All language subtitles for The.Spiderwick.Chronicles.2024.S01E02.1080p.ROKU.WEB-DL.DD5.1.H.264-PlayWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,052 --> 00:00:06,137 Welcome to Spiderwick. 2 00:00:06,137 --> 00:00:06,637 Welcome to Spiderwick. 3 00:00:09,223 --> 00:00:11,684 Once we clean this up, this'll be great. 4 00:00:12,393 --> 00:00:14,728 And I know we can all use a fresh start. 5 00:00:15,646 --> 00:00:16,147 Lemondrop and Jeffreyare missing. 6 00:00:17,022 --> 00:00:17,231 I heard something in the house. 7 00:00:17,898 --> 00:00:18,149 A possum, I think. Maybe it ate them. 8 00:00:18,149 --> 00:00:19,150 A possum, I think. Maybe it ate them. 9 00:00:19,900 --> 00:00:22,111 Lucinda is my favorite person ever. 10 00:00:22,695 --> 00:00:24,071 Institutionalized Aunt Lucinda? 11 00:00:24,572 --> 00:00:25,781 Little Miss, you must leave. 12 00:00:26,240 --> 00:00:27,408 Spiderwick is dangerous. 13 00:00:27,867 --> 00:00:29,869 It's all real. 14 00:00:30,494 --> 00:00:31,871 - My dread Lord Mulgarath... - Shh. 15 00:00:32,705 --> 00:00:35,166 Arthur Spiderwick's Field Guide will soon be ours. 16 00:00:35,624 --> 00:00:36,167 Mom said the apple is poison. 17 00:00:36,167 --> 00:00:37,501 Mom said the apple is poison. 18 00:00:38,252 --> 00:00:38,961 Not if you prepare it correctly. 19 00:00:39,628 --> 00:00:41,714 - Drink. -MELVINA: Are you crazy, Lucinda? 20 00:00:41,964 --> 00:00:42,173 Boo! 21 00:00:42,173 --> 00:00:42,756 Boo! 22 00:00:45,718 --> 00:00:47,178 Lucinda was telling the truth. 23 00:00:48,053 --> 00:00:48,179 Arthur knew. These-these creatures are real! 24 00:00:48,179 --> 00:00:49,263 Arthur knew. These-these creatures are real! 25 00:00:50,181 --> 00:00:51,390 We came here to see Dr. Brauer and that's what we're gonna do. 26 00:00:51,682 --> 00:00:52,975 Let's go. 27 00:00:55,936 --> 00:00:58,397 Hi, Dr. Brauer. 28 00:01:09,617 --> 00:01:12,036 ■ ■ 29 00:01:30,679 --> 00:01:33,224 I asked my daughter to fetch us a snack. 30 00:01:34,016 --> 00:01:35,809 She makes an exquisite charcuterie plate. 31 00:01:37,519 --> 00:01:39,897 I'm feeling rather peckish. 32 00:01:40,522 --> 00:01:42,233 Sorry if we, uh, interrupted dinner. 33 00:01:42,233 --> 00:01:42,900 Sorry if we, uh, interrupted dinner. 34 00:01:45,736 --> 00:01:47,238 Your mom is very concerned about you. 35 00:01:48,197 --> 00:01:48,239 Especially considering your Great-Aunt Lucinda's history. 36 00:01:48,239 --> 00:01:50,950 Especially considering your Great-Aunt Lucinda's history. 37 00:02:02,586 --> 00:02:04,255 Here you go, Lucinda. 38 00:02:11,845 --> 00:02:12,263 Tell me, then, what kind of creature 39 00:02:12,263 --> 00:02:13,264 Tell me, then, what kind of creature 40 00:02:13,764 --> 00:02:15,808 is lurking inside Spiderwick? 41 00:02:20,646 --> 00:02:23,274 Is it an elf? Sprite? 42 00:02:23,565 --> 00:02:24,275 Nixie? Pixie? 43 00:02:24,275 --> 00:02:25,317 Nixie? Pixie? 44 00:02:26,694 --> 00:02:27,778 Goblin? Gargoyle? 45 00:02:28,195 --> 00:02:29,780 Griffin? Troll? 46 00:02:30,447 --> 00:02:35,286 Ooh! Maybe it's, uh, a mean old ogre? 47 00:02:36,745 --> 00:02:38,080 Why'd you say ogre? 48 00:02:38,914 --> 00:02:42,167 Your mom said that you came across a drawing of sorts? 49 00:02:45,379 --> 00:02:46,338 May I see it? 50 00:02:56,307 --> 00:02:57,683 Ooh. 51 00:02:58,225 --> 00:02:59,310 You know a lot of creatures. 52 00:02:59,893 --> 00:03:00,311 Well, this town is full of stories. 53 00:03:00,311 --> 00:03:01,812 Well, this town is full of stories. 54 00:03:04,315 --> 00:03:06,317 Manchineel tea is useful for fighting ogres. 55 00:03:06,317 --> 00:03:07,192 Manchineel tea is useful for fighting ogres. 56 00:03:07,568 --> 00:03:09,945 Just a few drops. 57 00:03:16,035 --> 00:03:18,329 Stir with forefinger. 58 00:03:18,329 --> 00:03:18,412 Stir with forefinger. 59 00:03:18,746 --> 00:03:20,247 Clockwise. 60 00:03:26,211 --> 00:03:27,504 Thumb tucked. 61 00:03:30,257 --> 00:03:30,341 Pinky all the way out. 62 00:03:30,341 --> 00:03:32,676 Pinky all the way out. 63 00:03:46,732 --> 00:03:48,359 ■ ■ 64 00:03:48,359 --> 00:03:48,567 ■ ■ 65 00:03:58,619 --> 00:03:59,995 I know what you're doing. -I'm making conversation. 66 00:04:00,329 --> 00:04:00,371 Indulging me. 67 00:04:00,371 --> 00:04:01,372 Indulging me. 68 00:04:01,914 --> 00:04:03,374 You think I'm manipulating you? 69 00:04:03,999 --> 00:04:06,168 I know you're manipulating me. 70 00:04:06,418 --> 00:04:07,669 Wow. 71 00:04:08,420 --> 00:04:09,755 You've been through a lot of therapy, haven't you? 72 00:04:10,297 --> 00:04:11,465 Do you believe in fairies? 73 00:04:13,759 --> 00:04:16,095 May I see that page? 74 00:04:19,306 --> 00:04:22,351 You're not nearly as smart as the others. 75 00:04:22,726 --> 00:04:24,395 Or understanding. 76 00:04:24,937 --> 00:04:27,398 Small-town therapist. 77 00:04:27,815 --> 00:04:29,400 Not even a couch, man. 78 00:04:30,150 --> 00:04:30,401 You really think that you could help me? 79 00:04:30,401 --> 00:04:33,404 You really think that you could help me? 80 00:04:35,697 --> 00:04:36,407 I can only help you if you help me. 81 00:04:36,407 --> 00:04:37,741 I can only help you if you help me. 82 00:04:38,409 --> 00:04:41,120 - Okay. -You don't like that much, huh? 83 00:04:41,954 --> 00:04:42,413 You've heard that before, it hasn't changed anything. 84 00:04:42,413 --> 00:04:44,081 You've heard that before, it hasn't changed anything. 85 00:04:46,667 --> 00:04:47,793 I'm sure you're tired of being doubted. 86 00:04:48,293 --> 00:04:48,419 Untrustworthy. Irredeemable. 87 00:04:48,419 --> 00:04:51,422 Untrustworthy. Irredeemable. 88 00:04:52,089 --> 00:04:53,549 You own a thesaurus. How vintage, dude. 89 00:04:54,341 --> 00:04:54,425 Being smart isn't going to solve your problems. 90 00:04:54,425 --> 00:04:57,052 Being smart isn't going to solve your problems. 91 00:04:57,511 --> 00:05:00,431 You'll still be you. 92 00:05:01,098 --> 00:05:03,142 Why do you hate being you, Jared? 93 00:05:12,151 --> 00:05:12,443 Ah. Well done, my darling. 94 00:05:12,443 --> 00:05:13,569 Ah. Well done, my darling. 95 00:05:13,861 --> 00:05:15,446 Daddy. 96 00:05:18,782 --> 00:05:20,451 Help. 97 00:05:21,118 --> 00:05:22,369 Lucinda's missing from the hospital. 98 00:05:22,828 --> 00:05:23,871 We have to find her. 99 00:05:46,810 --> 00:05:48,479 ■ ■ 100 00:05:48,479 --> 00:05:48,812 ■ ■ 101 00:05:51,982 --> 00:05:52,900 Kids? 102 00:05:53,400 --> 00:05:54,485 Come down! All hands on deck! 103 00:05:54,485 --> 00:05:55,235 Come down! All hands on deck! 104 00:05:57,863 --> 00:05:59,615 We need flashlights, blankets. 105 00:06:00,240 --> 00:06:00,491 I packed our camping gear somewhere. 106 00:06:00,491 --> 00:06:03,202 I packed our camping gear somewhere. 107 00:06:03,660 --> 00:06:05,496 -We camp? -We camped. 108 00:06:06,079 --> 00:06:06,497 This box is cookbooks. 109 00:06:06,497 --> 00:06:07,039 This box is cookbooks. 110 00:06:07,456 --> 00:06:09,208 I've got book books. 111 00:06:10,792 --> 00:06:11,668 Children's toys? 112 00:06:12,252 --> 00:06:12,503 There's a night-light, I think. 113 00:06:12,503 --> 00:06:13,545 There's a night-light, I think. 114 00:06:16,256 --> 00:06:17,090 Mom, I really think we should go with you. 115 00:06:17,758 --> 00:06:18,509 No, I-I need you to stay here with Jared. 116 00:06:18,509 --> 00:06:18,675 No, I-I need you to stay here with Jared. 117 00:06:19,259 --> 00:06:21,261 He's stayed by himself plenty. 118 00:06:21,845 --> 00:06:22,846 Your brother's having an episode. 119 00:06:23,597 --> 00:06:24,515 - Yeah, that's un-shocking. -This is different. 120 00:06:24,515 --> 00:06:25,641 - Yeah, that's un-shocking. -This is different. 121 00:06:26,183 --> 00:06:28,227 He says he saw a creature. 122 00:06:28,644 --> 00:06:29,478 Like Aunt Lucinda? 123 00:06:30,103 --> 00:06:30,521 Jared is in a very precarious place. 124 00:06:30,521 --> 00:06:31,772 Jared is in a very precarious place. 125 00:06:32,564 --> 00:06:36,527 He must be heard without judgment or contradiction. 126 00:06:36,527 --> 00:06:37,236 He must be heard without judgment or contradiction. 127 00:06:37,986 --> 00:06:39,238 - He needs you. -Yeah, well, we should tell Dad. 128 00:06:39,821 --> 00:06:41,156 It's hard to help from Brooklyn. 129 00:06:41,782 --> 00:06:42,533 I mean, he could be supportive. 130 00:06:42,533 --> 00:06:42,908 I mean, he could be supportive. 131 00:06:43,659 --> 00:06:44,535 He's probably just getting out of rehearsal now. 132 00:06:48,455 --> 00:06:48,539 We have all the support we need right here. 133 00:06:48,539 --> 00:06:50,832 We have all the support we need right here. 134 00:06:52,584 --> 00:06:54,461 We'll find Lucinda. I promise. 135 00:06:57,214 --> 00:06:59,925 While we're gone, I invoke Grace family rule number one. 136 00:07:00,592 --> 00:07:02,636 Yes. We won't be d-bags, I promise. 137 00:07:04,179 --> 00:07:06,557 I swear, you two are the bestest. 138 00:07:06,557 --> 00:07:07,766 I swear, you two are the bestest. 139 00:07:12,396 --> 00:07:12,563 Okay, Mom. 140 00:07:12,563 --> 00:07:13,981 Okay, Mom. 141 00:07:14,815 --> 00:07:16,775 Order a pizza, put onDemon Slayer, clean this up. 142 00:07:17,150 --> 00:07:18,110 I'll be in touch. 143 00:07:21,363 --> 00:07:22,489 Thank you for letting Calliope stay. 144 00:07:22,906 --> 00:07:23,907 Our pleasure. 145 00:07:27,369 --> 00:07:28,829 Okay, what manner of crap 146 00:07:29,496 --> 00:07:30,581 is that sentient turd unleashing now? 147 00:07:30,581 --> 00:07:31,123 is that sentient turd unleashing now? 148 00:07:31,415 --> 00:07:33,000 Jared? 149 00:07:33,500 --> 00:07:34,376 Is that you in the attic? 150 00:07:37,212 --> 00:07:39,464 We can hear you, dummy. Come down. 151 00:07:42,384 --> 00:07:42,593 Maybe we should go up? 152 00:07:42,593 --> 00:07:44,303 Maybe we should go up? 153 00:07:45,137 --> 00:07:46,638 There's one. In the peonies. 154 00:07:47,681 --> 00:07:48,599 I don't see anything.-Look closer. 155 00:07:48,599 --> 00:07:50,392 I don't see anything.-Look closer. 156 00:07:51,184 --> 00:07:52,853 Fae are all around us. 157 00:07:53,395 --> 00:07:54,605 They use glamour spells, 158 00:07:54,605 --> 00:07:55,480 They use glamour spells, 159 00:07:56,106 --> 00:07:57,274 turn invisible or shape-shift, 160 00:07:57,899 --> 00:07:59,610 conceal themselves from humans. 161 00:08:00,402 --> 00:08:00,611 Why do they hide? 162 00:08:00,611 --> 00:08:02,613 Why do they hide? 163 00:08:03,447 --> 00:08:05,032 Some are frightened of us. 164 00:08:05,782 --> 00:08:06,617 Others we ought to be frightened of. 165 00:08:06,617 --> 00:08:07,034 Others we ought to be frightened of. 166 00:08:09,161 --> 00:08:11,038 My Field Guide will help usknow them. 167 00:08:11,705 --> 00:08:12,623 Are they ally or imp or enemy? 168 00:08:12,623 --> 00:08:14,958 Are they ally or imp or enemy? 169 00:08:18,378 --> 00:08:18,629 We must learnhow to see them, Luce. 170 00:08:18,629 --> 00:08:20,047 We must learnhow to see them, Luce. 171 00:08:24,718 --> 00:08:25,427 Don't move. 172 00:08:25,802 --> 00:08:27,095 It's right there. 173 00:08:27,512 --> 00:08:28,639 What are you filming? 174 00:08:29,348 --> 00:08:29,890 Don't look at me with that face in your voice. 175 00:08:30,265 --> 00:08:30,641 This is proof. 176 00:08:30,641 --> 00:08:30,974 This is proof. 177 00:08:31,683 --> 00:08:33,435 You see how the dust floats around it? 178 00:08:34,019 --> 00:08:34,853 What are you two losers saying? 179 00:08:35,354 --> 00:08:36,647 You made it go away, dumbass. 180 00:08:36,647 --> 00:08:37,230 You made it go away, dumbass. 181 00:08:37,939 --> 00:08:39,608 Made what go away? -You heard the film. 182 00:08:40,484 --> 00:08:42,402 I think our great-great-grandpa Arthur Spiderwick discovered 183 00:08:42,986 --> 00:08:44,363 that magical creatures are real. 184 00:08:44,905 --> 00:08:46,239 You put in an extra "great." 185 00:08:46,615 --> 00:08:47,658 Whoa. 186 00:08:48,116 --> 00:08:48,659 What is this thing? 187 00:08:48,659 --> 00:08:48,992 What is this thing? 188 00:08:49,618 --> 00:08:50,494 The page I found was from this book. 189 00:08:50,952 --> 00:08:52,913 This Field Guide thing. 190 00:08:54,164 --> 00:08:54,665 It fits. 191 00:08:54,665 --> 00:08:55,332 It fits. 192 00:08:56,166 --> 00:08:58,669 What's on the other pages? Why were they ripped out? 193 00:08:59,252 --> 00:09:00,671 I thought I saw something, too. 194 00:09:01,546 --> 00:09:03,090 It was just an insect that I had never seen before. 195 00:09:03,965 --> 00:09:04,716 You probably saw some kind of local varmint or something. 196 00:09:05,175 --> 00:09:06,677 It wrote me a message. 197 00:09:06,677 --> 00:09:07,427 It wrote me a message. 198 00:09:07,969 --> 00:09:09,471 "Click-clack, watch your back." 199 00:09:10,097 --> 00:09:11,682 Classy varmint. Rhyming in couplets. 200 00:09:12,057 --> 00:09:12,683 You grew up here. 201 00:09:12,683 --> 00:09:13,684 You grew up here. 202 00:09:14,393 --> 00:09:15,977 Do you know what Arthur Spiderwick was doing? 203 00:09:16,645 --> 00:09:18,689 I don't know. He's like the bogeyman. 204 00:09:18,689 --> 00:09:19,731 I don't know. He's like the bogeyman. 205 00:09:20,399 --> 00:09:22,442 Kids have been coming here for years, 206 00:09:23,110 --> 00:09:24,111 daring each other to spend the night 207 00:09:24,611 --> 00:09:24,695 without losing their teeth. 208 00:09:24,695 --> 00:09:26,905 without losing their teeth. 209 00:09:27,322 --> 00:09:28,907 Their teeth fell out? 210 00:09:35,288 --> 00:09:36,707 Please tell me that that was Lemondrop and Jeffrey. 211 00:09:36,707 --> 00:09:37,708 Please tell me that that was Lemondrop and Jeffrey. 212 00:09:38,250 --> 00:09:39,501 It's not Simon's stupid mice. 213 00:09:40,335 --> 00:09:41,920 I told you that there's something in this house with us. 214 00:09:42,754 --> 00:09:45,757 I don't know what it is, but I know we can catch it. 215 00:09:46,383 --> 00:09:47,300 Everybody get a map? -OTHERS: Yeah. 216 00:09:48,176 --> 00:09:48,719 Lucinda Spiderwick has been missing for two hours now. 217 00:09:48,719 --> 00:09:49,720 Lucinda Spiderwick has been missing for two hours now. 218 00:09:50,220 --> 00:09:50,929 We'll split up. 219 00:09:51,430 --> 00:09:52,931 Dale will go toward Route 75, 220 00:09:53,598 --> 00:09:54,725 I'll head south toward the Claire River. 221 00:09:54,725 --> 00:09:55,642 I'll head south toward the Claire River. 222 00:09:56,476 --> 00:09:58,019 Anything we need to know about your patient, Dr. Brauer? 223 00:09:58,478 --> 00:09:59,730 For our own safety? 224 00:10:00,230 --> 00:10:00,731 Uh, Lucinda's probably scared, 225 00:10:00,731 --> 00:10:01,982 Uh, Lucinda's probably scared, 226 00:10:02,733 --> 00:10:04,484 confused, doesn't know who or where she is, 227 00:10:04,985 --> 00:10:06,737 so approach with caution. 228 00:10:06,737 --> 00:10:06,987 so approach with caution. 229 00:10:07,654 --> 00:10:08,488 If you do find her, just let her know 230 00:10:09,030 --> 00:10:09,740 that you're there to help. 231 00:10:10,365 --> 00:10:11,575 I just want to add-- hi, everyone. 232 00:10:12,075 --> 00:10:12,743 I'm Lucinda's niece Helen. 233 00:10:12,743 --> 00:10:14,578 I'm Lucinda's niece Helen. 234 00:10:15,203 --> 00:10:16,121 I appreciate seeing all of you here 235 00:10:16,788 --> 00:10:18,749 and the whitefish casseroles you all sent. 236 00:10:18,749 --> 00:10:19,583 and the whitefish casseroles you all sent. 237 00:10:20,041 --> 00:10:22,043 Lucinda isn't dangerous. 238 00:10:22,794 --> 00:10:24,755 She is kind and gentle and loves disco and nature 239 00:10:24,755 --> 00:10:25,839 She is kind and gentle and loves disco and nature 240 00:10:26,506 --> 00:10:28,592 and is probably just out picking flowers. 241 00:10:29,426 --> 00:10:30,761 Peonies, because they represent healing and, uh... 242 00:10:30,761 --> 00:10:32,053 Peonies, because they represent healing and, uh... 243 00:10:32,721 --> 00:10:34,890 I-I really appreciate this, and I-I know 244 00:10:35,640 --> 00:10:36,767 I've already said that, but I-I really do. 245 00:10:37,267 --> 00:10:39,102 Thank you. Thank you so much. 246 00:10:39,519 --> 00:10:40,562 Let's get moving. 247 00:10:40,854 --> 00:10:42,105 ■ ■ 248 00:10:42,439 --> 00:10:42,773 Let's go! 249 00:10:42,773 --> 00:10:43,648 Let's go! 250 00:10:45,984 --> 00:10:46,902 ■Always on the move... ■ 251 00:10:47,819 --> 00:10:48,278 We need to set trapsall around the house 252 00:10:48,862 --> 00:10:50,030 to catch this little creature. 253 00:10:50,822 --> 00:10:52,407 ■Don't knowwhere I'm going... ■ 254 00:10:52,824 --> 00:10:54,785 Put just a little... 255 00:10:55,076 --> 00:10:56,286 Yep. 256 00:10:57,078 --> 00:10:59,873 ■Stranger windskeep blowing... ■ 257 00:11:00,373 --> 00:11:00,791 -Okay. -I think we got it. 258 00:11:00,791 --> 00:11:02,709 -Okay. -I think we got it. 259 00:11:03,627 --> 00:11:04,795 - ■Troubles going around... ■ -CALLIOPE: Nice. Good. 260 00:11:06,213 --> 00:11:06,797 - Hey. - 261 00:11:06,797 --> 00:11:08,173 - Hey. - 262 00:11:09,049 --> 00:11:10,634 ■Yeah, can't let darknessbe found... ■ 263 00:11:11,551 --> 00:11:12,803 Don't forget your maps and, everyone, please be safe. 264 00:11:12,803 --> 00:11:13,804 Don't forget your maps and, everyone, please be safe. 265 00:11:14,387 --> 00:11:15,680 I'll catch up with you two later. 266 00:11:16,515 --> 00:11:18,558 -■Somewhere ■ -■ We're getting closer ■ 267 00:11:19,059 --> 00:11:20,602 ■They can't find us ■ 268 00:11:21,186 --> 00:11:22,312 ■But keep them further ■ 269 00:11:23,104 --> 00:11:24,773 -■Somewhere ■ -■ We're getting closer ■ 270 00:11:25,315 --> 00:11:27,734 ■They can't find us... ■ 271 00:11:28,026 --> 00:11:29,528 Jared! 272 00:11:30,320 --> 00:11:30,821 -■Somewhere ■ -■ We're getting closer ■ 273 00:11:30,821 --> 00:11:31,696 -■Somewhere ■ -■ We're getting closer ■ 274 00:11:32,197 --> 00:11:33,865 ■They can't find... ■ 275 00:11:34,449 --> 00:11:35,742 If it steps in the flour, 276 00:11:36,451 --> 00:11:36,827 we'll be able to follow its footprints. 277 00:11:36,827 --> 00:11:37,828 we'll be able to follow its footprints. 278 00:11:38,787 --> 00:11:40,831 - ■We're getting closer ■ -■ They can't find... ■ 279 00:11:45,377 --> 00:11:47,879 Ah. Okay. 280 00:11:52,592 --> 00:11:54,386 - You want to go? Okay. -Oh, yeah? 281 00:11:57,556 --> 00:11:58,598 Guys. 282 00:11:58,974 --> 00:12:00,100 Okay. 283 00:12:04,104 --> 00:12:05,522 Jared. 284 00:12:15,615 --> 00:12:16,616 Hey, Jared. 285 00:12:20,537 --> 00:12:22,706 Is, uh, is that the little door we saw? 286 00:12:25,000 --> 00:12:26,084 I was checking out the town's history, 287 00:12:26,835 --> 00:12:28,086 and during the Firefly Festival, they set up 288 00:12:28,879 --> 00:12:30,881 a live feed of downtown to see if anyone can... 289 00:12:30,881 --> 00:12:31,965 a live feed of downtown to see if anyone can... 290 00:12:32,299 --> 00:12:34,217 spot a fairy. 291 00:12:34,885 --> 00:12:36,720 Henson is a whole vibe. 292 00:12:38,680 --> 00:12:39,890 You got flour on your favorite hoodie. 293 00:12:40,390 --> 00:12:41,892 -It'll stain. -Yeah. 294 00:12:42,642 --> 00:12:42,893 Calliope and I were just messing around. 295 00:12:42,893 --> 00:12:44,477 Calliope and I were just messing around. 296 00:12:45,228 --> 00:12:47,939 You don't always have to be so nice, Simon. 297 00:12:48,607 --> 00:12:48,899 Please, take your jealous pants off. 298 00:12:48,899 --> 00:12:50,066 Please, take your jealous pants off. 299 00:12:50,525 --> 00:12:51,693 But they match my shoes. 300 00:12:52,110 --> 00:12:54,195 Okay. 301 00:12:59,826 --> 00:13:00,911 Tell me the part you aren't saying. 302 00:13:00,911 --> 00:13:01,036 Tell me the part you aren't saying. 303 00:13:03,455 --> 00:13:04,915 It's not just this little creature thing. 304 00:13:08,418 --> 00:13:09,961 When I was at Dr. Brauer's, 305 00:13:10,295 --> 00:13:12,464 I... 306 00:13:13,089 --> 00:13:16,927 I thought I saw Great-Aunt Lucinda. 307 00:13:18,845 --> 00:13:18,929 He's her therapist. 308 00:13:18,929 --> 00:13:19,930 He's her therapist. 309 00:13:20,388 --> 00:13:22,265 No, I-I looked at Calliope, 310 00:13:23,016 --> 00:13:24,935 and then I-I blinked and Calliope was Lucinda. 311 00:13:24,935 --> 00:13:25,936 and then I-I blinked and Calliope was Lucinda. 312 00:13:26,394 --> 00:13:28,647 Just for a sec, and then... 313 00:13:28,897 --> 00:13:30,023 not. 314 00:13:30,315 --> 00:13:30,941 Hmm. 315 00:13:30,941 --> 00:13:31,566 Hmm. 316 00:13:32,150 --> 00:13:33,485 It was probably just a reflection. 317 00:13:33,985 --> 00:13:35,779 No, no, it was her. Ish. 318 00:13:36,613 --> 00:13:36,947 I don't know, it felt like Lucinda was reaching out to me, 319 00:13:36,947 --> 00:13:38,823 I don't know, it felt like Lucinda was reaching out to me, 320 00:13:39,282 --> 00:13:40,283 like she needed my help. 321 00:13:40,825 --> 00:13:41,952 She does. I mean, she's missing. 322 00:13:42,827 --> 00:13:42,953 This is more than just finding her, Simon, it's saving her. 323 00:13:42,953 --> 00:13:45,413 This is more than just finding her, Simon, it's saving her. 324 00:13:46,206 --> 00:13:47,958 If we can find this creature that I know I saw, 325 00:13:48,625 --> 00:13:48,959 we can prove that Lucinda isn't crazy. 326 00:13:48,959 --> 00:13:49,793 we can prove that Lucinda isn't crazy. 327 00:13:50,460 --> 00:13:52,963 Right. Which would mean you're not crazy? 328 00:13:55,423 --> 00:13:56,549 You don't believe me. 329 00:13:57,384 --> 00:14:00,178 I don't get flour on my fave hoodie for just anyone. 330 00:14:00,804 --> 00:14:00,971 You're my brother. I'm here for you. 331 00:14:00,971 --> 00:14:02,973 You're my brother. I'm here for you. 332 00:14:03,264 --> 00:14:04,432 I love you. 333 00:14:05,058 --> 00:14:06,977 Creatures exist, and I'll prove it. 334 00:14:06,977 --> 00:14:07,686 Creatures exist, and I'll prove it. 335 00:14:12,524 --> 00:14:12,983 Wild peonies. 336 00:14:12,983 --> 00:14:14,192 Wild peonies. 337 00:14:15,068 --> 00:14:16,987 - Lucinda's favorite. -I don't think she's been around here. 338 00:14:17,737 --> 00:14:18,989 - These are all deer tracks. - Rabbit tracks. 339 00:14:18,989 --> 00:14:19,990 - These are all deer tracks. - Rabbit tracks. 340 00:14:20,448 --> 00:14:21,491 Broken dogwood shrub. 341 00:14:21,950 --> 00:14:23,243 Yeah, from a rabbit. 342 00:14:23,785 --> 00:14:24,995 I've hunted my whole life. 343 00:14:24,995 --> 00:14:25,996 I've hunted my whole life. 344 00:14:26,454 --> 00:14:28,373 Have you? So have I. 345 00:14:30,000 --> 00:14:31,001 It's not Lucinda, so let's get going. 346 00:14:31,001 --> 00:14:33,003 It's not Lucinda, so let's get going. 347 00:14:33,712 --> 00:14:36,006 What's your beef with me, Dr. Brauer? 348 00:14:36,881 --> 00:14:37,007 No beef, I'm just concerned about the whereabouts 349 00:14:37,007 --> 00:14:38,133 No beef, I'm just concerned about the whereabouts 350 00:14:38,800 --> 00:14:41,011 - of my patient. -No, you're concerned 351 00:14:41,845 --> 00:14:43,013 with covering your own ass for putting us all in direct danger. 352 00:14:43,013 --> 00:14:44,389 with covering your own ass for putting us all in direct danger. 353 00:14:45,306 --> 00:14:48,810 Psychiatric patients won't lower the property values. 354 00:14:49,394 --> 00:14:50,437 Oh, until something bad happens. 355 00:14:51,229 --> 00:14:52,230 Then maybe the state will finally take our proposal 356 00:14:52,939 --> 00:14:54,357 to shut down the Meskwaki Hospital seriously. 357 00:14:55,025 --> 00:14:56,026 You're trying to use this as evidence 358 00:14:56,651 --> 00:14:57,193 to shut down the hospital? 359 00:14:57,694 --> 00:14:59,029 You want to blame someone? 360 00:14:59,362 --> 00:15:01,031 Blame me. 361 00:15:01,031 --> 00:15:02,032 Blame me. 362 00:15:02,866 --> 00:15:04,659 I saw Lucinda for the first time in decades. 363 00:15:05,326 --> 00:15:06,161 I said something, I-I did something to... 364 00:15:06,703 --> 00:15:07,037 How'd you get those scratches? 365 00:15:07,037 --> 00:15:07,954 How'd you get those scratches? 366 00:15:09,789 --> 00:15:10,749 She didn't mean to hurt me. 367 00:15:11,499 --> 00:15:13,043 That makes it worse. And it's a deer track. 368 00:15:19,299 --> 00:15:21,051 ■ ■ 369 00:15:21,342 --> 00:15:22,552 Huh. 370 00:15:35,607 --> 00:15:36,816 Hey, Yalda. 371 00:15:37,317 --> 00:15:38,568 Billion dollar idea here. 372 00:15:39,235 --> 00:15:41,071 Move the cereal closer to the milk. 373 00:15:41,321 --> 00:15:42,530 Genius. 374 00:15:42,989 --> 00:15:43,073 I'm sensing sarcasm. 375 00:15:43,073 --> 00:15:44,491 I'm sensing sarcasm. 376 00:15:45,116 --> 00:15:47,077 You are a clerk, Hubert. Be a clerk. 377 00:15:47,786 --> 00:15:49,079 Look how much milk we're throwing out. 378 00:15:49,079 --> 00:15:49,245 Look how much milk we're throwing out. 379 00:15:49,954 --> 00:15:52,082 The cereal is seven and a half aisles away, 380 00:15:52,665 --> 00:15:53,917 if you count the hummus display. 381 00:15:54,292 --> 00:15:55,085 People are dim. 382 00:15:55,085 --> 00:15:56,086 People are dim. 383 00:15:56,836 --> 00:15:58,088 Put the moo juice and the Cheerios together 384 00:15:58,630 --> 00:16:00,090 and... magic. 385 00:16:00,965 --> 00:16:01,091 They put the milk and the cereal across the store 386 00:16:01,091 --> 00:16:02,092 They put the milk and the cereal across the store 387 00:16:02,967 --> 00:16:04,427 because they want people to walk past all the crap 388 00:16:05,136 --> 00:16:06,471 they don't want and make an impulse buy. 389 00:16:06,846 --> 00:16:07,097 Such a waste. 390 00:16:07,097 --> 00:16:08,098 Such a waste. 391 00:16:08,556 --> 00:16:09,557 You know what they say? 392 00:16:10,100 --> 00:16:12,352 "No use crying over spilt milk"? 393 00:16:13,144 --> 00:16:14,938 Mind your own dumb business. 394 00:16:15,438 --> 00:16:16,856 That's not an expression. 395 00:16:28,326 --> 00:16:30,120 Ma'am, are you okay? 396 00:16:30,829 --> 00:16:31,121 Where are the bloom-dow-cheek'd peaches? 397 00:16:31,121 --> 00:16:33,915 Where are the bloom-dow-cheek'd peaches? 398 00:16:34,791 --> 00:16:37,127 The swart-headed mulberries? The bright-fire-like-barberries? 399 00:16:37,127 --> 00:16:38,128 The swart-headed mulberries? The bright-fire-like-barberries? 400 00:16:40,505 --> 00:16:43,133 I don't know what that is, but Sumo Oranges are in season. 401 00:16:43,133 --> 00:16:44,634 I don't know what that is, but Sumo Oranges are in season. 402 00:16:45,426 --> 00:16:47,971 Not 40 years ago, there was a vast field right here 403 00:16:48,513 --> 00:16:49,139 with knee-high wild grass. 404 00:16:49,139 --> 00:16:50,890 with knee-high wild grass. 405 00:16:51,224 --> 00:16:53,101 Where is it? 406 00:16:53,601 --> 00:16:55,145 Where is the Goblin Market? 407 00:16:55,145 --> 00:16:55,228 Where is the Goblin Market? 408 00:16:58,523 --> 00:17:00,150 Hmm. 409 00:17:00,441 --> 00:17:01,151 Hmm... 410 00:17:01,151 --> 00:17:03,111 Hmm... 411 00:17:03,403 --> 00:17:04,779 Whoa. 412 00:17:07,282 --> 00:17:09,617 Lady Spiderwick. It's an honor. 413 00:17:12,871 --> 00:17:13,163 I don't... 414 00:17:13,163 --> 00:17:16,166 I don't... 415 00:17:16,666 --> 00:17:19,169 recognize your face. 416 00:17:19,752 --> 00:17:21,296 Humans encroach deeper into faery, 417 00:17:21,838 --> 00:17:23,923 so we must hide ourselves. 418 00:17:24,591 --> 00:17:25,175 My truth is concealed under this glamour. 419 00:17:25,175 --> 00:17:26,885 My truth is concealed under this glamour. 420 00:17:27,594 --> 00:17:30,180 Your breath smells like Hot Pockets. 421 00:17:30,638 --> 00:17:31,181 Because they're delicious. 422 00:17:31,181 --> 00:17:31,723 Because they're delicious. 423 00:17:32,223 --> 00:17:34,184 I don't have time to waste. 424 00:17:34,809 --> 00:17:35,977 I need to purchase a favor. 425 00:17:36,603 --> 00:17:37,187 I need to find the Goblin Market. 426 00:17:37,187 --> 00:17:39,939 I need to find the Goblin Market. 427 00:17:41,858 --> 00:17:43,193 ■ ■ 428 00:17:43,193 --> 00:17:43,693 ■ ■ 429 00:18:04,839 --> 00:18:06,216 Mallory! Did you set it up yet? 430 00:18:06,466 --> 00:18:07,217 Okay. 431 00:18:07,217 --> 00:18:08,051 Okay. 432 00:18:12,805 --> 00:18:13,223 Hey, how we doing? 433 00:18:13,223 --> 00:18:14,224 Hey, how we doing? 434 00:18:15,058 --> 00:18:16,059 Just set Mom's computer in the third hallway. 435 00:18:16,726 --> 00:18:17,227 You know, the one with the water stain 436 00:18:17,852 --> 00:18:18,436 that looks like the Thanos butt chin? 437 00:18:19,103 --> 00:18:19,229 And if you go through my photos, 438 00:18:19,229 --> 00:18:19,729 And if you go through my photos, 439 00:18:20,396 --> 00:18:22,315 I will eliminate you in every timeline. 440 00:18:22,857 --> 00:18:25,235 Calliope? 441 00:18:25,235 --> 00:18:25,401 Calliope? 442 00:18:25,777 --> 00:18:27,487 Be right there. 443 00:18:30,657 --> 00:18:31,241 Are you coming? 444 00:18:31,241 --> 00:18:31,866 Are you coming? 445 00:18:36,412 --> 00:18:37,247 All set. 446 00:18:37,247 --> 00:18:39,374 All set. 447 00:18:39,999 --> 00:18:40,875 Virtual meetings increased isolation 448 00:18:41,626 --> 00:18:43,253 and the sale of sweatpants, but on the plus side, 449 00:18:43,253 --> 00:18:44,128 and the sale of sweatpants, but on the plus side, 450 00:18:45,004 --> 00:18:46,381 we can also use it to make a banging surveillance system. 451 00:18:57,517 --> 00:18:59,310 Hold on-- Jared! 452 00:19:34,262 --> 00:19:36,097 ■ ■ 453 00:20:13,551 --> 00:20:14,844 Hey. 454 00:20:15,803 --> 00:20:18,097 Simon texted me about Lucinda. 455 00:20:18,931 --> 00:20:19,349 -It's fine. I'm-I'm fine. -That means you're not. 456 00:20:19,349 --> 00:20:21,476 -It's fine. I'm-I'm fine. -That means you're not. 457 00:20:26,606 --> 00:20:28,524 You have to tell Simon the truth. 458 00:20:29,025 --> 00:20:31,361 You know why I can't. 459 00:20:33,404 --> 00:20:35,740 No, I-I know why you say you can't. 460 00:20:38,618 --> 00:20:40,370 I called because I know what your aunt means to you. 461 00:20:41,079 --> 00:20:41,621 That's all. -Thanks for calling. 462 00:20:42,330 --> 00:20:43,373 - I'll talk to you later. - 463 00:20:43,623 --> 00:20:45,500 Ow. Hey. 464 00:20:45,917 --> 00:20:47,043 I, uh, I have news. 465 00:20:47,710 --> 00:20:48,586 I just got a call, Lucinda was spotted 466 00:20:49,087 --> 00:20:49,379 at Nielsen's Food Mart, 467 00:20:49,379 --> 00:20:49,879 at Nielsen's Food Mart, 468 00:20:50,505 --> 00:20:51,381 so we should head in that direction. 469 00:20:52,799 --> 00:20:54,258 This is great. 470 00:21:02,141 --> 00:21:03,976 ■ ■ 471 00:21:14,278 --> 00:21:16,656 Mal. Mal. 472 00:21:18,825 --> 00:21:19,409 We have to find out who did this. 473 00:21:20,159 --> 00:21:21,077 The camera didn't catch who set the fire. 474 00:21:21,494 --> 00:21:22,578 Need your help. 475 00:21:22,870 --> 00:21:24,789 Mallory! 476 00:21:26,082 --> 00:21:27,375 Mallory! 477 00:21:27,667 --> 00:21:29,001 ■ ■ 478 00:21:42,682 --> 00:21:43,433 ■ ■ 479 00:21:43,433 --> 00:21:45,268 ■ ■ 480 00:21:52,358 --> 00:21:53,109 You are too fixed. 481 00:21:53,651 --> 00:21:55,445 All your plans are set in stone. 482 00:21:55,445 --> 00:21:55,611 All your plans are set in stone. 483 00:21:56,362 --> 00:21:58,364 I cannot teach you, Mallory Grace. 484 00:22:08,416 --> 00:22:09,625 Maybe we should try WD-40? 485 00:22:10,168 --> 00:22:11,627 If you put WD-40 in my hair, 486 00:22:12,295 --> 00:22:13,463 I will gladly get tried as an adult. 487 00:22:13,463 --> 00:22:14,464 I will gladly get tried as an adult. 488 00:22:15,423 --> 00:22:16,299 I can't believe you would do this just because I wouldn't 489 00:22:17,133 --> 00:22:18,718 - play your stupid game, Jared. - It wasn't me. 490 00:22:19,260 --> 00:22:19,469 These knots are way too tight. 491 00:22:19,469 --> 00:22:20,761 These knots are way too tight. 492 00:22:21,387 --> 00:22:23,181 It has to be whatever set the fire. 493 00:22:23,973 --> 00:22:25,057 - It's the creature. -SIMON: The Internet says to use 494 00:22:25,516 --> 00:22:26,309 apple cider vinegar? 495 00:22:26,809 --> 00:22:27,977 Maybe Mom packed some. 496 00:22:32,106 --> 00:22:33,274 -I think we have to cut it. -No. 497 00:22:33,983 --> 00:22:35,485 I think it's the only way-- -I said no! 498 00:22:36,068 --> 00:22:37,111 Why are you so mad at me? 499 00:22:37,904 --> 00:22:39,614 Because the fencing maestro called me untrainable. 500 00:22:40,281 --> 00:22:42,492 Your mediocrity isn't my problem, Mallory. 501 00:22:43,367 --> 00:22:43,493 Please. I was tops in Brooklyn before you made us move. 502 00:22:43,493 --> 00:22:45,077 Please. I was tops in Brooklyn before you made us move. 503 00:22:45,786 --> 00:22:46,496 Standing in the shallow end of the talent pool 504 00:22:47,121 --> 00:22:47,580 makes you look large, huh? 505 00:22:48,039 --> 00:22:49,165 You could just say sorry. 506 00:22:49,582 --> 00:22:50,374 I didn't do it! 507 00:22:51,042 --> 00:22:52,335 How could you mess with my hair, Jared? 508 00:22:52,793 --> 00:22:54,128 Of all things, my hair? 509 00:22:54,879 --> 00:22:55,505 I mean, you know how much time goes into this. 510 00:22:55,505 --> 00:22:57,006 I mean, you know how much time goes into this. 511 00:22:57,715 --> 00:22:59,550 Every Sunday, sitting on the floor for hours 512 00:23:00,259 --> 00:23:01,511 so Mom can oil my hair and put it in pigtails 513 00:23:01,969 --> 00:23:03,054 while I was growing it out. 514 00:23:03,888 --> 00:23:05,515 Kids made so much fun of me for wearing those pigtails. 515 00:23:05,848 --> 00:23:06,599 Relentless. 516 00:23:07,058 --> 00:23:07,517 But it's all worth it 517 00:23:07,517 --> 00:23:08,518 But it's all worth it 518 00:23:09,227 --> 00:23:10,853 when I take my fencing mask off after a victory 519 00:23:11,354 --> 00:23:12,313 and my hair spills out. 520 00:23:12,772 --> 00:23:13,523 Like a warrior queen. 521 00:23:13,523 --> 00:23:14,398 Like a warrior queen. 522 00:23:14,857 --> 00:23:16,984 Oh, my God. No! 523 00:23:18,528 --> 00:23:19,529 Who would do this? 524 00:23:19,529 --> 00:23:20,404 Who would do this? 525 00:23:20,655 --> 00:23:21,572 Why? 526 00:23:30,414 --> 00:23:31,541 I'm gonna get something to clean this up. 527 00:23:31,541 --> 00:23:31,749 I'm gonna get something to clean this up. 528 00:23:51,811 --> 00:23:53,563 ■ ■ 529 00:24:17,837 --> 00:24:18,963 Tell me their names. 530 00:24:21,299 --> 00:24:22,717 Lemondrop and Jeffrey. 531 00:24:25,094 --> 00:24:25,595 Which one is which? -Jeffrey is the one that looks 532 00:24:25,595 --> 00:24:27,138 Which one is which? -Jeffrey is the one that looks 533 00:24:27,680 --> 00:24:29,932 like a human resources manager. 534 00:24:31,100 --> 00:24:31,601 Mm. 535 00:24:31,601 --> 00:24:31,934 Mm. 536 00:24:37,315 --> 00:24:37,607 Dear Lemondrop and Jeffrey... 537 00:24:37,607 --> 00:24:40,026 Dear Lemondrop and Jeffrey... 538 00:24:40,651 --> 00:24:41,902 It's hard to believe that you're gone. 539 00:24:44,405 --> 00:24:47,033 We wish you were still here to eat bugs 540 00:24:47,491 --> 00:24:49,118 or clean your whiskers... 541 00:24:51,537 --> 00:24:52,955 Maybe we just wish you were still here. 542 00:24:55,333 --> 00:24:55,625 We will always remember the way that you played, 543 00:24:55,625 --> 00:24:57,293 We will always remember the way that you played, 544 00:24:57,960 --> 00:24:59,253 and the way that you brought comfort 545 00:24:59,795 --> 00:25:01,631 when we were lonely or sad. 546 00:25:01,631 --> 00:25:01,922 when we were lonely or sad. 547 00:25:04,008 --> 00:25:06,636 Thank you, Lemondrop. Thank you, Jeffrey. 548 00:25:07,011 --> 00:25:07,637 You were good mice. 549 00:25:07,637 --> 00:25:08,179 You were good mice. 550 00:25:11,223 --> 00:25:12,683 That was beautiful. 551 00:25:14,393 --> 00:25:15,686 I've been to enough funerals. 552 00:25:22,526 --> 00:25:24,779 You still have flour on your face. 553 00:25:35,164 --> 00:25:37,458 Do you believe in fairies? 554 00:25:39,752 --> 00:25:40,586 No. 555 00:25:43,130 --> 00:25:43,673 So, you think Jared killed them? 556 00:25:43,673 --> 00:25:45,800 So, you think Jared killed them? 557 00:25:49,095 --> 00:25:49,679 If I were you, I'd be furious. 558 00:25:49,679 --> 00:25:50,680 If I were you, I'd be furious. 559 00:25:51,472 --> 00:25:54,517 Jared can be a jerk, but he can also be fun. 560 00:25:56,644 --> 00:25:58,521 You know, he's never not doing something wrong. 561 00:26:00,940 --> 00:26:01,691 Yeah. 562 00:26:01,691 --> 00:26:01,774 Yeah. 563 00:26:02,441 --> 00:26:05,653 He stirs pots and I have to unstir. 564 00:26:09,115 --> 00:26:10,533 Sucks having to hide who you are. 565 00:26:17,957 --> 00:26:18,916 They were good mice. 566 00:26:28,843 --> 00:26:30,678 ■ ■ 567 00:27:02,585 --> 00:27:04,295 Is Tanner really trying to shut down the hospital? 568 00:27:04,920 --> 00:27:05,755 Oh, somebody's been trying 569 00:27:06,589 --> 00:27:07,757 to shut down Meskwaki since it opened 150 years ago. 570 00:27:07,757 --> 00:27:09,049 to shut down Meskwaki since it opened 150 years ago. 571 00:27:09,717 --> 00:27:10,551 People are uncomfortable with emotions 572 00:27:11,093 --> 00:27:12,845 -they can't comprehend. -Yeah. 573 00:27:13,679 --> 00:27:13,763 I got a lot of stares when I said we were moving here 574 00:27:13,763 --> 00:27:14,889 I got a lot of stares when I said we were moving here 575 00:27:15,389 --> 00:27:17,016 -for the hospital. -Mm. 576 00:27:17,600 --> 00:27:19,769 You've been going through so much. 577 00:27:19,769 --> 00:27:19,810 You've been going through so much. 578 00:27:20,269 --> 00:27:21,687 Divorce. The move. 579 00:27:23,647 --> 00:27:25,524 I know things have been tough for Jared. 580 00:27:27,318 --> 00:27:28,819 Thank you for giving him a chance. 581 00:27:29,111 --> 00:27:30,070 Mm. 582 00:27:32,531 --> 00:27:35,659 You know, uh, I've lived here a long time. 583 00:27:36,035 --> 00:27:37,495 A very long time. 584 00:27:38,162 --> 00:27:39,789 What was the word Jared used, uh...? 585 00:27:40,247 --> 00:27:41,415 I'm vintage. 586 00:27:42,124 --> 00:27:43,793 Yeah, I have studied this town. 587 00:27:43,793 --> 00:27:44,001 Yeah, I have studied this town. 588 00:27:44,585 --> 00:27:45,669 Call it an occupational hazard. 589 00:27:46,212 --> 00:27:47,421 The one thing I can tell you, 590 00:27:48,297 --> 00:27:49,799 these people are superficial, petty, jealous monsters. 591 00:27:49,799 --> 00:27:52,426 these people are superficial, petty, jealous monsters. 592 00:27:53,177 --> 00:27:54,929 And Dan Ryba doesn't pick up his dog's poop. 593 00:27:55,262 --> 00:27:55,805 -Mm? -Mm. 594 00:27:55,805 --> 00:27:56,180 -Mm? -Mm. 595 00:27:56,972 --> 00:28:00,726 Alex Gallinson steals Kelly Saldua's Internet. 596 00:28:01,393 --> 00:28:01,811 Becca Hall signed up to get adult braces 597 00:28:01,811 --> 00:28:03,062 Becca Hall signed up to get adult braces 598 00:28:03,687 --> 00:28:04,730 so she can sleep with Dr. Beasley, 599 00:28:05,523 --> 00:28:06,816 who's currently having an affair with Nannette Lee, 600 00:28:07,483 --> 00:28:07,817 Jennifer Miller and Jennifer Miller. 601 00:28:07,817 --> 00:28:08,484 Jennifer Miller and Jennifer Miller. 602 00:28:11,612 --> 00:28:12,488 So, Jennifer and Jennifer are two people 603 00:28:12,947 --> 00:28:13,823 with the same last name? 604 00:28:15,241 --> 00:28:17,201 The '80s. 605 00:28:17,993 --> 00:28:19,829 We all have our secrets. Some are darker than others. 606 00:28:19,829 --> 00:28:21,372 We all have our secrets. Some are darker than others. 607 00:28:21,872 --> 00:28:23,707 You know, I heard whisperings 608 00:28:24,333 --> 00:28:25,835 that Tanner Kent murdered his wife. 609 00:28:25,835 --> 00:28:25,876 that Tanner Kent murdered his wife. 610 00:28:26,252 --> 00:28:28,587 No, he didn't. 611 00:28:29,338 --> 00:28:30,631 These people are no better than Lucinda, Jared, 612 00:28:30,965 --> 00:28:31,841 you, me... 613 00:28:33,342 --> 00:28:34,176 We're all just trying. 614 00:28:34,468 --> 00:28:36,136 ■ ■ 615 00:28:36,762 --> 00:28:37,847 Guys, come here. I have something. 616 00:28:37,847 --> 00:28:37,972 Guys, come here. I have something. 617 00:28:42,059 --> 00:28:43,686 I found a reflection of our arsonist. 618 00:28:44,645 --> 00:28:46,272 I used Mom's credit card to buy a hacked NASA computer program 619 00:28:46,897 --> 00:28:47,898 from some dude in Prague named Lobo 620 00:28:48,440 --> 00:28:49,149 that can render the picture 621 00:28:49,775 --> 00:28:49,859 and show us who started the fire. 622 00:28:49,859 --> 00:28:51,068 and show us who started the fire. 623 00:29:02,454 --> 00:29:04,999 Uh, I-I didn't do it. I swear. 624 00:29:05,457 --> 00:29:06,750 That's you right there. 625 00:29:07,376 --> 00:29:07,877 Maybe it's a glitch in the camera. 626 00:29:07,877 --> 00:29:08,335 Maybe it's a glitch in the camera. 627 00:29:08,878 --> 00:29:09,920 Or maybe it's the creature. 628 00:29:10,212 --> 00:29:11,505 Come on. 629 00:29:12,214 --> 00:29:13,883 Using Mom's credit card, setting fires, 630 00:29:13,883 --> 00:29:14,300 Using Mom's credit card, setting fires, 631 00:29:14,884 --> 00:29:15,926 tying my hair to the bannister, 632 00:29:16,760 --> 00:29:18,178 freezing Lemondrop and Jeffrey to death is your oeuvre! 633 00:29:18,679 --> 00:29:19,889 I didn't do anything wrong. 634 00:29:20,389 --> 00:29:21,432 We're stuck in this nowhere town 635 00:29:22,057 --> 00:29:23,225 in this tragic house because of you. 636 00:29:23,976 --> 00:29:24,894 Everything awful that happens in this family 637 00:29:25,311 --> 00:29:25,895 can't all be my fault. 638 00:29:25,895 --> 00:29:26,186 can't all be my fault. 639 00:29:27,438 --> 00:29:28,314 Simon? 640 00:29:28,772 --> 00:29:29,773 Tell them it wasn't me. 641 00:29:30,107 --> 00:29:31,442 Tell them. 642 00:29:33,110 --> 00:29:33,944 Wow. 643 00:29:59,303 --> 00:30:01,931 One thing I already love about Henson is the sky. 644 00:30:01,931 --> 00:30:02,181 One thing I already love about Henson is the sky. 645 00:30:05,851 --> 00:30:07,937 We could never see so many stars from the light pollution. 646 00:30:18,489 --> 00:30:19,949 Aren't you sick of this? 'Cause I'm sick of this. 647 00:30:19,949 --> 00:30:21,033 Aren't you sick of this? 'Cause I'm sick of this. 648 00:30:23,035 --> 00:30:23,786 You know, this is like that time 649 00:30:24,536 --> 00:30:25,788 that we shaved our heads for lice and you started 650 00:30:26,372 --> 00:30:27,957 that GoFundMe for cancer treatment 651 00:30:28,666 --> 00:30:30,250 because Mom wouldn't get you some Pokémon? 652 00:30:30,542 --> 00:30:31,502 Bakugan. 653 00:30:33,295 --> 00:30:34,129 Why can't you, for once in your life, 654 00:30:34,838 --> 00:30:36,131 just admit what you did and apologize? 655 00:30:36,966 --> 00:30:37,967 You really think I could kill Lemondrop and Jeffrey? 656 00:30:37,967 --> 00:30:38,968 You really think I could kill Lemondrop and Jeffrey? 657 00:30:39,343 --> 00:30:40,219 It's not just me. 658 00:30:40,928 --> 00:30:42,972 I don't care what Mallory or that girl think. 659 00:30:43,681 --> 00:30:43,973 But, Simon... you really think I'd hurt you? 660 00:30:43,973 --> 00:30:46,183 But, Simon... you really think I'd hurt you? 661 00:30:49,812 --> 00:30:49,979 See? I told you. I told you. 662 00:30:49,979 --> 00:30:52,648 See? I told you. I told you. 663 00:30:54,191 --> 00:30:55,985 ■ ■ 664 00:30:55,985 --> 00:30:56,026 ■ ■ 665 00:30:58,737 --> 00:30:59,947 Jared. 666 00:31:01,615 --> 00:31:01,991 Dude, what the hell? -It's usually a book 667 00:31:01,991 --> 00:31:02,741 Dude, what the hell? -It's usually a book 668 00:31:03,325 --> 00:31:05,119 that activates a secret passage. 669 00:31:05,828 --> 00:31:06,996 How to Build a Secret Passage. 670 00:31:07,454 --> 00:31:07,997 Maybe it's this one? 671 00:31:07,997 --> 00:31:08,831 Maybe it's this one? 672 00:31:12,626 --> 00:31:14,003 Whoa. Holy crap. 673 00:31:14,003 --> 00:31:15,004 Whoa. Holy crap. 674 00:31:27,391 --> 00:31:28,225 Come on. 675 00:31:31,770 --> 00:31:32,021 Excuses, excuses. You think I care. 676 00:31:32,021 --> 00:31:34,815 Excuses, excuses. You think I care. 677 00:31:35,524 --> 00:31:37,443 Newsflash-- I actually never cared once. 678 00:31:38,110 --> 00:31:39,028 You want me to pretend that I'm happy-- 679 00:31:39,778 --> 00:31:41,030 Thimbletack, I need you to snap out of it. 680 00:31:42,156 --> 00:31:42,531 - Snap out of it, now. - ...and everything is all rainbows 681 00:31:43,073 --> 00:31:43,532 and celebratory cheese puffs? 682 00:31:44,116 --> 00:31:44,658 Why are you being so contrary? 683 00:31:45,075 --> 00:31:45,868 You know I hate that! 684 00:31:46,535 --> 00:31:46,910 I think you're a bad friend. 685 00:31:47,411 --> 00:31:47,870 -No. No. -A terrible friend. 686 00:31:48,412 --> 00:31:49,455 How the hell is this happening? 687 00:31:50,122 --> 00:31:50,581 Oh, I didn't know you guys were here. 688 00:31:54,001 --> 00:31:54,877 Great-Aunt Lucinda? 689 00:31:55,210 --> 00:31:56,045 I'm Jared. 690 00:31:56,712 --> 00:32:00,174 That's Simon. We're Helen's children. 691 00:32:00,674 --> 00:32:01,925 Mulgarath is a deceiver. 692 00:32:02,593 --> 00:32:04,553 A shape-shifter. He could be anyone. 693 00:32:05,054 --> 00:32:06,764 Everyone. Can't trust a soul. 694 00:32:07,139 --> 00:32:07,890 Who is Mulgarath? 695 00:32:08,307 --> 00:32:09,725 The dreaded cur. 696 00:32:10,350 --> 00:32:12,061 I hid my father's notes on ogres here 697 00:32:12,936 --> 00:32:14,063 so I could defeat him, but I can't find the page. 698 00:32:14,063 --> 00:32:16,065 so I could defeat him, but I can't find the page. 699 00:32:16,607 --> 00:32:17,316 Because Jared burnt it. 700 00:32:17,775 --> 00:32:19,359 I told you I didn't. 701 00:32:19,777 --> 00:32:20,069 Hey, wait, wait! 702 00:32:20,069 --> 00:32:20,444 Hey, wait, wait! 703 00:32:20,861 --> 00:32:22,696 It's okay. It's okay. 704 00:32:23,322 --> 00:32:25,074 Okay, it's okay. Please. It's okay. 705 00:32:27,868 --> 00:32:30,079 The boy isn't lying. 706 00:32:30,662 --> 00:32:32,081 No fairy can tolerate iron. 707 00:32:32,081 --> 00:32:32,915 No fairy can tolerate iron. 708 00:32:34,458 --> 00:32:36,293 You're human enough. 709 00:32:41,006 --> 00:32:42,424 What does this ogre want from you? 710 00:32:44,343 --> 00:32:47,096 This is the only bestiary of its kind. 711 00:32:47,805 --> 00:32:50,099 My father catalogued each and every creature 712 00:32:50,099 --> 00:32:50,682 My father catalogued each and every creature 713 00:32:51,183 --> 00:32:52,810 of the invisible world. 714 00:32:53,560 --> 00:32:56,105 Their strengths and weaknesses, how to find them. 715 00:32:56,105 --> 00:32:57,648 Their strengths and weaknesses, how to find them. 716 00:32:58,398 --> 00:33:00,734 The information was too valuable to destroy, 717 00:33:01,443 --> 00:33:02,111 so to protect the Field Guide from Mulgarath, 718 00:33:02,111 --> 00:33:05,614 so to protect the Field Guide from Mulgarath, 719 00:33:06,448 --> 00:33:08,117 I tore out the pages and hid them all around Henson. 720 00:33:08,117 --> 00:33:10,828 I tore out the pages and hid them all around Henson. 721 00:33:11,286 --> 00:33:12,121 Where are they now? 722 00:33:17,251 --> 00:33:20,129 I remember there were 86 pages. 723 00:33:20,129 --> 00:33:21,130 I remember there were 86 pages. 724 00:33:21,839 --> 00:33:23,132 I know this because that's precisely 725 00:33:23,841 --> 00:33:26,135 three times my age which I thought was lucky 726 00:33:26,135 --> 00:33:26,510 three times my age which I thought was lucky 727 00:33:27,219 --> 00:33:30,264 since we all know three is a magic number. 728 00:33:34,893 --> 00:33:36,436 How old do you think you are? 729 00:33:37,813 --> 00:33:38,147 I'm 25, obviously. 730 00:33:38,147 --> 00:33:39,148 I'm 25, obviously. 731 00:33:41,567 --> 00:33:43,152 Eight-six divided by three, right? 732 00:33:56,540 --> 00:33:57,624 Let's call my mother. 733 00:33:58,041 --> 00:33:59,209 I'm not crazy. 734 00:33:59,960 --> 00:34:02,171 I think I-I asked her to eliminate the memories. 735 00:34:02,171 --> 00:34:03,172 I think I-I asked her to eliminate the memories. 736 00:34:03,589 --> 00:34:05,007 Asked who? To do what? 737 00:34:15,517 --> 00:34:16,435 That's Thimbletack. 738 00:34:17,269 --> 00:34:18,979 He used to be a great help, a dear friend, poor thing. 739 00:34:19,646 --> 00:34:20,189 He's a furiously broken boggart now. 740 00:34:20,189 --> 00:34:22,191 He's a furiously broken boggart now. 741 00:34:28,030 --> 00:34:29,114 There's one.In the peonies. 742 00:34:29,865 --> 00:34:30,782 I don't see anything. 743 00:34:31,408 --> 00:34:32,201 Look closer. 744 00:34:32,201 --> 00:34:32,701 Look closer. 745 00:34:33,243 --> 00:34:35,037 Fae are all around us. 746 00:34:35,579 --> 00:34:37,372 They use glamour spells 747 00:34:38,165 --> 00:34:38,207 or turn invisibleor shape-shift, 748 00:34:38,207 --> 00:34:39,208 or turn invisibleor shape-shift, 749 00:34:39,917 --> 00:34:40,834 conceal themselves from humans. 750 00:34:42,669 --> 00:34:44,213 Why do they hide? 751 00:34:44,213 --> 00:34:44,796 Why do they hide? 752 00:34:45,380 --> 00:34:47,090 Some are frightened of us. 753 00:34:47,883 --> 00:34:50,219 Others we ought to be frightened of. 754 00:34:51,136 --> 00:34:53,180 My Field Guidewill help us know them. 755 00:34:53,805 --> 00:34:56,225 Are they ally or imp or enemy? 756 00:34:56,225 --> 00:34:57,226 Are they ally or imp or enemy? 757 00:35:31,593 --> 00:35:32,261 Oh, children, 758 00:35:32,261 --> 00:35:33,011 Oh, children, 759 00:35:33,720 --> 00:35:36,640 I tried to protect you from the ogre's wrath, 760 00:35:37,224 --> 00:35:38,267 but I forgot my father's lesson. 761 00:35:38,267 --> 00:35:39,559 but I forgot my father's lesson. 762 00:35:42,521 --> 00:35:44,273 Hopefully, I did one thing right. 763 00:35:44,273 --> 00:35:45,482 Hopefully, I did one thing right. 764 00:35:58,453 --> 00:36:01,290 The pages are in hidden vaults all over Henson, 765 00:36:01,832 --> 00:36:02,291 marked by Nazars-- 766 00:36:02,291 --> 00:36:03,375 marked by Nazars-- 767 00:36:04,126 --> 00:36:05,627 protective totems against evil fae. 768 00:36:06,461 --> 00:36:08,297 Some are plain to see. Others obfuscated. 769 00:36:08,297 --> 00:36:09,840 Some are plain to see. Others obfuscated. 770 00:36:10,799 --> 00:36:14,303 Each vault has a unique, magic puzzle you must solve 771 00:36:15,262 --> 00:36:17,306 in order to open it and procure the page within. 772 00:36:17,889 --> 00:36:18,640 Find the pages. 773 00:36:19,516 --> 00:36:20,309 Put Spiderwick's Field Guideback together. 774 00:36:20,309 --> 00:36:21,018 Put Spiderwick's Field Guideback together. 775 00:36:21,560 --> 00:36:23,312 - Mulgarath consumes. - 776 00:36:24,062 --> 00:36:26,315 If he gets the Field Guide, he'll use the information 777 00:36:26,773 --> 00:36:29,318 to kill everyone in Henson 778 00:36:30,027 --> 00:36:32,321 and-and control all the... the magical creatures 779 00:36:32,321 --> 00:36:33,363 and-and control all the... the magical creatures 780 00:36:33,780 --> 00:36:35,324 my father found. 781 00:36:35,782 --> 00:36:38,327 And it will all be my fault. 782 00:36:38,327 --> 00:36:38,660 And it will all be my fault. 783 00:36:44,124 --> 00:36:44,333 I thought I saw you earlier, at Dr. Brauer's. 784 00:36:44,333 --> 00:36:46,418 I thought I saw you earlier, at Dr. Brauer's. 785 00:36:48,545 --> 00:36:49,921 Sounds like you saw a portent. 786 00:36:52,007 --> 00:36:53,091 Is that a good or bad thing? 787 00:36:53,467 --> 00:36:55,969 It's neither nor. 788 00:36:56,636 --> 00:37:00,057 Fairies operate with numinous logic. 789 00:37:00,682 --> 00:37:02,351 I don't know what "numinous" means. 790 00:37:02,351 --> 00:37:03,643 I don't know what "numinous" means. 791 00:37:04,061 --> 00:37:05,145 That's the thing. 792 00:37:07,064 --> 00:37:08,357 No one does. 793 00:37:13,528 --> 00:37:14,363 No one will ever believe us. 794 00:37:14,363 --> 00:37:15,989 No one will ever believe us. 795 00:37:18,825 --> 00:37:20,369 It's lonely when they think you're crazy 796 00:37:20,369 --> 00:37:21,203 It's lonely when they think you're crazy 797 00:37:21,661 --> 00:37:23,538 and you know you're not. 798 00:37:23,872 --> 00:37:24,956 It sucks. 799 00:37:25,248 --> 00:37:26,208 Mm-hmm. 800 00:37:29,795 --> 00:37:32,381 Jared, you can't tell or trust anyone. 801 00:37:32,381 --> 00:37:34,383 Jared, you can't tell or trust anyone. 802 00:37:35,133 --> 00:37:38,387 Thimbletack will help, should his tantrums cease. 803 00:37:40,180 --> 00:37:44,393 But I procured a treasure from the Goblin Market. 804 00:37:44,393 --> 00:37:44,643 But I procured a treasure from the Goblin Market. 805 00:37:44,976 --> 00:37:46,395 A Hot Pocket? 806 00:37:46,978 --> 00:37:49,398 Oh, sorry. That's for me. 807 00:37:49,773 --> 00:37:50,399 ■ ■ 808 00:37:50,399 --> 00:37:51,400 ■ ■ 809 00:37:54,236 --> 00:37:56,405 It's the key to everything. 810 00:37:57,197 --> 00:37:59,241 You have to help save everyone, Jared. 811 00:37:59,699 --> 00:38:02,411 I'm... I'm just a kid. 812 00:38:03,995 --> 00:38:05,205 That's why you can succeed. 813 00:38:07,416 --> 00:38:08,417 Thank God you're okay. 814 00:38:08,917 --> 00:38:10,627 -Mom's home. -Mom. 815 00:38:10,961 --> 00:38:12,421 Mom... 816 00:38:12,921 --> 00:38:13,755 Simon... 817 00:38:16,591 --> 00:38:17,300 Sorry I gave you a fright, 818 00:38:17,884 --> 00:38:19,886 but necessity dictated action. 819 00:38:22,097 --> 00:38:23,974 I think that's enough excitement for one night. 820 00:38:24,683 --> 00:38:25,434 I should take you back to the hospital 821 00:38:25,976 --> 00:38:26,435 so you can get some rest. 822 00:38:26,435 --> 00:38:27,519 so you can get some rest. 823 00:38:27,811 --> 00:38:28,937 Yeah. 824 00:38:30,730 --> 00:38:31,982 Sorry, Little Miss. 825 00:38:32,649 --> 00:38:33,900 Sorry for all the troubles to come. 826 00:38:34,568 --> 00:38:36,611 No one should have to endure such pain. 827 00:38:37,237 --> 00:38:38,447 Remember the lessons I taught you. 828 00:38:38,447 --> 00:38:39,114 Remember the lessons I taught you. 829 00:38:43,118 --> 00:38:44,286 Let's go. 830 00:38:50,792 --> 00:38:53,378 ■Out on the tar plains ■ 831 00:38:53,962 --> 00:38:56,214 ■The glides are moving ■ 832 00:38:57,048 --> 00:38:59,843 ■All lookingfor a new place to drive... ■ 833 00:39:00,469 --> 00:39:01,928 I wasn't sure back at Spiderwick. 834 00:39:02,345 --> 00:39:02,471 You seemed so human. 835 00:39:02,471 --> 00:39:03,221 You seemed so human. 836 00:39:03,930 --> 00:39:06,141 You've gotten quite good at shape-shifting. 837 00:39:06,641 --> 00:39:07,976 But when I got in the car, 838 00:39:08,643 --> 00:39:12,272 I smelled the dank and pungent woods... 839 00:39:14,065 --> 00:39:14,483 ...and I knew it was you, Mulgarath. 840 00:39:14,483 --> 00:39:15,484 ...and I knew it was you, Mulgarath. 841 00:39:15,775 --> 00:39:17,027 That's rude. 842 00:39:18,945 --> 00:39:20,489 It's been a long time, Lucinda. 843 00:39:20,489 --> 00:39:20,989 It's been a long time, Lucinda. 844 00:39:21,698 --> 00:39:25,327 A long time to think and plot and plan. 845 00:39:30,665 --> 00:39:32,501 And I assume you're the living portent 846 00:39:32,501 --> 00:39:32,918 And I assume you're the living portent 847 00:39:33,627 --> 00:39:37,506 who made it seem like my nephew set fire 848 00:39:37,839 --> 00:39:38,507 to the ogre page? 849 00:39:38,507 --> 00:39:39,883 to the ogre page? 850 00:39:42,052 --> 00:39:44,513 ■Way down the lane away, living for another day ■ 851 00:39:44,513 --> 00:39:45,514 ■Way down the lane away, living for another day ■ 852 00:39:46,014 --> 00:39:49,267 What kind of beast are you? 853 00:39:51,394 --> 00:39:53,063 The death-some kind. 854 00:40:09,913 --> 00:40:11,998 Do you know how long I've been trying to get you? 855 00:40:12,541 --> 00:40:14,334 I once spent an entire year 856 00:40:15,001 --> 00:40:16,545 disguised as an emotional support dog. 857 00:40:17,379 --> 00:40:20,549 A corgi named Sir Barks-A-Lot with tiny, useless legs. 858 00:40:20,549 --> 00:40:21,174 A corgi named Sir Barks-A-Lot with tiny, useless legs. 859 00:40:21,758 --> 00:40:23,426 And still, I failed as you hid 860 00:40:23,969 --> 00:40:25,512 behind iron and enchantments. 861 00:40:26,179 --> 00:40:26,555 You made a grave error leaving the safety 862 00:40:26,555 --> 00:40:27,556 You made a grave error leaving the safety 863 00:40:28,056 --> 00:40:29,558 of your antiseptic hospital. 864 00:40:30,183 --> 00:40:31,560 I had to warn them about you. 865 00:40:33,520 --> 00:40:36,565 Well, they are your blood. I'd be staggered if you didn't. 866 00:40:37,399 --> 00:40:38,567 But we can't have that happening again now, can we? 867 00:40:38,567 --> 00:40:39,776 But we can't have that happening again now, can we? 868 00:40:40,569 --> 00:40:42,445 Not when I'm this close to getting the Field Guide. 869 00:40:43,154 --> 00:40:44,573 I can't tell you how or where to get the pages 870 00:40:44,573 --> 00:40:46,533 I can't tell you how or where to get the pages 871 00:40:46,992 --> 00:40:49,536 because I don't know. 872 00:40:50,161 --> 00:40:50,579 I had it all wiped from my memory 873 00:40:50,579 --> 00:40:51,580 I had it all wiped from my memory 874 00:40:52,455 --> 00:40:55,292 just so I wouldn't be able to tell you a damned thing. 875 00:40:57,460 --> 00:40:58,587 You know what that makes you? 876 00:40:58,962 --> 00:41:01,172 A sharp thorn. 877 00:41:03,675 --> 00:41:04,968 Useless. 878 00:41:37,626 --> 00:41:38,627 ■ ■ 879 00:41:38,627 --> 00:41:39,461 ■ ■ 880 00:41:52,682 --> 00:41:55,935 ■Do you see it too? ■ 881 00:41:56,561 --> 00:41:56,645 ■I don't know what to do ■ 882 00:41:56,645 --> 00:41:58,647 ■I don't know what to do ■ 883 00:41:59,272 --> 00:42:01,816 ■Call me on the telephone ■ 884 00:42:02,567 --> 00:42:02,651 ■Because I'm feeling all alone ■ 885 00:42:02,651 --> 00:42:05,320 ■Because I'm feeling all alone ■ 886 00:42:05,945 --> 00:42:08,239 ■So where do you want to go? ■ 887 00:42:08,782 --> 00:42:10,325 ■We can hit the road ■ 888 00:42:10,950 --> 00:42:11,826 ■We canhit the road ■ 889 00:42:12,494 --> 00:42:14,663 ■We'll find the sun out there ■ 890 00:42:15,413 --> 00:42:18,958 ■No need to run out there ■ 891 00:42:19,626 --> 00:42:20,669 ■Another fire, I'm not afraid ■ 892 00:42:20,669 --> 00:42:22,253 ■Another fire, I'm not afraid ■ 893 00:42:23,046 --> 00:42:24,964 ■To see new worlds come off the page ■ 894 00:42:25,632 --> 00:42:26,675 ■I'm not a hero but I can see ■ 895 00:42:26,675 --> 00:42:29,427 ■I'm not a hero but I can see ■ 896 00:42:30,303 --> 00:42:31,388 ■There's something specialin you and me ■ 897 00:42:32,180 --> 00:42:32,681 ■There's something magic in the sky ■ 898 00:42:32,681 --> 00:42:36,142 ■There's something magic in the sky ■ 899 00:42:36,893 --> 00:42:38,687 ■And no one gets it like you do ■ 900 00:42:39,562 --> 00:42:42,691 ■There's something magic in your eyes ■ 901 00:42:43,525 --> 00:42:44,693 ■And no one gets me like you do ■ 902 00:42:44,693 --> 00:42:45,694 ■And no one gets me like you do ■ 903 00:42:46,152 --> 00:42:47,696 ■Ooh ■ 904 00:42:48,154 --> 00:42:50,699 ■Ooh-ooh ■ 905 00:42:51,533 --> 00:42:53,785 ■There's something magic in the sky ■ 906 00:42:54,577 --> 00:42:56,705 ■There's something magic in your eyes ■ 907 00:42:56,705 --> 00:42:57,414 ■There's something magic in your eyes ■ 908 00:42:58,248 --> 00:43:00,709 ■There's something magic in the sky ■ 909 00:43:04,504 --> 00:43:08,508 ■There's something magic in the sky ■ 910 00:43:09,259 --> 00:43:10,301 ■And no one gets it like you do ■ 911 00:43:11,136 --> 00:43:14,723 ■There's something magic in your eyes ■ 912 00:43:14,723 --> 00:43:14,848 ■There's something magic in your eyes ■ 913 00:43:15,640 --> 00:43:17,016 ■And no one gets me like you do. ■ 914 00:43:21,563 --> 00:43:26,735 ■ ■ 915 00:43:26,735 --> 00:43:32,741 ■ ■ 916 00:43:32,741 --> 00:43:38,747 ■ ■ 917 00:43:38,747 --> 00:43:44,753 ■ ■ 918 00:43:44,753 --> 00:43:50,759 ■ ■ 919 00:43:50,759 --> 00:43:56,765 ■ ■ 920 00:43:56,765 --> 00:44:02,771 ■ ■ 921 00:44:02,771 --> 00:44:08,777 ■ ■ 922 00:44:08,777 --> 00:44:09,151 ■ ■ 66614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.