All language subtitles for The Crown Princess (5)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,520 --> 00:00:17,560 "The Crown Princess" Episode 5 2 00:02:37,040 --> 00:02:40,320 "Best friend" 3 00:02:40,640 --> 00:02:43,360 I would like to appoint Kath... 4 00:02:43,640 --> 00:02:46,520 as the regent to the heir of the throne. 5 00:02:46,760 --> 00:02:48,800 Why are you doing this? 6 00:02:51,280 --> 00:02:52,680 What's that sound? 7 00:02:52,960 --> 00:02:54,920 You said no one's here. 8 00:02:55,600 --> 00:02:58,760 -Your Highness can't go upstairs. -Bring me there like our agreement. 9 00:02:59,040 --> 00:03:00,760 I cannot do that Your Highness. 10 00:03:01,080 --> 00:03:03,520 What Your Highness is asking is to disclose your identity... 11 00:03:03,720 --> 00:03:05,200 which absolutely can't be done. 12 00:03:05,480 --> 00:03:06,840 Just take me to meet him! 13 00:03:07,080 --> 00:03:09,640 Why do I have to follow your command? 14 00:03:10,200 --> 00:03:11,800 Here is Dom's profile. 15 00:03:12,040 --> 00:03:13,800 He's not trustworthy, boss. 16 00:03:14,120 --> 00:03:15,440 Dom? 17 00:03:15,680 --> 00:03:17,720 -You know where Alan is staying? -Yes, Your Highness. 18 00:03:17,960 --> 00:03:19,640 Send me the address now. 19 00:03:19,880 --> 00:03:21,840 What are you doing? 20 00:03:32,720 --> 00:03:36,240 Can you recall how the woman in front of your door was dressed? 21 00:03:39,720 --> 00:03:41,520 Hey, what are you doing? 22 00:03:43,120 --> 00:03:44,760 She was wearing all black... 23 00:03:45,040 --> 00:03:48,320 with her hair tied and a cap hiding her face. 24 00:03:48,800 --> 00:03:51,480 I saw the same woman in front of the hotel. 25 00:03:54,360 --> 00:03:56,160 If it was JC, 26 00:03:56,520 --> 00:03:58,680 why was she at my room? 27 00:04:01,920 --> 00:04:05,000 Can you recall, when you were chasing that lady, 28 00:04:05,280 --> 00:04:08,360 what was the Admiral's guard doing? 29 00:04:08,880 --> 00:04:10,720 She seemed concerned for me. 30 00:04:11,120 --> 00:04:14,080 Wait, Your Highness. 31 00:04:14,440 --> 00:04:17,080 But she also seemed to try to stall me so that I couldn't catch up. 32 00:04:24,320 --> 00:04:25,840 Look at this. 33 00:04:26,920 --> 00:04:28,720 When I met JC, 34 00:04:29,520 --> 00:04:32,640 there was a soldier-like man. 35 00:04:33,480 --> 00:04:35,680 If that woman was really JC, 36 00:04:37,000 --> 00:04:41,640 it means the Admiral's men must be involved in this mission. 37 00:04:47,200 --> 00:04:48,560 So if it's true, 38 00:04:49,240 --> 00:04:51,480 Alice might be with JC... 39 00:04:52,400 --> 00:04:55,120 and she might really be in Thailand. 40 00:04:56,040 --> 00:04:58,280 It doesn't matter if it's JC or not. 41 00:04:58,640 --> 00:05:01,080 I just want to know what that document in the envelope is. 42 00:05:01,400 --> 00:05:03,280 And where is it now? 43 00:05:37,200 --> 00:05:39,080 Don't just keep quiet, 44 00:05:39,640 --> 00:05:41,800 I don't like being treated with silence. 45 00:05:55,520 --> 00:05:58,120 Why do I have to care about what you like or not, Your Highness? 46 00:05:59,320 --> 00:06:01,640 You've never cared for yourself anyway. 47 00:06:02,120 --> 00:06:03,920 You go see Prince Alan on your own. 48 00:06:04,200 --> 00:06:06,040 Don't you realise how dangerous it was? 49 00:06:06,840 --> 00:06:09,280 Giving a confidential government document to others... 50 00:06:09,680 --> 00:06:11,040 is wrong. 51 00:06:11,440 --> 00:06:13,240 It's also wrong to steal my car. 52 00:06:13,480 --> 00:06:17,480 You stole from my room and lied that you're sick. 53 00:06:18,640 --> 00:06:20,840 And Your Highness ran away from my team's protection. 54 00:06:20,927 --> 00:06:23,487 That's wrong too. Let me ask something. 55 00:06:24,480 --> 00:06:26,400 If I couldn't catch up with you, 56 00:06:26,920 --> 00:06:29,440 who will you reveal yourself to? 57 00:06:29,880 --> 00:06:31,720 I didn't reveal my identity to anyone. 58 00:06:32,000 --> 00:06:34,119 I followed you because I'm not sure... 59 00:06:34,200 --> 00:06:36,680 if you'd reveal your identity to just Prince Alan or not. 60 00:06:37,600 --> 00:06:39,436 And whether you'll reveal it to Prince Will as well. 61 00:06:39,600 --> 00:06:42,400 -Why would I go to Will? -Because you trust... 62 00:06:42,640 --> 00:06:45,680 Prince Will so much. You would probably ask him for help. 63 00:06:46,960 --> 00:06:48,600 Are you angry because of the document... 64 00:06:48,880 --> 00:06:50,640 or about me trying to see Will? 65 00:06:55,440 --> 00:06:57,240 This is my brother's problem. 66 00:06:57,600 --> 00:07:00,400 I have to take care of it myself, not depending on someone else. 67 00:07:00,720 --> 00:07:02,760 I know that document is confidential and... 68 00:07:03,120 --> 00:07:05,960 -you'll not give it to Alan. -And why do you have to... 69 00:07:06,320 --> 00:07:08,800 hand it to Prince Alan yourself? 70 00:07:09,440 --> 00:07:11,000 Did you ever consider that... 71 00:07:11,360 --> 00:07:12,960 if anything happened, 72 00:07:13,280 --> 00:07:16,080 how much it will trouble me, my team, and my boss? 73 00:07:18,880 --> 00:07:20,720 So everything is... 74 00:07:21,360 --> 00:07:22,880 all about yourself. 75 00:07:23,200 --> 00:07:25,920 You're only worried that you'll get into trouble. 76 00:07:26,240 --> 00:07:28,200 -I'm only thinking of myself? -Of course. 77 00:07:28,560 --> 00:07:31,520 -You're the one that said so. -Is that all you can think of? 78 00:07:40,800 --> 00:07:43,000 If that's all you can think of, suit yourself then. 79 00:07:43,600 --> 00:07:45,480 You said you would trust me. 80 00:07:46,400 --> 00:07:48,600 What you have done is not an act of trust. 81 00:08:11,720 --> 00:08:14,000 Alan is in danger. 82 00:08:14,480 --> 00:08:16,400 I can't just ignore it. 83 00:08:17,720 --> 00:08:19,720 Even if Alan disliked or even outright hated me, 84 00:08:20,040 --> 00:08:21,360 but to me, 85 00:08:21,680 --> 00:08:23,720 Alan is still my beloved brother. 86 00:08:24,200 --> 00:08:26,880 I can't stay still seeing if my loved ones are in danger. 87 00:08:35,760 --> 00:08:38,200 If anything happened from what I did, 88 00:08:39,200 --> 00:08:41,000 then I'd take all responsibility. 89 00:08:42,880 --> 00:08:44,480 I'll not have your team, 90 00:08:44,800 --> 00:08:47,560 your boss, or even you take the blame. 91 00:10:19,040 --> 00:10:20,880 Your Highness should see it yourself. 92 00:10:31,440 --> 00:10:32,960 "I love you, my prince." 93 00:10:33,240 --> 00:10:35,360 "Prince Alan Meeting Ex-girlfriend." 94 00:10:35,560 --> 00:10:36,880 "My Prince, I love you so much." 95 00:10:37,040 --> 00:10:39,280 -What is this? -Your photos, Your Highness. 96 00:10:39,640 --> 00:10:43,200 I know they're my photos. But why is there so many printed photos of me? 97 00:10:45,840 --> 00:10:49,080 And what's with this I love you so much my prince. 98 00:10:50,160 --> 00:10:52,680 -What the heck? -Don't get too startled. 99 00:10:53,000 --> 00:10:55,640 -What? -The woman in black... 100 00:10:56,160 --> 00:10:57,720 was your fan girl. 101 00:10:58,000 --> 00:10:59,600 Fan girl? 102 00:11:00,240 --> 00:11:02,680 -What is a fan girl? -FC, His Highness. 103 00:11:03,840 --> 00:11:05,600 FC stands for fan club. 104 00:11:05,880 --> 00:11:08,480 They are your very avid admirers. 105 00:11:08,880 --> 00:11:11,680 She printed them so she can ask for your autograph. 106 00:11:12,120 --> 00:11:14,960 But seeing you in person made her reluctant, 107 00:11:15,360 --> 00:11:17,800 -so she just ran away. -A fan club you say? 108 00:11:18,160 --> 00:11:20,280 Yes, Your Highness. If you don't believe it, 109 00:11:20,520 --> 00:11:24,000 I'll go get her so you can interrogate her yourself. 110 00:11:26,080 --> 00:11:27,960 Wait, you don't have to. 111 00:11:29,200 --> 00:11:31,160 If you're thinking of lying to me, 112 00:11:31,640 --> 00:11:34,960 I guess you'll have a double playing that woman to deceive me anyway. 113 00:11:36,680 --> 00:11:39,760 I'll not waste time by playing your game. 114 00:11:41,000 --> 00:11:43,400 Although I don't know who she is, 115 00:11:44,480 --> 00:11:45,960 you tell her... 116 00:11:46,400 --> 00:11:48,080 to stay away from me. 117 00:12:08,120 --> 00:12:10,800 I got a report from JC last night. 118 00:12:11,280 --> 00:12:12,960 Will anyone explain... 119 00:12:13,320 --> 00:12:14,920 what had happened? 120 00:12:16,200 --> 00:12:17,960 It's all my fault, sir. 121 00:12:18,920 --> 00:12:20,240 Ling and Hin... 122 00:12:20,600 --> 00:12:22,600 were just following my orders. 123 00:12:23,080 --> 00:12:24,480 Boss. 124 00:12:33,280 --> 00:12:35,640 I can't believe it was your idea, Commander. 125 00:12:35,960 --> 00:12:38,880 What were you thinking by letting the princess went out on her own? 126 00:12:39,280 --> 00:12:42,040 I want to know what plan she has or what she's hiding, sir. 127 00:12:42,360 --> 00:12:44,520 By letting the princess go out and risking danger? 128 00:12:45,160 --> 00:12:48,440 If anything had happened to her, 129 00:12:48,920 --> 00:12:50,840 how would you take responsibility, Commander? 130 00:12:51,160 --> 00:12:53,040 I will take all responsibility, sir. 131 00:12:53,920 --> 00:12:57,080 -It was my carelessness. -You were never careless. 132 00:12:57,680 --> 00:13:00,360 For the first time, I am surprised. 133 00:13:02,280 --> 00:13:03,960 Dawin, 134 00:13:04,520 --> 00:13:06,640 is there anything I should know? 135 00:13:09,040 --> 00:13:10,560 Nothing, sir. 136 00:13:11,560 --> 00:13:14,200 I swear this won't happen again. 137 00:13:46,040 --> 00:13:47,680 King Henry was poisoned. 138 00:13:50,120 --> 00:13:51,360 What? 139 00:13:51,760 --> 00:13:53,720 He's recovering now. 140 00:13:55,400 --> 00:13:56,760 Can you see, Commander? 141 00:13:57,080 --> 00:13:58,720 How much of a mess... 142 00:13:59,120 --> 00:14:00,720 we're in right now? 143 00:14:01,160 --> 00:14:02,360 Prince Alan... 144 00:14:02,680 --> 00:14:04,680 has not return the gold to the royal treasury yet. 145 00:14:05,200 --> 00:14:07,880 Princess Kath has made a sudden visit. 146 00:14:08,400 --> 00:14:11,280 Princess Will also seems to have a shady background. 147 00:14:13,320 --> 00:14:14,840 The assassin still... 148 00:14:15,240 --> 00:14:16,880 eludes us. 149 00:14:18,160 --> 00:14:20,160 Princess Alice is... 150 00:14:20,520 --> 00:14:22,320 surrounded with troubles. 151 00:15:57,440 --> 00:16:00,360 Princess Alice is practically alone now. 152 00:16:00,720 --> 00:16:03,040 So if she does bother... 153 00:16:03,360 --> 00:16:05,720 or trouble you, 154 00:16:06,560 --> 00:16:08,560 please at least try to understand her. 155 00:18:07,560 --> 00:18:10,040 Hin, has the princess woken up? 156 00:18:23,400 --> 00:18:25,200 Did you like it, Lieutenant Kan? 157 00:18:27,400 --> 00:18:29,440 Yes, Your Highness. It was very beautiful. 158 00:18:32,040 --> 00:18:33,880 I have a question for you. 159 00:18:38,960 --> 00:18:40,840 Your Highness? 160 00:18:47,760 --> 00:18:49,360 Your Highness? 161 00:18:52,320 --> 00:18:53,840 Your Highness. 162 00:18:55,280 --> 00:18:57,160 I'm coming in. 163 00:18:59,600 --> 00:19:01,360 Your Highness. 164 00:19:05,320 --> 00:19:06,840 Your Highness. 165 00:19:09,600 --> 00:19:11,000 Your Highness! 166 00:19:13,320 --> 00:19:15,240 Your Highness! 167 00:19:20,600 --> 00:19:22,200 Your Highness. 168 00:19:22,800 --> 00:19:24,520 Your Highness. 169 00:19:24,920 --> 00:19:26,640 Your Highness. 170 00:19:28,360 --> 00:19:30,440 Your Highness, can you hear me? 171 00:19:32,640 --> 00:19:34,480 If I'm in danger... 172 00:19:34,880 --> 00:19:36,400 and under attack, 173 00:19:36,760 --> 00:19:39,680 is it possible to seek a political asylum in Thailand? 174 00:19:40,120 --> 00:19:43,600 Since I know very well it is dangerous to stay in my country. 175 00:19:44,720 --> 00:19:46,160 Can I trust you, 176 00:19:46,440 --> 00:19:48,240 or your boss, 177 00:19:48,720 --> 00:19:50,480 to safeguard me? 178 00:19:51,400 --> 00:19:53,760 Did anybody ever do this before? 179 00:19:56,920 --> 00:19:59,480 Naree, can you hear me? 180 00:20:00,000 --> 00:20:02,200 Naree, stay with me. 181 00:20:02,720 --> 00:20:04,240 Naree. 182 00:20:04,720 --> 00:20:06,400 Naree. 183 00:20:11,960 --> 00:20:14,040 Please wait outside, sir. 184 00:20:34,480 --> 00:20:36,520 You should consult the Admiral, Your Highness. 185 00:20:36,800 --> 00:20:39,600 So you can get the most accurate information. 186 00:20:40,800 --> 00:20:42,160 As for my duty to guard you, 187 00:20:42,480 --> 00:20:43,845 please don't be worried. 188 00:20:43,926 --> 00:20:46,200 Because I'm here for you, Your Highness. 189 00:20:48,440 --> 00:20:50,160 Thank you very much. 190 00:20:53,160 --> 00:20:55,040 Is it possible... 191 00:20:55,360 --> 00:20:57,520 for me to have your boss... 192 00:20:57,880 --> 00:20:59,560 to protect me? 193 00:21:06,920 --> 00:21:08,680 I know your team... 194 00:21:09,000 --> 00:21:10,640 is very capable. 195 00:21:11,160 --> 00:21:13,040 I'm just asking. 196 00:21:18,280 --> 00:21:20,160 What was... 197 00:21:20,880 --> 00:21:22,560 his name again? 198 00:21:42,360 --> 00:21:44,080 They are in the same team? 199 00:22:02,240 --> 00:22:05,120 -What, he's too invested in his role? -Hush. Keep it down. 200 00:22:06,840 --> 00:22:08,400 I'm just speculating. 201 00:22:09,040 --> 00:22:11,120 I've never seen him like this. 202 00:22:11,440 --> 00:22:12,640 Like what? 203 00:22:12,920 --> 00:22:14,720 Have you ever seen him... 204 00:22:15,400 --> 00:22:17,680 visit a girl with a flower? 205 00:22:17,960 --> 00:22:19,600 What? Since when? 206 00:22:19,920 --> 00:22:21,120 In front of the door. 207 00:22:21,520 --> 00:22:23,080 I saw it in the CCTV footage. 208 00:22:23,400 --> 00:22:24,960 -In front of the door? -Yes. 209 00:22:26,480 --> 00:22:29,120 Have you ever seen he look at... 210 00:22:29,400 --> 00:22:32,040 -a woman with caring eyes? -The hell? When? 211 00:22:32,320 --> 00:22:34,960 When he was preparing the documents for Miss Naree, of course. 212 00:22:35,320 --> 00:22:36,720 Really? 213 00:22:37,880 --> 00:22:40,120 Look, this must be a coincidence. 214 00:22:40,400 --> 00:22:43,000 Moreover, I tell you he knows what's what. 215 00:22:43,280 --> 00:22:46,200 He knows what is personal and what's work, 216 00:22:46,520 --> 00:22:49,600 there's no way he would mix it up. And most importantly, 217 00:22:49,920 --> 00:22:52,040 the VIP and him? 218 00:22:53,280 --> 00:22:54,600 I can tell you that... 219 00:22:54,920 --> 00:22:56,880 it's not happening. 220 00:22:57,200 --> 00:22:58,720 Impossible. 221 00:22:59,160 --> 00:23:01,200 -Yeah, I guess it's impossible. -Okay. 222 00:23:01,520 --> 00:23:04,720 You're overthinking. Let's go get some coffee. 223 00:23:14,320 --> 00:23:16,200 Get up, Alice. 224 00:23:25,200 --> 00:23:26,920 Grandfather. 225 00:23:56,720 --> 00:23:58,360 How are you, Your Highness? 226 00:23:58,880 --> 00:24:00,640 Do you have a headache? 227 00:24:14,880 --> 00:24:17,160 Do you feel nauseous, Your Highness? 228 00:24:23,360 --> 00:24:24,760 The doctor told me... 229 00:24:25,080 --> 00:24:26,880 your brain scan result... 230 00:24:27,480 --> 00:24:28,960 is fine. 231 00:24:29,400 --> 00:24:32,240 They've already treated your head wound. 232 00:24:32,640 --> 00:24:35,320 Your ankle is treated and it has been bandaged. 233 00:24:35,800 --> 00:24:38,440 You should be able to walk again soon. 234 00:24:39,120 --> 00:24:42,440 If Your Highness feel nauseous or have a fever, 235 00:24:42,760 --> 00:24:44,680 please tell me. 236 00:24:46,880 --> 00:24:48,960 I'll inform the doctor that you are awake. 237 00:24:50,680 --> 00:24:53,080 Did I trouble you again? 238 00:24:55,640 --> 00:24:57,120 Please don't worry, Your Highness. 239 00:24:57,440 --> 00:24:58,680 Have some rest. 240 00:24:59,000 --> 00:25:00,560 I'll wait outside. 241 00:25:02,200 --> 00:25:03,640 Wait. 242 00:25:06,400 --> 00:25:08,080 I'm sorry... 243 00:25:09,160 --> 00:25:11,680 for giving you trouble. 244 00:25:13,200 --> 00:25:14,680 Since the day... 245 00:25:15,320 --> 00:25:16,920 we've met until now. 246 00:25:18,480 --> 00:25:20,680 You might have a lot of stress. 247 00:25:23,920 --> 00:25:26,600 I thought you've already resigned. 248 00:25:29,000 --> 00:25:31,160 Thanks for being here. 249 00:25:33,080 --> 00:25:35,360 Thanks for keep looking after me. 250 00:25:49,560 --> 00:25:51,800 I have to apologise as well. 251 00:25:53,000 --> 00:25:55,120 For being harsh on you last night. 252 00:25:58,960 --> 00:26:00,800 But I have to... 253 00:26:04,280 --> 00:26:05,920 because I was worried about you. 254 00:26:12,080 --> 00:26:13,840 If you trust me... 255 00:26:15,200 --> 00:26:17,920 and see me as a friend, 256 00:26:20,400 --> 00:26:22,120 please don't run off again. 257 00:26:24,440 --> 00:26:26,440 If you really have to, 258 00:26:27,440 --> 00:26:29,200 just tell me. 259 00:26:31,120 --> 00:26:33,160 If I told you, 260 00:26:35,240 --> 00:26:37,320 will you just let me go? 261 00:26:38,480 --> 00:26:39,960 No. 262 00:26:48,160 --> 00:26:50,880 But at least I'll find a way to help you. 263 00:26:51,760 --> 00:26:53,520 I'll not let you take the risk alone. 264 00:26:57,040 --> 00:26:58,640 Do you know... 265 00:27:00,880 --> 00:27:04,400 your life is very precious and important to many people? 266 00:27:07,120 --> 00:27:09,200 Don't ever put yourself in danger again. 267 00:27:12,960 --> 00:27:14,920 If you need to do something, 268 00:27:17,160 --> 00:27:18,840 tell me. 269 00:27:20,080 --> 00:27:21,840 I will take your place. 270 00:27:27,960 --> 00:27:29,600 Thank you. 271 00:27:33,400 --> 00:27:35,160 I'll not run off again. 272 00:27:37,760 --> 00:27:40,280 I'll tell you everything. 273 00:27:42,560 --> 00:27:44,240 I promise. 274 00:29:52,920 --> 00:29:56,960 "Kath" 275 00:30:01,320 --> 00:30:05,080 "Alan" 276 00:30:25,480 --> 00:30:32,160 "Alice?" 277 00:31:01,920 --> 00:31:04,960 Is there anything I can help, Your Highness? 278 00:31:10,160 --> 00:31:11,560 Nothing. 279 00:31:12,680 --> 00:31:14,680 I just want to thank you... 280 00:31:15,040 --> 00:31:16,720 and your team. 281 00:31:17,480 --> 00:31:20,040 For taking care of us three. 282 00:31:22,080 --> 00:31:23,840 Three? 283 00:31:24,920 --> 00:31:26,560 You watch over Alan. 284 00:31:27,280 --> 00:31:29,160 Lieutenant Kan watch over me. 285 00:31:29,840 --> 00:31:31,480 Your boss... 286 00:31:31,960 --> 00:31:34,200 and your other team members, 287 00:31:34,640 --> 00:31:36,960 I figure they're watching over Alice, right? 288 00:31:44,040 --> 00:31:46,480 I can only take credit for the two of you. 289 00:31:46,960 --> 00:31:49,400 Your Highness and Prince Alan. 290 00:31:50,440 --> 00:31:52,120 As for Princess Alice, 291 00:31:52,440 --> 00:31:54,240 if anyone is watching over her, 292 00:31:54,560 --> 00:31:56,440 it must be another team. 293 00:32:05,080 --> 00:32:06,680 If... 294 00:32:07,560 --> 00:32:11,000 Alice is not under your protection, 295 00:32:11,840 --> 00:32:14,240 then how did Alice's hairdressing equipment can be... 296 00:32:14,640 --> 00:32:17,120 at your friend's place? 297 00:32:19,040 --> 00:32:20,760 They're the same as those... 298 00:32:21,240 --> 00:32:22,960 that we use in the palace. 299 00:32:23,920 --> 00:32:25,520 Anybody possessing them... 300 00:32:25,800 --> 00:32:27,440 has to be a royalty, 301 00:32:27,840 --> 00:32:30,040 or a courtier. 302 00:32:34,640 --> 00:32:37,240 My friend likes to collect odd items. 303 00:32:37,640 --> 00:32:40,760 He might have come across those items. 304 00:32:43,200 --> 00:32:44,680 But I assure you, 305 00:32:45,160 --> 00:32:47,760 it has nothing to do with Princess Alice. 306 00:32:53,760 --> 00:32:55,160 I understand that... 307 00:32:55,480 --> 00:32:57,400 your operation is... 308 00:32:57,720 --> 00:32:59,040 strictly confidential. 309 00:32:59,720 --> 00:33:01,920 I wouldn't get any answer out of you. 310 00:33:03,160 --> 00:33:05,000 All I'm saying is, 311 00:33:05,520 --> 00:33:07,400 please take care of Alice for me. 312 00:33:08,480 --> 00:33:11,520 We know we have many troubles on our hands. 313 00:33:12,400 --> 00:33:14,760 If there's anything I can be of help, 314 00:33:15,480 --> 00:33:16,760 tell me. 315 00:33:17,120 --> 00:33:18,760 I'll gladly lend my hand. 316 00:33:19,120 --> 00:33:21,000 That is all. 317 00:33:22,040 --> 00:33:24,000 I acknowledge your goodwill, Your Highness. 318 00:33:24,520 --> 00:33:28,360 Should I know which team is safeguarding Princess Alice, 319 00:33:29,480 --> 00:33:31,520 I'll inform Your Highness right away. 320 00:33:49,240 --> 00:33:52,040 Princess Kath is just testing you. She wouldn't have known. 321 00:33:52,360 --> 00:33:55,352 She is just guessing after Prince Alan mentioned the hairdressing equipment. 322 00:33:56,840 --> 00:34:00,480 It bothers me though that she seemed to implicate you. 323 00:34:01,960 --> 00:34:03,440 That's new for me. 324 00:34:04,080 --> 00:34:06,159 That means Princess Kath is trying to connect me... 325 00:34:06,240 --> 00:34:08,600 to the VIP from all the clues. 326 00:34:10,360 --> 00:34:12,640 It's good that she said that. 327 00:34:13,080 --> 00:34:14,360 I'll be more careful. 328 00:34:14,640 --> 00:34:17,040 Did Prince Alan mention anything about the VIP? 329 00:34:17,280 --> 00:34:19,280 No. He seems quiet lately, like he have a problem. 330 00:34:19,520 --> 00:34:22,080 He's not going to any party and is strangely keeping to himself. 331 00:34:22,520 --> 00:34:25,720 The only person that had the most contact with him is Dom. 332 00:34:26,440 --> 00:34:30,120 Prince Will just hangs around with Princess Kath mostly. 333 00:34:30,920 --> 00:34:32,400 Alright. 334 00:34:32,840 --> 00:34:35,040 We can rest easy to a certain extent. 335 00:34:37,880 --> 00:34:40,240 By the way, how is our VIP's condition? 336 00:34:40,560 --> 00:34:41,960 Is she recovering? 337 00:34:42,280 --> 00:34:44,010 She seems better now, she's almost well. 338 00:34:44,091 --> 00:34:46,291 She should be able to head home tomorrow. 339 00:34:47,120 --> 00:34:49,720 I feel sorry for our VIP. 340 00:34:50,040 --> 00:34:51,520 There's danger all around... 341 00:34:51,880 --> 00:34:54,320 and now she's getting into accidents as well. 342 00:34:55,080 --> 00:34:57,280 Take it easy with her, okay? 343 00:34:57,680 --> 00:35:01,320 I know you were furious when she sneaked out to see Prince Alan. 344 00:35:01,720 --> 00:35:04,080 You didn't even help her get into the house. 345 00:35:04,400 --> 00:35:06,200 What a poor girl. 346 00:35:06,560 --> 00:35:08,120 Ling... 347 00:35:08,440 --> 00:35:10,040 just can't keep it to himself, huh? 348 00:35:12,240 --> 00:35:13,600 I will no have pity on her. 349 00:35:14,040 --> 00:35:15,320 I'm not going to be soft. 350 00:35:15,640 --> 00:35:17,400 I don't care who she is. 351 00:35:17,760 --> 00:35:19,280 Rules are rules. 352 00:35:19,720 --> 00:35:22,360 No pampering. No spoiling. 353 00:35:22,800 --> 00:35:24,560 No sympathy. 354 00:36:55,680 --> 00:36:57,720 You must be tired. 355 00:36:59,720 --> 00:37:01,280 Take it. 356 00:37:15,880 --> 00:37:17,280 Thank you. 357 00:38:08,200 --> 00:38:10,920 This is Commander Decha Samutyakorn. 358 00:38:11,360 --> 00:38:14,120 A soldier and our grandfather's bodyguard. 359 00:38:14,640 --> 00:38:17,280 He died in Hrysos. 360 00:38:18,160 --> 00:38:19,560 This is his son. 361 00:38:19,920 --> 00:38:22,480 Lieutenant Commander Dawin Samutyakorn. 362 00:38:23,040 --> 00:38:25,520 He's now the Admiral's number one soldier... 363 00:38:25,840 --> 00:38:28,360 and a bodyguard for VIPs. 364 00:38:29,960 --> 00:38:34,240 And these are all his crews. 365 00:38:46,000 --> 00:38:48,960 It's good to see that... 366 00:38:49,240 --> 00:38:50,880 there is a man amongst my fans. 367 00:38:53,920 --> 00:38:56,480 I've met this man once. 368 00:38:58,400 --> 00:38:59,760 What if what happened that day... 369 00:39:00,120 --> 00:39:01,600 wasn't a coincidence? 370 00:39:01,960 --> 00:39:04,880 Right now, Dawin's team is watching over me and Alan. 371 00:39:05,520 --> 00:39:07,600 If Alice is in Thailand, 372 00:39:08,000 --> 00:39:10,320 then the best among them... 373 00:39:10,600 --> 00:39:11,960 must be protecting the royal heir. 374 00:39:12,320 --> 00:39:14,360 It's not easy to get close to Alice. 375 00:39:14,800 --> 00:39:17,080 It'll be more difficult if Alice is truly... 376 00:39:17,480 --> 00:39:20,080 under Dawin's protection. 377 00:39:20,560 --> 00:39:22,080 It will be difficult. 378 00:39:23,080 --> 00:39:24,680 I know, 379 00:39:24,960 --> 00:39:26,480 but I must try. 380 00:39:26,760 --> 00:39:28,200 How? 381 00:39:58,400 --> 00:40:00,520 Thanks for saving me. 382 00:40:01,000 --> 00:40:03,200 It's my duty, Your Highness. 383 00:40:04,480 --> 00:40:06,560 Junior Lieutenant Kan Chanchit, 384 00:40:06,880 --> 00:40:09,240 reporting for duty, Princess Katherine. 385 00:40:14,640 --> 00:40:16,480 So you're Lieutenant Kan... 386 00:40:17,040 --> 00:40:19,000 who the Admiral sent to watch over me? 387 00:40:19,480 --> 00:40:21,080 Yes, Your Highness. 388 00:40:43,080 --> 00:40:44,840 I'm pleased to meet you. 389 00:40:45,200 --> 00:40:49,120 I thank you again for saving me, even before our introduction. 390 00:40:49,800 --> 00:40:53,280 I'm counting on your protection until I return. 391 00:40:56,000 --> 00:40:57,720 It will be my pleasure, Your Highness. 392 00:41:01,880 --> 00:41:03,600 I don't fancy formalities in this visit. 393 00:41:04,040 --> 00:41:06,400 Don't need to use royalty language... 394 00:41:06,760 --> 00:41:08,200 to address me. 395 00:41:08,760 --> 00:41:11,520 Or use royalty language to answer my question. 396 00:41:12,080 --> 00:41:13,440 Yes, Your… 397 00:41:13,800 --> 00:41:15,200 I mean, madam. 398 00:41:23,600 --> 00:41:25,440 Be careful, Your Highness. 399 00:41:26,040 --> 00:41:27,840 Slowly, Your Highness. 400 00:41:35,680 --> 00:41:38,000 Do you want to drink or eat anything? 401 00:41:38,760 --> 00:41:42,280 If you need anything, I'll have Hin get it for you. 402 00:41:45,640 --> 00:41:48,040 Look, the doctor said I'm getting much better. 403 00:41:48,720 --> 00:41:50,400 I'm fine. 404 00:41:50,880 --> 00:41:53,240 No need to pamper me. 405 00:42:03,200 --> 00:42:05,640 The doctor insists that if Your Highness feel dizzy, nauseous, 406 00:42:05,920 --> 00:42:07,320 or have a fever, 407 00:42:07,600 --> 00:42:10,640 you have to inform us right away. It could be cerebral concussion. 408 00:42:12,800 --> 00:42:14,720 Now you're doing it too? 409 00:42:19,520 --> 00:42:21,400 What am I doing? 410 00:42:23,640 --> 00:42:25,440 Nothing. 411 00:42:27,560 --> 00:42:29,600 -By the way, JC. -Yes? 412 00:42:30,080 --> 00:42:33,120 After what happened at the hotel, 413 00:42:33,920 --> 00:42:35,840 I think you should return to Hrysos. 414 00:42:39,480 --> 00:42:42,080 Kath saw you the other day at the hotel's entrance. 415 00:42:42,400 --> 00:42:44,160 If you return now, 416 00:42:44,600 --> 00:42:46,960 she might think that she mistook you for someone else. 417 00:42:48,800 --> 00:42:50,800 And if I return, 418 00:42:51,080 --> 00:42:53,640 who will take care of you? 419 00:42:54,080 --> 00:42:56,080 Don't worry about that. 420 00:42:57,440 --> 00:42:59,720 Coronel Dawin is taking care of me quite well. 421 00:43:05,280 --> 00:43:07,600 Yes, Your Highness. But may I stay here... 422 00:43:07,920 --> 00:43:10,040 until you have fully recovered? 423 00:43:10,720 --> 00:43:14,480 Then I shall return to Hrysos immediately. 424 00:43:37,560 --> 00:43:40,280 I'm glad you're not going back to Hrysos yet. 425 00:43:44,280 --> 00:43:46,320 When Her Highness has recovered, 426 00:43:46,600 --> 00:43:48,440 I will have to go back. 427 00:43:57,080 --> 00:43:59,480 -Is there anything wrong? -Nope. 428 00:44:00,200 --> 00:44:02,120 I'm just a little sad. 429 00:44:02,800 --> 00:44:04,920 I'll be watching all these monitors alone. 430 00:44:12,320 --> 00:44:14,680 Of course. No dozing off. 431 00:44:15,000 --> 00:44:16,200 No snacking. 432 00:44:16,480 --> 00:44:18,320 You have to keep watching it 24 hours. 433 00:44:19,160 --> 00:44:22,560 When the princess fell and you didn't notice, 434 00:44:22,960 --> 00:44:24,920 I'm still mad until now. 435 00:44:26,400 --> 00:44:29,640 I'm sorry. We don't have cameras in the kitchen. 436 00:44:30,520 --> 00:44:33,440 I have told Ling to install the camera. 437 00:44:34,840 --> 00:44:36,520 You don't have to worry. 438 00:44:37,080 --> 00:44:40,920 From now on, my boss will accompany her. 439 00:44:42,640 --> 00:44:44,440 As you see, 440 00:44:44,960 --> 00:44:47,520 my boss is very worried about her. 441 00:44:56,840 --> 00:44:59,920 Did you call me to lecture me on taking care of the princess? 442 00:45:03,360 --> 00:45:04,480 No, 443 00:45:04,760 --> 00:45:06,360 it's not the princess I'm worried about. 444 00:45:06,800 --> 00:45:08,480 It's you. 445 00:45:11,040 --> 00:45:12,720 You're a special person, Commander. 446 00:45:13,080 --> 00:45:15,440 The princess never trusted anyone as much as she trusts you. 447 00:45:16,040 --> 00:45:18,000 She completely agrees to be... 448 00:45:18,320 --> 00:45:20,640 your fake spouse in this mission. 449 00:45:22,400 --> 00:45:24,040 But you do realise... 450 00:45:24,960 --> 00:45:27,000 that this is only temporary, right? 451 00:45:27,880 --> 00:45:30,120 It won't last. 452 00:45:30,760 --> 00:45:33,280 Once the assassin is arrested, 453 00:45:34,840 --> 00:45:37,760 she will return to Hrysos immediately. 454 00:45:38,520 --> 00:45:40,840 This is the current condition of Hrysos. 455 00:45:41,720 --> 00:45:43,440 That's the real world. 456 00:45:45,840 --> 00:45:47,200 Don't worry. 457 00:45:47,640 --> 00:45:49,480 I'm counting on you. 458 00:45:53,720 --> 00:45:55,280 Thank you very much. 459 00:45:58,240 --> 00:45:59,680 Okay. 460 00:46:37,200 --> 00:46:39,400 Thanks for being here. 461 00:46:41,360 --> 00:46:43,640 Thanks for keep watching over me. 462 00:47:27,080 --> 00:47:28,520 Your Highness. 463 00:47:35,040 --> 00:47:36,560 Your Highness. 464 00:49:51,560 --> 00:49:53,160 Your Highness! 465 00:49:59,040 --> 00:50:00,600 I'll not run off again. 466 00:50:00,920 --> 00:50:02,920 I'll tell you everything. 467 00:50:04,160 --> 00:50:06,120 I promise. 468 00:50:30,440 --> 00:50:32,360 I want to see my father. 469 00:50:33,520 --> 00:50:35,200 Visiting is not allowed, Your Highness. 470 00:50:35,480 --> 00:50:37,160 Visiting is not allowed, Your Highness. 471 00:50:37,800 --> 00:50:40,840 Why? I said I want to see my father. 472 00:50:41,160 --> 00:50:42,720 Get away. 473 00:50:49,720 --> 00:50:52,760 -King Henry just fall asleep. -I heard that father is ill, 474 00:50:53,120 --> 00:50:55,880 so I'm here to see him with utmost concern. 475 00:50:56,240 --> 00:50:59,960 His Majesty is frail at the moment but he is still healthy overall. 476 00:51:00,320 --> 00:51:02,680 You might have heard a wrong news. 477 00:51:03,760 --> 00:51:06,080 If what I heard is wrong and he's healthy, 478 00:51:06,400 --> 00:51:07,600 then let me in. 479 00:51:07,920 --> 00:51:10,760 By trying to hide him from me, you must be lying. 480 00:51:11,160 --> 00:51:12,440 Get out of the way. 481 00:51:12,720 --> 00:51:14,480 What do you want? 482 00:51:20,640 --> 00:51:21,960 What has happened? 483 00:51:22,600 --> 00:51:23,920 I asked, 484 00:51:24,200 --> 00:51:26,400 what do you want? 485 00:51:28,960 --> 00:51:30,880 I heard you fell ill. 486 00:51:31,200 --> 00:51:33,320 -So... -I'm fine. 487 00:51:34,560 --> 00:51:36,360 If that's all you need to know, 488 00:51:37,240 --> 00:51:38,880 just leave. 489 00:51:39,960 --> 00:51:41,600 I've already asked you to leave. 490 00:51:42,240 --> 00:51:44,080 Will you leave or not? 491 00:51:45,640 --> 00:51:48,040 I'm glad you're healthy and well, father. 492 00:51:48,560 --> 00:51:50,160 I bid you farewell. 493 00:51:51,240 --> 00:51:53,080 I'll go back now. 494 00:52:00,480 --> 00:52:02,720 -Your Majesty. -I'm okay 495 00:52:09,320 --> 00:52:11,520 -Your Majesty! -Your Majesty! 496 00:52:12,800 --> 00:52:14,640 Call the doctor! 497 00:52:23,720 --> 00:52:26,080 Yes, sir. Call the royal doctor immediately! 498 00:52:34,600 --> 00:52:36,600 Dear! 499 00:52:36,920 --> 00:52:38,480 What? 500 00:52:39,200 --> 00:52:40,760 Father has been poisoned. 501 00:52:41,080 --> 00:52:43,080 What? 502 00:52:43,600 --> 00:52:45,480 He refuses to see us... 503 00:52:45,760 --> 00:52:47,760 and pretends he's fine. 504 00:52:48,120 --> 00:52:51,920 Is he suspecting us? 505 00:52:52,600 --> 00:52:55,480 My dear, we have to show our innocence, that we didn't do it. 506 00:52:55,760 --> 00:52:56,880 Stop. 507 00:52:57,160 --> 00:52:58,800 Wait for my orders. 508 00:53:54,680 --> 00:53:57,000 Princess Kath and Prince Will summoned me? 509 00:53:57,600 --> 00:53:59,040 Yes. 510 00:54:00,560 --> 00:54:02,200 Her Highness said she wanted to... 511 00:54:02,560 --> 00:54:04,920 thank you personally with a luncheon. 512 00:54:05,960 --> 00:54:08,720 As you're Pan and Kan's leader. 513 00:54:09,360 --> 00:54:11,040 Do you want to go? 514 00:54:15,200 --> 00:54:17,240 If I don't go, it will only trigger their suspicion. 515 00:54:17,400 --> 00:54:20,297 Moreover, Princess Kath has already tracked the VIP down up to me. 516 00:54:20,785 --> 00:54:22,385 If I don't go meet her, 517 00:54:23,200 --> 00:54:24,840 she won't stop investigate. 518 00:54:26,160 --> 00:54:28,560 I can learn more about them too. 519 00:55:05,240 --> 00:55:08,120 It's a pleasure to meet you in person, Commander Dawin. 520 00:55:08,400 --> 00:55:10,320 Your reputation precedes you. 521 00:55:11,880 --> 00:55:13,400 It's my honour, Your Highness. 522 00:55:16,120 --> 00:55:17,400 I'm Will. 523 00:55:17,760 --> 00:55:19,200 Good to meet you. 524 00:55:19,560 --> 00:55:21,320 I hope you still remember me. 525 00:55:28,360 --> 00:55:30,360 It's an honour to meet you again, Your Highness. 526 00:55:33,080 --> 00:55:34,600 Have a seat. 527 00:55:53,240 --> 00:55:55,560 Today we're having lunch as friends. 528 00:55:56,240 --> 00:55:58,560 No complicated formality needed. 529 00:55:59,280 --> 00:56:00,920 That seems too distant. 530 00:56:01,680 --> 00:56:03,280 Would that be alright, Kath? 531 00:56:03,600 --> 00:56:04,800 Yes. 532 00:56:05,200 --> 00:56:06,960 I'll go straight to the point. 533 00:56:07,560 --> 00:56:09,840 We both need your help. 534 00:56:10,600 --> 00:56:14,080 We're searching for Princess Alice of Hrysos. 535 00:56:14,400 --> 00:56:16,120 Can you be of assistance? 536 00:56:35,560 --> 00:56:39,040 "Dawin" 537 00:56:44,680 --> 00:56:46,920 The table is set, Your Highness. 538 00:56:50,520 --> 00:56:51,720 I'm not hungry yet. 539 00:56:52,040 --> 00:56:54,320 I'll eat later with Dawin. 540 00:56:58,200 --> 00:57:00,800 What makes you think I can be of help? 541 00:57:02,440 --> 00:57:04,040 I have faith in your abilities. 542 00:57:04,480 --> 00:57:06,480 I also learned that when Alice arrived in Thailand, 543 00:57:06,760 --> 00:57:08,400 your team was trusted with her protection. 544 00:57:08,760 --> 00:57:12,320 Yes, my team protected Her Highness until she return to Hrysos. 545 00:57:12,680 --> 00:57:13,920 But Alice didn't return... 546 00:57:14,280 --> 00:57:15,840 and now she's gone. 547 00:57:16,120 --> 00:57:18,440 We're very concerned about her. 548 00:57:19,520 --> 00:57:21,000 We want to know... 549 00:57:21,440 --> 00:57:23,600 if she's alive, 550 00:57:24,600 --> 00:57:26,080 or… 551 00:57:26,680 --> 00:57:29,360 I just want you to know... 552 00:57:29,840 --> 00:57:31,720 that Alice trusted us very much. 553 00:57:32,560 --> 00:57:34,400 Alice is Kath's little sister. 554 00:57:35,680 --> 00:57:37,600 And she is also my fiancée. 555 00:57:39,200 --> 00:57:40,440 Nowhere is safer for her... 556 00:57:40,720 --> 00:57:43,560 than back with the people she trusts. 557 00:57:44,160 --> 00:57:45,880 If you know something, 558 00:57:46,280 --> 00:57:48,400 -you ought to tell us. -I don't know anything. 559 00:57:48,760 --> 00:57:50,240 Quite hasty, aren't you? 560 00:57:50,600 --> 00:57:51,960 Take some time to think. 561 00:57:52,240 --> 00:57:53,920 Hasty or not, 562 00:57:54,840 --> 00:57:56,261 the answer is the same regardless. 563 00:57:56,342 --> 00:57:58,982 I don't know the princess' whereabouts. 564 00:58:00,640 --> 00:58:03,640 Actually, shouldn't the most trusted persons... 565 00:58:03,960 --> 00:58:06,720 know best of her whereabouts? 566 00:58:07,000 --> 00:58:09,240 You certainly shouldn't ask me who is not anybody. 567 00:58:09,680 --> 00:58:10,960 Why you... 568 00:58:11,240 --> 00:58:13,080 Please calm down. 569 00:58:13,920 --> 00:58:17,640 I think he didn't mean to disrespect you. 570 00:58:18,200 --> 00:58:19,720 Right, Commander? 571 00:58:20,480 --> 00:58:22,800 Forgive my lack of manners. 572 00:58:23,320 --> 00:58:24,920 We're so worried about Alice. 573 00:58:25,360 --> 00:58:28,280 We just want to know if she's alive, 574 00:58:28,840 --> 00:58:30,080 her whereabouts, 575 00:58:30,400 --> 00:58:32,760 and her safety. 576 00:58:33,120 --> 00:58:34,920 I'll repeat myself. 577 00:58:35,400 --> 00:58:38,080 I have no idea of her whereabouts. 578 00:58:38,400 --> 00:58:40,360 Or whether she's alive. 579 00:58:41,160 --> 00:58:43,560 I cannot help you either. 580 00:58:43,960 --> 00:58:46,720 Besides, I take no orders other than from my superiors. 581 00:59:13,120 --> 00:59:16,760 Your Highness, may I wrap a new bandage for you? 582 00:59:17,800 --> 00:59:20,040 It's alright. I'll do it myself. 583 00:59:20,440 --> 00:59:22,360 You can go do your work. 584 00:59:26,080 --> 00:59:27,520 Yes, Your Highness. 585 00:59:37,280 --> 00:59:39,640 It's possible that Prince Will and Princess Kath... 586 00:59:39,920 --> 00:59:42,320 are genuinely concerned about Princess Alice. 587 00:59:42,920 --> 00:59:44,960 Concerned or do they want her location? 588 00:59:45,440 --> 00:59:46,960 I trust nobody. 589 00:59:48,040 --> 00:59:49,760 You don't trust anyone... 590 00:59:50,760 --> 00:59:53,040 so that's why you challenged Prince Will? 591 00:59:54,880 --> 00:59:56,160 Commander, 592 00:59:56,560 --> 00:59:58,160 it's true that... 593 00:59:58,440 --> 01:00:00,040 Prince Will seems shady. 594 01:00:00,440 --> 01:00:02,320 But what's more scary is... 595 01:00:02,680 --> 01:00:04,120 our own heart. 596 01:00:04,400 --> 01:00:05,840 If you aren't focus, 597 01:00:06,200 --> 01:00:08,480 you will not be able to control the situation. 598 01:00:08,840 --> 01:00:10,160 What is otherwise avoidable... 599 01:00:10,480 --> 01:00:12,000 might actually happen. 600 01:00:16,240 --> 01:00:17,920 As a soldier, 601 01:00:18,800 --> 01:00:21,000 you should remember that well. 602 01:00:21,920 --> 01:00:23,880 The princess' life... 603 01:00:24,200 --> 01:00:25,560 is in your hand now. 604 01:00:25,920 --> 01:00:27,400 Don't ever forget that. 605 01:00:33,120 --> 01:00:35,080 -Yes, sir. -Very well. 606 01:00:35,680 --> 01:00:37,720 At least your appearance... 607 01:00:38,280 --> 01:00:40,120 shows that... 608 01:00:40,480 --> 01:00:42,080 the both of them... 609 01:00:42,400 --> 01:00:43,920 are watching us. 610 01:00:45,360 --> 01:00:46,560 Therefore, 611 01:00:46,880 --> 01:00:49,480 we must be even more cautious. 612 01:02:01,440 --> 01:02:02,880 Your Highness. 613 01:02:14,040 --> 01:02:15,640 Your Highness. 614 01:02:16,760 --> 01:02:18,480 Why are you sleeping here? 615 01:02:19,520 --> 01:02:21,080 Why did you turn off your phone? 616 01:02:21,960 --> 01:02:24,400 Did you know I tried to contact you many times? 617 01:02:25,560 --> 01:02:28,120 I was on a mission, Your Highness. 618 01:02:28,720 --> 01:02:30,040 A mission? 619 01:02:30,480 --> 01:02:31,680 What mission? 620 01:02:31,960 --> 01:02:34,600 Isn't your mission is to protect me? 621 01:02:35,080 --> 01:02:36,480 It's a secret mission. 622 01:02:36,800 --> 01:02:38,280 A secret mission? 623 01:02:39,000 --> 01:02:40,800 Concerning Hrysos? 624 01:02:41,480 --> 01:02:44,600 Do you know I was about to go mad? 625 01:02:45,240 --> 01:02:47,520 I can't contact either grandfather or Petra. 626 01:02:47,880 --> 01:02:49,840 And now you too. Why? 627 01:02:51,720 --> 01:02:53,320 What are you... 628 01:02:54,880 --> 01:02:56,880 hiding from me? 629 01:02:59,160 --> 01:03:01,800 It's not my intention to hide anything from you, Your Highness. 630 01:03:02,560 --> 01:03:05,760 I met Princess Kath and Prince Will today. 631 01:03:06,920 --> 01:03:09,240 Kath and Will summoned you? 632 01:03:10,320 --> 01:03:11,680 Why didn't you tell me first? 633 01:03:11,960 --> 01:03:13,960 I told you it's a secret mission. 634 01:03:17,040 --> 01:03:18,640 What did they say? 635 01:03:18,960 --> 01:03:22,400 They're suspecting that you're under my protection. 636 01:03:23,560 --> 01:03:25,920 -And what did you tell them? -I spoke honestly. 637 01:03:26,600 --> 01:03:28,000 So Kath and Will... 638 01:03:28,320 --> 01:03:30,680 -know I'm with you? -Not yet. 639 01:03:32,840 --> 01:03:33,960 What? 640 01:03:34,280 --> 01:03:35,680 You just told me that... 641 01:03:35,960 --> 01:03:38,520 -you told them the truth. -Honestly speaking... 642 01:03:39,280 --> 01:03:41,360 isn't speaking the truth, Your Highness. 643 01:03:41,800 --> 01:03:43,560 It's nothing to be surprised about. 644 01:03:44,200 --> 01:03:46,560 I also told them I didn't know anything. 645 01:03:48,240 --> 01:03:49,920 Now that you know, 646 01:03:51,040 --> 01:03:52,720 will you please calm down? 647 01:03:54,040 --> 01:03:55,720 I am calm. 648 01:04:06,400 --> 01:04:09,240 238 missed calls. 649 01:04:09,600 --> 01:04:11,680 This is calm, Your Highness? 650 01:04:12,480 --> 01:04:14,560 "238 missed calls from Miss Naree." 651 01:04:16,200 --> 01:04:19,080 Well, I need to consult you about my grandfather. 652 01:04:19,800 --> 01:04:21,920 You should tell me everything... 653 01:04:22,240 --> 01:04:24,400 about Kath and Will. 654 01:04:24,960 --> 01:04:26,920 You have no right to turn off your phone on me. 655 01:04:27,360 --> 01:04:30,400 Do not do that again, ever. 656 01:04:38,520 --> 01:04:40,200 Are you grumpy because you're hungry? 657 01:04:42,080 --> 01:04:43,640 I am not. 658 01:04:46,480 --> 01:04:48,240 Why didn't you eat something? 659 01:04:49,200 --> 01:04:50,840 Were you waiting for me? 660 01:04:52,160 --> 01:04:54,320 Me? Who is waiting for you? 661 01:04:57,880 --> 01:04:59,480 Your stomach is growling. 662 01:04:59,720 --> 01:05:01,800 You should eat something, Your Highness. 663 01:05:03,160 --> 01:05:04,960 I'm also very hungry. 664 01:05:18,080 --> 01:05:20,200 What is it about King Henry, Your Highness? 665 01:05:23,960 --> 01:05:25,720 Grandfather and Petra has gone silent. 666 01:05:26,080 --> 01:05:27,600 I can't contact them. 667 01:05:28,400 --> 01:05:30,360 Do you think something has happened over there? 668 01:05:31,680 --> 01:05:33,280 King Henry was poisoned. 669 01:05:33,680 --> 01:05:34,960 What? 670 01:05:35,320 --> 01:05:36,880 He's recovering right now. 671 01:05:37,160 --> 01:05:39,120 The Crown Princess is surrounded... 672 01:05:39,520 --> 01:05:41,360 by problems right now. 673 01:05:43,840 --> 01:05:46,840 If anything had happened, he would've contacted you by now. 674 01:05:49,880 --> 01:05:52,320 I'll inform you... 675 01:05:53,200 --> 01:05:55,280 as soon as he makes a contact. 676 01:05:57,560 --> 01:05:59,520 Is that okay with you? 677 01:06:20,240 --> 01:06:21,962 The intelligence requested by Miss Petra... 678 01:06:22,043 --> 01:06:24,483 is in this file, Your Majesty. 679 01:06:36,840 --> 01:06:41,000 That symbol belongs to the rebel group that's against Alice's succession. 680 01:06:43,120 --> 01:06:45,440 And their leader is Hades. 681 01:06:52,560 --> 01:06:54,600 Hades is a bodyguard... 682 01:06:54,920 --> 01:06:57,760 close to Prince Andre. 683 01:06:58,560 --> 01:07:01,080 He's a skillful and loyal man. 684 01:07:01,520 --> 01:07:04,440 But upon Princess Alice's designation as the crown princess, 685 01:07:04,920 --> 01:07:08,320 he quit to form a resistance, Your Majesty. 686 01:07:09,320 --> 01:07:11,120 Because they're against the idea of Alice... 687 01:07:11,560 --> 01:07:14,000 succeeding the throne. 688 01:07:14,480 --> 01:07:16,960 Our intelligence concluded that Prince Andre had meet with... 689 01:07:17,200 --> 01:07:21,080 a member of the resistance. The Prince might be involved. 690 01:07:21,400 --> 01:07:24,720 We must monitor Andre and Hades closely. 691 01:07:27,760 --> 01:07:29,560 Summon Andre. 692 01:07:31,080 --> 01:07:33,360 I wish to speak with him personally. 693 01:07:47,520 --> 01:07:49,120 What is with this commotion? 694 01:07:51,680 --> 01:07:54,280 Why is all these soldiers intruding? 695 01:07:57,120 --> 01:08:00,440 King Henry summoned Prince Andre for a private meeting. 696 01:08:02,960 --> 01:08:06,000 Why is there so many soldiers if he's just summoning? 697 01:08:06,360 --> 01:08:08,040 What is it about? 698 01:08:11,040 --> 01:08:12,760 Please, Your Highness. 699 01:08:55,400 --> 01:08:57,640 You tracked me, father? 700 01:09:00,920 --> 01:09:02,880 Isn't this too much? 701 01:09:03,240 --> 01:09:04,680 And if I didn't, 702 01:09:05,040 --> 01:09:06,920 I wouldn't know you're colluding with a rebel. 703 01:09:10,000 --> 01:09:12,640 Hades was one of my men. 704 01:09:13,680 --> 01:09:15,000 You have misunderstood, father. 705 01:09:15,280 --> 01:09:18,080 I only visited him for old time's sake. 706 01:09:18,840 --> 01:09:20,360 You are seeing just this and... 707 01:09:20,800 --> 01:09:23,480 I'm already a rebel in your eyes? 708 01:09:23,920 --> 01:09:25,640 You're so horribly biased. 709 01:09:26,760 --> 01:09:29,560 I'm not being biased. I did it for your sake. 710 01:09:30,120 --> 01:09:32,520 I think you've been too credulous. 711 01:09:36,400 --> 01:09:38,520 Leave Mona out of this, father. 712 01:09:39,160 --> 01:09:40,880 I've warned you that... 713 01:09:41,200 --> 01:09:43,320 the woman will destroy you. 714 01:09:43,720 --> 01:09:45,160 The one that destroyed me... 715 01:09:45,520 --> 01:09:47,400 is you, not Mona. 716 01:09:54,880 --> 01:09:56,320 If someday... 717 01:09:56,640 --> 01:09:58,120 I don't have Mona, 718 01:09:58,400 --> 01:10:01,040 will you just hand everything over to me? 719 01:10:06,120 --> 01:10:07,600 Of course not. 720 01:10:08,760 --> 01:10:10,960 Leave her alone and stop using her... 721 01:10:11,240 --> 01:10:13,160 to put the blame on me. 722 01:10:14,720 --> 01:10:16,840 As for these photos, 723 01:10:17,800 --> 01:10:23,240 if you're so uncomfortable with all of them, 724 01:10:23,920 --> 01:10:26,440 then I'd gladly accept your punishment. 725 01:10:27,040 --> 01:10:28,680 Put me in jail, 726 01:10:29,040 --> 01:10:30,840 or just execute me. 727 01:10:42,200 --> 01:10:43,640 I... 728 01:10:45,120 --> 01:10:46,600 I'm willing to die for you. 729 01:10:49,480 --> 01:10:51,960 I'm willing to die by your own hands! 730 01:11:12,680 --> 01:11:13,840 Your Highness! 731 01:11:14,160 --> 01:11:15,720 Is Your Highness okay? 732 01:11:17,200 --> 01:11:18,760 It's nothing. 733 01:11:19,200 --> 01:11:21,040 I accidentally dropped my glass. 734 01:11:21,440 --> 01:11:22,840 I'll handle this. 735 01:11:23,160 --> 01:11:24,280 Go back to sleep. 736 01:11:24,560 --> 01:11:26,160 Are you sure? 737 01:11:26,640 --> 01:11:27,880 I'm okay. 738 01:11:28,240 --> 01:11:29,760 Don't worry. 739 01:11:30,120 --> 01:11:31,600 Just go. 740 01:12:39,440 --> 01:12:42,240 In the meantime, I have a favour to ask you, Alan. 741 01:12:42,800 --> 01:12:45,280 Stop making more trouble. 742 01:12:51,320 --> 01:12:52,880 Don't worry, sister. 743 01:12:53,320 --> 01:12:55,960 From now on I'll make our parents proud. 744 01:13:15,960 --> 01:13:18,720 I want to close the deal as soon as possible. 745 01:13:19,640 --> 01:13:22,840 There will be no problem. I'll fix the date as soon as I can. 746 01:13:23,400 --> 01:13:25,160 This will be confidential... 747 01:13:25,640 --> 01:13:27,840 and smooth, Your Highness. 748 01:13:39,880 --> 01:13:41,400 Our surveillance reveals that... 749 01:13:41,720 --> 01:13:43,240 Prince Alan is planning to... 750 01:13:43,560 --> 01:13:46,880 sell the gold illegally. 751 01:13:50,360 --> 01:13:52,920 If those people decide to withdraw from the deal, 752 01:13:55,120 --> 01:13:57,120 Alan could be in danger. 753 01:13:58,480 --> 01:14:00,400 Where is this deal taking place? 754 01:14:05,480 --> 01:14:08,400 The intelligence indicated that Dom is the middleman... 755 01:14:09,440 --> 01:14:13,560 and this pinpoints to the seller's private warehouse, Your Highness. 756 01:14:15,400 --> 01:14:18,120 We're going to infiltrate to observe and install cameras... 757 01:14:18,440 --> 01:14:20,200 to record the deal as evidence. 758 01:14:22,400 --> 01:14:24,080 I'll repeat again. 759 01:14:25,080 --> 01:14:27,800 This mission is strictly a mission to protect Prince Alan. 760 01:14:28,360 --> 01:14:31,240 As for the arrest, 761 01:14:31,760 --> 01:14:33,440 leave that to the police. 762 01:14:34,520 --> 01:14:37,240 We're not lifting a finger if the Prince is not harmed. 763 01:14:37,600 --> 01:14:39,160 I hope I made myself clear. 764 01:14:39,560 --> 01:14:41,240 -Yes, sir. -Yes, sir. 765 01:14:45,120 --> 01:14:47,200 Anything to add, Your Highness? 766 01:14:48,160 --> 01:14:49,440 No. 767 01:14:49,840 --> 01:14:51,320 Go. 768 01:14:51,760 --> 01:14:53,240 Besides that, 769 01:14:54,120 --> 01:14:55,680 I'm coming too. 770 01:15:11,360 --> 01:15:13,840 I want both the money and the gold. 771 01:15:14,560 --> 01:15:16,240 If this goes down well, 772 01:15:16,800 --> 01:15:18,520 I'll give you 50%. 773 01:15:19,880 --> 01:15:21,680 If anyone gets in your way, 774 01:15:22,080 --> 01:15:23,920 then take them out. 775 01:15:25,720 --> 01:15:27,320 Except for this guy. 776 01:15:29,720 --> 01:15:31,560 If you can, then leave him alone. 777 01:15:31,920 --> 01:15:34,720 But if you need to, take him out too. 778 01:15:35,520 --> 01:15:36,720 Remember, 779 01:15:37,040 --> 01:15:38,800 the money and the gold... 780 01:15:39,160 --> 01:15:40,880 are the most important things. 781 01:15:42,520 --> 01:15:45,400 -Got it? -I'll not let you go. 782 01:15:46,240 --> 01:15:47,520 It's too dangerous. 783 01:15:48,120 --> 01:15:50,000 But Alan is my brother. 784 01:15:52,320 --> 01:15:53,920 Even if you don't let me, 785 01:15:54,440 --> 01:15:56,080 I'll follow. 786 01:15:57,560 --> 01:15:59,520 My legs are healed. 787 01:16:01,400 --> 01:16:03,160 Even if you lock me up, 788 01:16:03,600 --> 01:16:05,360 I'll find a way out. 789 01:16:05,720 --> 01:16:08,720 No matter what, I will be there. 790 01:16:09,960 --> 01:16:11,400 And... 791 01:16:11,960 --> 01:16:14,840 those gold are our national treasure. 792 01:16:15,160 --> 01:16:17,160 I must make sure they're safe. 793 01:16:20,120 --> 01:16:22,040 Fine, you can go. 794 01:16:25,160 --> 01:16:27,720 But you will have to obey my orders. 795 01:16:29,840 --> 01:16:32,160 You will be just strictly observing. 796 01:16:33,480 --> 01:16:34,880 If you disobey... 797 01:16:35,240 --> 01:16:36,960 and blew the operation, 798 01:16:37,240 --> 01:16:38,800 or get yourself harmed, 799 01:16:39,080 --> 01:16:41,320 I will resign from protecting you... 800 01:16:41,640 --> 01:16:43,720 because I'm such a failure. 801 01:16:48,400 --> 01:16:50,440 I will not give you trouble. 802 01:16:51,040 --> 01:16:52,680 Don't worry. 803 01:16:57,800 --> 01:16:59,280 Alan. 804 01:17:00,040 --> 01:17:02,960 What are you thinking by trading the gold with the mafia? 805 01:17:03,840 --> 01:17:05,680 Do you know what you are doing? 806 01:17:14,160 --> 01:17:16,880 -Where's Lieutenant Kan? -He is on an urgent mission. 807 01:17:17,200 --> 01:17:19,880 -What mission? -I do not know. 808 01:17:37,080 --> 01:17:38,840 I thought we went over this. 809 01:17:39,240 --> 01:17:41,480 We are only observing. 810 01:17:41,960 --> 01:17:44,680 -What's with the weapons? -For self-defense of course. 811 01:17:45,320 --> 01:17:47,400 -Let's go, I'm ready. -Hand them over. 812 01:17:49,760 --> 01:17:52,040 I'm not putting them back, I'm carrying them for you. 813 01:17:55,560 --> 01:17:58,360 -Thanks. -Gosh, what did you put in here? 814 01:17:59,280 --> 01:18:00,800 A lot of weapons. 815 01:18:59,080 --> 01:19:00,720 Prince Alan is here. 816 01:19:09,520 --> 01:19:12,280 What I'm asking you might be troubling. 817 01:19:12,920 --> 01:19:16,600 I know you have good connections with gold smugglers. 818 01:19:17,360 --> 01:19:19,720 Can you help Alan to sell those gold to them? 819 01:19:20,720 --> 01:19:22,320 But it's against the law. 820 01:19:22,640 --> 01:19:24,760 Will Prince Alan play along? 821 01:19:25,320 --> 01:19:28,280 I'm proposing this idea because I want to help him. 822 01:19:28,960 --> 01:19:31,920 If he can't sell all those gold and have to return them, 823 01:19:32,280 --> 01:19:35,320 it will be embarrassing for him and will make him lose his credibility. 824 01:19:35,440 --> 01:19:38,360 As his brother-in-law, 825 01:19:38,760 --> 01:19:41,120 I don't want him to lose reputation. 826 01:19:42,040 --> 01:19:45,000 So it's unnecessary... 827 01:19:45,560 --> 01:19:48,000 to tell Alan of the more troubling parts. 828 01:19:49,960 --> 01:19:51,600 As his best friend, 829 01:19:51,880 --> 01:19:53,480 you should help him out. 830 01:19:56,400 --> 01:19:58,200 Don't worry about the compensation. 831 01:19:58,800 --> 01:20:00,400 Alan will surely reward you handsomely. 832 01:20:00,840 --> 01:20:03,040 This is a big business we're talking about. 833 01:20:04,280 --> 01:20:06,240 It will worth your time. 834 01:20:10,120 --> 01:20:12,080 -All is set. -Good. 835 01:20:21,400 --> 01:20:23,320 Mr. Sinchai is here with the money. 836 01:20:23,640 --> 01:20:25,480 Your Highness can proceed inside. 837 01:20:45,320 --> 01:20:48,560 50 million dollars as we agreed. 838 01:20:56,600 --> 01:20:58,160 All good, Your Highness. 839 01:21:12,560 --> 01:21:13,840 Hrysos' gold... 840 01:21:14,200 --> 01:21:16,000 is truly beautiful. 841 01:21:16,360 --> 01:21:19,240 Of course, Hrysos' gold is the best. 842 01:21:23,240 --> 01:21:24,840 All done, I hope? 843 01:21:29,880 --> 01:21:32,320 It's my pleasure to do business with Your Highness. 844 01:21:37,400 --> 01:21:38,960 What happened? 845 01:22:00,720 --> 01:22:02,440 Who are they? 846 01:22:03,680 --> 01:22:05,440 -Take the cash and leave! -Hurry! 847 01:22:09,160 --> 01:22:11,560 Go, quick! 848 01:22:12,640 --> 01:22:14,640 Go, quick! 849 01:22:15,040 --> 01:22:16,640 Kan, keep the situation under control. 850 01:22:16,960 --> 01:22:19,640 Pan, you extract the Prince. 851 01:22:19,960 --> 01:22:21,600 -Yes, sir. -Yes, sir. 852 01:22:29,360 --> 01:22:31,880 Wait here. Do not come out. 853 01:22:51,760 --> 01:22:53,520 Defense, protect the Prince! 854 01:22:54,680 --> 01:22:56,080 There are three groups. 855 01:22:56,440 --> 01:22:58,160 Alan and his friends. 856 01:22:58,960 --> 01:23:00,880 They are mostly taken out. 857 01:23:07,520 --> 01:23:09,240 The other is the mafia boss and his men... 858 01:23:09,520 --> 01:23:11,480 who is buying the gold. 859 01:23:31,720 --> 01:23:33,200 The money keeper is being pursued... 860 01:23:33,440 --> 01:23:35,440 by the third party... 861 01:23:35,840 --> 01:23:37,760 that's just arrived. 862 01:23:39,480 --> 01:23:41,880 They have the most people and their faces are concealed. 863 01:23:42,040 --> 01:23:43,720 They are also very skilled. 864 01:23:48,480 --> 01:23:50,080 They have strong and large frame. 865 01:23:51,080 --> 01:23:52,800 They are probably foreigners. 866 01:23:54,160 --> 01:23:55,840 They're professionals. 867 01:23:56,240 --> 01:23:57,880 The killers are here... 868 01:23:58,160 --> 01:24:01,640 for the money and the gold. 869 01:24:12,120 --> 01:24:14,680 They must've known about the plan. 870 01:24:15,000 --> 01:24:16,720 Who could they be? 871 01:24:29,680 --> 01:24:32,040 -Ling, give me the Prince's position. -Got it. 872 01:24:32,320 --> 01:24:35,120 Straight ahead 5 meters, turn left and then go 2 meters ahead. 873 01:24:39,320 --> 01:24:41,640 He's hiding in a corner near a container. 874 01:24:44,360 --> 01:24:45,880 Princess! 875 01:25:31,680 --> 01:25:33,200 Alice? 876 01:25:33,840 --> 01:25:35,400 Come here, Your Highness. 877 01:25:35,920 --> 01:25:38,800 -How did you… -It doesn't matter, save yourself. 878 01:25:56,920 --> 01:25:59,198 The VIP left the vehicle? Why didn't you report sooner? 879 01:25:59,320 --> 01:26:01,880 I did but you did not respond. 880 01:26:11,240 --> 01:26:12,640 Give me the VIP's coordinates now. 881 01:26:34,280 --> 01:26:35,720 You. 882 01:26:36,960 --> 01:26:38,800 Move! 883 01:27:21,640 --> 01:27:23,528 The bullet went through but it didn't hit a bone. 884 01:27:23,616 --> 01:27:25,416 We must stop the bleeding. 885 01:27:45,680 --> 01:27:47,840 Kill whoever's in your way. 886 01:27:48,400 --> 01:27:49,720 Especially Dom. 887 01:27:50,040 --> 01:27:53,160 He must not be arrested. Silence him. 888 01:28:00,840 --> 01:28:03,160 Thinking of running away? 889 01:28:03,480 --> 01:28:06,840 Even if I'm arrested, someone will get me out. 890 01:28:30,240 --> 01:28:31,760 Yes, boss. 891 01:28:32,600 --> 01:28:35,240 Support troops are coming. 892 01:28:36,240 --> 01:28:38,280 -Let's get out of here. -Roger that. 893 01:28:50,680 --> 01:28:53,320 -Hin. -Pan. The car is here. 894 01:28:53,840 --> 01:28:56,640 -Let's get out of here. -I'm getting my gold. 895 01:28:56,960 --> 01:29:00,080 Save yourself first. The gold has been taken care of. 896 01:29:00,480 --> 01:29:04,280 -By who? -It doesn't matter, let's go. 897 01:29:13,560 --> 01:29:15,080 Give it back to me. 898 01:30:15,720 --> 01:30:17,200 Alice? 899 01:30:44,200 --> 01:30:46,000 The woman who saved me... 900 01:30:47,000 --> 01:30:48,680 was my sister, wasn't it? 901 01:30:49,600 --> 01:30:51,000 What woman, Your Highness? 902 01:30:51,400 --> 01:30:53,120 I didn't see any woman. 903 01:30:55,040 --> 01:30:57,440 It can't be Princess Alice. 904 01:30:57,960 --> 01:31:00,160 -She must be a supporting troop. -Don't worry. 905 01:31:01,880 --> 01:31:03,240 I won't tell anyone... 906 01:31:03,560 --> 01:31:05,320 that she's here. 907 01:31:09,680 --> 01:31:11,280 I just want to know... 908 01:31:11,960 --> 01:31:13,840 if she's safe. 909 01:31:30,440 --> 01:31:32,800 I wish to speak with my brother privately. 910 01:31:47,400 --> 01:31:49,080 I can't believe... 911 01:31:49,440 --> 01:31:54,000 you have done this betrayal behind father and Aunt Mona. 912 01:32:01,200 --> 01:32:02,600 Why? 913 01:32:03,000 --> 01:32:05,960 When everything is going well, there's always something obstructing! 914 01:32:06,320 --> 01:32:07,680 Going well? 915 01:32:08,040 --> 01:32:10,040 Father getting ill is something good? 916 01:32:10,360 --> 01:32:12,760 Good or not, you think for yourself. 917 01:32:13,120 --> 01:32:16,080 All civil servants are now back to your side. 918 01:32:16,440 --> 01:32:20,240 If the news of Alan's shady deal about the gold slips out, 919 01:32:20,600 --> 01:32:23,080 it'll not only ruin his future, 920 01:32:23,360 --> 01:32:25,280 but yours as well. 921 01:32:25,600 --> 01:32:28,440 So if we're going to get ruined, 922 01:32:28,840 --> 01:32:31,400 all your fanciful grandeur will end too? 923 01:32:33,480 --> 01:32:35,400 How could you say such thing? 924 01:32:35,800 --> 01:32:38,360 All I did is for your sake. 925 01:32:38,720 --> 01:32:41,640 For Alan and our family. 926 01:32:41,960 --> 01:32:44,720 More like for yourself. With Alan being like this, 927 01:32:45,040 --> 01:32:47,560 there is nobody to blame but yourself. 928 01:32:47,840 --> 01:32:50,480 You have raised him wrongly and spoiled him rotten. 929 01:32:53,120 --> 01:32:55,360 You're blaming only me? 930 01:32:56,600 --> 01:32:59,880 You want me to take the heat alone? 931 01:33:01,840 --> 01:33:03,040 Very well. 932 01:33:03,400 --> 01:33:05,960 If you have no concern for yourself, your own son, 933 01:33:06,360 --> 01:33:08,360 or even your own family, 934 01:33:08,920 --> 01:33:10,880 then I will handle everything by myself. 935 01:33:25,000 --> 01:33:26,600 Yes, boss. 936 01:33:27,080 --> 01:33:28,720 Thank you. 937 01:33:32,400 --> 01:33:35,280 The evidence, including the money and the gold, are now in custody. 938 01:33:35,440 --> 01:33:37,440 My boss is sending back the gold to Hrysos. 939 01:33:37,840 --> 01:33:40,760 Sinchai and some of his men are arrested... 940 01:33:41,080 --> 01:33:42,800 and is interrogated. 941 01:33:43,160 --> 01:33:46,200 It's a shame that Dom was killed. 942 01:33:47,360 --> 01:33:49,040 He was probably silenced, 943 01:33:49,560 --> 01:33:51,280 otherwise we would have more info... 944 01:33:51,640 --> 01:33:53,320 on our third party. 945 01:33:54,040 --> 01:33:55,960 All of you did a great job. 946 01:33:56,960 --> 01:33:59,055 I really appreciate it and thankful to you all. 947 01:34:00,280 --> 01:34:01,880 My pleasure. 948 01:34:02,360 --> 01:34:04,280 I'll send everyone your regards. 949 01:34:10,800 --> 01:34:12,880 What will be Alan's punishment? 950 01:34:13,760 --> 01:34:15,640 This is a rather sensitive matter. 951 01:34:16,480 --> 01:34:19,480 The superiors are considering how to proceed. 952 01:34:20,320 --> 01:34:22,000 This must be done carefully... 953 01:34:22,320 --> 01:34:24,480 as it could affect our country's relation. 954 01:34:31,240 --> 01:34:32,600 We believe... 955 01:34:32,960 --> 01:34:34,400 you do not realise that... 956 01:34:34,720 --> 01:34:37,720 it was an illegal dealing. 957 01:34:41,840 --> 01:34:44,640 Dom, you goddamn traitor. 958 01:34:45,400 --> 01:34:46,920 He betrayed me. 959 01:34:47,400 --> 01:34:49,600 He told me this is a way to get quick cash. 960 01:34:50,120 --> 01:34:52,200 That there would be no complicated procedures. 961 01:34:56,000 --> 01:34:58,120 Those people that was trying to get the gold, 962 01:34:58,520 --> 01:35:01,560 who were they? How did they know about the deal? 963 01:35:02,520 --> 01:35:03,840 We're investigating... 964 01:35:04,160 --> 01:35:06,440 about that. 965 01:35:07,920 --> 01:35:10,040 What I'm telling you today... 966 01:35:10,400 --> 01:35:12,760 concerns Your Highness directly. 967 01:35:15,360 --> 01:35:17,000 Don't worry about that. 968 01:35:17,560 --> 01:35:19,440 I'm willing to accept whatever punishment. 969 01:35:20,080 --> 01:35:22,920 I'm a man. I'll take responsibilities for all my mistakes. 970 01:35:24,920 --> 01:35:26,560 But I'm worried about... 971 01:35:27,160 --> 01:35:30,240 my grandfather, father and mother. 972 01:35:30,840 --> 01:35:33,360 They must be very embarrassed. 973 01:35:37,280 --> 01:35:38,880 I have a proposal. 974 01:35:40,680 --> 01:35:43,080 It could be a good solution for everyone. 975 01:35:46,480 --> 01:35:48,480 We must make use of this situation. 976 01:35:49,960 --> 01:35:51,440 I think that... 977 01:35:51,880 --> 01:35:54,000 your boss should hold a press conference... 978 01:35:54,360 --> 01:35:56,800 -for everyone to know. -A press conference? 979 01:35:57,280 --> 01:35:59,760 That will put Prince Alan in the spotlight. 980 01:36:00,160 --> 01:36:01,600 No. 981 01:36:02,680 --> 01:36:04,640 Ladies and gentlemen of the press. 982 01:36:05,600 --> 01:36:08,160 With our joint military and police... 983 01:36:08,520 --> 01:36:12,120 arrest operation of gold smuggler, 984 01:36:12,680 --> 01:36:15,840 we managed to confiscate gold worth... 985 01:36:16,160 --> 01:36:17,640 ten billion Baht. 986 01:36:18,960 --> 01:36:20,960 This operation... 987 01:36:21,160 --> 01:36:22,640 succeeded... 988 01:36:22,920 --> 01:36:25,400 thanks to... 989 01:36:25,840 --> 01:36:27,880 Prince Alan of Hrysos. 990 01:36:28,920 --> 01:36:32,760 The Thai government is grateful for Your Highness's cooperation. 991 01:36:34,320 --> 01:36:36,080 Gold smuggling... 992 01:36:36,520 --> 01:36:39,560 has been a huge problem. 993 01:36:40,360 --> 01:36:44,120 However, this operation led to the arrest of major criminals. 994 01:36:44,480 --> 01:36:46,960 As for the details, 995 01:36:47,360 --> 01:36:49,720 we'll be releasing it later. 996 01:36:55,840 --> 01:36:57,120 What's this? 997 01:36:57,440 --> 01:36:59,400 How could it turn out this way? 998 01:37:00,920 --> 01:37:02,640 I sincerely believe... 999 01:37:03,400 --> 01:37:06,520 Alan has no idea it was illegal. 1000 01:37:07,680 --> 01:37:10,080 He didn't do it out of malice. 1001 01:37:11,320 --> 01:37:13,360 He just didn't know. 1002 01:37:14,960 --> 01:37:17,560 I saw it when he tried to protect the gold... 1003 01:37:17,960 --> 01:37:19,360 even without any weapons, 1004 01:37:19,600 --> 01:37:21,320 and even though his life was in danger. 1005 01:37:21,480 --> 01:37:23,120 But he was fearless. 1006 01:37:23,960 --> 01:37:25,760 So I believe... 1007 01:37:26,120 --> 01:37:28,280 he still has good conscience. 1008 01:37:34,440 --> 01:37:35,720 First of all, 1009 01:37:36,000 --> 01:37:38,200 I offer my thanks to General Sakchai. 1010 01:37:41,560 --> 01:37:43,000 And... 1011 01:37:45,640 --> 01:37:47,520 as well as to all of his men. 1012 01:37:48,480 --> 01:37:50,240 Without them, 1013 01:37:50,680 --> 01:37:52,640 I wouldn't be here. 1014 01:37:53,280 --> 01:37:55,320 Gold smuggling... 1015 01:37:55,840 --> 01:37:57,760 is a problem that Hrysos gives attention to. 1016 01:37:58,080 --> 01:38:00,200 With Thailand's cooperation, 1017 01:38:00,560 --> 01:38:04,040 we bring an end to one of those who do harm in gold trading standard. 1018 01:38:04,400 --> 01:38:05,960 It is a good gesture. 1019 01:38:06,440 --> 01:38:07,960 We hope people of both countries... 1020 01:38:08,200 --> 01:38:11,240 will continue to mutually benefit each other. 1021 01:38:23,920 --> 01:38:25,320 Thanks to you, 1022 01:38:25,840 --> 01:38:27,960 everyone get the best solution. 1023 01:38:38,480 --> 01:38:41,440 Darn it all. My money and my gold, 1024 01:38:42,000 --> 01:38:43,920 everything. 1025 01:38:51,760 --> 01:38:53,680 Why did you help Prince Alan? 1026 01:38:54,680 --> 01:38:57,200 I don't want him to blame himself. 1027 01:38:58,400 --> 01:39:00,200 He messed up. 1028 01:39:00,880 --> 01:39:03,280 My uncle and Mona would be very furious. 1029 01:39:03,880 --> 01:39:05,680 Grandfather too. 1030 01:39:07,080 --> 01:39:09,880 Alan's future might come to an end because of this. 1031 01:39:11,120 --> 01:39:12,840 I don't want that to happen. 1032 01:39:23,120 --> 01:39:24,680 It's strange. 1033 01:39:25,960 --> 01:39:28,080 They wish to harm you. 1034 01:39:28,600 --> 01:39:30,520 Yet, you helped them in return. 1035 01:39:33,480 --> 01:39:35,480 Guess I want to compensate. 1036 01:39:37,560 --> 01:39:39,200 I always think... 1037 01:39:39,760 --> 01:39:42,200 I'm unworthy to be the crown princess. 1038 01:39:43,080 --> 01:39:44,600 Honestly, 1039 01:39:45,280 --> 01:39:46,880 it should've been uncle... 1040 01:39:47,200 --> 01:39:48,440 or Kath, 1041 01:39:48,720 --> 01:39:51,120 or Alan, successively. 1042 01:39:51,920 --> 01:39:53,920 I'm merely the fourth. 1043 01:39:56,680 --> 01:39:58,360 I feel guilty. 1044 01:39:59,160 --> 01:40:01,400 If there's anything I can do to compensate, 1045 01:40:02,240 --> 01:40:03,800 I want to do it. 1046 01:40:10,280 --> 01:40:11,720 Thank you... 1047 01:40:12,800 --> 01:40:16,000 for explaining my goodwill to everyone. 1048 01:40:18,040 --> 01:40:20,280 -It's my duty. -It's my duty. 1049 01:40:22,760 --> 01:40:24,720 Guess that's all you can say. 1050 01:40:27,920 --> 01:40:29,640 One more thing. 1051 01:40:32,000 --> 01:40:34,480 I've never said this before. 1052 01:40:38,440 --> 01:40:39,800 You said... 1053 01:40:40,160 --> 01:40:42,680 you are not worthy to be the crown princess. 1054 01:40:43,840 --> 01:40:45,600 I think it's not true. 1055 01:40:47,960 --> 01:40:50,480 You are the worthiest of all. 1056 01:40:55,200 --> 01:40:57,200 You have compassion. 1057 01:41:00,360 --> 01:41:01,880 You help others... 1058 01:41:02,240 --> 01:41:04,080 unconditionally. 1059 01:41:06,240 --> 01:41:07,960 You're courageous. 1060 01:41:10,080 --> 01:41:12,280 You care for others. 1061 01:41:13,880 --> 01:41:16,280 Even to those who sees you as an enemy. 1062 01:41:22,240 --> 01:41:24,280 I don't know... 1063 01:41:24,600 --> 01:41:26,440 what you have to do as a royal heir. 1064 01:41:27,560 --> 01:41:30,280 But from what I saw, 1065 01:41:32,040 --> 01:41:34,280 whether it's your vision for ruling... 1066 01:41:34,960 --> 01:41:36,720 international trade, 1067 01:41:37,640 --> 01:41:39,360 or even warfare, 1068 01:41:40,560 --> 01:41:42,320 I think you have the potential. 1069 01:41:42,920 --> 01:41:46,520 You have so much potential, you are truly suitable for your throne. 1070 01:41:55,880 --> 01:41:58,120 When you say something nice, 1071 01:42:00,080 --> 01:42:01,840 it's really nice. 1072 01:42:04,440 --> 01:42:05,960 You mean... 1073 01:42:06,560 --> 01:42:08,640 -I've been very rude? -Of course. 1074 01:42:11,280 --> 01:42:13,520 -Very rude. -Very rude. 1075 01:42:34,920 --> 01:42:36,760 Thank you. 1076 01:42:38,880 --> 01:42:40,680 Thank you so much. 1077 01:43:06,160 --> 01:43:07,840 For now, 1078 01:43:09,520 --> 01:43:11,760 the person behind this... 1079 01:43:13,400 --> 01:43:16,040 must know Alan so well. 1080 01:43:17,600 --> 01:43:20,160 And knows well about the deal. 1081 01:44:10,200 --> 01:44:12,160 Father has not woken up yet. 1082 01:44:16,280 --> 01:44:18,080 I'll go see him. 1083 01:44:23,680 --> 01:44:27,040 Even if you see him, there's nothing you can do for him. 1084 01:44:28,600 --> 01:44:30,840 Aside from this. 1085 01:45:08,600 --> 01:45:09,680 No. 1086 01:45:09,960 --> 01:45:12,920 I will not betray him or the country. 1087 01:45:13,440 --> 01:45:15,120 This is not a betrayal. 1088 01:45:15,600 --> 01:45:17,600 We must move forward. 1089 01:45:18,240 --> 01:45:21,880 If you refuse, the entire nation will come to a halt. 1090 01:45:22,440 --> 01:45:24,520 This is the only way you can help father... 1091 01:45:24,840 --> 01:45:27,160 and our nation. 1092 01:45:28,560 --> 01:45:30,440 Think about it. 1093 01:46:58,080 --> 01:46:59,960 Why are you doing this? 1094 01:47:00,240 --> 01:47:01,880 Even though Alice is not here, 1095 01:47:02,680 --> 01:47:06,840 there is a more suitable person to perform this duty. 1096 01:47:07,880 --> 01:47:10,120 A father that doesn't want to see his child prosper. 1097 01:47:10,440 --> 01:47:13,200 You treat your own son cruelly and coldly. 1098 01:47:13,960 --> 01:47:15,480 The one who ruined my life... 1099 01:47:15,760 --> 01:47:17,880 is you, not Mona. 1100 01:47:52,320 --> 01:47:54,720 Bring back Princess Alice to Hrysos hurriedly. 1101 01:47:54,960 --> 01:47:56,920 We've searched everywhere, we can't find her. 1102 01:47:57,240 --> 01:47:58,240 Where has she gone to? 1103 01:47:58,480 --> 01:48:00,480 What we need is people that can be trusted. 1104 01:48:00,720 --> 01:48:01,800 Don't worry. 1105 01:48:02,120 --> 01:48:03,520 Okay. 1106 01:48:10,040 --> 01:48:12,160 I already said you shouldn't come. Look what's happening. 1107 01:48:12,280 --> 01:48:14,200 When it was Madmee, you didn't scold her. 1108 01:48:16,680 --> 01:48:19,960 If you can shoot an arrow like this, you should compete tomorrow. 1109 01:48:24,200 --> 01:48:28,040 I might not be going back Hrysos anymore. 77201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.