:05:12,880 --> 00:05:23,680
Not only do you want me to have a good life,
but I also want you to have a good life too.
36
00:05:27,680 --> 00:05:29,040
I'm sorry.
37
00:05:30,320 --> 00:05:32,360
I also didn't want it
to turn out like this.
38
00:05:36,000 --> 00:05:38,400
Never push me away again.
39
00:05:40,000 --> 00:05:44,800
I just want to be with you.
That's enough for me.
40
00:05:46,960 --> 00:05:49,080
You've been quite the talker today.
41
00:06:13,320 --> 00:06:16,600
Let's go back to our room.
42
00:06:24,160 --> 00:06:25,840
Hello, Boo.
43
00:06:25,840 --> 00:06:26,760
Hi.
44
00:06:27,360 --> 00:06:28,640
What are you doing here?
45
00:06:29,520 --> 00:06:31,920
I'm here to help Tar packing his stuff.
46
00:06:32,680 --> 00:06:37,280
Because I'm planning to enroll him
in a serious acting class.
47
00:06:37,480 --> 00:06:39,240
Make him a superstar.
48
00:06:39,240 --> 00:06:45,680
If you're taking Tar away,
did you get permission from the owner?
49
00:06:45,680 --> 00:06:47,720
They're clearing things up.
50
00:06:48,160 --> 00:06:53,160
Here they are, just in time. If you're done
sorting things out, let's head out now.
51
00:06:53,160 --> 00:06:54,280
Wait.
52
00:06:55,520 --> 00:06:56,240
Why?
53
00:06:56,240 --> 00:06:59,360
Well, I don't think I can go with you now.
54
00:06:59,840 --> 00:07:00,920
Why?
55
00:07:01,600 --> 00:07:06,840
I'll stay here for now. I'll get in
touch with you again as soon as I can.
56
00:07:09,320 --> 00:07:14,240
I'm truly sorry, but I'll need
to ask you to leave first today.
57
00:07:20,320 --> 00:07:29,240
I understand, but please remember,
good opportunities don't come around often.
58
00:07:31,160 --> 00:07:35,880
You're the sweetest. Thank you, Boo.
59
00:07:36,720 --> 00:07:38,320
Take care.
60
00:07:47,120 --> 00:07:55,640
My muscles are sore. It's confusing, he can take
his stuff down but can't bring them back up.
61
00:07:56,120 --> 00:07:59,720
Why complain? Isn't it good that Tar stays?
62
00:08:00,080 --> 00:08:05,000
It is. Chris has finally
returned to his usual self.
63
00:08:05,000 --> 00:08:08,880
Exactly! So they can finally be happy.
64
00:08:21,440 --> 00:08:23,480
Like the two of us?
65
00:08:25,120 --> 00:08:28,680
What do you mean?
66
00:08:28,920 --> 00:08:34,920
You mentioned you'd handle the laundry today,
correct? Could you please get started on it now?
67
00:08:34,920 --> 00:08:39,960
Now you're enlisting me
for household chores, huh?
68
00:08:41,880 --> 00:08:46,360
No problem, I will do the laundry for you.
69
00:08:47,000 --> 00:08:50,920
Also wash the dish you used last night.
70
00:08:53,960 --> 00:08:59,320
If you finish, I'll have a
big reward for you, okay?
71
00:09:00,840 --> 00:09:04,200
You said it yourself, a big reward.
72
00:09:04,200 --> 00:09:05,480
Yes! A big reward.
73
00:09:05,480 --> 00:09:09,640
I'll be eagerly waiting. I'll hurry up.
74
00:09:09,640 --> 00:09:11,880
Get the chores done quickly.
75
00:09:14,240 --> 00:09:15,800
Big reward!
76
00:09:15,800 --> 00:09:17,200
Yeah.
77
00:09:30,960 --> 00:09:31,880
Want some snacks?
78
00:09:37,200 --> 00:09:39,480
Yummy?
79
00:09:39,480 --> 00:09:41,080
Yeah.
80
00:09:47,360 --> 00:09:48,360
Tar.
81
00:09:51,520 --> 00:09:52,920
I want to tell you something.
82
00:10:04,000 --> 00:10:10,600
I really appreciate that
you let me love you.
83
00:10:17,840 --> 00:10:19,320
I appreciate every moment.
84
00:10:20,920 --> 00:10:28,040
You're the best gift I've ever received.
85
00:10:32,560 --> 00:10:37,440
Every moment spent with
you is filled with happiness.
86
00:10:50,040 --> 00:10:51,440
I love you a lot.
87
00:10:54,560 --> 00:10:58,800
And I'm sorry.
88
00:11:00,760 --> 00:11:02,880
For any wrongdoing I've done to you.
89
00:11:12,480 --> 00:11:14,680
No need to apologize to me.
90
00:11:17,720 --> 00:11:26,680
I have to thank you even more for
choosing me and allowing me to be with you.
91
00:11:30,600 --> 00:11:34,800
For us to be able to be together until now.
92
00:11:41,440 --> 00:11:46,040
I'm happy that I got to love you.
93
00:11:50,320 --> 00:11:51,320
I love you too.
94
00:12:18,320 --> 00:12:19,800
You're naughty, aren't you?
95
00:12:20,080 --> 00:12:22,920
Nah, you're naughtier.
96
00:12:24,080 --> 00:12:26,400
No, I haven't been naughty.
97
00:12:27,640 --> 00:12:29,560
Love you.
98
00:12:29,560 --> 00:12:31,280
Love you too.
99
00:12:45,360 --> 00:12:47,520
Who's there? Tar?
100
00:13:00,600 --> 00:13:04,400
I mean, I can explain, Mom.
101
00:13:05,240 --> 00:13:07,120
Explain it, then.
102
00:13:07,640 --> 00:13:13,680
Mom, I just want to live a regular life, you
know, where I don't need constant pampering.
103
00:13:14,880 --> 00:13:18,080
And one more thing,
the people here are also very kind to me.
104
00:13:19,520 --> 00:13:21,880
Especially Park, your roommate, right?
105
00:13:23,680 --> 00:13:25,320
What gave it away?
106
00:13:26,680 --> 00:13:30,520
I'm your mother. I know
everything about you.
107
00:13:32,840 --> 00:13:34,840
You're not going to
try to stop me, are you?
108
00:13:36,240 --> 00:13:39,960
If I wanted to stop you, I could have
just brought you back home already.
109
00:13:42,160 --> 00:13:45,000
I mean Park and I.
110
00:13:45,920 --> 00:13:50,320
I've experienced a lot at my age.
111
00:13:51,120 --> 00:13:56,400
And I've noticed that you've matured a lot
since you've been with him.
112
00:13:56,840 --> 00:14:01,240
You have responsibilities now, and you don't
spend all day playing games like you used to.
113
00:14:03,880 --> 00:14:09,800
The important thing is that I see you
happy, and that's all that matters to me.
114
00:14:11,600 --> 00:14:15,400
Even though you're my only son.
115
00:14:15,400 --> 00:14:20,480
Aw, mom. Don't cry.
116
00:14:21,400 --> 00:14:24,200
I don't cry.
117
00:14:24,200 --> 00:14:27,120
Why not think about adopting a kid or two?
118
00:14:27,880 --> 00:14:28,920
A child or two?
119
00:14:29,640 --> 00:14:32,720
Only one of you has
already given me a headache.
120
00:14:32,720 --> 00:14:35,360
I'm a good boy now.
121
00:14:35,720 --> 00:14:41,880
I'm relieved. Oh, I almost
forgot the reason I came today.
122
00:14:41,880 --> 00:14:46,248
I came because I heard from
inside sources that there's been a
123
00:14:46,272 --> 00:14:50,640
leak in the gray business, and
it's related to your workplace.
124
00:14:51,440 --> 00:14:56,480
Well, it was my fault.
125
00:14:56,720 --> 00:15:00,130
Why did you get involved
in such dangerous matters?
126
00:15:00,154 --> 00:15:05,480
Now that I've received this news,
they're actively searching for the culprit.
127
00:15:06,280 --> 00:15:11,240
I'm serious. I need to take you back today.
128
00:15:11,240 --> 00:15:15,288
I can't go back right now. If
you take me back now, my
129
00:15:15,312 --> 00:15:19,360
friends and others will be
in trouble because of me.
130
00:15:20,480 --> 00:15:24,440
Don't take me back
just yet. I'm begging you.
131
00:15:24,440 --> 00:15:26,840
Bew! That's a completely different matter.
132
00:15:27,480 --> 00:15:32,760
Please, Mom, I'm begging
you. I promise that if anything
133
00:15:32,784 --> 00:15:37,680
dangerous happens to
me, I'll call you right away.
134
00:15:37,680 --> 00:15:40,320
Please let me stay here.
135
00:15:41,878 --> 00:15:52,120
Bew, promise me that if you sense any
risk or danger, you'll call me immediately.
136
00:15:52,120 --> 00:15:55,720
I promise.
137
00:16:03,720 --> 00:16:06,280
Did you finish washing dishes?
138
00:16:09,560 --> 00:16:13,240
What's wrong? Why the sulking?
139
00:16:13,240 --> 00:16:14,440
I'm not sulking.
140
00:16:16,280 --> 00:16:18,280
Then why aren't you smiling?
141
00:16:20,120 --> 00:16:27,200
Smile like this. Can you
smile brightly like this?
142
00:16:27,200 --> 00:16:28,800
Did she leave?
143
00:16:28,800 --> 00:16:31,280
Yeah.
144
00:16:32,600 --> 00:16:36,160
Are you jealous?
145
00:16:36,920 --> 00:16:38,400
Of course, I am.
146
00:16:40,840 --> 00:16:45,117
I don't appreciate customers
coming into our room like this.
147
00:16:45,141 --> 00:16:48,400
It's our private space,
you get that, right?
148
00:16:49,760 --> 00:16:54,640
Aw, it's okay.
149
00:16:56,560 --> 00:17:05,880
She won't be coming here anymore,
and I've already told her about us.
150
00:17:05,880 --> 00:17:12,440
Really? Our secret won't
be a secret anymore?
151
00:17:13,840 --> 00:17:20,680
Between keeping the secret and keeping me,
what do you choose?
152
00:17:21,920 --> 00:17:23,360
I won't let you go anywhere.
153
00:17:28,840 --> 00:17:30,080
By the way.
154
00:17:33,080 --> 00:17:38,040
I finished the chores.
155
00:17:38,040 --> 00:17:44,480
Where is my big reward?
156
00:17:45,000 --> 00:17:46,600
Okay.
157
00:17:50,320 --> 00:17:51,880
Are you happy now?
158
00:17:56,360 --> 00:18:00,320
Do you think only that will make me happy?
159
00:18:25,560 --> 00:18:27,600
Bew
160
00:18:27,600 --> 00:18:29,480
Jilly?
161
00:18:29,480 --> 00:18:34,360
I didn't mean to let mom know your address.
162
00:18:35,600 --> 00:18:38,240
That's okay. I understand.
163
00:18:38,240 --> 00:18:40,440
Is mom angry with you?
164
00:18:42,000 --> 00:18:48,040
She is, but that's okay. I already explained
everything to her, and now she understands.
165
00:18:48,840 --> 00:18:51,200
I'm sorry.
166
00:18:51,200 --> 00:18:53,280
Why do you have to
make a sad face like that?
167
00:18:56,040 --> 00:19:01,360
My sister, please smile.
168
00:19:03,240 --> 00:19:06,560
Thanks for not being angry with me.
169
00:19:06,560 --> 00:19:10,800
How could I ever be angry with you?
You're my only sister.
170
00:19:12,440 --> 00:19:18,960
Then I wouldn't bother you anymore.
I have an appointment.
171
00:19:18,960 --> 00:19:20,280
An appointment?
172
00:19:22,920 --> 00:19:29,800
Alright, enjoy your appointment.
173
00:19:32,080 --> 00:19:37,200
How did it go talking to Bew?
Are you feeling better now?
174
00:19:37,200 --> 00:19:43,480
I'm feeling much better now. It's a relief
that he's not upset with me or anything.
175
00:19:43,480 --> 00:19:50,600
If that's all, then you should smile now. I've
seen you making that pouting face for days.
176
00:19:50,600 --> 00:19:54,000
Do you know that you're
cute when you smile?
177
00:19:54,000 --> 00:19:56,840
Do I look cute when I smile like this now?
178
00:19:58,760 --> 00:20:04,240
So, what's the conclusion?
Are you going back to studying abroad?
179
00:20:04,510 --> 00:20:08,108
I've decided to ask mom to come
back and study in Thailand instead.
180
00:20:08,133 --> 00:20:12,551
I'm afraid people around here will miss
me so much that it'll break their heart.
181
00:20:15,080 --> 00:20:18,720
Who will miss you so much
that it'll break their heart?
182
00:20:18,720 --> 00:20:21,160
Then I'll go study abroad
and never come back.
183
00:20:22,520 --> 00:20:30,040
Just study here. If you go, I will miss
you so much that it'll break my heart.
184
00:20:30,040 --> 00:20:34,840
See? There really is someone who will miss
me so much that it'll break their heart.
185
00:20:45,120 --> 00:20:46,040
Chris.
186
00:20:49,080 --> 00:20:55,360
Chris? What's on your mind?
You've been lost in thought for a while.
187
00:20:56,560 --> 00:21:02,400
I'm just thinking about
the times when I was a kid.
188
00:21:02,400 --> 00:21:04,320
Do you miss your mom again?
189
00:21:04,680 --> 00:21:10,229
No, I'm just missing my dad.
I'm pondering whether my life has
190
00:21:10,253 --> 00:21:16,440
truly moved beyond its beginning
and is approaching its conclusion.
191
00:21:17,360 --> 00:21:20,720
You came out all of sudden
and said I'm about to die.
192
00:21:22,240 --> 00:21:26,608
You're not on the verge
of dying. But in fact, you've
193
00:21:26,632 --> 00:21:31,000
already passed away. You
died right before my eyes.
194
00:21:31,000 --> 00:21:37,523
So, honestly, I feel like I'm still
not living my life to the fullest.
195
00:21:39,140 --> 00:21:40,880
Am I really going to die?
196
00:21:42,600 --> 00:21:47,400
That's why fate brought me back to you.
197
00:21:48,160 --> 00:21:55,560
I just want to be with you. Give
you time to fix past mistakes.
198
00:21:56,480 --> 00:21:58,920
And if I fail?
199
00:22:00,680 --> 00:22:07,268
It's probably just a matter of fate.
Time keeps moving forward, so we
200
00:22:07,292 --> 00:22:13,880
just have to make today the best
we can. I won't let you walk alone.
201
00:22:14,920 --> 00:22:18,480
Thanks for coming back.
202
00:22:22,000 --> 00:22:24,800
What did you say?
203
00:22:25,960 --> 00:22:29,600
Thanks for coming back.
204
00:22:32,200 --> 00:22:33,280
Again?
205
00:22:34,640 --> 00:22:39,240
Thanks for coming back.
206
00:22:41,400 --> 00:22:44,800
What's that? I didn't quite catch it.
207
00:22:46,440 --> 00:22:49,920
Thanks for coming back!
208
00:22:52,880 --> 00:22:54,680
Clear enough?
209
00:22:54,680 --> 00:22:56,760
It hurts my ear.
210
00:22:56,760 --> 00:22:59,040
Serves you right.
211
00:23:18,520 --> 00:23:21,400
Hi, do you want to go see Chris with us?
212
00:23:21,400 --> 00:23:23,160
Where is Chris?
213
00:23:24,000 --> 00:23:28,400
Chris asked us to take you. He's
right at the ice cream shop over there.
214
00:23:28,400 --> 00:23:30,920
Please take me to him.
215
00:23:30,920 --> 00:23:35,040
Let's go.
216
00:23:51,760 --> 00:23:55,760
It seems like this watch
has stopped working.
217
00:23:58,080 --> 00:24:00,080
Can I still travel in time?
218
00:24:03,520 --> 00:24:11,040
But it's alright. Just being able
to be here is enough for me.
219
00:24:11,760 --> 00:24:16,120
I just hope I can help Chris.
220
00:24:16,120 --> 00:24:17,760
What are mumbling about?
221
00:24:20,880 --> 00:24:21,680
Nothing.
222
00:24:30,520 --> 00:24:35,320
By the way, you should
be cautious these days.
223
00:24:37,280 --> 00:24:39,520
It's about the time of your death.
224
00:24:44,920 --> 00:24:49,680
The only person who can kill me is you.
225
00:24:50,960 --> 00:24:55,280
Do you still feel like joking?
226
00:24:56,200 --> 00:25:00,360
Where else can I go when
you're stuck with me like this?
227
00:25:01,200 --> 00:25:05,080
Have you stopped contacting black boss yet?
228
00:25:07,560 --> 00:25:08,840
Let's get dressed.
229
00:25:10,480 --> 00:25:19,960
Hey, are you still ignoring me?
Seriously, Chris, I'm being serious.
230
00:25:25,600 --> 00:25:27,360
Where is Chris?
231
00:25:28,680 --> 00:25:31,040
I want to go to Chris.
232
00:25:31,040 --> 00:25:32,920
We'll meet him soon.
233
00:25:32,920 --> 00:25:36,200
Please take me to him.
234
00:25:36,200 --> 00:25:38,720
I said "soon".
235
00:25:40,880 --> 00:25:42,160
Do you understand?
236
00:25:42,160 --> 00:25:45,520
I understand. I just want to see him.
237
00:25:50,960 --> 00:25:52,680
I will go to find him.
238
00:25:52,680 --> 00:25:56,320
You'll meet him soon. Don't cry.
239
00:25:57,600 --> 00:25:58,800
Understand?
240
00:26:09,720 --> 00:26:18,120
Don't pout. Get dressed,
I'll take you out for a meal.
241
00:26:19,960 --> 00:26:21,280
Smile.
242
00:26:25,320 --> 00:26:28,000
Smile like this, you're adorable.
243
00:26:37,520 --> 00:26:38,320
Hello.
244
00:26:38,320 --> 00:26:43,680
Hi Chris, there's been a major incident.
Your niece is missing.
245
00:26:43,680 --> 00:26:44,960
Where is she now?
246
00:26:46,920 --> 00:26:54,640
Please help me. I don't know what to do now.
Two men told her they would take her to see you.
247
00:26:57,000 --> 00:26:58,720
Chris!
248
00:26:59,120 --> 00:27:00,560
Calm down.
249
00:27:00,560 --> 00:27:04,240
How can I be calm now?
My daughter is missing.
250
00:27:04,720 --> 00:27:08,520
Take a deep breath.
Chris will help you find her.
251
00:27:11,360 --> 00:27:12,880
What happned?
252
00:27:14,320 --> 00:27:16,520
My niece is being kidnapped.
253
00:27:17,200 --> 00:27:18,760
Calm down first.
254
00:27:19,440 --> 00:27:22,680
We can find her together.
255
00:27:23,800 --> 00:27:25,600
Why is she crying nonstop like this?
256
00:27:34,760 --> 00:27:39,000
You told me she would
stop crying if she's tired.
257
00:27:39,000 --> 00:27:41,840
Who would have known she
would be this good at crying?
258
00:27:43,480 --> 00:27:47,480
Bring Chris here quickly before I go deaf.
259
00:27:57,600 --> 00:27:58,280
Here.
260
00:28:00,520 --> 00:28:03,000
Chris, please come here.
261
00:28:03,000 --> 00:28:04,720
Where are you now, Gorya?
262
00:28:04,720 --> 00:28:06,440
I'm scared.
263
00:28:06,440 --> 00:28:07,600
Can you tell me where are you?
264
00:28:08,800 --> 00:28:11,800
Gorya? Where are you now?
265
00:28:14,000 --> 00:28:17,720
If you don't want any harm to
come to your niece, come here quickly.
266
00:28:19,080 --> 00:28:25,760
Bring the information as well. Last time
you were quite cunning. You fooled us.
267
00:28:25,760 --> 00:28:33,360
But this time, I won't let you.
Your niece's life is in my hands.
268
00:28:37,720 --> 00:28:39,960
How is it going? Where is your niece?
269
00:28:39,960 --> 00:28:41,800
I have to go rescue her.
270
00:28:43,480 --> 00:28:46,640
Wait, I'll go with you.
271
00:28:47,600 --> 00:28:50,760
But it's dangerous and highly risky.
272
00:28:50,760 --> 00:28:53,640
I don't want you to take
the risk alone as well.
273
00:28:55,560 --> 00:28:58,960
If you go, I go.
274
00:29:00,160 --> 00:29:02,640
You're really stubborn.
275
00:29:02,640 --> 00:29:06,280
Go
276
00:29:06,280 --> 00:29:12,480
I told you to trust me.
277
00:29:15,720 --> 00:29:18,800
Where are you guys rushing off to?
278
00:29:18,800 --> 00:29:21,040
There's something going on.
I'll tell you about it later.
279
00:29:21,040 --> 00:29:22,960
Wait, what is going on?
280
00:29:22,960 --> 00:29:24,560
Why are you in such a hurry?
281
00:29:24,560 --> 00:29:26,920
If you want to find out,
come with us and lend a hand.
282
00:29:27,960 --> 00:29:30,520
Will you follow them?
283
00:29:52,320 --> 00:29:55,640
It's not right here. What should we do?
284
00:29:57,600 --> 00:30:02,520
We need to figure out
how to get to the other side.
285
00:30:04,360 --> 00:30:06,640
There's a bridge there.
286
00:30:06,640 --> 00:30:09,640
Let's go.
287
00:30:24,120 --> 00:30:26,360
Stop here.
288
00:30:30,280 --> 00:30:31,400
Hey.
289
00:30:31,400 --> 00:30:31,880
Yeah?
290
00:30:31,880 --> 00:30:33,240
I think it's right here.
291
00:30:34,120 --> 00:30:35,560
What are you waiting for?
292
00:30:38,040 --> 00:30:39,440
Gorya!
293
00:30:42,680 --> 00:30:47,268
Oh, you're here, Chris. I
thought you'd come alone,
294
00:30:47,292 --> 00:30:51,880
but it seems you've
brought your lover along too.
295
00:30:54,800 --> 00:30:58,200
Shut up! And send my niece back.
296
00:30:58,200 --> 00:31:00,400
Hey!
297
00:31:01,720 --> 00:31:11,720
Calm down, why the rush?
Where's the information you downloaded?
298
00:31:16,360 --> 00:31:21,480
It's Chris's motorcycle. Let's take a look.
299
00:31:25,280 --> 00:31:28,560
We're right on time.
300
00:31:29,760 --> 00:31:33,880
Okay, hurry up. Alright?
301
00:31:34,200 --> 00:31:38,400
What are you doing?
Why are you making a phone call now?
302
00:31:38,400 --> 00:31:40,320
I called the emergency unit.
303
00:31:41,880 --> 00:31:43,360
What emergency unit?
304
00:31:43,360 --> 00:31:47,240
Trust me. You'll know when it's time.
305
00:31:48,600 --> 00:31:52,720
Damn, that's really messed up.
They arrested the kid as a scapegoat?
306
00:31:52,720 --> 00:31:53,600
Right.
307
00:31:56,240 --> 00:31:57,760
It's here.
308
00:31:59,320 --> 00:32:00,520
Take it.
309
00:32:03,160 --> 00:32:07,320
Hey, send my niece back first.
310
00:32:07,320 --> 00:32:10,600
I will, but I need to see
the information inside first.
311
00:32:10,800 --> 00:32:11,600
Take it.
312
00:32:20,800 --> 00:32:22,640
Gorya!
313
00:32:26,520 --> 00:32:29,840
The information is authentic.
There has been no duplication.
314
00:32:31,360 --> 00:32:36,480
Yes, it should be like this.
We need to be cautious. Got it?
315
00:32:36,480 --> 00:32:38,480
When will you release my niece?
316
00:32:39,480 --> 00:32:41,040
Chris, I'm scared.
317
00:32:41,040 --> 00:32:44,685
You're safe now. You're
the bravest, you know?
318
00:32:44,709 --> 00:32:48,720
Stay with my friends for now,
and I'll take you home later.
319
00:32:51,840 --> 00:32:53,840
Hold on.
320
00:32:53,840 --> 00:32:57,760
You're done, aren't you?
321
00:32:57,760 --> 00:32:59,320
Wait.
322
00:33:00,960 --> 00:33:06,520
We're not done yet.
I've received an order from the boss.
323
00:33:06,520 --> 00:33:11,600
Not just the information,
but I'll have to take your life, too.
324
00:33:28,960 --> 00:33:30,640
Who the hell are you?
325
00:33:30,640 --> 00:33:35,200
That's cheating. Not cool at all.
326
00:33:35,400 --> 00:33:40,720
Oh, what an eloquent bunch
you all are. Liam, pick one.
327
00:33:41,160 --> 00:33:43,320
I'll make your mouth shut.
328
00:33:46,040 --> 00:33:47,400
One more time!
329
00:34:01,680 --> 00:34:04,975
Oh, look who's ready to
throw down! Anyone else itching
330
00:34:04,999 --> 00:34:08,600
for a fight? Come on, step
up if you think you're tougher.
331
00:34:08,600 --> 00:34:09,920
I am.
332
00:34:12,080 --> 00:34:13,720
Get up!
333
00:34:15,760 --> 00:34:18,480
Oh, so you want it this way?
334
00:34:22,360 --> 00:34:25,160
I thought you were going to be cool.
335
00:34:36,760 --> 00:34:38,720
Chris, are you okay?
336
00:34:38,720 --> 00:34:40,240
I'm okay.
337
00:34:44,280 --> 00:34:45,280
Chris!
338
00:34:50,240 --> 00:34:52,920
I can't stand anymore. Pile on!
339
00:35:07,160 --> 00:35:11,400
Who dares to mess with
my child? Take them all.
340
00:35:16,640 --> 00:35:19,040
Mom, you're here!
341
00:35:19,040 --> 00:35:23,040
Mom? Di you call this lady?
342
00:35:23,040 --> 00:35:26,360
This lady? That's my mom.
343
00:35:26,360 --> 00:35:29,080
Your mom's so cool.
344
00:35:30,160 --> 00:35:34,560
What are you waiting for?
Go to my mom. But wait!
345
00:35:42,520 --> 00:35:45,000
Are you okay? Are you injured anywhere?
346
00:35:45,000 --> 00:35:46,480
I'm okay.
347
00:35:48,000 --> 00:35:49,880
I have a good caretaker.
348
00:35:51,440 --> 00:35:53,600
That's a relief.
349
00:35:54,080 --> 00:36:01,120
There's another car right in front. You
come with me, it's safer to go separately.
350
00:36:01,480 --> 00:36:02,600
Take care of your young master.
351
00:36:02,600 --> 00:36:04,880
Roger that. Young master, this way.
352
00:36:07,280 --> 00:36:09,480
Follow them.
353
00:36:13,320 --> 00:36:17,280
Quickly!
354
00:36:18,560 --> 00:36:20,800
Bew!
355
00:36:20,800 --> 00:36:22,440
Stop!
356
00:36:24,640 --> 00:36:32,840
If you guys don't want to die, back off!
357
00:36:34,680 --> 00:36:35,920
Go away!
358
00:36:38,040 --> 00:36:41,680
Please go.
359
00:36:54,840 --> 00:36:57,200
Where's the gun sound from?
360
00:36:57,200 --> 00:36:59,880
Are you okay?
361
00:37:03,320 --> 00:37:04,760
Chris
362
00:37:06,160 --> 00:37:06,840
Chris.
363
00:37:09,000 --> 00:37:10,160
Sniper!
364
00:37:10,160 --> 00:37:14,080
Damn, he saw me.
365
00:37:16,520 --> 00:37:17,400
What should we do?
366
00:37:17,400 --> 00:37:19,640
We better head to the car first. It's
not safe for us to stay here any longer.
367
00:37:20,200 --> 00:37:22,440
Okay, go.
368
00:37:26,480 --> 00:37:28,000
Quickly! The car is here.
369
00:37:31,360 --> 00:37:32,160
This way.
370
00:37:36,680 --> 00:37:37,760
Game over.
371
00:37:39,920 --> 00:37:41,280
Chris! Watch out!
372
00:37:42,160 --> 00:37:43,280
Tar!
373
00:37:43,440 --> 00:37:44,440
Did I miss?
374
00:37:45,200 --> 00:37:47,360
Tar, are you okay?
375
00:37:47,360 --> 00:37:49,480
Young master, get in the car.
376
00:37:49,480 --> 00:37:51,000
Is he okay?
377
00:37:51,000 --> 00:37:53,480
Be careful.
378
00:37:58,120 --> 00:38:03,520
Tar, don't close your eyes.
379
00:38:06,160 --> 00:38:10,280
Tar, why did you do that?
380
00:38:12,800 --> 00:38:22,800
It's something I have to do. Chris, I finally
know why I went back in time to the past.
381
00:38:24,680 --> 00:38:29,440
I came here to save you.
382
00:38:37,040 --> 00:38:39,440
But you don't have to do this much.
383
00:38:43,920 --> 00:38:49,400
Let me do something for you, Chris.
384
00:38:52,440 --> 00:38:54,400
Can you make a promise?
385
00:38:56,880 --> 00:39:00,560
That you will continue living.
386
00:39:03,240 --> 00:39:04,960
And miss me.
387
00:39:10,160 --> 00:39:16,880
If I'm gone, I might be somewhere.
388
00:39:18,120 --> 00:39:22,840
But I will miss you.
389
00:39:31,760 --> 00:39:38,360
Tar! Wake up!
390
00:39:47,520 --> 00:39:52,280
Tar, stay with me.
391
00:39:54,120 --> 00:39:55,080
Tar.
392
00:40:01,440 --> 00:40:06,880
I just realized today what it feels like to
have someone to love and miss.
393
00:40:08,760 --> 00:40:11,000
Even if we're apart,
394
00:40:14,080 --> 00:40:16,760
you'll forever stay in my heart.
395
00:40:24,360 --> 00:40:26,880
I'll spend my life waiting on you.
396
00:40:27,600 --> 00:40:33,280
It doesn't matter where
or when, I'll wait for you.
397
00:40:35,280 --> 00:40:37,360
I love you, Tar.
398
00:40:39,640 --> 00:40:41,680
I love you.
29744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.