Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,600 --> 00:01:04,600
"Time The Series" (Episode 7)
2
00:01:10,480 --> 00:01:12,480
I didn't buy anything to eat up here.
3
00:01:15,440 --> 00:01:17,560
There's someone coming.
4
00:01:20,920 --> 00:01:21,920
Hello.
5
00:01:23,480 --> 00:01:25,079
Who are you visiting?
6
00:01:25,080 --> 00:01:27,080
I'm here to visit Foam.
7
00:01:27,360 --> 00:01:28,719
What is your relationship to the patient?
8
00:01:28,720 --> 00:01:30,000
I'm his manager.
9
00:01:30,920 --> 00:01:33,239
May I check your ID?
10
00:01:33,240 --> 00:01:34,759
Do you have to check my ID?
11
00:01:34,760 --> 00:01:36,560
For safety purposes, it's a rule.
12
00:01:56,360 --> 00:01:59,680
How is my friend's condition, doctor?
13
00:02:00,000 --> 00:02:03,160
His condition has improved
compared to before. Overall, he's healthy.
14
00:02:03,440 --> 00:02:06,040
If he's healthy, why hasn't he woken up?
15
00:02:06,440 --> 00:02:12,600
I still can't find the reason. Let's
hope for a miracle. I'm rooting for you.
16
00:02:13,120 --> 00:02:14,440
Thank you.
17
00:02:23,320 --> 00:02:25,120
Until when will you remain asleep, Foam?
18
00:02:26,640 --> 00:02:27,840
Please wake up.
19
00:02:33,160 --> 00:02:37,385
Everyone is hoping for him to
wake up. The situation hasn't
20
00:02:37,409 --> 00:02:41,999
improved yet. He hadn't made
it far and fainted at a bus stop.
21
00:02:42,000 --> 00:02:46,320
But it's been 15 days now,
and his condition remains unchanged.
22
00:02:47,000 --> 00:02:50,160
At first, journalists spread
the news recklessly.
23
00:02:51,040 --> 00:02:54,480
Does anyone know yet
who was the one who did that to Boo?
24
00:02:54,760 --> 00:03:00,279
Foam was the first one the police focused
on, the evidence was very compelling.
25
00:03:00,280 --> 00:03:04,400
Do you believe Foam was the one who did?
26
00:03:06,440 --> 00:03:08,040
I don't want to believe it.
27
00:03:08,960 --> 00:03:11,760
I saw the situation on
that day with my own eyes.
28
00:03:12,400 --> 00:03:19,760
But you were away for a while on that day,
something could have happened in between.
29
00:03:20,520 --> 00:03:25,640
It's because Boo asked
me to buy drinks, but...
30
00:03:26,080 --> 00:03:27,320
But what?
31
00:03:28,320 --> 00:03:33,199
While I was on my way back, I saw
Nenie's bodyguards, but I didn't see her.
32
00:03:33,200 --> 00:03:39,040
Since Foam is hospitalised,
I haven't seen Nenie visiting him at all.
33
00:03:40,320 --> 00:03:44,188
Who would dare to come visit?
They're probably afraid of ending
34
00:03:44,212 --> 00:03:48,080
up in the news. He's the number
one suspect in the murder case.
35
00:03:50,200 --> 00:03:54,720
That's true. Who else
would dare to come, if not us?
36
00:04:08,680 --> 00:04:09,640
Nenie!
37
00:04:09,641 --> 00:04:11,079
Could you please just stay out of this?
38
00:04:11,080 --> 00:04:12,360
No!
39
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
Stop!
40
00:04:26,080 --> 00:04:28,840
I'm not the one who did it!
41
00:04:32,600 --> 00:04:36,600
Ms. Nenie, please listen to me.
42
00:04:36,920 --> 00:04:39,159
Calm down, please.
43
00:04:39,160 --> 00:04:44,080
Foam did it. You told me you would
call the police to arrest him, didn't you?
44
00:04:45,880 --> 00:04:48,600
Why haven't the police arrested him yet?
45
00:04:55,320 --> 00:05:00,559
Miss, it's Riam. I'm here. It's okay.
Please take a deep breath.
46
00:05:00,560 --> 00:05:03,628
Are you okay? I'll help
you. Master will send
47
00:05:03,652 --> 00:05:06,720
us overseas and make
sure you're taken care of.
48
00:05:09,720 --> 00:05:14,679
Taken care of? Why would I need to be
taken care of? I'm not crazy!
49
00:05:14,680 --> 00:05:18,199
No, you're not crazy.
50
00:05:18,200 --> 00:05:23,200
We'll go on a trip abroad and wait until the
situation clears up, then we'll come back.
51
00:05:27,680 --> 00:05:32,959
We'll go on a trip abroad?
My father will take me?
52
00:05:32,960 --> 00:05:33,960
Yes.
53
00:05:35,560 --> 00:05:38,080
Watch this situation carefully.
54
00:05:39,000 --> 00:05:40,720
Sure, boss.
55
00:05:46,040 --> 00:05:49,479
Probably no one knows about this, right?
56
00:05:49,480 --> 00:05:55,039
Yes, I'll try to keep things as
quiet as possible. Don't worry.
57
00:05:55,040 --> 00:05:58,679
Solve problems in order. Don't let
it negatively affect our organization.
58
00:05:58,680 --> 00:06:00,000
Roger that, boss.
59
00:06:04,440 --> 00:06:06,200
What did you do, Thientot?
60
00:06:07,040 --> 00:06:09,040
I just went for a visit.
61
00:06:09,937 --> 00:06:12,140
I told you I wanted this
matter to remain quiet.
62
00:06:12,429 --> 00:06:16,000
Why are you still giving interviews
and making it a news item?
63
00:06:16,200 --> 00:06:19,880
Well, the reporter asked.
According to etiquette, you must answer.
64
00:06:21,440 --> 00:06:23,880
Don't interfere or give
any more interviews, okay?
65
00:06:24,400 --> 00:06:26,880
Why are you afraid? We're
not involved in this matter.
66
00:06:27,440 --> 00:06:30,288
You understand this isn't
a typical situation. The
67
00:06:30,312 --> 00:06:33,160
adults instructed it, so
I'm obligated to comply.
68
00:06:33,640 --> 00:06:35,680
Why do you have to involve yourself?
69
00:06:36,120 --> 00:06:41,119
Let's just say I'm requesting
you to keep the matter quiet.
70
00:06:41,120 --> 00:06:43,559
This afternoon, your brother
will come back from overseas.
71
00:06:43,583 --> 00:06:46,840
Hurry back to have dinner together.
I've arranged for reporters to meet us.
72
00:06:53,880 --> 00:06:57,480
I don't know why she had to nag me so much.
I just gave an interview.
73
00:07:00,000 --> 00:07:01,200
What happened?
74
00:07:01,880 --> 00:07:04,888
I had a fight with my mother about
visiting Foam. It would have been worse
75
00:07:04,912 --> 00:07:07,920
if I had told the reporter that Nenie
was also involved in the incident.
76
00:07:10,720 --> 00:07:14,760
Drink some water first
so you'll feel calmer.
77
00:07:15,960 --> 00:07:17,000
Thanks.
78
00:07:34,600 --> 00:07:39,080
Do you feel better now?
79
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Yeah.
80
00:09:17,200 --> 00:09:21,479
Mom, I missed you so much.
81
00:09:21,480 --> 00:09:25,513
Sweetheart! I've missed
you. Let me see, I haven’t
82
00:09:25,537 --> 00:09:29,239
seen you for a long
time. How have you been?
83
00:09:29,240 --> 00:09:33,640
Have you changed?
You're looking even more handsome.
84
00:09:34,960 --> 00:09:38,000
By the way, go take a
shower and get dressed up.
85
00:09:39,160 --> 00:09:42,119
Can I hug you like this for a little while?
86
00:09:42,120 --> 00:09:46,359
Aww, you can continue hugging me after
your shower so you'll smell nice and clean.
87
00:09:46,360 --> 00:09:49,881
Today, there will be a reporter
coming to interview our family.
88
00:09:49,905 --> 00:09:52,800
Hey, hurry up and take
a shower. It's almost time.
89
00:09:53,400 --> 00:09:57,720
Could I please not be interviewed?
I'm already exhausted from flying all day.
90
00:09:58,480 --> 00:10:01,759
It will be a brief interview, sweetheart.
91
00:10:01,760 --> 00:10:06,320
And I won't bother you. I'll let you rest.
92
00:10:07,520 --> 00:10:11,360
Just answer them for her. I did as well.
93
00:10:12,880 --> 00:10:17,600
Hey, we still need to discuss
the interview you gave today.
94
00:10:18,440 --> 00:10:20,760
What did you talk about
during the interview?
95
00:10:21,680 --> 00:10:25,967
Don't worry about it, you
just need to focus on our
96
00:10:25,991 --> 00:10:30,880
family being interviewed
today. Hurry and take a shower.
97
00:10:31,920 --> 00:10:32,920
You, too.
98
00:10:36,360 --> 00:10:37,920
Hurry back, son.
99
00:10:43,240 --> 00:10:47,063
This is Kongtub, my youngest son.
He just graduated from an art school.
100
00:10:47,087 --> 00:10:50,799
He came back this time and wants
to follow his brother's footsteps.
101
00:10:50,800 --> 00:10:56,199
Tomorrow he has a casting,
the director reached out to us.
102
00:10:56,200 --> 00:10:59,999
Really? You haven't told me about this.
103
00:11:00,000 --> 00:11:03,568
Yes, really. And the reason
I didn't tell you is because
104
00:11:03,592 --> 00:11:07,160
I wanted to keep it as a
surprise for when you're back.
105
00:11:07,400 --> 00:11:10,656
That's really something. You just got back,
and someone is already chasing after you.
106
00:11:10,680 --> 00:11:17,800
I want to support them in pursuing what
they love. If they're happy, I'm all for it.
107
00:11:18,120 --> 00:11:21,079
Thientot, have you given
your brother any advice?
108
00:11:21,080 --> 00:11:24,088
I probably don't need to
advise him on anything. He's the
109
00:11:24,112 --> 00:11:27,120
type to figure things out on
his own, not one to be pushed.
110
00:11:27,920 --> 00:11:31,440
As for experience, we have
to let him learn on his own.
111
00:11:31,600 --> 00:11:34,861
That's great to hear. And
Mr. Tassanai, do you support the idea of
112
00:11:34,885 --> 00:11:38,600
Kongtub entering the showbiz industry
following his older brother's path?
113
00:11:38,920 --> 00:11:44,120
That's up to Pareenawee.
She enjoys organizing everything.
114
00:11:44,400 --> 00:11:46,800
Thanks.
115
00:11:50,720 --> 00:11:52,120
Come this way.
116
00:11:55,120 --> 00:12:01,320
Kongtub, wait here for a moment.
I'll go greet the director first.
117
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
But you can go after work, right, Nokkaew?
118
00:12:04,240 --> 00:12:07,645
No, Ms. Pareenawee told
me repeatedly that upon
119
00:12:07,669 --> 00:12:11,520
arrival, the first thing
we should do is greet him.
120
00:12:12,680 --> 00:12:17,360
Please wait for a second.
121
00:12:27,400 --> 00:12:29,000
Oh, Little?
122
00:12:30,840 --> 00:12:31,840
Oh?
123
00:12:35,360 --> 00:12:36,400
How are you?
124
00:12:37,320 --> 00:12:38,360
Are you back?
125
00:12:40,320 --> 00:12:42,520
Yes, and?
126
00:12:44,200 --> 00:12:45,240
Have you two met before?
127
00:12:49,280 --> 00:12:53,440
Kongtub, give me your composite card.
128
00:12:55,080 --> 00:13:01,999
Oh, I was wondering who
it was. It's you, Nakrob.
129
00:13:02,000 --> 00:13:04,876
Did you bring anyone
to audition today, or are
130
00:13:04,900 --> 00:13:08,160
you going to poach someone
from around here again?
131
00:13:08,840 --> 00:13:15,280
I thought this gang left the industry a
long time ago. You're all such a nuisance.
132
00:13:16,920 --> 00:13:22,560
I'm not leaving. As long as you're here,
I'll stay. I'm worried you'll be lonely.
133
00:13:22,920 --> 00:13:26,328
I'm not lonely because
I have plenty of work to
134
00:13:26,352 --> 00:13:29,760
keep me occupied, and
all my boys are good boys.
135
00:13:30,680 --> 00:13:36,440
They are not evil. They don't
go around and stab or kill people.
136
00:13:37,160 --> 00:13:39,720
Please understand that you
don't need to worry about me.
137
00:13:42,640 --> 00:13:48,400
You should be careful. With your sharp
tongue, you might get stabbed one day.
138
00:13:56,200 --> 00:14:01,919
Are you really going to be like this?
You and I are not in the same league.
139
00:14:01,920 --> 00:14:05,545
Be careful, you might not
have a place in the industry
140
00:14:05,569 --> 00:14:08,919
anymore. And now, Boo
isn't here to protect you.
141
00:14:08,920 --> 00:14:15,640
It would be wise to show a
little humility around me, got it?
142
00:14:18,400 --> 00:14:20,199
You whippersnapper!
143
00:14:20,200 --> 00:14:28,200
Come on, let's settle this.
That jerk! Do you know who I am?
144
00:14:36,800 --> 00:14:38,560
Hello.
145
00:14:38,800 --> 00:14:40,000
Hello.
146
00:14:40,880 --> 00:14:44,868
Today, I'm going to have both of
you play the roles of best friends,
147
00:14:44,892 --> 00:14:48,880
and then one will have to sacrifice
so the other can have a chance.
148
00:14:52,040 --> 00:14:53,040
Are you ready?
149
00:14:53,720 --> 00:14:54,839
I'm ready.
150
00:14:54,840 --> 00:14:56,200
You two seem to be close.
151
00:14:57,160 --> 00:14:58,360
We're best friends.
152
00:14:59,720 --> 00:15:03,840
I sent you the script. Have you prepared?
153
00:15:04,160 --> 00:15:05,160
Yes, I have.
154
00:15:05,480 --> 00:15:09,120
Okay, then let's begin.
155
00:15:14,280 --> 00:15:17,640
What's up? You're asking me out
late at night. Is something wrong?
156
00:15:18,440 --> 00:15:25,280
I just want to go out for a walk. Bored
of staying at home with nothing to do.
157
00:15:27,800 --> 00:15:30,200
You usually draw when you're bored at home.
158
00:15:36,000 --> 00:15:40,280
Actually, I don't wanna go.
159
00:15:42,640 --> 00:15:43,760
Where are you going?
160
00:15:44,880 --> 00:15:48,960
I have to study abroad,
but I want you to come with me.
161
00:15:52,000 --> 00:15:55,239
I'm not going. My family doesn't
have enough money for that.
162
00:15:55,240 --> 00:15:59,640
You can work and study at the same time.
I'll help you with your job.
163
00:16:01,440 --> 00:16:03,920
I'm not going. You can go without me.
164
00:16:08,640 --> 00:16:11,000
If you're not going, I won't go.
165
00:16:13,960 --> 00:16:18,240
But it's your dream, isn't it?
What does this have to do with me?
166
00:16:19,120 --> 00:16:23,149
We made a promise to
each other that we would live
167
00:16:23,173 --> 00:16:27,120
together in a place where
no one would know us.
168
00:16:30,040 --> 00:16:31,920
Did you forget?
169
00:16:34,200 --> 00:16:35,880
Have I ever made a promise like that?
170
00:16:40,000 --> 00:16:43,988
Why are you saying that?
I never forgot about our
171
00:16:44,012 --> 00:16:48,000
promise from that day.
You should come with me.
172
00:16:49,200 --> 00:16:53,400
Then you should forget about it.
Because it will never happen.
173
00:16:54,560 --> 00:16:59,240
My feelings for you has changed.
174
00:17:02,760 --> 00:17:04,400
Please stay out of my life.
175
00:17:11,280 --> 00:17:18,200
I won't. I won't let you go.
I love you. I love you a lot.
176
00:17:19,600 --> 00:17:22,760
And I believe you love me too.
177
00:17:25,760 --> 00:17:30,520
You both acted really well.
178
00:17:34,600 --> 00:17:36,200
Really well.
179
00:17:39,120 --> 00:17:42,120
But today, I can choose only one person.
180
00:17:42,760 --> 00:17:46,040
But I heard you said you need two actors.
181
00:17:47,160 --> 00:17:51,800
Yes, but I can only choose one for now.
182
00:17:56,720 --> 00:18:00,320
Um, if there's only one spot available,
both of us can forfeit our rights.
183
00:18:05,080 --> 00:18:06,640
But I don't think like that.
184
00:18:10,000 --> 00:18:12,928
If you believe I have sufficient potential
or that the character is appropriate,
185
00:18:13,562 --> 00:18:15,880
then you can select me.
I am ready to work to the fullest.
186
00:18:18,560 --> 00:18:20,880
What about the other one?
187
00:18:22,400 --> 00:18:26,160
He may not be ready to work yet,
but I am definitely ready.
188
00:18:28,120 --> 00:18:33,880
Director, just to inform you,
Kongtub is Ms. Pareenawee's son.
189
00:19:03,680 --> 00:19:05,600
Little, it's your turn.
190
00:19:06,240 --> 00:19:07,240
Alright.
191
00:19:08,080 --> 00:19:09,480
Keep fighting and give it your all!
192
00:19:10,160 --> 00:19:11,160
Thank you.
193
00:19:31,960 --> 00:19:35,040
Please continue to
smile brightly like that.
194
00:19:48,000 --> 00:19:51,560
Uncle, look at this, I've
reached one million views.
195
00:19:54,960 --> 00:20:00,680
Oh wow, you're really talented!
Just one dance and so many people love it.
196
00:20:00,960 --> 00:20:07,519
I have one more request. I want to learn acting.
I aspire to become an actress like Thientot.
197
00:20:07,520 --> 00:20:10,439
If I get to learn, I'll
definitely become famous.
198
00:20:10,440 --> 00:20:13,840
You want to learn acting
and become like my son?
199
00:20:14,120 --> 00:20:18,200
I've been following his works. See!
200
00:20:23,720 --> 00:20:29,520
I saw a lot of reporters just now. I'm
very excited. Please let me learn acting.
201
00:20:30,320 --> 00:20:33,034
Okay, Baimon. But I'll
discuss this matter with Auntie
202
00:20:33,058 --> 00:20:36,440
Pareenawee first, mentioning
that you're interested in this area.
203
00:20:36,880 --> 00:20:39,840
If you take an acting class,
you'll be able to help Thientot.
204
00:20:40,080 --> 00:20:43,079
I won't disappoint you.
205
00:20:43,080 --> 00:20:45,480
That's truly delightful, my dear niece.
206
00:21:11,800 --> 00:21:13,040
Hello.
207
00:21:16,960 --> 00:21:24,320
His condition seems pretty much the same
as before, not better but not worse either.
208
00:21:25,280 --> 00:21:29,280
I'm not sure how long he'll remain asleep.
209
00:21:36,440 --> 00:21:38,040
They've been sleeping for a day.
210
00:21:39,360 --> 00:21:40,360
Right.
211
00:21:42,200 --> 00:21:43,240
When will they wake up?
212
00:21:44,800 --> 00:21:45,800
Right?
213
00:21:47,040 --> 00:21:50,160
Chris seems really concerned about this
person in a way I've never seen before.
214
00:21:52,720 --> 00:21:53,720
Right.
215
00:21:54,960 --> 00:22:00,000
Don't you have anything
else to add besides "Right"?
216
00:22:01,520 --> 00:22:02,520
Right.
217
00:22:05,000 --> 00:22:09,760
When we get back to our room,
you can't escape from me.
218
00:22:16,560 --> 00:22:18,400
Tar.
219
00:22:20,560 --> 00:22:21,680
Tar.
220
00:22:22,440 --> 00:22:24,440
Help him up, will you?
221
00:22:26,280 --> 00:22:28,280
Are you okay?
222
00:22:34,920 --> 00:22:36,280
Mind your head.
223
00:22:39,320 --> 00:22:46,120
What's with the sudden collapse? Did
you get knocked out by Chris or something?
224
00:22:47,000 --> 00:22:48,320
What happened?
225
00:22:50,840 --> 00:22:54,641
Chris mentioned that you
suddenly collapsed. When we
226
00:22:54,665 --> 00:22:58,840
called the ambulance, they
said you were just sleeping.
227
00:22:59,760 --> 00:23:06,880
We tried to rouse you, but you were out like
a light. Ended up snoozing the whole day.
228
00:23:09,320 --> 00:23:13,383
As for the one looking after
you, it's Chris. He nodded
229
00:23:13,407 --> 00:23:17,320
off a little while ago,
probably totally wiped out.
230
00:23:21,760 --> 00:23:25,879
If you wake up, we're outta here, okay?
231
00:23:25,880 --> 00:23:29,368
If Chris wakes up, tell
him we've gone. We're
232
00:23:29,392 --> 00:23:32,880
outta here. Take care
of each other, you two.
233
00:23:36,160 --> 00:23:36,840
Let's go.
234
00:23:37,040 --> 00:23:38,040
See you.
235
00:23:39,120 --> 00:23:40,120
Thanks a lot.
236
00:24:41,040 --> 00:24:44,040
Tar? Are you awake now?
237
00:24:46,280 --> 00:24:47,440
I am.
238
00:24:54,480 --> 00:24:55,920
How do you feel?
239
00:25:00,000 --> 00:25:01,560
Do you feel any pain in your body?
240
00:25:07,720 --> 00:25:09,560
I'm really worried about you.
Do you know that?
241
00:25:12,360 --> 00:25:18,000
I'm alright. Look at me, I'm good.
242
00:25:24,400 --> 00:25:25,400
Are you sure?
243
00:25:33,640 --> 00:25:36,800
See? I'm fine.
244
00:25:37,000 --> 00:25:38,440
Are you still up for playing around?
245
00:25:39,640 --> 00:25:44,520
I'm not playing. Do you doubt me?
246
00:25:48,800 --> 00:25:51,440
Do you believe me now?
247
00:25:54,720 --> 00:25:55,720
I believe you now.
248
00:26:04,720 --> 00:26:07,160
I'm genuinely worried about you, you know?
249
00:29:15,640 --> 00:29:17,080
Whose picture is that?
250
00:29:19,400 --> 00:29:22,600
Oh, that's my mom.
251
00:29:22,840 --> 00:29:24,880
Is your mom no longer with us?
252
00:29:26,240 --> 00:29:29,200
Yes, she's in heaven now.
253
00:29:33,360 --> 00:29:35,800
It's okay. You have me.
254
00:29:36,840 --> 00:29:38,480
Thanks.
255
00:29:53,680 --> 00:29:59,919
Chis, what are you doing?
Where is your sister?
256
00:29:59,920 --> 00:30:03,760
I have no idea. Oh, I'm doing homework.
257
00:30:04,680 --> 00:30:07,160
And who is this? Your friend?
258
00:30:07,880 --> 00:30:13,719
Yes, this is my friend Tar.
We're working on homework together.
259
00:30:13,720 --> 00:30:14,560
Hello.
260
00:30:14,560 --> 00:30:15,560
Hello
261
00:30:16,960 --> 00:30:18,960
Chris, come here.
262
00:30:22,000 --> 00:30:24,720
I want to introduce someone to you.
263
00:30:27,840 --> 00:30:34,960
This is Aunt Orn. From now on, she'll be living
with us and becoming a part of our family.
264
00:30:36,480 --> 00:30:38,079
Say hello to her.
265
00:30:38,080 --> 00:30:39,440
Hello, Aunt Orn.
266
00:30:39,720 --> 00:30:41,160
Hello, Tar.
267
00:30:41,480 --> 00:30:43,960
Hello, Aunt Orn.
268
00:30:46,680 --> 00:30:49,360
Chris, you can call me Mom.
269
00:30:50,000 --> 00:30:52,160
I don't want to. I only have one mother.
270
00:30:52,680 --> 00:30:53,760
Chris!
271
00:30:56,680 --> 00:30:57,719
Are you okay?
272
00:30:57,720 --> 00:30:59,119
I'm okay.
273
00:30:59,120 --> 00:31:00,919
I have to apologize on his behalf.
274
00:31:00,920 --> 00:31:01,680
I understand,
275
00:31:01,681 --> 00:31:03,279
He needs some more time to adjust.
276
00:31:03,280 --> 00:31:04,520
It's totally fine.
277
00:31:06,480 --> 00:31:10,760
Tar, let's go make some delicious desserts.
278
00:31:14,240 --> 00:31:21,200
There you go, Enjoy.
279
00:31:23,840 --> 00:31:27,319
Chris, let's eat together.
280
00:31:27,320 --> 00:31:28,320
No, I don't want to.
281
00:31:29,240 --> 00:31:31,240
Chris, do you want to eat with me?
282
00:31:32,400 --> 00:31:33,520
Well, alright.
283
00:31:43,000 --> 00:31:46,640
Do you want some orange juice?
I squeezed it myself.
284
00:31:47,240 --> 00:31:48,160
Want one?
285
00:31:48,161 --> 00:31:50,800
Chris, make sure to say thank you to her.
286
00:31:51,640 --> 00:31:52,960
Thank you.
287
00:31:56,720 --> 00:32:00,800
Aunt Orn made it especially for you because
it's your favorite, right? Take a sip.
288
00:32:01,000 --> 00:32:04,988
How is it? Is it tasty? This is your
favorite, freshly squeezed orange juice.
289
00:32:06,214 --> 00:32:10,484
Here, try these pandan
cookies too. They're also your favorite.
290
00:32:11,480 --> 00:32:14,679
Aunt Orr knows you well, right?
She made only your favorite things.
291
00:32:14,680 --> 00:32:16,680
If you like it, I can make more.
292
00:32:16,880 --> 00:32:18,040
Eat a lot.
293
00:32:21,400 --> 00:32:22,639
Does it taste good?
294
00:32:22,640 --> 00:32:26,080
Eat the bear one, too.
295
00:32:27,000 --> 00:32:28,319
It's yummy.
296
00:32:28,320 --> 00:32:31,680
Be on your best behavior, Aunt Orn
might spoil you with lots of snacks later.
297
00:32:35,680 --> 00:32:39,320
Tar seems to like it. You can eat a lot.
298
00:32:47,600 --> 00:32:54,120
You know, in the future,
we'll love each other a lot.
299
00:32:55,080 --> 00:32:56,720
Will we love each other that much?
300
00:32:58,360 --> 00:33:00,240
Our love will grow stronger.
301
00:33:02,040 --> 00:33:10,040
You're ready to do whatever it takes for me
to chase my dream of becoming an actor.
302
00:33:13,480 --> 00:33:15,222
You're cool with giving
up everything,
303
00:33:17,112 --> 00:33:20,720
even if it means you'll go
through some tough times.
304
00:33:22,280 --> 00:33:25,240
Really? I'd do that much for you?
305
00:33:26,000 --> 00:33:33,640
But you don't know that I
suffer too, just like you do.
306
00:33:34,280 --> 00:33:42,280
Even if I become the actor of my dreams, it
won't mean anything without you by my side.
307
00:33:48,200 --> 00:33:51,920
But I want you by my side,
just as much as you do.
308
00:34:03,800 --> 00:34:09,520
I'll go see Dad tomorrow. I'll be
back in the evening after I visit him.
309
00:34:10,160 --> 00:34:13,360
Okay, sure.
310
00:34:14,320 --> 00:34:19,679
Hurry there, but please
hurry back. I miss you.
311
00:34:19,680 --> 00:34:23,880
I know. You're quite
possessive, aren't you?
312
00:34:31,000 --> 00:34:34,359
Feel free to order whatever
you like to eat, my treat.
313
00:34:34,360 --> 00:34:38,680
I know you two wanna eat
together, just the two of you.
314
00:34:39,400 --> 00:34:41,680
Next time, no need to invite us.
315
00:34:42,240 --> 00:34:44,240
It's because he's sick, though.
316
00:34:45,760 --> 00:34:46,999
Alright.
317
00:34:47,000 --> 00:34:48,200
Or do you want to pay?
318
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
I'm kidding, my friend.
319
00:34:52,480 --> 00:34:53,959
Feed me, I'm hungry.
320
00:34:53,960 --> 00:34:55,200
Let's order.
321
00:34:55,720 --> 00:34:58,839
I'll have crispy pork
stir-fried with salt and chili.
322
00:34:58,840 --> 00:35:03,919
I'll have American fried rice
with fried egg on top and two sausages.
323
00:35:03,920 --> 00:35:05,519
Sounds yummy.
324
00:35:05,520 --> 00:35:11,280
But I think this place serves the best fish
soup with rice. I guarantee it's delicious.
325
00:35:11,720 --> 00:35:14,040
We'll have three fish soup with rice.
326
00:35:15,240 --> 00:35:17,239
Why even bother asking?
327
00:35:17,240 --> 00:35:19,480
Why did you even make me
think about what I want to eat?
328
00:35:22,160 --> 00:35:24,439
Well, it's my treat. Do
you want to eat or not?
329
00:35:24,440 --> 00:35:30,880
Oh, you're the host. If it's not delicious,
you're in trouble. I'm starving here.
330
00:36:03,720 --> 00:36:04,480
Hello.
331
00:36:04,481 --> 00:36:07,440
Hello, Chris. You are here.
332
00:36:07,760 --> 00:36:09,760
Aunt Orn, I brought Chris here.
333
00:36:10,160 --> 00:36:11,360
Thank you so much, Pang.
334
00:36:12,160 --> 00:36:14,480
How is my father?
335
00:36:14,680 --> 00:36:19,080
This morning, the doctor came to check, and
the condition has improved significantly.
336
00:36:20,000 --> 00:36:22,683
However, the doctor still
advises against too much
337
00:36:22,707 --> 00:36:25,720
movement as there may still
be soreness in some areas.
338
00:36:27,640 --> 00:36:30,599
I felt lost when my
father faced this situation.
339
00:36:31,162 --> 00:36:34,803
When I first heard the news, I was
so shocked that I immediately called Aunt Orn.
340
00:36:35,131 --> 00:36:37,319
However, I must thank
you for being the first person to call.
341
00:36:37,320 --> 00:36:39,520
It's okay.
342
00:36:40,920 --> 00:36:42,760
How about my father?
343
00:36:43,440 --> 00:36:45,854
Your father is
getting better now.
344
00:36:46,775 --> 00:36:51,440
He's been asleep for quite a while, but when he
woke up, you were the first person he asked about.
345
00:36:56,440 --> 00:37:01,600
Your father must be missing you a lot.
He keeps asking about you all the time.
346
00:37:13,880 --> 00:37:17,360
Yeah! Chris is here.
347
00:37:19,560 --> 00:37:24,880
Miss you so much. Wow, it's been so long.
You've grown up a lot.
348
00:37:25,080 --> 00:37:28,600
Where have you been? I've been missing you.
349
00:37:29,120 --> 00:37:30,639
You've even learned how to sweet-talk now.
350
00:37:30,640 --> 00:37:33,600
Please don't disappear like that again.
351
00:37:33,880 --> 00:37:37,280
I miss you. Can you drop me off at school?
352
00:37:38,880 --> 00:37:41,760
If I'm free, I'll go to drop
you off at school every day.
353
00:37:41,960 --> 00:37:46,800
Really? Yeah! Chris
will drop me off at school.
354
00:37:47,760 --> 00:37:55,760
Why are you upset? I drop you off at school
everyday. Come down, Chris might feel heavy.
355
00:37:57,400 --> 00:38:01,040
Chris, how are you?
356
00:38:03,760 --> 00:38:05,760
What about you, dad?
357
00:38:06,280 --> 00:38:13,720
Me? This time, it's a little bit serious. The
doctor advised me to stay here for a few nights.
358
00:38:18,640 --> 00:38:21,440
What about you?
359
00:38:22,000 --> 00:38:27,480
The doctor said I can go
home after resting for a while.
360
00:38:28,120 --> 00:38:33,920
We shouldn't have acted so recklessly.
361
00:38:37,280 --> 00:38:39,084
By the way, Pang, you're
amazing.
362
00:38:40,287 --> 00:38:46,967
Where did you find Chris, my son? And
how did you manage to bring him here?
363
00:38:48,000 --> 00:38:49,764
Yeah, these two have been
together for quite some time.
364
00:38:49,998 --> 00:38:56,000
It's about time they tied the knot
and started giving us grandchildren.
365
00:38:56,840 --> 00:39:02,679
Even though they haven't been together for
long, they've still managed to find each other.
366
00:39:02,680 --> 00:39:07,800
I agree with you. Chris and Pang,
367
00:39:08,760 --> 00:39:12,999
I can see that both of you
have known each other for a long time.
368
00:39:13,000 --> 00:39:16,760
Back in the old days, those two
were really close and inseparable.
369
00:39:18,040 --> 00:39:22,065
We all hope you settle down
soon. Don't make me wait too
370
00:39:22,089 --> 00:39:28,344
long, because who knows
how much longer I'll be here.
371
00:39:29,160 --> 00:39:34,600
We keep talking about them.
I say they should just get married already.
372
00:39:35,491 --> 00:39:39,479
Both Chris and Pang have known
each other since they were kids.
373
00:39:40,272 --> 00:39:43,444
I want them to get married
soon so I can carry my grandchild.
374
00:39:43,920 --> 00:39:46,439
Calm down.
375
00:39:46,440 --> 00:39:47,360
Why?
376
00:39:47,361 --> 00:39:51,383
You don't need to hurry,
especially since you're the bride's father.
377
00:39:51,408 --> 00:39:57,175
Besides, my son
Chris is already your son-in-law.
378
00:39:57,200 --> 00:40:01,519
If we keep procrastinating, I might
end up without a son-in-law after all.
379
00:40:01,520 --> 00:40:04,560
What do you think, Chris?
380
00:40:06,120 --> 00:40:08,120
Dad.
381
00:40:22,200 --> 00:40:23,640
Hello.
382
00:40:24,680 --> 00:40:28,124
I have something to
discuss with you at the right
383
00:40:28,148 --> 00:40:32,239
moment. I think I'm going
to request time off from work.
384
00:40:32,240 --> 00:40:35,719
Now people are copying
data from flash drives.
385
00:40:35,720 --> 00:40:39,359
And hacking systems in
our organization's network.
386
00:40:39,360 --> 00:40:41,799
Now it has taken some of the information.
387
00:40:41,800 --> 00:40:43,519
What did you say?
388
00:40:43,520 --> 00:40:48,079
But don't worry. That the system protects in
time or the information will definitely leak.
389
00:40:48,080 --> 00:40:50,479
You're going to have to
find the person who did this.
390
00:40:50,480 --> 00:40:54,639
And take the information they obtained and
destroy everything as quickly as possible.
391
00:40:54,640 --> 00:40:59,879
Including the people who do it and everyone who
Know this information too, it must not survive.
392
00:40:59,880 --> 00:41:04,040
I hope you don't make any mistakes.
I'm keeping an eye on you.
393
00:41:18,160 --> 00:41:19,760
Tar.
394
00:41:26,320 --> 00:41:34,120
Is it you, Chris? Why are you back so
early? Oh, you must have missed me, right?
395
00:41:37,360 --> 00:41:40,000
Who misses whom?
396
00:41:44,160 --> 00:41:47,320
Oh, it's you, Bew.
397
00:41:47,920 --> 00:41:53,560
It's me. Who are you expecting to see?
398
00:41:54,880 --> 00:42:02,800
No, I'm not expecting to see anyone.
Why are you here, though?
399
00:42:04,440 --> 00:42:09,759
About that flash drive you
asked me to find the data.
400
00:42:09,760 --> 00:42:15,000
Oh, at this point,
I probably wouldn't care about it anymore.
401
00:42:19,280 --> 00:42:26,960
You take this, check out the information
inside, it's pretty interesting.
402
00:42:27,720 --> 00:42:29,080
Is that so?
32984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.