All language subtitles for The.Spiderwick.Chronicles.2024.S01E02.REPACK.720p.ROKU.WEB-DL.DD5.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:04,379 (birds chirping) 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,423 Welcome to Spiderwick. 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,342 (door creaks open) 4 00:00:08,342 --> 00:00:11,470 Once we clean this up, this'll be great. 5 00:00:11,470 --> 00:00:14,515 And I know we can all use a fresh start. 6 00:00:14,515 --> 00:00:15,891 SIMON: Lemondrop and Jeffrey are missing. 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,100 JARED: I heard something in the house. 8 00:00:17,100 --> 00:00:18,936 A possum, I think. Maybe it ate them. 9 00:00:18,936 --> 00:00:21,813 Lucinda is my favorite person ever. 10 00:00:21,813 --> 00:00:23,774 Institutionalized Aunt Lucinda? 11 00:00:23,774 --> 00:00:25,526 Little Miss, you must leave. 12 00:00:25,526 --> 00:00:27,236 Spiderwick is dangerous. 13 00:00:27,236 --> 00:00:29,613 It's all real. 14 00:00:29,613 --> 00:00:31,615 - My dread Lord Mulgarath... - Shh. 15 00:00:31,615 --> 00:00:34,952 Arthur Spiderwick's Field Guide will soon be ours. 16 00:00:34,952 --> 00:00:37,287 Mom said the apple is poison. 17 00:00:37,287 --> 00:00:38,664 YOUNG LUCINDA: Not if you prepare it correctly. 18 00:00:38,664 --> 00:00:41,458 - Drink. - MELVINA: Are you crazy, Lucinda? 19 00:00:41,458 --> 00:00:42,501 Boo! 20 00:00:42,501 --> 00:00:44,628 (both scream) 21 00:00:44,628 --> 00:00:47,005 JARED: Lucinda was telling the truth. 22 00:00:47,005 --> 00:00:49,091 Arthur knew. These-these creatures are real! 23 00:00:49,091 --> 00:00:51,176 We came here to see Dr. Brauer and that's what we're gonna do. 24 00:00:51,176 --> 00:00:52,678 Let's go. 25 00:00:52,678 --> 00:00:53,762 (knocking) 26 00:00:55,389 --> 00:00:58,183 Hi, Dr. Brauer. 27 00:01:04,231 --> 00:01:06,233 (clock ticking) 28 00:01:09,236 --> 00:01:11,697 ♪ ♪ 29 00:01:18,161 --> 00:01:19,621 (whispered chatter) 30 00:01:27,921 --> 00:01:29,673 (clears throat) 31 00:01:29,673 --> 00:01:32,926 I asked my daughter to fetch us a snack. 32 00:01:32,926 --> 00:01:35,512 She makes an exquisite charcuterie plate. 33 00:01:36,638 --> 00:01:39,558 (exhales) I'm feeling rather peckish. 34 00:01:39,558 --> 00:01:42,561 Sorry if we, uh, interrupted dinner. 35 00:01:42,561 --> 00:01:44,730 (sighs) 36 00:01:44,730 --> 00:01:46,940 Your mom is very concerned about you. 37 00:01:46,940 --> 00:01:50,611 Especially considering your Great-Aunt Lucinda's history. 38 00:02:01,830 --> 00:02:03,832 Here you go, Lucinda. 39 00:02:11,048 --> 00:02:13,008 Tell me, then, what kind of creature 40 00:02:13,008 --> 00:02:15,469 is lurking inside Spiderwick? 41 00:02:19,890 --> 00:02:22,976 Is it an elf? Sprite? 42 00:02:22,976 --> 00:02:25,062 Nixie? Pixie? 43 00:02:26,104 --> 00:02:27,439 Goblin? Gargoyle? 44 00:02:27,439 --> 00:02:29,441 Griffin? Troll? 45 00:02:29,441 --> 00:02:34,988 Ooh! Maybe it's, uh, a mean old ogre? 46 00:02:36,114 --> 00:02:37,658 Why'd you say ogre? 47 00:02:37,658 --> 00:02:41,745 Your mom said that you came across a drawing of sorts? 48 00:02:44,706 --> 00:02:46,041 May I see it? 49 00:02:50,379 --> 00:02:52,005 (bag unzips) 50 00:02:55,717 --> 00:02:57,344 Ooh. 51 00:02:57,344 --> 00:02:58,971 You know a lot of creatures. 52 00:02:58,971 --> 00:03:01,431 Well, this town is full of stories. 53 00:03:03,267 --> 00:03:06,728 LUCINDA: Manchineel tea is useful for fighting ogres. 54 00:03:06,728 --> 00:03:09,523 Just a few drops. 55 00:03:15,320 --> 00:03:18,073 Stir with forefinger. 56 00:03:18,073 --> 00:03:19,783 Clockwise. 57 00:03:25,539 --> 00:03:27,165 Thumb tucked. 58 00:03:29,459 --> 00:03:32,296 Pinky all the way out. 59 00:03:46,185 --> 00:03:48,187 ♪ ♪ 60 00:03:53,233 --> 00:03:56,278 (echoing clock ticks) 61 00:03:57,446 --> 00:03:59,531 - JARED: I know what you're doing. - I'm making conversation. 62 00:03:59,531 --> 00:04:00,991 Indulging me. 63 00:04:00,991 --> 00:04:02,910 You think I'm manipulating you? 64 00:04:02,910 --> 00:04:05,662 I know you're manipulating me. 65 00:04:05,662 --> 00:04:07,247 Wow. 66 00:04:07,247 --> 00:04:09,333 You've been through a lot of therapy, haven't you? 67 00:04:09,333 --> 00:04:11,084 Do you believe in fairies? 68 00:04:11,084 --> 00:04:12,961 (sighs) 69 00:04:12,961 --> 00:04:15,589 May I see that page? 70 00:04:18,008 --> 00:04:21,803 - (sighs) - You're not nearly as smart as the others. 71 00:04:21,803 --> 00:04:23,931 Or understanding. 72 00:04:23,931 --> 00:04:26,975 Small-town therapist. 73 00:04:26,975 --> 00:04:28,894 Not even a couch, man. 74 00:04:28,894 --> 00:04:32,856 You really think that you could help me? 75 00:04:32,856 --> 00:04:34,566 (exhales) 76 00:04:34,566 --> 00:04:37,277 I can only help you if you help me. 77 00:04:37,277 --> 00:04:40,614 - Okay. - You don't like that much, huh? 78 00:04:40,614 --> 00:04:43,575 You've heard that before, it hasn't changed anything. 79 00:04:45,577 --> 00:04:47,329 I'm sure you're tired of being doubted. 80 00:04:47,329 --> 00:04:50,832 Untrustworthy. Irredeemable. 81 00:04:50,832 --> 00:04:53,126 You own a thesaurus. How vintage, dude. 82 00:04:53,126 --> 00:04:56,547 Being smart isn't going to solve your problems. 83 00:04:56,547 --> 00:04:59,883 You'll still be you. 84 00:04:59,883 --> 00:05:02,594 Why do you hate being you, Jared? 85 00:05:04,137 --> 00:05:06,682 (clock tolling) 86 00:05:11,270 --> 00:05:13,105 Ah. Well done, my darling. 87 00:05:13,105 --> 00:05:14,940 Daddy. 88 00:05:17,985 --> 00:05:19,862 Help. 89 00:05:19,862 --> 00:05:21,780 Lucinda's missing from the hospital. 90 00:05:21,780 --> 00:05:23,365 We have to find her. 91 00:05:41,967 --> 00:05:43,969 (vehicle approaching) 92 00:05:45,971 --> 00:05:48,307 ♪ ♪ 93 00:05:48,307 --> 00:05:50,726 (vehicle door closes) 94 00:05:50,726 --> 00:05:52,352 - (door opens) - HELEN (distant): Kids? 95 00:05:52,352 --> 00:05:54,646 Come down! All hands on deck! 96 00:05:56,773 --> 00:05:59,109 We need flashlights, blankets. 97 00:05:59,109 --> 00:06:02,613 I packed our camping gear somewhere. 98 00:06:02,613 --> 00:06:05,032 - We camp? - We camped. 99 00:06:05,032 --> 00:06:06,450 MALLORY: This box is cookbooks. 100 00:06:06,450 --> 00:06:08,619 I've got book books. 101 00:06:09,828 --> 00:06:11,163 Children's toys? 102 00:06:11,163 --> 00:06:13,040 There's a night-light, I think. 103 00:06:15,167 --> 00:06:16,502 Mom, I really think we should go with you. 104 00:06:16,502 --> 00:06:18,170 No, I-I need you to stay here with Jared. 105 00:06:18,170 --> 00:06:20,631 He's stayed by himself plenty. 106 00:06:20,631 --> 00:06:22,299 Your brother's having an episode. 107 00:06:22,299 --> 00:06:25,135 - Yeah, that's un-shocking. - This is different. 108 00:06:25,135 --> 00:06:27,596 He says he saw a creature. 109 00:06:27,596 --> 00:06:28,805 Like Aunt Lucinda? 110 00:06:28,805 --> 00:06:31,225 Jared is in a very precarious place. 111 00:06:31,225 --> 00:06:36,605 He must be heard without judgment or contradiction. 112 00:06:36,605 --> 00:06:38,607 - He needs you. - Yeah, well, we should tell Dad. 113 00:06:38,607 --> 00:06:40,526 It's hard to help from Brooklyn. 114 00:06:40,526 --> 00:06:42,319 SIMON: I mean, he could be supportive. 115 00:06:42,319 --> 00:06:43,862 He's probably just getting out of rehearsal now. 116 00:06:47,241 --> 00:06:50,244 We have all the support we need right here. 117 00:06:51,495 --> 00:06:53,789 We'll find Lucinda. I promise. 118 00:06:55,791 --> 00:06:59,336 While we're gone, I invoke Grace family rule number one. 119 00:06:59,336 --> 00:07:02,089 Yes. We won't be d-bags, I promise. 120 00:07:03,131 --> 00:07:07,177 I swear, you two are the bestest. 121 00:07:11,014 --> 00:07:13,350 - (whispers indistinctly) - SIMON: Okay, Mom. 122 00:07:13,350 --> 00:07:16,186 Order a pizza, put on Demon Slayer, clean this up. 123 00:07:16,186 --> 00:07:17,479 I'll be in touch. 124 00:07:19,982 --> 00:07:21,775 DORIAN: Thank you for letting Calliope stay. 125 00:07:21,775 --> 00:07:23,277 HELEN: Our pleasure. 126 00:07:24,361 --> 00:07:26,280 (thudding) 127 00:07:26,280 --> 00:07:28,240 Okay, what manner of crap 128 00:07:28,240 --> 00:07:30,450 is that sentient turd unleashing now? 129 00:07:30,450 --> 00:07:32,369 Jared? 130 00:07:32,369 --> 00:07:33,662 Is that you in the attic? 131 00:07:35,956 --> 00:07:38,750 We can hear you, dummy. Come down. 132 00:07:39,793 --> 00:07:41,295 (glass shatters) 133 00:07:41,295 --> 00:07:43,589 Maybe we should go up? 134 00:07:43,589 --> 00:07:46,049 SPIDERWICK: There's one. In the peonies. 135 00:07:46,049 --> 00:07:49,678 - YOUNG LUCINDA: I don't see anything. - Look closer. 136 00:07:49,678 --> 00:07:52,222 SPIDERWICK: Fae are all around us. 137 00:07:52,222 --> 00:07:54,725 They use glamour spells, 138 00:07:54,725 --> 00:07:56,560 turn invisible or shape-shift, 139 00:07:56,560 --> 00:07:58,854 conceal themselves from humans. 140 00:07:58,854 --> 00:08:02,024 YOUNG LUCINDA: Why do they hide? 141 00:08:02,024 --> 00:08:04,359 SPIDERWICK: Some are frightened of us. 142 00:08:04,359 --> 00:08:06,361 Others we ought to be frightened of. 143 00:08:07,696 --> 00:08:10,365 My Field Guide will help us know them. 144 00:08:10,365 --> 00:08:14,286 Are they ally or imp or enemy? 145 00:08:17,080 --> 00:08:19,374 We must learn how to see them, Luce. 146 00:08:23,629 --> 00:08:24,671 JARED: Don't move. 147 00:08:24,671 --> 00:08:26,381 It's right there. 148 00:08:26,381 --> 00:08:27,966 What are you filming? 149 00:08:27,966 --> 00:08:29,218 Don't look at me with that face in your voice. 150 00:08:29,218 --> 00:08:30,302 This is proof. 151 00:08:30,302 --> 00:08:32,679 You see how the dust floats around it? 152 00:08:32,679 --> 00:08:34,181 What are you two losers saying? 153 00:08:34,181 --> 00:08:36,517 You made it go away, dumbass. 154 00:08:36,517 --> 00:08:38,810 - Made what go away? - You heard the film. 155 00:08:38,810 --> 00:08:41,647 I think our great-great-grandpa Arthur Spiderwick discovered 156 00:08:41,647 --> 00:08:43,607 that magical creatures are real. 157 00:08:43,607 --> 00:08:45,484 You put in an extra "great." 158 00:08:45,484 --> 00:08:46,860 CALLIOPE: Whoa. 159 00:08:46,860 --> 00:08:48,278 What is this thing? 160 00:08:48,278 --> 00:08:49,696 The page I found was from this book. 161 00:08:49,696 --> 00:08:52,241 This Field Guide thing. 162 00:08:53,242 --> 00:08:54,576 It fits. 163 00:08:54,576 --> 00:08:57,871 What's on the other pages? Why were they ripped out? 164 00:08:57,871 --> 00:08:59,915 I thought I saw something, too. 165 00:08:59,915 --> 00:09:02,376 It was just an insect that I had never seen before. 166 00:09:02,376 --> 00:09:04,044 You probably saw some kind of local varmint or something. 167 00:09:04,044 --> 00:09:06,630 It wrote me a message. 168 00:09:06,630 --> 00:09:08,674 "Click-clack, watch your back." 169 00:09:08,674 --> 00:09:11,009 Classy varmint. Rhyming in couplets. 170 00:09:11,009 --> 00:09:13,011 You grew up here. 171 00:09:13,011 --> 00:09:15,264 Do you know what Arthur Spiderwick was doing? 172 00:09:15,264 --> 00:09:19,059 I don't know. He's like the bogeyman. 173 00:09:19,059 --> 00:09:21,645 Kids have been coming here for years, 174 00:09:21,645 --> 00:09:23,355 daring each other to spend the night 175 00:09:23,355 --> 00:09:26,191 without losing their teeth. 176 00:09:26,191 --> 00:09:28,193 Their teeth fell out? 177 00:09:28,193 --> 00:09:30,028 (laughs softly) 178 00:09:32,030 --> 00:09:33,657 (gasping) 179 00:09:33,657 --> 00:09:36,869 Please tell me that that was Lemondrop and Jeffrey. 180 00:09:36,869 --> 00:09:38,662 It's not Simon's stupid mice. 181 00:09:38,662 --> 00:09:41,206 I told you that there's something in this house with us. 182 00:09:41,206 --> 00:09:45,043 I don't know what it is, but I know we can catch it. 183 00:09:45,043 --> 00:09:46,503 - Everybody get a map? - OTHERS: Yeah. 184 00:09:46,503 --> 00:09:48,922 Lucinda Spiderwick has been missing for two hours now. 185 00:09:48,922 --> 00:09:50,174 We'll split up. 186 00:09:50,174 --> 00:09:52,176 Dale will go toward Route 75, 187 00:09:52,176 --> 00:09:54,761 I'll head south toward the Claire River. 188 00:09:54,761 --> 00:09:57,264 Anything we need to know about your patient, Dr. Brauer? 189 00:09:57,264 --> 00:09:58,974 For our own safety? 190 00:09:58,974 --> 00:10:01,226 Uh, Lucinda's probably scared, 191 00:10:01,226 --> 00:10:03,645 confused, doesn't know who or where she is, 192 00:10:03,645 --> 00:10:06,231 so approach with caution. 193 00:10:06,231 --> 00:10:07,649 If you do find her, just let her know 194 00:10:07,649 --> 00:10:08,859 that you're there to help. 195 00:10:08,859 --> 00:10:10,694 I just want to add-- hi, everyone. 196 00:10:10,694 --> 00:10:13,697 I'm Lucinda's niece Helen. 197 00:10:13,697 --> 00:10:15,324 I appreciate seeing all of you here 198 00:10:15,324 --> 00:10:18,702 and the whitefish casseroles you all sent. 199 00:10:18,702 --> 00:10:21,246 Lucinda isn't dangerous. 200 00:10:21,246 --> 00:10:25,083 She is kind and gentle and loves disco and nature 201 00:10:25,083 --> 00:10:27,711 and is probably just out picking flowers. 202 00:10:27,711 --> 00:10:31,256 Peonies, because they represent healing and, uh... 203 00:10:31,256 --> 00:10:34,134 I-I really appreciate this, and I-I know 204 00:10:34,134 --> 00:10:36,011 I've already said that, but I-I really do. 205 00:10:36,011 --> 00:10:38,305 Thank you. Thank you so much. 206 00:10:38,305 --> 00:10:39,681 Let's get moving. 207 00:10:39,681 --> 00:10:41,308 ♪ ♪ 208 00:10:41,308 --> 00:10:42,726 Let's go! 209 00:10:44,645 --> 00:10:46,104 ♪ Always on the move... ♪ 210 00:10:46,104 --> 00:10:47,439 JARED: We need to set traps all around the house 211 00:10:47,439 --> 00:10:49,233 to catch this little creature. 212 00:10:49,233 --> 00:10:51,527 ♪ Don't know where I'm going... ♪ 213 00:10:51,527 --> 00:10:54,029 Put just a little... 214 00:10:54,029 --> 00:10:55,447 Yep. 215 00:10:55,447 --> 00:10:59,076 ♪ Stranger winds keep blowing... ♪ 216 00:10:59,076 --> 00:11:01,787 - Okay. - I think we got it. 217 00:11:01,787 --> 00:11:03,997 - ♪ Troubles going around... ♪ - CALLIOPE: Nice. Good. 218 00:11:05,082 --> 00:11:07,334 - Hey. - (both laugh) 219 00:11:07,334 --> 00:11:09,711 ♪ Yeah, can't let darkness be found... ♪ 220 00:11:09,711 --> 00:11:12,840 TANNER: Don't forget your maps and, everyone, please be safe. 221 00:11:12,840 --> 00:11:14,758 I'll catch up with you two later. 222 00:11:14,758 --> 00:11:17,636 - ♪ Somewhere ♪ - ♪ We're getting closer ♪ 223 00:11:17,636 --> 00:11:19,680 ♪ They can't find us ♪ 224 00:11:19,680 --> 00:11:21,431 ♪ But keep them further ♪ 225 00:11:21,431 --> 00:11:23,809 - ♪ Somewhere ♪ - ♪ We're getting closer ♪ 226 00:11:23,809 --> 00:11:26,770 ♪ They can't find us... ♪ 227 00:11:26,770 --> 00:11:28,605 Jared! 228 00:11:28,605 --> 00:11:30,732 - ♪ Somewhere ♪ - ♪ We're getting closer ♪ 229 00:11:30,732 --> 00:11:33,068 ♪ They can't find... ♪ 230 00:11:33,068 --> 00:11:34,778 JARED: If it steps in the flour, 231 00:11:34,778 --> 00:11:36,864 we'll be able to follow its footprints. 232 00:11:36,864 --> 00:11:40,033 - ♪ We're getting closer ♪ - ♪ They can't find... ♪ 233 00:11:43,996 --> 00:11:47,040 - (chuckles) - Ah. Okay. 234 00:11:51,128 --> 00:11:53,463 - You want to go? Okay. - Oh, yeah? (stammers) 235 00:11:53,463 --> 00:11:56,383 (both laugh) 236 00:11:56,383 --> 00:11:57,634 Guys. 237 00:11:57,634 --> 00:11:59,219 (laughing): Okay. 238 00:12:02,890 --> 00:12:04,558 Jared. 239 00:12:14,443 --> 00:12:15,652 Hey, Jared. 240 00:12:19,072 --> 00:12:21,700 Is, uh, is that the little door we saw? 241 00:12:23,452 --> 00:12:25,204 I was checking out the town's history, 242 00:12:25,204 --> 00:12:27,206 and during the Firefly Festival, they set up 243 00:12:27,206 --> 00:12:31,084 a live feed of downtown to see if anyone can... 244 00:12:31,084 --> 00:12:33,295 spot a fairy. 245 00:12:33,295 --> 00:12:35,714 (laughs softly) Henson is a whole vibe. 246 00:12:37,216 --> 00:12:38,884 You got flour on your favorite hoodie. 247 00:12:38,884 --> 00:12:40,886 - It'll stain. - Yeah. 248 00:12:40,886 --> 00:12:43,514 Calliope and I were just messing around. 249 00:12:43,514 --> 00:12:47,059 You don't always have to be so nice, Simon. 250 00:12:47,059 --> 00:12:49,144 Please, take your jealous pants off. 251 00:12:49,144 --> 00:12:50,687 But they match my shoes. 252 00:12:50,687 --> 00:12:53,273 (scoffs) Okay. 253 00:12:58,320 --> 00:13:00,113 Tell me the part you aren't saying. 254 00:13:01,740 --> 00:13:03,992 JARED: It's not just this little creature thing. 255 00:13:06,912 --> 00:13:09,039 When I was at Dr. Brauer's, 256 00:13:09,039 --> 00:13:11,458 I... (sighs) 257 00:13:11,458 --> 00:13:15,879 I thought I saw Great-Aunt Lucinda. 258 00:13:17,506 --> 00:13:18,966 He's her therapist. 259 00:13:18,966 --> 00:13:21,301 No, I-I looked at Calliope, 260 00:13:21,301 --> 00:13:24,972 and then I-I blinked and Calliope was Lucinda. 261 00:13:24,972 --> 00:13:27,599 Just for a sec, and then... 262 00:13:27,599 --> 00:13:29,101 not. 263 00:13:29,101 --> 00:13:30,519 Hmm. 264 00:13:30,519 --> 00:13:32,479 It was probably just a reflection. 265 00:13:32,479 --> 00:13:34,690 No, no, it was her. Ish. 266 00:13:34,690 --> 00:13:37,734 I don't know, it felt like Lucinda was reaching out to me, 267 00:13:37,734 --> 00:13:39,278 like she needed my help. 268 00:13:39,278 --> 00:13:40,988 She does. I mean, she's missing. 269 00:13:40,988 --> 00:13:44,408 This is more than just finding her, Simon, it's saving her. 270 00:13:44,408 --> 00:13:46,994 If we can find this creature that I know I saw, 271 00:13:46,994 --> 00:13:48,704 we can prove that Lucinda isn't crazy. 272 00:13:48,704 --> 00:13:51,874 Right. Which would mean you're not crazy? 273 00:13:53,959 --> 00:13:55,502 You don't believe me. 274 00:13:55,502 --> 00:13:59,173 I don't get flour on my fave hoodie for just anyone. 275 00:13:59,173 --> 00:14:01,967 You're my brother. I'm here for you. 276 00:14:01,967 --> 00:14:03,385 I love you. 277 00:14:03,385 --> 00:14:06,597 Creatures exist, and I'll prove it. 278 00:14:11,268 --> 00:14:13,187 Wild peonies. 279 00:14:13,187 --> 00:14:16,023 - Lucinda's favorite. - I don't think she's been around here. 280 00:14:16,023 --> 00:14:19,026 - These are all deer tracks. - Rabbit tracks. 281 00:14:19,026 --> 00:14:20,444 Broken dogwood shrub. 282 00:14:20,444 --> 00:14:22,237 Yeah, from a rabbit. 283 00:14:22,237 --> 00:14:24,865 I've hunted my whole life. 284 00:14:24,865 --> 00:14:27,326 Have you? So have I. 285 00:14:28,410 --> 00:14:31,914 It's not Lucinda, so let's get going. 286 00:14:31,914 --> 00:14:34,917 What's your beef with me, Dr. Brauer? 287 00:14:34,917 --> 00:14:37,127 No beef, I'm just concerned about the whereabouts 288 00:14:37,127 --> 00:14:39,963 - of my patient. - No, you're concerned 289 00:14:39,963 --> 00:14:43,342 with covering your own ass for putting us all in direct danger. 290 00:14:43,342 --> 00:14:47,679 (sighs) Psychiatric patients won't lower the property values. 291 00:14:47,679 --> 00:14:49,348 Oh, until something bad happens. 292 00:14:49,348 --> 00:14:51,183 Then maybe the state will finally take our proposal 293 00:14:51,183 --> 00:14:53,310 to shut down the Meskwaki Hospital seriously. 294 00:14:53,310 --> 00:14:54,937 You're trying to use this as evidence 295 00:14:54,937 --> 00:14:56,146 to shut down the hospital? 296 00:14:56,146 --> 00:14:58,023 You want to blame someone? 297 00:14:58,023 --> 00:15:00,943 Blame me. 298 00:15:00,943 --> 00:15:03,529 I saw Lucinda for the first time in decades. 299 00:15:03,529 --> 00:15:05,113 I said something, I-I did something to... 300 00:15:05,113 --> 00:15:06,782 How'd you get those scratches? 301 00:15:08,283 --> 00:15:09,618 She didn't mean to hurt me. 302 00:15:09,618 --> 00:15:11,828 That makes it worse. And it's a deer track. 303 00:15:18,085 --> 00:15:19,878 ♪ ♪ 304 00:15:19,878 --> 00:15:21,421 Huh. 305 00:15:34,268 --> 00:15:35,644 Hey, Yalda. 306 00:15:35,644 --> 00:15:37,437 Billion dollar idea here. 307 00:15:37,437 --> 00:15:39,982 Move the cereal closer to the milk. 308 00:15:39,982 --> 00:15:41,400 Genius. 309 00:15:41,400 --> 00:15:43,360 I'm sensing sarcasm. 310 00:15:43,360 --> 00:15:45,904 You are a clerk, Hubert. Be a clerk. 311 00:15:45,904 --> 00:15:48,156 Look how much milk we're throwing out. 312 00:15:48,156 --> 00:15:51,034 The cereal is seven and a half aisles away, 313 00:15:51,034 --> 00:15:52,703 if you count the hummus display. 314 00:15:52,703 --> 00:15:54,872 People are dim. 315 00:15:54,872 --> 00:15:56,832 Put the moo juice and the Cheerios together 316 00:15:56,832 --> 00:15:58,917 and... (exhales sharply) magic. 317 00:15:58,917 --> 00:16:00,919 They put the milk and the cereal across the store 318 00:16:00,919 --> 00:16:03,297 because they want people to walk past all the crap 319 00:16:03,297 --> 00:16:05,340 they don't want and make an impulse buy. 320 00:16:05,340 --> 00:16:06,842 Such a waste. 321 00:16:06,842 --> 00:16:08,385 You know what they say? 322 00:16:08,385 --> 00:16:11,221 "No use crying over spilt milk"? 323 00:16:11,221 --> 00:16:13,724 - (entry bells chime) - Mind your own dumb business. 324 00:16:13,724 --> 00:16:15,642 That's not an expression. 325 00:16:18,937 --> 00:16:20,939 (panting softly) 326 00:16:26,737 --> 00:16:29,031 Ma'am, are you okay? 327 00:16:29,031 --> 00:16:32,659 Where are the bloom-dow-cheek'd peaches? 328 00:16:32,659 --> 00:16:36,955 The swart-headed mulberries? The bright-fire-like-barberries? 329 00:16:38,540 --> 00:16:43,420 I don't know what that is, but Sumo Oranges are in season. 330 00:16:43,420 --> 00:16:46,715 Not 40 years ago, there was a vast field right here 331 00:16:46,715 --> 00:16:49,635 with knee-high wild grass. 332 00:16:49,635 --> 00:16:51,803 Where is it? 333 00:16:51,803 --> 00:16:54,097 Where is the Goblin Market? 334 00:16:57,017 --> 00:17:01,813 Hmm... 335 00:17:01,813 --> 00:17:03,524 Whoa. 336 00:17:05,567 --> 00:17:08,403 Lady Spiderwick. It's an honor. 337 00:17:11,406 --> 00:17:14,910 I don't... 338 00:17:14,910 --> 00:17:17,955 recognize your face. 339 00:17:17,955 --> 00:17:20,123 Humans encroach deeper into faery, 340 00:17:20,123 --> 00:17:22,626 so we must hide ourselves. 341 00:17:22,626 --> 00:17:25,587 My truth is concealed under this glamour. 342 00:17:25,587 --> 00:17:28,966 (sniffs) Your breath smells like Hot Pockets. 343 00:17:28,966 --> 00:17:30,467 Because they're delicious. 344 00:17:30,467 --> 00:17:32,928 I don't have time to waste. 345 00:17:32,928 --> 00:17:34,680 I need to purchase a favor. 346 00:17:34,680 --> 00:17:38,642 I need to find the Goblin Market. 347 00:17:40,435 --> 00:17:42,437 ♪ ♪ 348 00:17:46,483 --> 00:17:48,485 (birds chirping) 349 00:18:03,083 --> 00:18:05,002 JARED: Mallory! Did you set it up yet? 350 00:18:05,002 --> 00:18:06,712 Okay. 351 00:18:11,008 --> 00:18:12,926 JARED: Hey, how we doing? 352 00:18:12,926 --> 00:18:14,720 Just set Mom's computer in the third hallway. 353 00:18:14,720 --> 00:18:15,846 You know, the one with the water stain 354 00:18:15,846 --> 00:18:17,181 that looks like the Thanos butt chin? 355 00:18:17,181 --> 00:18:18,432 MALLORY: And if you go through my photos, 356 00:18:18,432 --> 00:18:21,101 I will eliminate you in every timeline. 357 00:18:21,101 --> 00:18:24,146 SIMON (distant): Calliope? 358 00:18:24,146 --> 00:18:26,231 Be right there. 359 00:18:29,109 --> 00:18:30,527 Are you coming? 360 00:18:34,823 --> 00:18:38,118 All set. 361 00:18:38,118 --> 00:18:39,536 Virtual meetings increased isolation 362 00:18:39,536 --> 00:18:42,748 and the sale of sweatpants, but on the plus side, 363 00:18:42,748 --> 00:18:45,125 we can also use it to make a banging surveillance system. 364 00:18:45,125 --> 00:18:46,418 (key clicks) 365 00:18:54,384 --> 00:18:55,719 (alarm ringing) 366 00:18:55,719 --> 00:18:58,055 Hold on-- Jared! 367 00:18:59,598 --> 00:19:01,600 (panting) 368 00:19:06,730 --> 00:19:08,357 (grunts) 369 00:19:24,748 --> 00:19:26,750 (low growl) 370 00:19:32,673 --> 00:19:34,675 ♪ ♪ 371 00:19:59,241 --> 00:20:01,243 (phone ringing, buzzing) 372 00:20:11,879 --> 00:20:13,422 Hey. 373 00:20:13,422 --> 00:20:16,633 RICHARD (over phone): Simon texted me about Lucinda. 374 00:20:16,633 --> 00:20:20,137 - It's fine. I'm-I'm fine. - That means you're not. 375 00:20:24,641 --> 00:20:27,144 You have to tell Simon the truth. 376 00:20:27,144 --> 00:20:30,022 You know why I can't. 377 00:20:31,440 --> 00:20:34,318 No, I-I know why you say you can't. 378 00:20:36,320 --> 00:20:38,864 I called because I know what your aunt means to you. 379 00:20:38,864 --> 00:20:40,240 - That's all. - Thanks for calling. 380 00:20:40,240 --> 00:20:41,950 - I'll talk to you later. - (twig snaps) 381 00:20:41,950 --> 00:20:44,119 Ow. Hey. 382 00:20:44,119 --> 00:20:45,579 I, uh, I have news. 383 00:20:45,579 --> 00:20:47,206 I just got a call, Lucinda was spotted 384 00:20:47,206 --> 00:20:48,415 at Nielsen's Food Mart, 385 00:20:48,415 --> 00:20:49,875 so we should head in that direction. 386 00:20:50,959 --> 00:20:52,753 This is great. 387 00:20:57,925 --> 00:21:00,427 ("Kinjitou" by Reol playing) 388 00:21:00,427 --> 00:21:02,513 ♪ ♪ 389 00:21:12,564 --> 00:21:15,234 Mal. Mal. 390 00:21:16,777 --> 00:21:17,903 We have to find out who did this. 391 00:21:17,903 --> 00:21:19,571 The camera didn't catch who set the fire. 392 00:21:19,571 --> 00:21:21,156 Need your help. 393 00:21:21,156 --> 00:21:23,325 Mallory! 394 00:21:24,409 --> 00:21:25,827 Mallory! 395 00:21:25,827 --> 00:21:27,496 ♪ ♪ 396 00:21:36,463 --> 00:21:38,465 (panting) 397 00:21:40,926 --> 00:21:43,720 ♪ ♪ 398 00:21:50,269 --> 00:21:51,562 VALENTINA: You are too fixed. 399 00:21:51,562 --> 00:21:54,147 All your plans are set in stone. 400 00:21:54,147 --> 00:21:56,775 I cannot teach you, Mallory Grace. 401 00:21:56,775 --> 00:21:59,403 (rustling) 402 00:21:59,403 --> 00:22:00,821 (laughter) 403 00:22:00,821 --> 00:22:03,073 (screaming) 404 00:22:06,451 --> 00:22:08,161 Maybe we should try WD-40? 405 00:22:08,161 --> 00:22:10,163 If you put WD-40 in my hair, 406 00:22:10,163 --> 00:22:12,916 I will gladly get tried as an adult. 407 00:22:12,916 --> 00:22:14,710 I can't believe you would do this just because I wouldn't 408 00:22:14,710 --> 00:22:17,212 - play your stupid game, Jared. - JARED: It wasn't me. 409 00:22:17,212 --> 00:22:19,256 These knots are way too tight. 410 00:22:19,256 --> 00:22:21,592 It has to be whatever set the fire. 411 00:22:21,592 --> 00:22:23,510 - It's the creature. - SIMON: The Internet says to use 412 00:22:23,510 --> 00:22:24,720 apple cider vinegar? 413 00:22:24,720 --> 00:22:26,430 Maybe Mom packed some. 414 00:22:29,975 --> 00:22:31,685 - I think we have to cut it. - No. 415 00:22:31,685 --> 00:22:33,937 - I think it's the only way-- - I said no! 416 00:22:33,937 --> 00:22:35,522 Why are you so mad at me? 417 00:22:35,522 --> 00:22:38,108 Because the fencing maestro called me untrainable. 418 00:22:38,108 --> 00:22:40,861 Your mediocrity isn't my problem, Mallory. 419 00:22:40,861 --> 00:22:43,488 Please. I was tops in Brooklyn before you made us move. 420 00:22:43,488 --> 00:22:44,948 Standing in the shallow end of the talent pool 421 00:22:44,948 --> 00:22:46,074 makes you look large, huh? 422 00:22:46,074 --> 00:22:47,576 You could just say sorry. 423 00:22:47,576 --> 00:22:48,744 I didn't do it! 424 00:22:48,744 --> 00:22:50,704 How could you mess with my hair, Jared? 425 00:22:50,704 --> 00:22:52,539 Of all things, my hair? 426 00:22:52,539 --> 00:22:55,417 I mean, you know how much time goes into this. 427 00:22:55,417 --> 00:22:58,045 Every Sunday, sitting on the floor for hours 428 00:22:58,045 --> 00:22:59,963 so Mom can oil my hair and put it in pigtails 429 00:22:59,963 --> 00:23:01,465 while I was growing it out. 430 00:23:01,465 --> 00:23:03,842 Kids made so much fun of me for wearing those pigtails. 431 00:23:03,842 --> 00:23:05,093 Relentless. 432 00:23:05,093 --> 00:23:06,970 But it's all worth it 433 00:23:06,970 --> 00:23:09,306 when I take my fencing mask off after a victory 434 00:23:09,306 --> 00:23:10,682 and my hair spills out. 435 00:23:10,682 --> 00:23:12,726 Like a warrior queen. 436 00:23:12,726 --> 00:23:15,395 SIMON: Oh, my God. No! 437 00:23:16,563 --> 00:23:18,732 Who would do this? 438 00:23:18,732 --> 00:23:20,067 Why? 439 00:23:28,242 --> 00:23:30,202 I'm gonna get something to clean this up. 440 00:23:31,328 --> 00:23:32,579 (speaking secret twin language) 441 00:23:49,930 --> 00:23:51,932 ♪ ♪ 442 00:24:15,789 --> 00:24:17,332 Tell me their names. 443 00:24:19,293 --> 00:24:21,128 Lemondrop and Jeffrey. 444 00:24:22,671 --> 00:24:25,465 - Which one is which? - Jeffrey is the one that looks 445 00:24:25,465 --> 00:24:28,302 like a human resources manager. 446 00:24:29,303 --> 00:24:30,304 Mm. 447 00:24:35,267 --> 00:24:38,353 Dear Lemondrop and Jeffrey... 448 00:24:38,353 --> 00:24:40,272 It's hard to believe that you're gone. 449 00:24:42,191 --> 00:24:45,360 We wish you were still here to eat bugs 450 00:24:45,360 --> 00:24:47,446 or clean your whiskers... 451 00:24:49,281 --> 00:24:51,283 Maybe we just wish you were still here. 452 00:24:52,868 --> 00:24:55,579 We will always remember the way that you played, 453 00:24:55,579 --> 00:24:57,539 and the way that you brought comfort 454 00:24:57,539 --> 00:25:00,250 when we were lonely or sad. 455 00:25:01,668 --> 00:25:04,963 Thank you, Lemondrop. Thank you, Jeffrey. 456 00:25:04,963 --> 00:25:06,465 You were good mice. 457 00:25:09,218 --> 00:25:11,053 That was beautiful. 458 00:25:12,304 --> 00:25:14,056 I've been to enough funerals. 459 00:25:20,312 --> 00:25:23,106 You still have flour on your face. 460 00:25:32,908 --> 00:25:35,661 Do you believe in fairies? 461 00:25:37,788 --> 00:25:38,789 No. 462 00:25:40,832 --> 00:25:44,127 So, you think Jared killed them? 463 00:25:46,797 --> 00:25:48,882 If I were you, I'd be furious. 464 00:25:48,882 --> 00:25:52,719 Jared can be a jerk, but he can also be fun. 465 00:25:54,263 --> 00:25:56,723 You know, he's never not doing something wrong. 466 00:25:59,101 --> 00:26:00,102 Yeah. 467 00:26:00,102 --> 00:26:03,814 He stirs pots and I have to unstir. 468 00:26:06,775 --> 00:26:08,694 Sucks having to hide who you are. 469 00:26:15,784 --> 00:26:17,202 They were good mice. 470 00:26:26,795 --> 00:26:28,797 ♪ ♪ 471 00:26:59,912 --> 00:27:02,456 HELEN: Is Tanner really trying to shut down the hospital? 472 00:27:02,456 --> 00:27:03,874 DORIAN: Oh, somebody's been trying 473 00:27:03,874 --> 00:27:07,252 to shut down Meskwaki since it opened 150 years ago. 474 00:27:07,252 --> 00:27:08,670 People are uncomfortable with emotions 475 00:27:08,670 --> 00:27:11,089 - they can't comprehend. - Yeah. 476 00:27:11,089 --> 00:27:13,133 I got a lot of stares when I said we were moving here 477 00:27:13,133 --> 00:27:15,219 - for the hospital. - Mm. 478 00:27:15,219 --> 00:27:18,055 You've been going through so much. 479 00:27:18,055 --> 00:27:19,765 Divorce. The move. 480 00:27:21,266 --> 00:27:23,644 I know things have been tough for Jared. 481 00:27:24,895 --> 00:27:27,064 Thank you for giving him a chance. 482 00:27:27,064 --> 00:27:28,273 Mm. 483 00:27:29,942 --> 00:27:33,737 You know, uh, I've lived here a long time. 484 00:27:33,737 --> 00:27:35,614 A very long time. 485 00:27:35,614 --> 00:27:37,950 What was the word Jared used, uh...? 486 00:27:37,950 --> 00:27:39,535 I'm vintage. 487 00:27:39,535 --> 00:27:42,204 - (chuckles) - Yeah, I have studied this town. 488 00:27:42,204 --> 00:27:43,747 Call it an occupational hazard. 489 00:27:43,747 --> 00:27:45,541 The one thing I can tell you, 490 00:27:45,541 --> 00:27:50,546 these people are superficial, petty, jealous monsters. 491 00:27:50,546 --> 00:27:53,131 And Dan Ryba doesn't pick up his dog's poop. 492 00:27:53,131 --> 00:27:54,341 - Mm? - Mm. 493 00:27:54,341 --> 00:27:58,762 Alex Gallinson steals Kelly Saldua's Internet. 494 00:27:58,762 --> 00:28:01,223 Becca Hall signed up to get adult braces 495 00:28:01,223 --> 00:28:02,766 so she can sleep with Dr. Beasley, 496 00:28:02,766 --> 00:28:04,852 who's currently having an affair with Nannette Lee, 497 00:28:04,852 --> 00:28:06,562 Jennifer Miller and Jennifer Miller. 498 00:28:06,562 --> 00:28:08,939 (chuckling) 499 00:28:08,939 --> 00:28:10,566 So, Jennifer and Jennifer are two people 500 00:28:10,566 --> 00:28:11,859 with the same last name? 501 00:28:13,193 --> 00:28:15,320 The '80s. 502 00:28:15,320 --> 00:28:19,449 We all have our secrets. Some are darker than others. 503 00:28:19,449 --> 00:28:21,743 You know, I heard whisperings 504 00:28:21,743 --> 00:28:24,037 that Tanner Kent murdered his wife. 505 00:28:24,037 --> 00:28:26,623 No, he didn't. 506 00:28:26,623 --> 00:28:28,667 These people are no better than Lucinda, Jared, 507 00:28:28,667 --> 00:28:29,918 you, me... 508 00:28:30,961 --> 00:28:32,296 We're all just trying. 509 00:28:32,296 --> 00:28:34,256 ♪ ♪ 510 00:28:34,256 --> 00:28:36,133 Guys, come here. I have something. 511 00:28:36,133 --> 00:28:37,718 (keys clicking) 512 00:28:39,553 --> 00:28:41,722 I found a reflection of our arsonist. 513 00:28:41,722 --> 00:28:44,349 I used Mom's credit card to buy a hacked NASA computer program 514 00:28:44,349 --> 00:28:46,059 from some dude in Prague named Lobo 515 00:28:46,059 --> 00:28:47,269 that can render the picture 516 00:28:47,269 --> 00:28:49,188 and show us who started the fire. 517 00:28:59,948 --> 00:29:03,118 Uh, I-I didn't do it. I swear. 518 00:29:03,118 --> 00:29:04,745 That's you right there. 519 00:29:04,745 --> 00:29:06,413 Maybe it's a glitch in the camera. 520 00:29:06,413 --> 00:29:08,040 Or maybe it's the creature. 521 00:29:08,040 --> 00:29:09,541 Come on. 522 00:29:09,541 --> 00:29:12,377 Using Mom's credit card, setting fires, 523 00:29:12,377 --> 00:29:14,046 tying my hair to the bannister, 524 00:29:14,046 --> 00:29:16,256 freezing Lemondrop and Jeffrey to death is your oeuvre! 525 00:29:16,256 --> 00:29:17,966 I didn't do anything wrong. 526 00:29:17,966 --> 00:29:19,468 We're stuck in this nowhere town 527 00:29:19,468 --> 00:29:21,303 in this tragic house because of you. 528 00:29:21,303 --> 00:29:22,971 Everything awful that happens in this family 529 00:29:22,971 --> 00:29:24,264 can't all be my fault. 530 00:29:25,307 --> 00:29:26,350 Simon? 531 00:29:26,350 --> 00:29:27,726 Tell them it wasn't me. 532 00:29:27,726 --> 00:29:29,478 Tell them. 533 00:29:31,063 --> 00:29:32,064 Wow. 534 00:29:47,371 --> 00:29:49,581 (pencil scribbling) 535 00:29:56,588 --> 00:30:00,217 One thing I already love about Henson is the sky. 536 00:30:02,970 --> 00:30:05,931 We could never see so many stars from the light pollution. 537 00:30:15,732 --> 00:30:19,069 Aren't you sick of this? 'Cause I'm sick of this. 538 00:30:20,529 --> 00:30:21,697 You know, this is like that time 539 00:30:21,697 --> 00:30:23,699 that we shaved our heads for lice and you started 540 00:30:23,699 --> 00:30:25,868 that GoFundMe for cancer treatment 541 00:30:25,868 --> 00:30:28,245 because Mom wouldn't get you some Pokémon? 542 00:30:28,245 --> 00:30:29,454 Bakugan. 543 00:30:30,664 --> 00:30:32,165 Why can't you, for once in your life, 544 00:30:32,165 --> 00:30:34,168 just admit what you did and apologize? 545 00:30:34,168 --> 00:30:37,004 You really think I could kill Lemondrop and Jeffrey? 546 00:30:37,004 --> 00:30:38,213 It's not just me. 547 00:30:38,213 --> 00:30:41,008 I don't care what Mallory or that girl think. 548 00:30:41,008 --> 00:30:44,178 But, Simon... you really think I'd hurt you? 549 00:30:44,178 --> 00:30:45,429 (footsteps nearby) 550 00:30:45,429 --> 00:30:47,264 (soft growling) 551 00:30:47,264 --> 00:30:50,559 See? I told you. I told you. 552 00:30:52,060 --> 00:30:54,062 ♪ ♪ 553 00:30:56,440 --> 00:30:57,816 SIMON: Jared. 554 00:30:58,859 --> 00:31:00,652 - Dude, what the hell? - It's usually a book 555 00:31:00,652 --> 00:31:03,113 that activates a secret passage. 556 00:31:03,113 --> 00:31:05,032 SIMON: How to Build a Secret Passage. 557 00:31:05,032 --> 00:31:06,700 Maybe it's this one? 558 00:31:08,035 --> 00:31:10,204 (creaking, clacking) 559 00:31:10,204 --> 00:31:12,873 Whoa. Holy crap. 560 00:31:24,968 --> 00:31:26,178 Come on. 561 00:31:27,304 --> 00:31:29,014 (indistinct chatter nearby) 562 00:31:29,014 --> 00:31:32,684 THIMBLETACK: Excuses, excuses. You think I care. 563 00:31:32,684 --> 00:31:35,354 Newsflash-- I actually never cared once. 564 00:31:35,354 --> 00:31:36,980 You want me to pretend that I'm happy-- 565 00:31:36,980 --> 00:31:38,941 LUCINDA: Thimbletack, I need you to snap out of it. 566 00:31:38,941 --> 00:31:40,442 - Snap out of it, now. - THIMBLETACK: ...and everything is all rainbows 567 00:31:40,442 --> 00:31:41,443 and celebratory cheese puffs? 568 00:31:41,443 --> 00:31:42,528 Why are you being so contrary? 569 00:31:42,528 --> 00:31:43,695 You know I hate that! 570 00:31:43,695 --> 00:31:44,738 THIMBLETACK: I think you're a bad friend. 571 00:31:44,738 --> 00:31:45,697 - No. No. - A terrible friend. 572 00:31:45,697 --> 00:31:47,366 How the hell is this happening? 573 00:31:47,366 --> 00:31:48,450 Oh, I didn't know you guys were here. 574 00:31:51,537 --> 00:31:52,704 Great-Aunt Lucinda? 575 00:31:52,704 --> 00:31:53,872 I'm Jared. 576 00:31:53,872 --> 00:31:58,126 That's Simon. We're Helen's children. 577 00:31:58,126 --> 00:31:59,753 Mulgarath is a deceiver. 578 00:31:59,753 --> 00:32:02,422 A shape-shifter. He could be anyone. 579 00:32:02,422 --> 00:32:04,591 Everyone. Can't trust a soul. 580 00:32:04,591 --> 00:32:05,717 Who is Mulgarath? 581 00:32:05,717 --> 00:32:07,553 The dreaded cur. 582 00:32:07,553 --> 00:32:09,930 I hid my father's notes on ogres here 583 00:32:09,930 --> 00:32:13,892 so I could defeat him, but I can't find the page. 584 00:32:13,892 --> 00:32:15,227 Because Jared burnt it. 585 00:32:15,227 --> 00:32:17,271 I told you I didn't. 586 00:32:17,271 --> 00:32:18,313 Hey, wait, wait! 587 00:32:18,313 --> 00:32:20,524 It's okay. It's okay. 588 00:32:20,524 --> 00:32:22,985 Okay, it's okay. Please. It's okay. 589 00:32:25,404 --> 00:32:27,906 The boy isn't lying. 590 00:32:27,906 --> 00:32:30,701 No fairy can tolerate iron. 591 00:32:31,869 --> 00:32:34,204 You're human enough. 592 00:32:38,333 --> 00:32:40,294 What does this ogre want from you? 593 00:32:41,587 --> 00:32:45,007 This is the only bestiary of its kind. 594 00:32:45,007 --> 00:32:48,510 My father catalogued each and every creature 595 00:32:48,510 --> 00:32:50,596 of the invisible world. 596 00:32:50,596 --> 00:32:55,475 Their strengths and weaknesses, how to find them. 597 00:32:55,475 --> 00:32:58,520 The information was too valuable to destroy, 598 00:32:58,520 --> 00:33:03,442 so to protect the Field Guide from Mulgarath, 599 00:33:03,442 --> 00:33:08,614 I tore out the pages and hid them all around Henson. 600 00:33:08,614 --> 00:33:09,865 Where are they now? 601 00:33:10,949 --> 00:33:12,367 (gasps) 602 00:33:14,453 --> 00:33:18,916 (stammers) I remember there were 86 pages. 603 00:33:18,916 --> 00:33:21,001 I know this because that's precisely 604 00:33:21,001 --> 00:33:24,338 three times my age which I thought was lucky 605 00:33:24,338 --> 00:33:28,133 since we all know three is a magic number. 606 00:33:32,304 --> 00:33:34,264 How old do you think you are? 607 00:33:35,307 --> 00:33:36,934 I'm 25, obviously. 608 00:33:38,727 --> 00:33:40,979 Eight-six divided by three, right? 609 00:33:54,034 --> 00:33:55,410 Let's call my mother. 610 00:33:55,410 --> 00:33:57,037 I'm not crazy. 611 00:33:57,037 --> 00:34:00,958 I think I-I asked her to eliminate the memories. 612 00:34:00,958 --> 00:34:02,709 Asked who? To do what? 613 00:34:02,709 --> 00:34:04,586 (Thimbletack shouting) 614 00:34:04,586 --> 00:34:07,172 (muttering) 615 00:34:08,757 --> 00:34:11,009 (shouting continues) 616 00:34:12,845 --> 00:34:14,221 That's Thimbletack. 617 00:34:14,221 --> 00:34:16,682 He used to be a great help, a dear friend, poor thing. 618 00:34:16,682 --> 00:34:19,935 He's a furiously broken boggart now. 619 00:34:21,228 --> 00:34:22,479 - (shouts) - (projector clicking) 620 00:34:25,023 --> 00:34:26,775 There's one. In the peonies. 621 00:34:26,775 --> 00:34:28,485 YOUNG LUCINDA: I don't see anything. 622 00:34:28,485 --> 00:34:30,445 SPIDERWICK: Look closer. 623 00:34:30,445 --> 00:34:32,698 Fae are all around us. 624 00:34:32,698 --> 00:34:35,158 They use glamour spells 625 00:34:35,158 --> 00:34:36,910 or turn invisible or shape-shift, 626 00:34:36,910 --> 00:34:38,537 conceal themselves from humans. 627 00:34:40,080 --> 00:34:42,499 Why do they hide? 628 00:34:42,499 --> 00:34:44,751 Some are frightened of us. 629 00:34:44,751 --> 00:34:47,921 Others we ought to be frightened of. 630 00:34:47,921 --> 00:34:50,799 My Field Guide will help us know them. 631 00:34:50,799 --> 00:34:54,887 Are they ally or imp or enemy? 632 00:34:57,389 --> 00:34:59,099 (whimpers) 633 00:35:28,921 --> 00:35:30,631 Oh, children, 634 00:35:30,631 --> 00:35:34,343 I tried to protect you from the ogre's wrath, 635 00:35:34,343 --> 00:35:37,262 but I forgot my father's lesson. 636 00:35:39,640 --> 00:35:43,185 Hopefully, I did one thing right. 637 00:35:55,447 --> 00:35:58,909 The pages are in hidden vaults all over Henson, 638 00:35:58,909 --> 00:36:01,078 marked by Nazars-- 639 00:36:01,078 --> 00:36:03,288 protective totems against evil fae. 640 00:36:03,288 --> 00:36:07,459 Some are plain to see. Others obfuscated. 641 00:36:07,459 --> 00:36:11,880 Each vault has a unique, magic puzzle you must solve 642 00:36:11,880 --> 00:36:14,925 in order to open it and procure the page within. 643 00:36:14,925 --> 00:36:16,301 Find the pages. 644 00:36:16,301 --> 00:36:18,595 Put Spiderwick's Field Guide back together. 645 00:36:18,595 --> 00:36:20,973 - Mulgarath consumes. - (growls) 646 00:36:20,973 --> 00:36:23,976 If he gets the Field Guide, he'll use the information 647 00:36:23,976 --> 00:36:26,979 to kill everyone in Henson 648 00:36:26,979 --> 00:36:31,066 and-and control all the... the magical creatures 649 00:36:31,066 --> 00:36:32,985 my father found. 650 00:36:32,985 --> 00:36:36,280 And it will all be my fault. 651 00:36:40,993 --> 00:36:44,079 I thought I saw you earlier, at Dr. Brauer's. 652 00:36:45,622 --> 00:36:47,499 Sounds like you saw a portent. 653 00:36:49,209 --> 00:36:50,627 Is that a good or bad thing? 654 00:36:50,627 --> 00:36:53,547 It's neither nor. 655 00:36:53,547 --> 00:36:57,593 Fairies operate with numinous logic. 656 00:36:57,593 --> 00:37:01,263 I don't know what "numinous" means. 657 00:37:01,263 --> 00:37:02,681 That's the thing. 658 00:37:04,391 --> 00:37:05,934 No one does. 659 00:37:05,934 --> 00:37:07,227 (chuckles softly) 660 00:37:10,647 --> 00:37:13,525 No one will ever believe us. 661 00:37:15,736 --> 00:37:18,697 It's lonely when they think you're crazy 662 00:37:18,697 --> 00:37:21,158 and you know you're not. 663 00:37:21,158 --> 00:37:22,492 It sucks. 664 00:37:22,492 --> 00:37:23,702 Mm-hmm. 665 00:37:26,747 --> 00:37:31,835 Jared, you can't tell or trust anyone. 666 00:37:31,835 --> 00:37:35,923 Thimbletack will help, should his tantrums cease. 667 00:37:36,965 --> 00:37:42,221 But I procured a treasure from the Goblin Market. 668 00:37:42,221 --> 00:37:43,931 A Hot Pocket? 669 00:37:43,931 --> 00:37:46,934 Oh, sorry. That's for me. 670 00:37:46,934 --> 00:37:49,019 ♪ ♪ 671 00:37:51,355 --> 00:37:53,941 It's the key to everything. 672 00:37:53,941 --> 00:37:56,693 You have to help save everyone, Jared. 673 00:37:56,693 --> 00:37:59,863 I'm... I'm just a kid. 674 00:38:00,989 --> 00:38:02,658 That's why you can succeed. 675 00:38:02,658 --> 00:38:04,451 (door creaks open) 676 00:38:04,451 --> 00:38:05,911 Thank God you're okay. 677 00:38:05,911 --> 00:38:08,205 - Mom's home. - Mom. 678 00:38:08,205 --> 00:38:09,915 Mom... 679 00:38:09,915 --> 00:38:11,291 (quietly): Simon... 680 00:38:13,627 --> 00:38:14,753 Sorry I gave you a fright, 681 00:38:14,753 --> 00:38:17,381 but necessity dictated action. 682 00:38:18,841 --> 00:38:21,468 I think that's enough excitement for one night. 683 00:38:21,468 --> 00:38:22,886 I should take you back to the hospital 684 00:38:22,886 --> 00:38:25,097 so you can get some rest. 685 00:38:25,097 --> 00:38:26,431 Yeah. 686 00:38:27,808 --> 00:38:29,476 Sorry, Little Miss. 687 00:38:29,476 --> 00:38:31,395 Sorry for all the troubles to come. 688 00:38:31,395 --> 00:38:34,147 No one should have to endure such pain. 689 00:38:34,147 --> 00:38:36,567 Remember the lessons I taught you. 690 00:38:40,404 --> 00:38:41,697 Let's go. 691 00:38:41,697 --> 00:38:44,783 ("The Chauffeur" by Duran Duran playing) 692 00:38:47,744 --> 00:38:50,789 ♪ Out on the tar plains ♪ 693 00:38:50,789 --> 00:38:53,625 ♪ The glides are moving ♪ 694 00:38:53,625 --> 00:38:57,337 ♪ All looking for a new place to drive... ♪ 695 00:38:57,337 --> 00:38:59,381 I wasn't sure back at Spiderwick. 696 00:38:59,381 --> 00:39:00,632 You seemed so human. 697 00:39:00,632 --> 00:39:03,552 You've gotten quite good at shape-shifting. 698 00:39:03,552 --> 00:39:05,429 But when I got in the car, 699 00:39:05,429 --> 00:39:09,683 I smelled the dank and pungent woods... 700 00:39:10,893 --> 00:39:12,978 ...and I knew it was you, Mulgarath. 701 00:39:12,978 --> 00:39:14,479 That's rude. 702 00:39:15,856 --> 00:39:18,442 It's been a long time, Lucinda. 703 00:39:18,442 --> 00:39:22,696 A long time to think and plot and plan. 704 00:39:27,534 --> 00:39:30,370 And I assume you're the living portent 705 00:39:30,370 --> 00:39:34,958 who made it seem like my nephew set fire 706 00:39:34,958 --> 00:39:37,336 to the ogre page? 707 00:39:38,587 --> 00:39:43,008 ♪ Way down the lane away, living for another day ♪ 708 00:39:43,008 --> 00:39:46,637 What kind of beast are you? 709 00:39:48,472 --> 00:39:50,474 The death-some kind. 710 00:39:50,474 --> 00:39:53,352 (chuckling) 711 00:39:56,396 --> 00:39:57,898 (sighs) 712 00:39:58,899 --> 00:40:00,901 (birds chirping) 713 00:40:06,615 --> 00:40:09,409 Do you know how long I've been trying to get you? 714 00:40:09,409 --> 00:40:11,662 I once spent an entire year 715 00:40:11,662 --> 00:40:13,830 disguised as an emotional support dog. 716 00:40:13,830 --> 00:40:18,544 A corgi named Sir Barks-A-Lot with tiny, useless legs. 717 00:40:18,544 --> 00:40:20,754 And still, I failed as you hid 718 00:40:20,754 --> 00:40:22,798 behind iron and enchantments. 719 00:40:22,798 --> 00:40:25,008 You made a grave error leaving the safety 720 00:40:25,008 --> 00:40:26,927 of your antiseptic hospital. 721 00:40:26,927 --> 00:40:28,887 I had to warn them about you. 722 00:40:30,013 --> 00:40:33,851 Well, they are your blood. I'd be staggered if you didn't. 723 00:40:33,851 --> 00:40:37,187 But we can't have that happening again now, can we? 724 00:40:37,187 --> 00:40:39,731 Not when I'm this close to getting the Field Guide. 725 00:40:39,731 --> 00:40:43,819 I can't tell you how or where to get the pages 726 00:40:43,819 --> 00:40:46,822 because I don't know. 727 00:40:46,822 --> 00:40:49,032 I had it all wiped from my memory 728 00:40:49,032 --> 00:40:52,619 just so I wouldn't be able to tell you a damned thing. 729 00:40:54,413 --> 00:40:55,998 You know what that makes you? 730 00:40:55,998 --> 00:40:58,500 A sharp thorn. 731 00:40:58,500 --> 00:40:59,585 (scoffs) 732 00:41:00,752 --> 00:41:02,337 Useless. 733 00:41:02,337 --> 00:41:04,006 (groans) 734 00:41:06,800 --> 00:41:08,010 (gasps weakly) 735 00:41:16,685 --> 00:41:19,062 (laughing) 736 00:41:20,439 --> 00:41:22,733 (laughing hysterically) 737 00:41:24,151 --> 00:41:26,153 (laughter echoing) 738 00:41:27,446 --> 00:41:29,114 (frustrated exhale) 739 00:41:30,532 --> 00:41:31,950 (scoffs) 740 00:41:34,703 --> 00:41:36,705 ♪ ♪ 741 00:41:49,551 --> 00:41:53,263 ♪ Do you see it too? ♪ 742 00:41:53,263 --> 00:41:56,016 ♪ I don't know what to do ♪ 743 00:41:56,016 --> 00:41:59,144 ♪ Call me on the telephone ♪ 744 00:41:59,144 --> 00:42:02,564 ♪ Because I'm feeling all alone ♪ 745 00:42:02,564 --> 00:42:05,484 ♪ So where do you want to go? ♪ 746 00:42:05,484 --> 00:42:07,569 ♪ We can hit the road ♪ 747 00:42:07,569 --> 00:42:09,154 ♪ We can hit the road ♪ 748 00:42:09,154 --> 00:42:11,949 ♪ We'll find the sun out there ♪ 749 00:42:11,949 --> 00:42:16,245 ♪ No need to run out there ♪ 750 00:42:16,245 --> 00:42:19,498 ♪ Another fire, I'm not afraid ♪ 751 00:42:19,498 --> 00:42:22,251 ♪ To see new worlds come off the page ♪ 752 00:42:22,251 --> 00:42:26,630 ♪ I'm not a hero but I can see ♪ 753 00:42:26,630 --> 00:42:28,590 ♪ There's something special in you and me ♪ 754 00:42:28,590 --> 00:42:33,387 ♪ There's something magic in the sky ♪ 755 00:42:33,387 --> 00:42:35,889 ♪ And no one gets it like you do ♪ 756 00:42:35,889 --> 00:42:39,893 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 757 00:42:39,893 --> 00:42:42,896 ♪ And no one gets me like you do ♪ 758 00:42:42,896 --> 00:42:44,857 ♪ Ooh ♪ 759 00:42:44,857 --> 00:42:47,860 ♪ Ooh-ooh ♪ 760 00:42:47,860 --> 00:42:51,071 ♪ There's something magic in the sky ♪ 761 00:42:51,071 --> 00:42:54,616 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 762 00:42:54,616 --> 00:42:57,828 ♪ There's something magic in the sky ♪ 763 00:43:01,081 --> 00:43:05,669 ♪ There's something magic in the sky ♪ 764 00:43:05,669 --> 00:43:07,504 ♪ And no one gets it like you do ♪ 765 00:43:07,504 --> 00:43:12,134 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 766 00:43:12,134 --> 00:43:14,261 ♪ And no one gets me like you do. ♪ 767 00:43:18,557 --> 00:43:21,393 ♪ ♪ 54710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.