All language subtitles for The Crown Princess (3)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,920 --> 00:00:17,880 "The Crown Princess" Episode 3 2 00:02:37,480 --> 00:02:40,560 "A man's women." 3 00:02:41,000 --> 00:02:44,720 -The best solution is... -To disguise her as an officer's wife. 4 00:02:45,080 --> 00:02:48,360 Why should I fake a marriage with you? No way. 5 00:02:48,680 --> 00:02:50,720 You can punish me however you want, 6 00:02:51,120 --> 00:02:53,520 but I'm not going to marry the Crown Princess. 7 00:02:55,800 --> 00:02:58,160 -Your Highness! -Your Highness! 8 00:02:58,840 --> 00:03:00,920 Go find out why Prince Alan is here. 9 00:03:01,200 --> 00:03:02,720 Who are you? 10 00:03:05,960 --> 00:03:09,560 -Did you get anything? -Not yet, Your Highness. But I... 11 00:03:11,200 --> 00:03:12,200 What's wrong? 12 00:03:12,520 --> 00:03:16,880 Prince Andre and Princess Mona want to take the heir's crown. 13 00:03:17,200 --> 00:03:18,800 How dare they do such a thing to grandfather? 14 00:03:19,080 --> 00:03:21,240 They want to seize the throne. 15 00:04:27,480 --> 00:04:29,880 I really have to do this, don't I? 16 00:04:38,520 --> 00:04:40,360 Mr. Dawin Samutyakorn.... 17 00:04:40,720 --> 00:04:42,760 and Miss Naree Srichan, 18 00:04:43,520 --> 00:04:45,800 you two came here without being forced... 19 00:04:46,120 --> 00:04:48,560 and came willingly. 20 00:04:48,960 --> 00:04:51,920 Is that true? 21 00:04:52,800 --> 00:04:54,240 Yes. 22 00:04:54,640 --> 00:04:55,920 Yes. 23 00:05:06,120 --> 00:05:07,640 I, 24 00:05:08,720 --> 00:05:10,720 Dawin Samutyakorn, 25 00:05:13,120 --> 00:05:14,560 will take... 26 00:05:15,120 --> 00:05:17,840 Naree Srichan as... 27 00:05:19,080 --> 00:05:20,720 my wife. 28 00:05:21,400 --> 00:05:22,880 I, 29 00:05:25,880 --> 00:05:28,280 Naree Srichan, 30 00:05:29,320 --> 00:05:31,080 will take you... 31 00:05:32,400 --> 00:05:35,320 Dawin Samutyakorn as my husband. 32 00:05:35,720 --> 00:05:37,600 I promise... 33 00:05:39,040 --> 00:05:41,120 to be loyal to you... 34 00:05:42,080 --> 00:05:43,800 in sorrow and... 35 00:05:44,400 --> 00:05:45,680 in happiness. 36 00:05:45,960 --> 00:05:47,640 I promise... 37 00:05:48,400 --> 00:05:50,200 to be loyal to you... 38 00:05:51,080 --> 00:05:52,600 in happiness... 39 00:05:53,280 --> 00:05:54,360 and in sorrow. 40 00:05:54,680 --> 00:05:56,280 In sickness... 41 00:05:56,800 --> 00:05:57,880 and in health. 42 00:05:58,320 --> 00:06:00,760 In health and... 43 00:06:01,760 --> 00:06:03,200 in sickness. 44 00:06:03,560 --> 00:06:05,800 I will love and cherish you. 45 00:06:06,120 --> 00:06:08,920 I will love and cherish you. 46 00:06:09,320 --> 00:06:11,920 -Take care of you... -Take care of you... 47 00:06:12,280 --> 00:06:14,960 -and respect you. -and respect you. 48 00:06:15,920 --> 00:06:17,880 Till death do us part. 49 00:06:19,160 --> 00:06:21,400 Till death do us part. 50 00:06:42,840 --> 00:06:46,120 You may kiss the bride before the Lord. 51 00:07:04,720 --> 00:07:07,080 -Colonel! -Colonel! 52 00:07:08,800 --> 00:07:11,480 -Hey, my wife! -How did you know about this ceremony? 53 00:07:14,160 --> 00:07:16,200 The Colonel is getting married? 54 00:07:17,520 --> 00:07:20,000 I'm sharing the location now. 55 00:07:21,720 --> 00:07:26,480 Hey, stop! Get away! 56 00:07:26,720 --> 00:07:28,280 How did you get here? 57 00:07:28,720 --> 00:07:30,040 Why do we have to run away? 58 00:07:30,360 --> 00:07:31,800 We can't control the situation... 59 00:07:32,080 --> 00:07:35,080 if your photos are shared to social medias. Let's go. 60 00:07:36,360 --> 00:07:38,560 Hey, stop! Get away! 61 00:07:38,880 --> 00:07:40,800 Where is my wife? 62 00:07:41,320 --> 00:07:43,320 You can't run away from me! 63 00:07:55,400 --> 00:07:56,880 Good morning, madam. 64 00:07:58,880 --> 00:08:00,320 Ma'am, 65 00:08:00,880 --> 00:08:02,920 this is Naree, 66 00:08:03,280 --> 00:08:05,080 my wife. 67 00:08:05,360 --> 00:08:07,200 -Naree, this is... -Who are your parents? 68 00:08:07,520 --> 00:08:09,600 What work do they do? 69 00:08:13,280 --> 00:08:14,640 My parents have passed away. 70 00:08:14,880 --> 00:08:16,680 How did you know each other? 71 00:08:17,480 --> 00:08:19,520 At Phuket. 72 00:08:23,280 --> 00:08:25,080 How long have you been seeing each other? 73 00:08:25,520 --> 00:08:27,040 Two years, madam. 74 00:08:27,440 --> 00:08:29,120 Two years? 75 00:08:30,320 --> 00:08:33,240 I'll share something with you as... 76 00:08:35,640 --> 00:08:38,080 As we are both women, 77 00:08:38,440 --> 00:08:40,200 don't you feel anything... 78 00:08:40,560 --> 00:08:42,360 when he was with you secretly? 79 00:08:42,640 --> 00:08:45,120 And he arranged a very small ceremony... 80 00:08:45,440 --> 00:08:47,760 despite being a colonel. Don't you feel sad about it? 81 00:08:48,080 --> 00:08:49,560 I'm not sad, madam. 82 00:08:50,480 --> 00:08:53,120 We got married because of love, 83 00:08:53,520 --> 00:08:55,120 not because of his status as a colonel. 84 00:08:55,440 --> 00:08:58,480 There's no woman that can accept that. 85 00:08:58,840 --> 00:09:02,200 Unless she really want to get the man. 86 00:09:02,600 --> 00:09:04,600 Or a woman that really loves him... 87 00:09:04,960 --> 00:09:07,040 and respects his decision. 88 00:09:07,640 --> 00:09:09,240 -This... -Wait, dear. 89 00:09:10,200 --> 00:09:11,760 I think... 90 00:09:12,080 --> 00:09:14,600 Dawin and Naree are tired from the wedding. 91 00:09:14,880 --> 00:09:16,560 Let them rest, let's go. 92 00:09:16,880 --> 00:09:19,960 -You should go take some rest. -Listen. I'm not finished! 93 00:09:20,320 --> 00:09:22,720 We can talk later. Please go, Colonel. 94 00:09:23,040 --> 00:09:25,560 -Listen. -Goodbye. 95 00:09:30,040 --> 00:09:31,760 Your Highness. 96 00:09:32,200 --> 00:09:34,920 You shouldn't talk to Madam like that. 97 00:09:36,040 --> 00:09:38,640 I don't like it when people look down on me and assume I don't have dignity. 98 00:09:39,560 --> 00:09:42,400 But now Your Highness is Naree, not the Crown Princess. 99 00:09:47,800 --> 00:09:50,480 Your Highness must be more careful when saying anything. 100 00:09:51,680 --> 00:09:53,240 Moreover, 101 00:09:53,840 --> 00:09:55,720 we are a couple. 102 00:09:56,440 --> 00:09:59,160 We should show that in front of others. 103 00:10:01,120 --> 00:10:03,680 Your Highness shouldn't left in the middle of a conversation. 104 00:10:04,560 --> 00:10:06,320 The Admiral did this. 105 00:10:06,680 --> 00:10:09,520 I thought he meant we should rush out. So, I left. 106 00:10:09,880 --> 00:10:11,360 Is that wrong? 107 00:10:11,760 --> 00:10:14,280 It's not wrong but Your Highness should wait for me. 108 00:10:16,880 --> 00:10:19,080 We should hold hands and leave together. 109 00:10:19,440 --> 00:10:21,400 Behaving like any other normal couples. 110 00:10:22,160 --> 00:10:24,600 There're also couples that aren't so sweet. 111 00:10:25,040 --> 00:10:26,760 Don't think too much. 112 00:10:27,240 --> 00:10:30,760 If you want to think, think of how to clear up... 113 00:10:31,080 --> 00:10:33,080 Madam's misunderstanding about me wanting to get you. 114 00:10:39,400 --> 00:10:41,320 I knew it! 115 00:10:41,920 --> 00:10:44,720 He didn't tell me about the girl... 116 00:10:45,120 --> 00:10:49,120 because he knows that I would not accept her. 117 00:10:49,920 --> 00:10:51,280 I don't know. 118 00:10:51,640 --> 00:10:54,640 But since he begs not to tell her, so don't. 119 00:10:55,200 --> 00:10:57,120 Don't be nosy. 120 00:10:57,880 --> 00:11:00,280 But he... 121 00:11:00,680 --> 00:11:02,440 is not just anyone. 122 00:11:03,160 --> 00:11:05,640 Now he's so blindly in love... 123 00:11:05,960 --> 00:11:07,840 with that girl. 124 00:11:08,160 --> 00:11:11,520 Watch. I'll show him the truth. 125 00:11:45,240 --> 00:11:47,000 Where's the prince going? 126 00:11:47,840 --> 00:11:49,800 I'm His Highness's bodyguard. 127 00:12:01,760 --> 00:12:04,440 What the hell are you doing? I'm racing, get away. 128 00:12:04,720 --> 00:12:06,840 I don't believe that, Your Highness. Where are you going? 129 00:12:49,480 --> 00:12:51,200 Do I have to stay here? 130 00:12:51,600 --> 00:12:54,960 Yes, Your Highness. I'll show Your Highness around. 131 00:13:00,080 --> 00:13:02,640 This is the living room for when guests are visiting. 132 00:13:03,000 --> 00:13:05,160 The dining room is outside. 133 00:13:08,240 --> 00:13:09,880 This is the exercise room. 134 00:13:10,240 --> 00:13:12,960 Petra said Your Highness likes to exercise to get relaxed. 135 00:13:13,320 --> 00:13:14,760 So, I've arranged it for you. 136 00:13:15,040 --> 00:13:17,600 Your Highness can exercise to kill time. 137 00:13:22,880 --> 00:13:24,400 Back here is the kitchen. 138 00:13:24,640 --> 00:13:27,400 Thai people separate the kitchen from the house. 139 00:13:31,200 --> 00:13:32,600 Where's the bedroom? 140 00:13:49,800 --> 00:13:51,360 I want to see my bedroom. 141 00:13:51,640 --> 00:13:52,960 Not yours. 142 00:13:53,240 --> 00:13:55,120 There's only one bedroom here, Your Highness. 143 00:13:57,000 --> 00:13:58,520 What do you mean? 144 00:13:59,040 --> 00:14:01,200 -I have to share the same room as you? -No, Your Highness. 145 00:14:01,440 --> 00:14:04,560 You will use this room and I'll sleep in another room. 146 00:14:05,560 --> 00:14:09,600 I told Lieutenant Pan to put Your Highness's stuffs in this closet. 147 00:14:13,120 --> 00:14:14,560 Thanks. 148 00:14:17,800 --> 00:14:20,160 And the very secured security system that you said, 149 00:14:20,760 --> 00:14:22,040 what is it? 150 00:14:22,320 --> 00:14:23,720 I separated it into two groups. 151 00:14:24,080 --> 00:14:26,520 The first one is Lieutenant Kan, the quick attack team. 152 00:14:26,840 --> 00:14:28,600 He has moved into that house. 153 00:14:30,040 --> 00:14:32,680 He will take charge of any urgent situation. 154 00:14:35,640 --> 00:14:38,640 -What about the second group? -Video cameras around the house. 155 00:14:39,040 --> 00:14:41,960 Every signal is sent to a control room in the house. 156 00:14:42,480 --> 00:14:44,760 Everything is saved in a hard disk, Your Highness. 157 00:14:45,080 --> 00:14:47,720 If anything happens, Lieutenant Hin and I... 158 00:14:47,960 --> 00:14:49,960 will get to the house within 7 minutes. 159 00:14:50,280 --> 00:14:53,520 Lieutenant Hin and Lieutenant Ling will take turn to watch us 24 hours. 160 00:14:54,040 --> 00:14:57,040 If there's anything, they'll inform me and Lieutenant Kan immediately. 161 00:14:58,760 --> 00:15:01,040 What about JC? Where will she stay? 162 00:15:01,760 --> 00:15:03,680 I've arranged a room upstairs for her. 163 00:15:06,280 --> 00:15:09,040 JC, take your suitcase and get some rest. 164 00:15:10,120 --> 00:15:11,760 Yes, Your Highness. 165 00:15:21,040 --> 00:15:23,200 Your Highness shouldn't be worried about the system. 166 00:15:23,840 --> 00:15:26,120 We are professionals. 167 00:15:27,120 --> 00:15:29,000 The rest is how Your Highness conducts yourself. 168 00:15:30,400 --> 00:15:33,240 From what had happened this morning, 169 00:15:34,480 --> 00:15:38,320 I think we must behave more like husband and wife. 170 00:15:46,480 --> 00:15:47,920 Your Highness... 171 00:15:48,520 --> 00:15:49,880 must trust me... 172 00:15:50,160 --> 00:15:52,560 and let me do this mission. 173 00:15:54,600 --> 00:15:57,880 Your Highness must trust me as a husband as well. 174 00:15:59,680 --> 00:16:01,120 Your Highness... 175 00:16:01,600 --> 00:16:04,720 and I must behave like a real couple as much as possible. 176 00:16:05,880 --> 00:16:07,520 That's not difficult. 177 00:16:10,520 --> 00:16:12,920 I've acted and fooled you once. 178 00:16:14,240 --> 00:16:16,600 Why can't I fool others? 179 00:16:18,520 --> 00:16:20,000 It will be so easy. 180 00:16:45,880 --> 00:16:47,400 It's nothing, Your Highness! 181 00:16:48,400 --> 00:16:50,640 -Give it back, Your Highness. -No. 182 00:16:51,200 --> 00:16:54,800 -Tell me what you're watching. -It's personal, Your Highness. 183 00:16:56,840 --> 00:16:58,680 Were you watching a video of me? 184 00:16:59,320 --> 00:17:00,960 You made me lost at the race saying... 185 00:17:01,240 --> 00:17:03,240 that it's your duty. 186 00:17:03,800 --> 00:17:06,080 If you let me watch it, 187 00:17:06,520 --> 00:17:08,440 I'll forget about the race. 188 00:17:08,800 --> 00:17:10,600 We don't have to argue anymore. 189 00:17:11,040 --> 00:17:12,600 Agree? 190 00:17:15,320 --> 00:17:18,640 I've never checked any girls' phone. 191 00:17:20,760 --> 00:17:23,560 You're the first one. 192 00:17:24,960 --> 00:17:27,480 Don't do that, Your Highness! Stop it! 193 00:17:36,320 --> 00:17:39,360 -What are you laughing at? -Well it's a bit small, Your Highness. 194 00:17:39,840 --> 00:17:41,920 A bit small? 195 00:18:02,080 --> 00:18:03,600 I almost got into trouble. 196 00:18:04,160 --> 00:18:07,800 If he saw Princess Alice's photos, I'll be ruined. 197 00:18:26,760 --> 00:18:28,360 Wait for a while, Your Highness. 198 00:18:30,480 --> 00:18:32,240 The people are looking at us. 199 00:18:32,520 --> 00:18:35,960 -So? -We should act like a sweet couple. 200 00:18:37,680 --> 00:18:41,280 Your Highness fooled me and said fooling others is a piece of cake. 201 00:18:42,520 --> 00:18:44,320 It's actually very easy. 202 00:18:44,800 --> 00:18:46,520 I don't have to act at all. 203 00:18:46,920 --> 00:18:50,200 Just carry me into the house, that'll be so sweet. 204 00:18:50,880 --> 00:18:53,080 That's a good idea, Your Highness. 205 00:19:00,360 --> 00:19:01,560 Wait. 206 00:19:01,840 --> 00:19:04,400 -I was just joking. -But I take it seriously. 207 00:19:04,800 --> 00:19:07,240 Your Highness should play your role. 208 00:19:07,640 --> 00:19:09,160 Stop wriggling. 209 00:19:12,480 --> 00:19:15,240 This is very good. Perfect. 210 00:19:19,760 --> 00:19:21,200 Carry me well. 211 00:19:21,640 --> 00:19:24,360 If I fall down, you'll be dead. 212 00:19:36,800 --> 00:19:38,240 The Colonel is really into her. 213 00:19:38,520 --> 00:19:40,920 She must be very special. 214 00:19:45,720 --> 00:19:49,560 Ling, is that woman really is the Colonel's girlfriend? 215 00:19:50,040 --> 00:19:52,560 Of course. If not, why would they got married? 216 00:19:54,240 --> 00:19:56,720 But why do they seem so mysterious? 217 00:19:58,600 --> 00:20:00,960 I don't know either. Maybe the Colonel thinks... 218 00:20:01,280 --> 00:20:04,080 it's a personal issue, so he didn't want to tell anyone. 219 00:20:07,000 --> 00:20:08,520 That's very strange. 220 00:20:08,840 --> 00:20:11,760 They were a lot of women that tried to court him... 221 00:20:12,080 --> 00:20:14,200 but they couldn't win his heart. 222 00:20:14,560 --> 00:20:16,760 And suddenly, she jumps in. I saw her. 223 00:20:17,040 --> 00:20:19,440 She doesn't look pretty at all. She has no charm or beauty. 224 00:20:19,760 --> 00:20:22,080 Her personality doesn't look that good either. 225 00:20:22,400 --> 00:20:24,240 Hey, Preaw! Talk nicely about her... 226 00:20:24,520 --> 00:20:26,320 -no matter what. -Why? 227 00:20:27,360 --> 00:20:29,520 My boss is a colonel. 228 00:20:29,880 --> 00:20:33,560 And she's a woman like you. You should respect her. 229 00:20:35,040 --> 00:20:37,360 My wife has no taste. 230 00:20:41,080 --> 00:20:43,520 I didn't say anything bad. I just said what I saw. 231 00:20:43,920 --> 00:20:47,120 And why can't I criticise other women? 232 00:20:47,480 --> 00:20:50,040 Who is that woman? Is she from a great family? 233 00:20:50,400 --> 00:20:52,000 I don't know either. 234 00:20:52,280 --> 00:20:54,080 She might be just an ordinary woman. 235 00:20:54,440 --> 00:20:56,760 I don't know which family she's from. 236 00:20:57,040 --> 00:20:59,680 I just knew a few days ago that the Colonel was getting married. 237 00:21:00,080 --> 00:21:02,000 -But you... -Wait, I have to do the morning shift. 238 00:21:02,400 --> 00:21:04,760 -I'll come back very soon. -Why... 239 00:21:06,040 --> 00:21:09,800 -I got to go. -Ling, come back! Don't go! 240 00:21:10,080 --> 00:21:12,160 I didn't get any answer! 241 00:21:13,440 --> 00:21:17,000 You want me to find out about Alice from Admiral Sakchai's staff? 242 00:21:17,400 --> 00:21:20,560 I wonder whether the Admiral's staff... 243 00:21:20,960 --> 00:21:22,280 is just watching you... 244 00:21:22,680 --> 00:21:24,680 or trying to get information from you. 245 00:21:25,960 --> 00:21:28,720 Now grandfather is looking for the culprits that have attacked Alice. 246 00:21:29,240 --> 00:21:32,240 It seems like he's blaming your father. 247 00:21:32,760 --> 00:21:35,440 They argued today and he slapped your father. 248 00:21:37,320 --> 00:21:38,960 Grandfather slapped father? 249 00:21:39,240 --> 00:21:40,920 Yes, he did. 250 00:21:42,040 --> 00:21:44,720 Grandfather is short tempered because of Alice. 251 00:21:45,040 --> 00:21:48,000 You must help me find Alice. 252 00:21:48,560 --> 00:21:50,440 Either alive or dead, 253 00:21:50,760 --> 00:21:52,440 you must find her. 254 00:21:53,640 --> 00:21:55,000 Okay. 255 00:22:00,240 --> 00:22:01,880 Petra has informed that... 256 00:22:02,160 --> 00:22:04,600 the situation had returned to normal, Your Highness. 257 00:22:08,480 --> 00:22:09,800 I want to know... 258 00:22:10,080 --> 00:22:12,560 who are the high officers that went to the palace... 259 00:22:12,920 --> 00:22:14,320 with uncle. 260 00:22:14,800 --> 00:22:16,640 Please get me the information... 261 00:22:19,760 --> 00:22:22,040 My boss had ordered me to find it out for you, Your Highness. 262 00:22:30,320 --> 00:22:32,200 I just thought that Your Highness might want to know. 263 00:22:32,840 --> 00:22:35,400 I ordered Lieutenant Hin to coordinate with Petra... 264 00:22:36,280 --> 00:22:38,400 and investigate the relationship and connection... 265 00:22:38,720 --> 00:22:40,000 between the supreme officials and... 266 00:22:40,240 --> 00:22:42,640 His Highness Andre and Her Highness Mona. 267 00:22:49,600 --> 00:22:51,080 Thank you. 268 00:22:58,640 --> 00:23:00,080 Boss. 269 00:23:00,440 --> 00:23:01,760 Wait. 270 00:23:02,720 --> 00:23:04,040 I saw you in the afternoon. 271 00:23:04,320 --> 00:23:06,160 You carried her into the house. 272 00:23:08,160 --> 00:23:09,840 Watch your mouth. 273 00:23:10,720 --> 00:23:13,680 -Go! -Boss, you're my idol. 274 00:23:16,560 --> 00:23:18,160 Miss JC... 275 00:23:18,760 --> 00:23:21,680 said the only person that... 276 00:23:22,280 --> 00:23:23,840 Her Highness listens to is King Henry. 277 00:23:24,160 --> 00:23:25,920 But at the airport, 278 00:23:26,280 --> 00:23:28,560 the Crown Princess listened to you. 279 00:23:29,440 --> 00:23:32,400 Miss JC admires you because Her Highness listens... 280 00:23:32,760 --> 00:23:34,680 and follows you. 281 00:23:35,120 --> 00:23:38,280 You're always serious. I can't believe you can read Her Highness's mind. 282 00:23:40,560 --> 00:23:42,000 Go! 283 00:23:49,920 --> 00:23:51,880 I want to say this one last time. 284 00:23:53,480 --> 00:23:56,000 This mission is very important for Your Highness's life. 285 00:23:57,520 --> 00:23:59,440 If Your Highness fail, 286 00:24:00,200 --> 00:24:03,320 every plan that we've arranged will be useless. 287 00:24:05,920 --> 00:24:08,000 Alright. I won't go back to Hrysos. 288 00:24:34,960 --> 00:24:36,480 This is very strange. 289 00:24:37,560 --> 00:24:41,480 These officers didn't seem like they would rebel against grandfather. 290 00:24:44,320 --> 00:24:46,560 How come they are suddenly supporting uncle? 291 00:24:48,760 --> 00:24:51,400 What did uncle and aunt do to change their minds? 292 00:24:55,800 --> 00:24:57,400 What did Aunt Mona told you... 293 00:24:57,720 --> 00:24:59,640 so that you would help father? 294 00:25:00,000 --> 00:25:03,320 Her Highness Mona called all of us... 295 00:25:03,640 --> 00:25:06,560 and requested for our help saying that... 296 00:25:06,840 --> 00:25:08,680 the country is in danger... 297 00:25:09,080 --> 00:25:10,640 and there's a rumour that... 298 00:25:11,120 --> 00:25:13,800 -What is it? -There's a rumour that... 299 00:25:14,160 --> 00:25:16,440 the Crown Princess has passed away. 300 00:25:17,560 --> 00:25:20,040 Aunt Mona told you that Alice has died? 301 00:25:20,480 --> 00:25:24,280 Yes. And we have not seen the Crown Princess for a long time. 302 00:25:24,600 --> 00:25:27,320 So, we believed it might be true. 303 00:25:27,680 --> 00:25:30,800 That's why we supported Prince Andre to take over the position... 304 00:25:31,120 --> 00:25:33,720 rather than leaving the throne empty, Your Highness. 305 00:25:45,680 --> 00:25:48,280 You did the right thing by following Colonel Dawin. 306 00:25:48,920 --> 00:25:51,920 You didn't act compulsively and rush back here. 307 00:25:52,400 --> 00:25:55,480 I would have been worried if you did. 308 00:25:56,840 --> 00:25:58,480 Even he didn't insist, 309 00:25:58,920 --> 00:26:02,360 I don't think I can calm myself down. 310 00:26:05,160 --> 00:26:06,600 Grandfather, 311 00:26:06,880 --> 00:26:10,320 what do you think uncle and Aunt Mona might do next? 312 00:26:14,480 --> 00:26:16,480 I don't think they'll dare do anything for now. 313 00:26:17,280 --> 00:26:20,440 Nonetheless, we now know which... 314 00:26:20,800 --> 00:26:23,240 officers are on their side. 315 00:26:27,440 --> 00:26:30,240 Why did you make a rumour saying that Alice is dead? 316 00:26:30,600 --> 00:26:32,880 The officers have misunderstood. 317 00:26:33,320 --> 00:26:37,080 Alice is just missing. We all know that Alice is alive. 318 00:26:39,880 --> 00:26:41,280 It's an adult matter. 319 00:26:41,560 --> 00:26:43,680 A child like you will never understand. 320 00:26:44,960 --> 00:26:46,840 I'm not just a child. 321 00:26:47,160 --> 00:26:48,440 I've grown up. 322 00:26:48,760 --> 00:26:51,880 Both Alan and I have grown up. We have our own lives. 323 00:26:52,440 --> 00:26:55,000 You must stop controlling us. 324 00:26:58,280 --> 00:27:00,400 I've never controlled anyone. 325 00:27:00,880 --> 00:27:02,200 In contrary, 326 00:27:02,520 --> 00:27:04,160 I give freedom to everyone. 327 00:27:04,480 --> 00:27:07,440 Whatever you want to do, 328 00:27:07,840 --> 00:27:11,320 I'll give you all the support. 329 00:27:12,240 --> 00:27:14,480 You should know... 330 00:27:14,840 --> 00:27:17,680 how much your father wants to get the throne. 331 00:27:18,000 --> 00:27:21,680 I'm just guiding him to reach his goal. That's all. 332 00:27:22,000 --> 00:27:25,040 But what you have said is making things worse. 333 00:27:25,360 --> 00:27:28,680 Grandfather is very angry. The high officers are confused. 334 00:27:29,080 --> 00:27:30,600 When everyone knows the truth, 335 00:27:30,960 --> 00:27:33,440 father will become a bad guy in the public's eye. 336 00:27:34,600 --> 00:27:35,800 Hey! 337 00:27:36,080 --> 00:27:38,000 Every ass likes to hear itself bray. 338 00:27:38,360 --> 00:27:41,200 Don't use your narrow perspective to make an assumption. 339 00:27:41,600 --> 00:27:45,000 This is adults' business. Understand? 340 00:27:53,560 --> 00:27:55,600 Don't worry. I can handle it over here. 341 00:27:55,960 --> 00:27:58,280 While you are there, don't ruin the disguise plan... 342 00:27:59,120 --> 00:28:02,640 because this is our last card. 343 00:28:04,160 --> 00:28:06,120 They don't know where you are. 344 00:28:06,880 --> 00:28:08,640 So, they will not dare do anything. 345 00:28:09,600 --> 00:28:11,920 Since we both trust Colonel Dawin, 346 00:28:12,720 --> 00:28:15,720 you must listen to him for your own safety. 347 00:28:19,760 --> 00:28:21,440 I'll try to. 348 00:28:22,520 --> 00:28:25,360 There are so many things I need to learn. 349 00:28:26,000 --> 00:28:28,160 Living like a normal person... 350 00:28:28,880 --> 00:28:30,640 is not easy at all. 351 00:28:32,880 --> 00:28:34,800 Take it as a way for you to learn about.... 352 00:28:35,320 --> 00:28:36,800 life and the people. 353 00:28:37,680 --> 00:28:39,640 This disguise plan... 354 00:28:40,760 --> 00:28:44,600 might help you understand our people more. 355 00:28:46,280 --> 00:28:48,000 Yes, grandfather. 356 00:28:50,080 --> 00:28:52,680 I'll be patient for our country. 357 00:29:55,960 --> 00:29:57,960 Let's brainstorm about Naree's personality... 358 00:29:58,280 --> 00:29:59,920 and her background. 359 00:30:00,240 --> 00:30:02,520 So that Your Highness can answer Madam Ampai's questions. 360 00:30:03,440 --> 00:30:06,240 I'll let you figure that out. 361 00:30:06,920 --> 00:30:09,400 But I think Your Highness should give ideas too. 362 00:30:10,000 --> 00:30:11,920 To make it real. 363 00:30:12,760 --> 00:30:14,240 I trust you. 364 00:30:14,720 --> 00:30:16,040 You told me to trust you, 365 00:30:16,400 --> 00:30:17,840 don't you? 366 00:30:18,160 --> 00:30:21,080 Moreover, this disguise plan is yours. 367 00:30:21,400 --> 00:30:22,920 You should take responsibility. 368 00:30:23,280 --> 00:30:25,200 I'll take responsibility and Your Highness... 369 00:30:26,360 --> 00:30:29,160 have to take responsibility too. 370 00:30:46,600 --> 00:30:47,920 Fine. 371 00:30:48,240 --> 00:30:49,680 I'll do it, 372 00:30:50,080 --> 00:30:51,920 but with a condition. 373 00:30:56,280 --> 00:30:57,960 The rule is simple. 374 00:30:58,240 --> 00:30:59,880 Who gets tired first will be the loser. 375 00:31:00,200 --> 00:31:03,440 The loser must do whatever the winner wants. 376 00:31:05,240 --> 00:31:07,520 If Your Highness lose, 377 00:31:08,080 --> 00:31:10,280 Your Highness will create a profile for Naree? 378 00:31:10,640 --> 00:31:12,080 Yes. 379 00:31:12,400 --> 00:31:13,880 Deal, Your Highness. 380 00:32:20,160 --> 00:32:21,960 No one told you, right? 381 00:32:22,680 --> 00:32:24,600 That I was trained like a soldier. 382 00:32:41,640 --> 00:32:43,440 So I'll leave it to you. 383 00:32:43,960 --> 00:32:47,120 I really can't wait to read Naree's profile. 384 00:33:07,280 --> 00:33:09,080 Morning. 385 00:33:16,720 --> 00:33:18,680 Morning. 386 00:33:40,120 --> 00:33:41,400 Let's take a look. 387 00:33:41,680 --> 00:33:43,520 -There it is, over there. -There? 388 00:33:43,840 --> 00:33:45,480 Yes. It was so loud last night. 389 00:33:45,760 --> 00:33:48,200 -They were making these sounds. -Oh my God! 390 00:33:48,440 --> 00:33:49,840 -Really? -Yes. 391 00:33:50,160 --> 00:33:52,960 I want to know who she really is. 392 00:33:53,320 --> 00:33:55,560 Did you see her face at the church? 393 00:33:55,920 --> 00:33:58,840 Well, even you the news center still don't know about her, 394 00:33:59,200 --> 00:34:01,160 -how can Orn and I know? -That's right! 395 00:34:01,440 --> 00:34:04,240 Your ability is dropping. How could you miss the news? 396 00:34:04,560 --> 00:34:06,200 It has never dropped. 397 00:34:06,680 --> 00:34:08,480 I'm annoyed with my husband. 398 00:34:08,760 --> 00:34:11,160 He doesn't want to tell me. 399 00:34:14,240 --> 00:34:16,200 What is Preaw doing at the Colonel's house? 400 00:34:17,960 --> 00:34:21,480 What happened? Why are they in front of Colonel's house? 401 00:34:22,080 --> 00:34:24,840 -What happened to Her Highness? -What are you guys doing over here? 402 00:34:25,080 --> 00:34:26,600 Do you have anything to say? 403 00:34:26,920 --> 00:34:28,960 -A lot. -You... 404 00:34:29,400 --> 00:34:32,680 It's good that you're here, Kan. Do you know who is the Colonel's wife? 405 00:34:32,960 --> 00:34:35,560 I asked Ling but he didn't say anything. 406 00:34:36,200 --> 00:34:37,440 It's... 407 00:34:38,320 --> 00:34:40,280 There, she's over there. 408 00:34:40,760 --> 00:34:42,320 -Hi! -Hi! 409 00:34:42,560 --> 00:34:43,880 It's true. 410 00:34:44,720 --> 00:34:46,120 Hey, wait! 411 00:34:46,400 --> 00:34:49,240 -Hi! -Wait! 412 00:34:49,600 --> 00:34:51,160 How are you? 413 00:34:56,960 --> 00:34:57,960 Hey! 414 00:34:58,400 --> 00:35:00,640 -She closed the window. So mean! -Yes. 415 00:35:00,960 --> 00:35:03,040 I think that's too much. 416 00:35:03,360 --> 00:35:06,200 Miss Naree had just opened the window and she looks happy. 417 00:35:06,560 --> 00:35:09,960 It might be the sunlight that gets into her room. 418 00:35:10,280 --> 00:35:12,440 The sunshine is strong so she has to close the window. 419 00:35:12,640 --> 00:35:14,840 Naree? Her name's Naree? 420 00:35:15,760 --> 00:35:17,480 Who is Naree? 421 00:35:17,720 --> 00:35:19,160 Yeah, tell us. 422 00:35:19,480 --> 00:35:21,320 The Colonel is coming. Why don't you ask him? 423 00:35:21,600 --> 00:35:24,920 -It's okay. We'll leave now. -Sister. 424 00:35:25,360 --> 00:35:27,640 -Sister, wait for me! -Oh, you all left! 425 00:35:38,280 --> 00:35:40,000 Why are they all here? 426 00:35:46,800 --> 00:35:49,720 I beg Your Highness pardon. I would like to talk to Your Highness. 427 00:36:01,600 --> 00:36:03,000 Say it. What do you want to talk about? 428 00:36:03,360 --> 00:36:05,800 Why did Your Highness shut the window in other people's face? 429 00:36:06,320 --> 00:36:08,280 It'll make them even more curious. 430 00:36:09,600 --> 00:36:11,840 They grouped together and keep peeping me. 431 00:36:12,160 --> 00:36:13,840 I don't want to be anyone's attention. 432 00:36:14,080 --> 00:36:16,200 So, I shut the window. What's wrong with that? 433 00:36:16,640 --> 00:36:17,960 It's wrong. 434 00:36:18,280 --> 00:36:20,080 Everyone here knows one another. 435 00:36:20,400 --> 00:36:22,360 Your Highness is new here. 436 00:36:22,640 --> 00:36:26,080 You act differently and doesn't talk to anyone. It's very unusual. 437 00:36:27,040 --> 00:36:28,680 What do you want me to do? 438 00:36:29,040 --> 00:36:32,280 Do you want me to go out and show them who I am? 439 00:36:32,720 --> 00:36:35,960 I told you I want to stay here as peaceful as possible. 440 00:36:37,480 --> 00:36:40,520 Colonel, open the door. It's me. 441 00:36:41,480 --> 00:36:42,920 Colonel, 442 00:36:43,240 --> 00:36:44,880 it's me. 443 00:36:45,680 --> 00:36:47,520 Open the door. 444 00:36:50,240 --> 00:36:51,920 I come today... 445 00:36:52,240 --> 00:36:54,080 to warn you. 446 00:36:54,640 --> 00:36:56,160 Warn me about what, madam? 447 00:36:56,800 --> 00:36:59,960 Actually, I don't want to get involved in other's business. 448 00:37:00,640 --> 00:37:02,560 But whatever the both of you do, 449 00:37:02,840 --> 00:37:05,400 you must respect other people. 450 00:37:05,920 --> 00:37:09,160 You made noises at night and that... 451 00:37:09,640 --> 00:37:12,480 disturbed other people. 452 00:37:24,600 --> 00:37:26,360 Ah, it's because of last night. 453 00:37:27,120 --> 00:37:28,640 I am sorry, madam. 454 00:37:28,960 --> 00:37:31,160 -We forgot to think about that. -Yes. 455 00:37:32,600 --> 00:37:33,880 I'm sorry, madam. 456 00:37:34,240 --> 00:37:36,040 I will make less noise next time. 457 00:37:43,880 --> 00:37:47,480 I know that the society today is more open. 458 00:37:47,800 --> 00:37:50,400 Young people have more rights to show off. 459 00:37:50,720 --> 00:37:53,000 Don't you think talking expressively about your night-time activity... 460 00:37:53,400 --> 00:37:56,840 in front of an elder is disrespectful? 461 00:37:57,880 --> 00:37:59,360 How's that disrespectful? 462 00:37:59,960 --> 00:38:02,480 Madam. I have said that I will make less noise... 463 00:38:02,800 --> 00:38:04,440 so I won't disturb others. 464 00:38:05,320 --> 00:38:07,400 That is disrespectful. 465 00:38:08,680 --> 00:38:10,160 -Colonel. -Yes. 466 00:38:10,560 --> 00:38:12,480 You should teach some manners to your wife. 467 00:38:12,800 --> 00:38:15,200 About what can be said and what can't be said. 468 00:38:15,560 --> 00:38:17,720 But Madam was the one who said it first. 469 00:38:18,000 --> 00:38:19,760 What did I do wrong? 470 00:38:20,960 --> 00:38:24,240 It's totally wrong. Didn't anyone ever teach you that... 471 00:38:24,520 --> 00:38:26,160 your bed business is a private matter? 472 00:38:26,480 --> 00:38:29,720 You shouldn't talk about it in public. 473 00:38:30,040 --> 00:38:32,800 -Madam, let me explain. -That's enough. 474 00:38:33,640 --> 00:38:36,280 I'm getting high blood pressure. I won't talk anymore. 475 00:38:36,760 --> 00:38:38,560 -Madam, but... -Listen. 476 00:38:38,880 --> 00:38:42,520 I hope no one's going to complain about this anymore. 477 00:39:02,920 --> 00:39:05,360 -How is it? -All done. 478 00:39:07,240 --> 00:39:08,840 She's such an arrogant and disrespectful woman. 479 00:39:09,160 --> 00:39:11,720 She's very strange. 480 00:39:12,360 --> 00:39:14,200 Yes, I agree with you, madam. 481 00:39:14,520 --> 00:39:16,200 According to my instinct, 482 00:39:16,520 --> 00:39:18,720 I don't think Naree is a good person. 483 00:39:18,960 --> 00:39:22,160 She might just want to catch the Colonel. 484 00:39:22,520 --> 00:39:24,320 Do you think so? 485 00:39:25,120 --> 00:39:26,760 Don't worry. 486 00:39:28,000 --> 00:39:32,040 I'll take that woman's mask off her face. 487 00:39:32,880 --> 00:39:34,280 What? 488 00:39:35,240 --> 00:39:37,240 Bed business means... 489 00:39:47,000 --> 00:39:48,480 That's great. 490 00:39:49,240 --> 00:39:52,440 So Madam will now think that we are a real couple. 491 00:39:54,280 --> 00:39:55,760 It's not good, Your Highness. 492 00:39:56,960 --> 00:39:59,360 Madam will keep an eye on Your Highness even more. 493 00:40:00,640 --> 00:40:02,120 And what do you want me to do? 494 00:40:02,960 --> 00:40:05,680 I beg Your Highness to forget about your princess status... 495 00:40:06,280 --> 00:40:08,480 and try to adjust with the others. 496 00:40:10,240 --> 00:40:12,000 The more Your Highness behave differently, 497 00:40:12,320 --> 00:40:15,400 the more Your Highness seems mysterious, 498 00:40:16,360 --> 00:40:18,840 the more will the people suspect and want to know Your Highness. 499 00:40:21,720 --> 00:40:24,040 And our plan might fail. 500 00:40:25,600 --> 00:40:28,520 I want Your Highness to believe and listen to my advice for once. 501 00:40:41,440 --> 00:40:43,480 This is Naree's background. 502 00:40:45,760 --> 00:40:48,080 I beg Your Highness to read it thoroughly. 503 00:40:49,600 --> 00:40:51,560 Especially the last page. 504 00:41:09,760 --> 00:41:11,760 This is Naree's background. 505 00:41:12,240 --> 00:41:15,120 I beg Your Highness to read it thoroughly. 506 00:41:15,480 --> 00:41:17,200 Especially the last page. 507 00:41:17,800 --> 00:41:18,960 First, 508 00:41:19,240 --> 00:41:20,680 speak politely... 509 00:41:20,960 --> 00:41:23,200 and harmoniously. 510 00:41:29,320 --> 00:41:30,560 Second, be kind. 511 00:41:30,840 --> 00:41:32,200 Know when to give... 512 00:41:32,520 --> 00:41:34,040 and to sacrifice. 513 00:41:34,440 --> 00:41:35,880 Know how to share... 514 00:41:36,160 --> 00:41:37,920 and forgive. 515 00:41:39,760 --> 00:41:41,160 Third, 516 00:41:41,600 --> 00:41:44,440 be useful to others. 517 00:41:57,760 --> 00:41:59,000 Fourth, 518 00:41:59,280 --> 00:42:02,480 adapt yourself to others. 519 00:42:02,800 --> 00:42:05,280 Act smoothly and harmoniously with people as much as possible. 520 00:42:05,480 --> 00:42:09,280 She should have no prejudice or pride. 521 00:42:16,640 --> 00:42:19,080 Who is the most suspicious person? 522 00:42:42,080 --> 00:42:43,880 I've finished reading it. 523 00:42:44,480 --> 00:42:46,360 For the last rule, 524 00:42:46,880 --> 00:42:48,520 I think I can do it. 525 00:42:48,880 --> 00:42:50,520 Thanks. 526 00:43:36,560 --> 00:43:39,400 I beg Your Highness to forget about your princess status... 527 00:43:39,920 --> 00:43:42,160 and try to adjust with the others. 528 00:44:51,120 --> 00:44:52,880 I beg Your Highness pardon. 529 00:44:53,240 --> 00:44:55,560 I thought something had happened to Your Highness. 530 00:44:57,240 --> 00:44:59,240 I'm sorry that I made loud noises. 531 00:44:59,720 --> 00:45:01,120 I can't sleep. 532 00:45:37,040 --> 00:45:38,480 What are you doing? 533 00:45:38,760 --> 00:45:41,240 I'm hanging our wedding photos to make us look like a newlywed couple. 534 00:45:41,480 --> 00:45:43,680 Whoever visiting us will think that we are in love. 535 00:45:44,840 --> 00:45:46,360 Hanging photos on the wall... 536 00:45:46,760 --> 00:45:48,640 means that we love each other? 537 00:45:50,240 --> 00:45:53,160 We don't actually love each other, everything is a setup. 538 00:45:53,800 --> 00:45:56,520 What's the matter with the photos, Your Highness? 539 00:46:02,960 --> 00:46:05,080 Where are you going dressed like that? 540 00:46:07,760 --> 00:46:10,760 I have a special practice mission with international troops. 541 00:46:11,080 --> 00:46:12,520 It's very important. 542 00:46:12,800 --> 00:46:15,520 I had refused it but the high officers requested me to go. 543 00:46:16,400 --> 00:46:19,320 -Your Highness must stay at home. -I can take care of myself. 544 00:46:19,840 --> 00:46:21,160 Don't worry. 545 00:46:21,480 --> 00:46:23,760 I'm an adult, not a child. 546 00:46:32,720 --> 00:46:34,360 Since Your Highness is not a child, 547 00:46:34,720 --> 00:46:38,480 I hope Your Highness will take my advice more seriously. 548 00:46:40,800 --> 00:46:42,320 It won't take long. 549 00:46:42,760 --> 00:46:44,360 I'll hurry back home. 550 00:46:45,400 --> 00:46:47,920 If there's anything urgent, Lieutenant Kan is at that house. 551 00:46:48,240 --> 00:46:50,640 Lieutenant Hin and Lieutenant Ling are at the watchhouse. 552 00:46:53,240 --> 00:46:55,040 I have a good memory. 553 00:46:55,400 --> 00:46:57,160 You don't have to repeat that. 554 00:47:04,080 --> 00:47:05,600 Of course. 555 00:47:06,200 --> 00:47:07,840 Your Highness is an adult. 556 00:47:08,240 --> 00:47:10,120 You can take care of yourself... 557 00:47:11,560 --> 00:47:13,040 and has a good memory. 558 00:47:13,920 --> 00:47:16,440 I hope that Your Highness can do... 559 00:47:16,920 --> 00:47:18,880 what you have said yesterday. 560 00:47:22,960 --> 00:47:24,520 Of course. 561 00:47:27,680 --> 00:47:29,560 I'm saying goodbye, Your Highness. 562 00:47:43,640 --> 00:47:46,000 Turn right. Hey, no! 563 00:47:47,720 --> 00:47:49,560 Yes, go! 564 00:48:02,960 --> 00:48:04,480 Why are you shaking your head? 565 00:48:04,960 --> 00:48:06,440 How did he know? 566 00:48:07,640 --> 00:48:09,680 I asked why did you shake your head? 567 00:48:12,520 --> 00:48:15,320 I beg Your Highness pardon. I didn't shake my head. 568 00:48:15,720 --> 00:48:19,120 -I'm just stretching my neck. -Liar! 569 00:48:22,200 --> 00:48:24,320 Since you lied, 570 00:48:24,880 --> 00:48:26,760 you must compete with me. 571 00:48:27,240 --> 00:48:28,680 If you lose, 572 00:48:29,040 --> 00:48:31,400 you must answer every question. 573 00:48:31,840 --> 00:48:35,320 You want me to find out about Alice from Admiral Sakchai's staff? 574 00:48:35,800 --> 00:48:38,760 I wonder whether the Admiral's staff... 575 00:48:39,280 --> 00:48:40,680 is just watching you... 576 00:48:41,040 --> 00:48:43,080 or trying to get information from you. 577 00:48:48,280 --> 00:48:50,800 You lost. How long have you been working here? 578 00:48:51,160 --> 00:48:53,080 -Three years, Your Highness. -Let's start again. 579 00:48:54,600 --> 00:48:56,080 You lost. 580 00:48:56,560 --> 00:48:58,280 How many VIPs have you ever taken care of? 581 00:48:58,480 --> 00:49:00,160 Your Highness is the first person. 582 00:49:09,040 --> 00:49:11,080 -Have you heard about Alice? -Her... 583 00:49:12,200 --> 00:49:14,000 I don't know, Your Highness. 584 00:49:18,400 --> 00:49:20,120 You are lying. 585 00:49:21,760 --> 00:49:23,760 Where is Alice now? 586 00:49:25,440 --> 00:49:26,960 If I'm not mistaken, 587 00:49:27,360 --> 00:49:30,480 Her Highness has already returned to Hrysos, Your Highness. 588 00:49:33,560 --> 00:49:34,720 You can answer that. 589 00:49:35,040 --> 00:49:36,920 Why did you say you didn't know? 590 00:49:38,360 --> 00:49:40,600 Do you know about it or not? 591 00:49:46,080 --> 00:49:47,840 I don't know about it in detail. 592 00:49:48,200 --> 00:49:50,240 I heard it from some other people. 593 00:49:51,600 --> 00:49:53,840 Actually, Your Highness should know better than I do... 594 00:49:54,160 --> 00:49:56,120 because Your Highness is Her Highness's cousin. 595 00:49:56,800 --> 00:49:58,160 Or, 596 00:49:58,600 --> 00:50:00,800 Your Highness has problem with Princess Alice? 597 00:50:01,120 --> 00:50:02,440 That's none of your business. 598 00:50:02,960 --> 00:50:06,280 You think I have conflicts with Alice? 599 00:50:07,320 --> 00:50:08,840 I dare not. 600 00:50:09,120 --> 00:50:10,840 I beg Your Highness pardon. 601 00:50:35,840 --> 00:50:37,520 You're inviting me to go shopping? 602 00:50:38,080 --> 00:50:39,640 Yes. That's right. 603 00:50:39,960 --> 00:50:42,480 We are on the same team now. 604 00:50:42,880 --> 00:50:47,160 Being a soldier's wife, you must be helpful towards others. 605 00:50:47,560 --> 00:50:50,840 You aren't working, so you can't just stay at home. 606 00:50:51,240 --> 00:50:53,400 It's not good. 607 00:50:54,000 --> 00:50:55,240 Yes, 608 00:50:55,600 --> 00:50:57,800 but what does being helpful... 609 00:50:58,360 --> 00:51:00,240 have got to do with going shopping? 610 00:51:04,400 --> 00:51:07,640 Well, it's not a normal shopping. 611 00:51:07,920 --> 00:51:10,120 Madam is inviting us to buy lingerie in Bangkok... 612 00:51:10,480 --> 00:51:14,680 in order to donate it to women prisoners. 613 00:51:14,960 --> 00:51:18,360 We usually buy thousands of them once we go. 614 00:51:18,680 --> 00:51:22,240 That's why she's asking us to help her choose and carry them. 615 00:51:23,360 --> 00:51:25,240 It's a good deed. 616 00:51:29,240 --> 00:51:33,440 I came here to invite you and I hope you won't refuse it. 617 00:51:38,560 --> 00:51:41,320 I beg Your Highness to forget about your princess status... 618 00:51:41,880 --> 00:51:44,320 and learn how to adjust with the others. 619 00:51:45,880 --> 00:51:47,560 The more Your Highness acts differently... 620 00:51:47,920 --> 00:51:51,240 and mysteriously, the more they would suspect and want to know. 621 00:51:51,960 --> 00:51:54,360 And our plan might fail. 622 00:51:57,120 --> 00:51:58,680 I'll go. 623 00:52:04,680 --> 00:52:06,360 Where is Her Highness going? 624 00:52:10,480 --> 00:52:12,440 What is that signal that Her Highness is sending to us? 625 00:52:13,840 --> 00:52:15,800 It must be a sign language. 626 00:52:23,040 --> 00:52:26,040 Her Highness said not to be worried. Her Highness can take care of herself. 627 00:52:26,680 --> 00:52:28,360 You understand sign language? 628 00:52:28,680 --> 00:52:31,440 Not only I can understand it, I can do it too. 629 00:52:31,920 --> 00:52:35,480 -Wow! That's cool. -We practiced this a long time ago. 630 00:52:35,960 --> 00:52:38,160 We use this to communicate during long ceremonies. 631 00:52:38,520 --> 00:52:41,120 If Her Highness needs anything, she will send me the hand signal. 632 00:52:41,440 --> 00:52:43,280 Did Her Highness say where is she going? 633 00:52:46,280 --> 00:52:48,200 Miss Naree. 634 00:52:49,120 --> 00:52:50,720 Her Highness is gone. 635 00:52:51,000 --> 00:52:54,600 Lieutenant, I think calling your wife is easier. 636 00:53:01,680 --> 00:53:03,320 Preaw rejected my call. 637 00:53:07,920 --> 00:53:09,680 I'm doing what you don't know. 638 00:53:10,000 --> 00:53:11,720 Stop calling me. 639 00:53:23,000 --> 00:53:26,560 Naree, since we are together, 640 00:53:26,920 --> 00:53:28,800 can you tell us where you're from? 641 00:53:29,080 --> 00:53:31,560 How did you get married to Colonel Dawin? 642 00:53:38,480 --> 00:53:40,000 She's sleeping. 643 00:53:40,760 --> 00:53:42,920 Should I wake her up? Naree! 644 00:53:43,480 --> 00:53:46,160 Hey! Don't wake her up. 645 00:53:46,440 --> 00:53:47,640 It's rude. 646 00:53:47,920 --> 00:53:50,000 What should we do? 647 00:53:56,680 --> 00:53:58,240 It's okay, Madam. 648 00:53:58,760 --> 00:54:02,280 We are together all day today and we'll find out where Naree's from... 649 00:54:02,560 --> 00:54:06,560 and how did she get married to Colonel Dawin. 650 00:54:07,560 --> 00:54:09,440 Now we should just let her sleep. 651 00:54:09,760 --> 00:54:11,640 If I wake her up, she might be curious. 652 00:54:11,960 --> 00:54:13,600 Yes. 653 00:54:27,080 --> 00:54:29,600 -Wake Naree up. -Yes, madam. 654 00:54:30,480 --> 00:54:31,960 Na... 655 00:54:34,320 --> 00:54:37,600 I'm sorry I slept all the way. 656 00:54:41,760 --> 00:54:43,280 Thank you. 657 00:54:44,560 --> 00:54:47,280 Why did you thank me? I'm not holding the umbrella for you. 658 00:54:47,680 --> 00:54:49,440 It's for Madam. 659 00:54:52,560 --> 00:54:53,920 I'm sorry. 660 00:54:55,600 --> 00:54:58,520 Hold the umbrella for Madam. Take it. 661 00:54:59,840 --> 00:55:01,280 Okay. 662 00:55:02,200 --> 00:55:05,520 -Oh, Madam. I'm sorry. -I'm sorry. 663 00:55:05,800 --> 00:55:07,480 What are you doing? 664 00:55:08,680 --> 00:55:10,120 -Madam. -What's the matter with you? 665 00:55:10,440 --> 00:55:12,560 Have you never hold an umbrella before? 666 00:55:14,680 --> 00:55:16,240 Not really, madam. 667 00:55:16,800 --> 00:55:20,760 -So troublesome. Let's go. -Madam, it's over there, madam. 668 00:55:22,960 --> 00:55:25,520 Be careful of the bus. Walk slowly, madam. 669 00:55:25,880 --> 00:55:28,400 -Cover her with the umbrella! -Oh, that hurts. 670 00:55:29,400 --> 00:55:33,400 Hey, how can I walk when you're holding it in front of me? 671 00:55:33,880 --> 00:55:37,200 -Hold it where the sun is shining. -Yes, madam. 672 00:55:37,840 --> 00:55:39,640 Walk properly, Naree. 673 00:55:41,920 --> 00:55:44,640 Come with me. We'll find Her Highness. 674 00:55:46,000 --> 00:55:49,040 I'm not a taxi driver that can drive you everywhere. 675 00:55:49,400 --> 00:55:51,880 -I'll charge you, then. -It's not funny. 676 00:55:52,160 --> 00:55:54,160 I'm not making a joke either. I'm serious. 677 00:55:54,560 --> 00:55:56,960 Do you know where Her Highness is? 678 00:55:58,080 --> 00:56:01,680 I don't know. You should stop playing with your phone and help me find her. 679 00:56:01,920 --> 00:56:04,440 Is every woman from Hrysos short tempered? 680 00:56:05,800 --> 00:56:07,800 Listen. First, 681 00:56:08,160 --> 00:56:10,520 we're not going out to find Her Highness... 682 00:56:10,800 --> 00:56:13,040 unless it's my boss's command. 683 00:56:13,360 --> 00:56:15,440 And that's not you. Second, 684 00:56:15,720 --> 00:56:18,200 I didn't buy the position to get into D-Team. 685 00:56:18,600 --> 00:56:21,160 Third, I'm not playing with my phone. 686 00:56:30,240 --> 00:56:31,880 This is Madam's location. 687 00:56:33,240 --> 00:56:35,560 Are you surprised? 688 00:56:36,040 --> 00:56:37,840 Amazed? 689 00:56:42,680 --> 00:56:43,800 Just sit down... 690 00:56:44,120 --> 00:56:45,760 and watch how the professionals work. 691 00:56:48,600 --> 00:56:52,360 Madam said you met Colonel Dawin in Phuket. Is that right? 692 00:56:53,800 --> 00:56:56,800 -Yes. -How did the two of you fall in love? 693 00:56:57,200 --> 00:56:58,840 -Preaw. -What? 694 00:56:59,120 --> 00:57:00,560 Can I call Colonel Dawin? 695 00:57:00,880 --> 00:57:03,040 Don't change the topic. 696 00:57:03,360 --> 00:57:05,040 How did you meet him? 697 00:57:05,320 --> 00:57:07,000 How did you guys started dating? 698 00:57:07,440 --> 00:57:09,560 Where did you get together? 699 00:57:11,400 --> 00:57:13,280 -How was it? -Ouch. 700 00:57:14,120 --> 00:57:15,720 What's the matter? 701 00:57:16,560 --> 00:57:18,200 I hurt my eyes. 702 00:57:18,480 --> 00:57:21,240 The diamond in Madam's ring was reflected in my eyes. 703 00:57:22,480 --> 00:57:26,680 Oh, I'm so sorry. I wore a big diamond today. 704 00:57:28,360 --> 00:57:31,000 Right! Well, forget about the diamond. 705 00:57:31,320 --> 00:57:34,360 I really want to know who... 706 00:57:35,040 --> 00:57:37,040 Wow, Madam. 707 00:57:37,480 --> 00:57:39,080 This is a heart-cut. 708 00:57:40,760 --> 00:57:43,440 A heart-cut diamond, can I take a look at it? 709 00:57:44,520 --> 00:57:46,280 It's in D color. 710 00:57:46,560 --> 00:57:48,080 It's flawless. 711 00:57:49,640 --> 00:57:51,400 You have a good eye for this. 712 00:57:51,760 --> 00:57:54,720 Can you see this diamond? 713 00:57:55,080 --> 00:57:58,160 It's not darkened and is well polished. 714 00:57:58,440 --> 00:58:01,240 It is an excellent quality... 715 00:58:01,480 --> 00:58:03,680 for a diamond cut. 716 00:58:03,960 --> 00:58:06,280 The shape is so smooth that we can't... 717 00:58:06,520 --> 00:58:08,800 see it with our eyes. Can you see this? 718 00:58:09,160 --> 00:58:10,600 No. 719 00:58:10,840 --> 00:58:12,560 This is priceless, Madam. 720 00:58:12,920 --> 00:58:14,600 Where did you get this? 721 00:58:15,200 --> 00:58:17,000 It's a long story. 722 00:58:17,360 --> 00:58:20,120 It's not easy to find one like this. 723 00:58:21,120 --> 00:58:23,640 Please tell me. I want to know. 724 00:58:23,760 --> 00:58:27,080 -It's a long story. You want to know? -Yes. 725 00:58:27,328 --> 00:58:29,570 I had this diamond since I was a teenager. 726 00:58:29,680 --> 00:58:33,480 I was studying in Penang. I was so young. 727 00:58:33,800 --> 00:58:36,280 -Since Penang... -You want to talk from Penang? 728 00:58:36,360 --> 00:58:38,400 -Why don't you talk back about Phuket? -I'm... 729 00:58:38,520 --> 00:58:40,520 This is the technique. 730 00:58:52,800 --> 00:58:54,280 One more time. 731 00:59:02,800 --> 00:59:06,040 It's good that you know a lot about diamond. 732 00:59:07,040 --> 00:59:08,800 I used to work in a diamond shop. 733 00:59:09,160 --> 00:59:11,680 Oh, I see. We can't stop talking about diamond. 734 00:59:11,960 --> 00:59:14,960 You haven't told me yet what work did you do before. 735 00:59:15,280 --> 00:59:18,040 And how did you meet the Colonel? 736 00:59:19,240 --> 00:59:20,840 Hello, Madam. 737 00:59:21,120 --> 00:59:23,880 -You come here yourself today. -Hello, yes. 738 00:59:24,160 --> 00:59:26,240 You must be tired. Come inside and drink some water. 739 00:59:26,480 --> 00:59:29,680 -Naree... -I want to help choose the lingerie. 740 00:59:31,640 --> 00:59:34,600 Naree, after buying the stuff, 741 00:59:34,920 --> 00:59:36,920 you must take me to your house. 742 00:59:37,240 --> 00:59:39,200 Is that okay? Come in, come inside. 743 00:59:39,520 --> 00:59:41,400 Where is the new stuff? 744 00:59:41,720 --> 00:59:45,160 It's good you call. Madam Ampai took Her Highness to Bangkok. 745 00:59:45,480 --> 00:59:47,880 -I don't know the situation there. -What? 746 00:59:48,240 --> 00:59:51,680 But don't worry. I'll take care of Her Highness. 747 00:59:52,040 --> 00:59:53,920 You must keep an eye on Prince Alan. 748 00:59:54,200 --> 00:59:55,960 -Don't let him go anywhere. -Yes, sir. 749 00:59:56,240 --> 01:00:00,160 Be careful about the communication. His Highness might be bugging you. 750 01:00:19,640 --> 01:00:21,800 Why did you talk outside? 751 01:00:22,600 --> 01:00:24,440 If don't do that, Your Highness will know... 752 01:00:24,800 --> 01:00:27,640 what I'm ordering for Your Highness. 753 01:00:32,440 --> 01:00:34,040 Thank you very much, Madam. 754 01:00:34,320 --> 01:00:37,120 -See you next time -Yes. Thank you. 755 01:00:37,400 --> 01:00:39,680 Let's go, girls. We've finished shopping. 756 01:00:39,960 --> 01:00:42,960 Let's go to Naree's house. 757 01:00:43,800 --> 01:00:46,880 I wasn't at home for a long time. 758 01:00:47,200 --> 01:00:50,120 It must be dirty. I have to clean it first. 759 01:00:50,400 --> 01:00:52,360 Madam should come next time. 760 01:00:52,640 --> 01:00:54,560 You can invite the Admiral as well. 761 01:00:55,720 --> 01:00:58,080 Is your house really that dirty? 762 01:00:58,200 --> 01:01:00,240 Is it in a slum? 763 01:01:00,320 --> 01:01:02,117 Is it so dirty that I can't get in? 764 01:01:02,240 --> 01:01:04,679 Why are you not allowing me to visit your house? 765 01:01:04,760 --> 01:01:06,760 Don't you know who I am? 766 01:01:08,280 --> 01:01:11,320 Don't argue with me. Am I just an old lady? 767 01:01:11,414 --> 01:01:15,559 Talk to me nicely. I have influence over your husband's duty. 768 01:01:15,640 --> 01:01:17,320 Let's go now. 769 01:01:20,920 --> 01:01:24,320 Tell me where you live. 770 01:01:25,800 --> 01:01:27,640 It's very far from here. 771 01:01:27,960 --> 01:01:29,920 I'm afraid it will waste your time. 772 01:01:30,240 --> 01:01:33,400 It's not a waste of time. I have plenty of time today. 773 01:01:33,880 --> 01:01:36,240 -But it's a waste of gasoline. -It's not. I'm rich. 774 01:01:36,520 --> 01:01:38,400 See this? 775 01:01:38,800 --> 01:01:40,320 No matter what happen today, 776 01:01:40,600 --> 01:01:43,360 I must see your house with my own eyes. 777 01:01:43,680 --> 01:01:44,920 Do you understand? 778 01:01:45,240 --> 01:01:48,400 -Madam! -Don't run! Give it back to me! 779 01:01:48,760 --> 01:01:51,320 Madam, are you alright? 780 01:01:51,600 --> 01:01:53,320 -Are you alright? -Stop asking about me! 781 01:01:53,560 --> 01:01:55,760 That girl took my purse. 782 01:01:56,040 --> 01:01:59,840 The donation for the orphanage is in that purse. 783 01:02:00,160 --> 01:02:03,360 -It's hundreds of thousands! -What? Hundred of thousands? 784 01:02:03,680 --> 01:02:05,360 I'll get it back. 785 01:02:05,640 --> 01:02:07,240 -Naree! -Naree! 786 01:02:18,200 --> 01:02:20,760 Honey, I got robbed. 787 01:02:21,080 --> 01:02:22,400 Okay. 788 01:02:22,680 --> 01:02:24,560 Dawin. Sorry. 789 01:02:26,440 --> 01:02:28,680 Your wife is in trouble. You must go immediately. 790 01:03:05,640 --> 01:03:07,800 "Dawin" 791 01:03:12,560 --> 01:03:14,360 Colonel, this is Preaw. 792 01:03:14,600 --> 01:03:17,360 -Where's Naree? -Naree got on a ferry to another side. 793 01:03:17,640 --> 01:03:20,040 She ran so fast. I can't follow her. 794 01:03:20,280 --> 01:03:23,080 -I followed her but I can't keep up. -Okay, I got it. 795 01:03:23,400 --> 01:03:26,080 Preaw, go to the opposite pier now. 796 01:03:26,400 --> 01:03:27,920 Okay! 797 01:03:33,000 --> 01:03:34,680 Give me the purse. 798 01:03:35,080 --> 01:03:36,680 What are you talking about? 799 01:03:37,040 --> 01:03:38,640 The purse that your friend stole. 800 01:03:38,960 --> 01:03:40,440 What purse? 801 01:03:49,080 --> 01:03:50,160 Preaw. 802 01:03:50,440 --> 01:03:53,680 -Where are you now? -I'm reaching the pier now. 803 01:03:58,000 --> 01:03:59,880 Do you want to give it to me or not? 804 01:04:00,800 --> 01:04:02,440 Just take it. 805 01:04:23,160 --> 01:04:25,760 Get your hands off that man and raise your hands now. 806 01:04:28,880 --> 01:04:32,480 This man stole my friend's purse and don't want to give it back to me. 807 01:04:35,880 --> 01:04:38,200 Another victim told us that the robber... 808 01:04:38,520 --> 01:04:40,280 was a girl with a cap. 809 01:04:40,480 --> 01:04:42,800 And she looks like this woman. 810 01:04:48,160 --> 01:04:49,800 Take your cap off. 811 01:04:50,360 --> 01:04:52,560 -I told you to take off your cap! -I told you... 812 01:04:52,840 --> 01:04:56,200 that this man is the robber. And this is my friend's purse. 813 01:04:56,560 --> 01:04:59,240 -Why won't you let me go? -Take your cap off. 814 01:05:03,720 --> 01:05:05,320 Stop the car! 815 01:05:05,600 --> 01:05:08,040 Stop the car here! 816 01:05:08,880 --> 01:05:10,480 Make way! 817 01:05:10,840 --> 01:05:13,360 -You can't get in there. -Officer, that's my friend. 818 01:05:13,640 --> 01:05:15,160 Can I see your ID card? 819 01:05:15,720 --> 01:05:18,280 -I left it at home. -What about your driving license? 820 01:05:18,640 --> 01:05:21,120 -I don't have it. -Take her to the station. 821 01:05:23,160 --> 01:05:25,840 -Officer. What happened? -You cannot enter. 822 01:05:26,160 --> 01:05:28,040 What happened to my friend? 823 01:05:28,320 --> 01:05:29,840 Preaw! 824 01:05:30,200 --> 01:05:32,040 Where's my purse? Where is it? 825 01:05:32,440 --> 01:05:34,840 -Where is Naree? -Let's go, Miss. 826 01:05:35,120 --> 01:05:37,040 I told you I'm not the robber. 827 01:05:37,360 --> 01:05:39,680 Officers, stop. 828 01:05:40,160 --> 01:05:41,320 Stop. 829 01:05:41,640 --> 01:05:43,120 This is my girl. What happened? 830 01:05:43,560 --> 01:05:46,480 This girl ran after that man to get my purse. 831 01:05:46,800 --> 01:05:48,200 I'm saying the truth. 832 01:05:48,480 --> 01:05:51,840 If you don't believe me, call Admiral Sakchai. I'm his wife. 833 01:05:56,320 --> 01:05:57,720 Hello, sir? 834 01:05:58,000 --> 01:06:00,240 Yes, sir. I understand, sir. 835 01:06:01,000 --> 01:06:03,280 Admiral Sakchai have called the station to clear this matter. 836 01:06:04,800 --> 01:06:06,200 Sorry, madam. 837 01:06:06,480 --> 01:06:08,720 -Can I go now? -Yes, madam. 838 01:06:10,000 --> 01:06:12,600 Can I interview you? 839 01:06:12,920 --> 01:06:15,680 -We want to interview you! -Oh! What's this? 840 01:06:21,240 --> 01:06:23,000 Don't take any photos. 841 01:06:24,960 --> 01:06:27,440 Sorry. Don't take any photos. 842 01:06:30,040 --> 01:06:31,880 I told you not to take any photos! 843 01:06:39,800 --> 01:06:41,440 Please let us take some photos. 844 01:06:42,640 --> 01:06:44,200 I'm from the Admiral's office. 845 01:06:45,720 --> 01:06:48,040 -Did the Admiral call your boss? -Yes, sir. 846 01:06:48,320 --> 01:06:51,120 -Don't take her photos. -Now you know that she's with us. 847 01:06:52,440 --> 01:06:55,160 -I must take her home. -Okay, sir. 848 01:06:57,760 --> 01:06:59,400 What are you looking for? 849 01:07:04,920 --> 01:07:06,560 Why are you blocking the TV? 850 01:07:07,040 --> 01:07:08,880 Is there any news that you don't want me to know? 851 01:07:09,240 --> 01:07:11,200 -No, Your Highness. -Then, get away! 852 01:07:11,480 --> 01:07:15,640 -Please don't go. -Your Highness, please stop. 853 01:07:16,000 --> 01:07:18,240 -Excuse me. -Your Highness. 854 01:07:26,800 --> 01:07:28,160 There's nothing. 855 01:07:28,480 --> 01:07:30,280 Why are you behaving so weirdly? 856 01:07:31,640 --> 01:07:33,640 I beg Your Highness pardon. 857 01:07:40,400 --> 01:07:42,240 My face cannot be seen. 858 01:07:42,760 --> 01:07:44,080 Most of my photos were took from the back. 859 01:07:44,440 --> 01:07:47,080 But the culprits can guess that's it's Your Highness. 860 01:07:48,120 --> 01:07:49,560 What were you thinking? 861 01:07:49,920 --> 01:07:52,440 You left home without telling me a single word. 862 01:07:53,080 --> 01:07:54,560 And you chased the robber. 863 01:07:54,880 --> 01:07:57,960 If I didn't get there in time, the police would've interrogated you. 864 01:07:58,320 --> 01:08:00,560 Your photos will be on newspapers and TV! 865 01:08:01,080 --> 01:08:03,920 And the culprits will go after you. What will you do then? 866 01:08:05,200 --> 01:08:06,880 Before you blame me, 867 01:08:07,360 --> 01:08:08,680 why don't you ask me first... 868 01:08:08,960 --> 01:08:11,400 -what had happened? -What happened, Your Highness? 869 01:08:14,600 --> 01:08:16,040 I don't want to start from the beginning 870 01:08:16,280 --> 01:08:17,800 Telling you is like making an excuse. 871 01:08:18,120 --> 01:08:20,760 -Will Your Highness tell me or not? -I won't. 872 01:08:21,600 --> 01:08:23,440 I'll just recap it. 873 01:08:23,880 --> 01:08:26,000 I went out with Madam... 874 01:08:26,320 --> 01:08:27,960 because of your rule. 875 01:08:28,280 --> 01:08:30,320 You told me to adapt myself to others. 876 01:08:30,920 --> 01:08:33,120 She invited me. If I refused, 877 01:08:33,440 --> 01:08:36,400 that means I'm different from them. 878 01:08:36,920 --> 01:08:38,320 When I did what you said, 879 01:08:38,600 --> 01:08:40,320 you blamed me without asking me anything. 880 01:08:40,640 --> 01:08:42,680 -But this issue... -About the robber, 881 01:08:42,960 --> 01:08:45,000 I didn't mean to break the rule. 882 01:08:45,360 --> 01:08:47,360 But Madam just got robbed in front of us all. 883 01:08:47,720 --> 01:08:52,240 The money in that purse was supposed to be donated to an orphanage. 884 01:08:57,360 --> 01:08:59,560 But Your Highness shouldn't risk yourself. 885 01:09:00,080 --> 01:09:02,200 If anything went wrong, the situation will get worse. 886 01:09:02,480 --> 01:09:04,280 And what do you want me to do? 887 01:09:05,000 --> 01:09:07,800 Stay still while Madam got hurt? 888 01:09:08,640 --> 01:09:10,280 You know that Madam doesn't like me. 889 01:09:10,640 --> 01:09:12,640 Isn't making Madam accepting me... 890 01:09:12,960 --> 01:09:15,440 is part of the mission? 891 01:09:16,400 --> 01:09:18,240 If I help others... 892 01:09:18,680 --> 01:09:19,960 and the truth slips out, 893 01:09:20,240 --> 01:09:22,320 the mission will fail. So what? 894 01:09:23,160 --> 01:09:24,880 I'll take all responsibility. 895 01:09:25,160 --> 01:09:26,640 Don't worry. 896 01:09:38,120 --> 01:09:39,640 Your Highness. 897 01:09:41,480 --> 01:09:42,800 What now? 898 01:09:43,120 --> 01:09:45,440 I don't want to argue with you. I want to go home. 899 01:09:53,080 --> 01:09:55,800 -Why did you stop the car? -To treat your wound, Your Highness. 900 01:09:56,160 --> 01:09:57,320 You don't have to. 901 01:09:57,720 --> 01:09:59,320 I can do it myself. 902 01:10:00,520 --> 01:10:02,240 Excuse me, Your Highness. 903 01:10:18,080 --> 01:10:20,600 I beg Your Highness permission to give you the treatment. 904 01:10:21,440 --> 01:10:24,320 I told you I can do it myself. 905 01:10:26,960 --> 01:10:28,160 No. 906 01:10:50,240 --> 01:10:51,800 Next time, 907 01:10:53,320 --> 01:10:55,200 when I get out of the house, 908 01:10:56,520 --> 01:10:58,480 I'll inform you... 909 01:10:59,200 --> 01:11:01,240 for my own security. 910 01:11:06,640 --> 01:11:08,960 Thank you for understanding... 911 01:11:09,480 --> 01:11:11,720 and your willingness to cooperate with me. 912 01:11:18,040 --> 01:11:19,880 It's done, Your Highness. 913 01:11:24,520 --> 01:11:26,200 Thank you very much. 914 01:11:37,280 --> 01:11:38,880 I'm sorry. 915 01:11:41,680 --> 01:11:44,080 For leaving the house without telling you. 916 01:11:48,600 --> 01:11:51,200 I beg Your Highness pardon as well... 917 01:11:54,080 --> 01:11:55,520 for saying it... 918 01:11:56,120 --> 01:11:58,000 too harshly. 919 01:12:00,840 --> 01:12:02,800 But I did that because... 920 01:12:04,920 --> 01:12:07,600 Because I don't want Your Highness to be in danger. 921 01:12:45,040 --> 01:12:47,160 I have an important matter to talk with father. 922 01:12:50,800 --> 01:12:53,440 Mona told the officers that Alice is dead so they would support me. 923 01:12:53,680 --> 01:12:55,120 It's not strange at all. 924 01:12:55,680 --> 01:12:58,240 Perhaps Alice might have already died. 925 01:12:59,120 --> 01:13:01,080 Why are you so sure? 926 01:13:02,200 --> 01:13:05,520 Or do you know someone that wants to harm Alice? 927 01:13:07,160 --> 01:13:08,800 Or did you and Aunt Mona conspire... 928 01:13:09,080 --> 01:13:11,480 to harm Alice... 929 01:13:11,960 --> 01:13:13,760 as what grandfather had suspected? 930 01:13:15,120 --> 01:13:16,720 Stop this now. 931 01:13:17,080 --> 01:13:19,080 Don't blame me. 932 01:13:19,560 --> 01:13:21,520 I'm just asking whether you and Aunt Mona did it. 933 01:13:21,760 --> 01:13:23,360 What are you so furious with me? 934 01:13:23,680 --> 01:13:25,960 If it's not true, just tell me so. 935 01:13:26,400 --> 01:13:28,280 Why do you have to be mad at me? 936 01:13:28,560 --> 01:13:30,560 Don't I have any rights to say... 937 01:13:30,960 --> 01:13:32,600 or ask anything? 938 01:13:32,960 --> 01:13:34,960 -Please tell me. -No! 939 01:13:36,200 --> 01:13:39,280 You don't have any rights to say or ask anything. 940 01:13:39,880 --> 01:13:42,440 You used to be quiet, so keep it that way. 941 01:13:42,960 --> 01:13:45,400 Don't give me any of your stupid opinion again. 942 01:13:50,440 --> 01:13:52,360 I'm not stupid. 943 01:14:00,000 --> 01:14:01,480 If you're not stupid, 944 01:14:01,760 --> 01:14:04,320 then don't you ever speak like that again. Do you understand? 945 01:14:06,120 --> 01:14:08,840 If you don't stop suspecting about this silly thing, 946 01:14:10,760 --> 01:14:12,320 I'll make you live in another palace. 947 01:14:20,440 --> 01:14:22,640 Even if you aren't sending me to another palace, 948 01:14:24,640 --> 01:14:28,240 I've never been in your eyes. 949 01:14:29,560 --> 01:14:31,640 Whether I stay here or anywhere else, 950 01:14:32,800 --> 01:14:34,600 it has no difference. 951 01:14:50,360 --> 01:14:52,560 Kath is so nosy. 952 01:14:53,000 --> 01:14:55,320 Why does she have to care about Alice that much? 953 01:14:55,680 --> 01:14:57,920 She doesn't gain or loss anything from this. 954 01:14:58,200 --> 01:15:00,160 That's why father is more upset. 955 01:15:00,480 --> 01:15:03,560 You must find Alice as soon as possible. 956 01:15:07,800 --> 01:15:09,520 Don't worry, mother. 957 01:15:10,000 --> 01:15:12,240 If everything goes according to my plan... 958 01:15:12,640 --> 01:15:15,200 I'll find Alice soon. 959 01:15:27,880 --> 01:15:31,080 It means Prince Alan is sure that the Crown Princess is alive. 960 01:15:33,080 --> 01:15:35,960 It seems like he thinks I really know something about the Crown Princess. 961 01:15:36,280 --> 01:15:39,160 If I continue watching His Highness, 962 01:15:39,520 --> 01:15:41,280 he might ask me more questions. 963 01:15:42,560 --> 01:15:45,800 Tomorrow we'll do an online meeting to discuss the change of duty. 964 01:15:46,120 --> 01:15:47,480 Yes, sir. 965 01:15:58,440 --> 01:15:59,640 Everyone has a new duty. 966 01:15:59,920 --> 01:16:02,800 Lieutenant Kan has to keep watch over Prince Alan. 967 01:16:05,680 --> 01:16:08,760 Lieutenant Ling will be at the house instead of Lieutenant Kan. 968 01:16:09,240 --> 01:16:12,760 I only have two teddy bears. I don't know if I can sleep tonight. 969 01:16:13,080 --> 01:16:14,600 What should I do if there's ghost here? 970 01:16:14,840 --> 01:16:17,360 -I'm not used to this. -Stop! 971 01:16:17,800 --> 01:16:19,120 It's an order. 972 01:16:19,400 --> 01:16:21,800 Pan, you move into the watchhouse. 973 01:16:27,680 --> 01:16:30,320 Inform me of any progress immediately. 974 01:16:44,480 --> 01:16:47,240 "Buddhist Calender year 2560 total case in January." 975 01:16:47,560 --> 01:16:49,560 "Top five criminal news." 976 01:16:58,360 --> 01:17:00,160 If I help others... 977 01:17:00,680 --> 01:17:01,960 and the truth slips out, 978 01:17:02,280 --> 01:17:03,920 the mission will fail. So what? 979 01:17:04,240 --> 01:17:05,840 I'll take all responsibility. 980 01:17:06,120 --> 01:17:07,800 Don't worry. 981 01:17:20,320 --> 01:17:22,280 You are back, Colonel. 982 01:17:24,840 --> 01:17:26,920 -Good morning, madam. -Good morning. 983 01:17:28,240 --> 01:17:29,880 Is there anything, madam? 984 01:17:30,240 --> 01:17:33,040 Nothing. I just came to thank Naree because... 985 01:17:33,400 --> 01:17:36,520 she fought with the robber and got my purse back. 986 01:17:37,960 --> 01:17:39,960 -Come and sit. -Yes, madam. 987 01:17:40,680 --> 01:17:42,960 One more thing. 988 01:17:43,280 --> 01:17:46,520 Tomorrow, we from the Navy Wives Association, 989 01:17:46,800 --> 01:17:50,880 will be holding a lunch at an orphanage. 990 01:17:51,240 --> 01:17:54,440 And we'll donate the money that... 991 01:17:54,760 --> 01:17:56,680 Naree got back from the robber to the kids. 992 01:17:56,960 --> 01:17:59,960 So, I want to invite Naree to come with me. 993 01:18:00,280 --> 01:18:03,680 But she said she must ask the Colonel first. 994 01:18:04,680 --> 01:18:06,160 What would you say? 995 01:18:12,400 --> 01:18:13,760 Of course, madam. 996 01:18:15,920 --> 01:18:18,800 I also think that you will allow her to go. 997 01:18:19,320 --> 01:18:20,520 Of course I'll allow her, madam. 998 01:18:20,920 --> 01:18:23,360 And I'm free tomorrow. So could I join too? 999 01:18:38,560 --> 01:18:40,400 Why are you going with me? 1000 01:18:40,760 --> 01:18:43,000 I want to add one more rule, Your Highness. 1001 01:18:45,720 --> 01:18:47,160 What other rule? 1002 01:18:47,680 --> 01:18:49,120 From yesterday's event, 1003 01:18:49,480 --> 01:18:52,560 I'm not sure whether the culprits know that Your Highness is staying here. 1004 01:18:53,120 --> 01:18:56,360 Therefore, wherever you go, I will follow you. 1005 01:18:56,760 --> 01:18:59,400 -What? -I consulted King Henry... 1006 01:18:59,760 --> 01:19:01,440 and His Majesty agrees, Your Highness. 1007 01:19:02,680 --> 01:19:04,960 This is suffocating me. 1008 01:19:06,880 --> 01:19:08,840 This is the best solution. 1009 01:19:09,640 --> 01:19:11,480 Wherever Your Highness goes, 1010 01:19:11,840 --> 01:19:14,280 I will keep an eye on Your Highness. 1011 01:20:08,680 --> 01:20:10,200 There's biscuits here. 1012 01:20:10,800 --> 01:20:14,840 Okay, take the drink. Hold it carefully. 1013 01:20:31,680 --> 01:20:34,000 Queue up, everyone. 1014 01:20:34,320 --> 01:20:36,880 If you don't queue up, you can't eat it. 1015 01:20:39,000 --> 01:20:40,120 You. 1016 01:20:40,520 --> 01:20:43,320 This is not a training. Can you smile? 1017 01:20:48,560 --> 01:20:50,320 -Which one would you like? -That one, madam. 1018 01:20:50,680 --> 01:20:52,680 -This one? -Yes. 1019 01:21:03,200 --> 01:21:05,120 Do you want this too? 1020 01:21:12,640 --> 01:21:14,240 What are you smiling at? 1021 01:21:15,240 --> 01:21:18,160 Didn't Your Highness tell me to smile? 1022 01:21:37,400 --> 01:21:40,000 Preaw. 1023 01:21:41,600 --> 01:21:44,320 -This is hot. -Why is it hot? 1024 01:21:44,680 --> 01:21:48,080 -Who taught you to dance? -Can you do it again? 1025 01:21:49,360 --> 01:21:52,120 -What are you doing, Preaw? -Well, 1026 01:21:52,480 --> 01:21:55,440 I'm want to take Naree's photos. 1027 01:21:55,760 --> 01:21:57,800 No one gives any credit to Naree, 1028 01:21:58,120 --> 01:21:59,600 even though she helped to catch the robber. 1029 01:21:59,920 --> 01:22:02,640 So, I'll take Naree's photo and post it on Facebook... 1030 01:22:02,960 --> 01:22:04,880 so that everyone knows about it. 1031 01:22:06,520 --> 01:22:07,920 Don't do that. 1032 01:22:08,280 --> 01:22:10,880 I don't want any credit. 1033 01:22:11,640 --> 01:22:13,520 -Just one photo. -Don't you hear her, Preaw? 1034 01:22:13,800 --> 01:22:16,000 Naree doesn't want any credit. 1035 01:22:16,520 --> 01:22:19,960 Let's take a group photo. 1036 01:22:20,560 --> 01:22:23,960 -Ah, yes! That's great. -Don't. 1037 01:22:38,400 --> 01:22:41,080 Colonel, why are you so strict? 1038 01:22:41,400 --> 01:22:43,680 We just want to take some photos of the donation. 1039 01:22:44,040 --> 01:22:46,000 It seems like you... 1040 01:22:46,360 --> 01:22:49,360 don't want anyone to see Naree. 1041 01:22:51,320 --> 01:22:53,720 It's okay. Take it easy. 1042 01:22:54,040 --> 01:22:56,240 Take it easy. 1043 01:22:56,560 --> 01:22:58,280 Just take the photo with me. 1044 01:22:58,600 --> 01:23:01,000 No one is refusing that, right? 1045 01:23:01,960 --> 01:23:07,320 -Come on. -Let's take a photo. Come on. 1046 01:23:12,680 --> 01:23:14,960 There's a fire! A fire! 1047 01:23:22,080 --> 01:23:25,600 -Fire! -Fire! 1048 01:23:26,040 --> 01:23:28,320 -Calm down. Bring the kids out. -Preaw, call the firefighter. 1049 01:23:28,640 --> 01:23:31,040 Hurry up, come out. 1050 01:23:31,920 --> 01:23:36,520 -Hurry up, come out. -Here is safer. I'll handle it. 1051 01:23:38,720 --> 01:23:40,200 Walk carefully. 1052 01:23:40,920 --> 01:23:42,640 -There's one more kid. -Where is she? 1053 01:23:42,880 --> 01:23:44,720 Upstairs. 1054 01:23:48,880 --> 01:23:52,040 Hurry! Let's hurry! 1055 01:23:52,320 --> 01:23:54,320 Hurry up! 1056 01:23:58,760 --> 01:24:00,400 Some kids are still inside! 1057 01:24:00,720 --> 01:24:02,760 -There should be how many kids? -We have twelve kids. 1058 01:24:03,080 --> 01:24:06,400 But now we only have ten. The other two must be inside. 1059 01:24:24,880 --> 01:24:26,560 Come with me. 1060 01:25:33,920 --> 01:25:35,680 The Colonel has come out from the house! 1061 01:25:40,040 --> 01:25:43,360 Are you okay? 1062 01:25:44,080 --> 01:25:47,280 Don't go there. Are you alright? 1063 01:25:47,600 --> 01:25:48,720 Where's Naree? 1064 01:25:49,360 --> 01:25:50,960 Where's Naree? 1065 01:25:55,240 --> 01:25:57,120 Where's Naree? 1066 01:26:27,800 --> 01:26:30,840 Don't be scared. I'm here to help you. Stay down. 1067 01:26:31,480 --> 01:26:33,240 Stay down. 1068 01:27:28,640 --> 01:27:32,360 I put all my trust... 1069 01:27:33,680 --> 01:27:35,240 in your father's hand. 1070 01:27:35,600 --> 01:27:38,640 And now I'm transferring them to you. 1071 01:27:57,000 --> 01:27:59,560 The heir to the throne... 1072 01:28:00,040 --> 01:28:02,760 must sacrifice their life... 1073 01:28:03,400 --> 01:28:05,440 to protect their people. 1074 01:28:05,800 --> 01:28:07,600 Alice has the spirit to truly sacrifice herself. 1075 01:28:08,040 --> 01:28:10,240 She deserved to be the heir... 1076 01:28:10,600 --> 01:28:14,840 because she is loved by all the people. 1077 01:28:15,200 --> 01:28:16,560 I beg you... 1078 01:28:16,840 --> 01:28:19,680 to protect our people's heart... 1079 01:28:20,280 --> 01:28:22,000 safely. 1080 01:28:23,880 --> 01:28:25,360 Naree! 1081 01:29:04,600 --> 01:29:06,320 I put all my life, 1082 01:29:06,720 --> 01:29:08,680 trustfully, 1083 01:29:09,760 --> 01:29:11,320 in your father's hand. 1084 01:29:11,680 --> 01:29:14,760 And now I'm transferring them to you. 1085 01:29:17,280 --> 01:29:18,920 Naree! 1086 01:30:01,840 --> 01:30:03,920 I won't let anything harm you. 1087 01:30:53,040 --> 01:30:59,640 -Colonel! -Colonel! 1088 01:31:01,200 --> 01:31:02,480 Hurry. 1089 01:31:24,720 --> 01:31:26,720 Naree! 1090 01:31:29,640 --> 01:31:31,360 Naree! 1091 01:31:33,960 --> 01:31:37,600 -Naree! -Naree! 1092 01:31:38,040 --> 01:31:39,840 Naree! 1093 01:31:40,560 --> 01:31:43,600 Naree, wake up, Naree. 1094 01:31:45,280 --> 01:31:47,680 -Naree! -Wake up, Naree! 1095 01:31:50,360 --> 01:31:52,320 Please! 1096 01:32:34,520 --> 01:32:36,200 Did you see the news? 1097 01:32:39,000 --> 01:32:40,640 What news? 1098 01:32:43,640 --> 01:32:47,600 Prince Will is coming for a business trip to our country. 1099 01:32:56,640 --> 01:32:58,800 Do you remember when I said... 1100 01:32:59,400 --> 01:33:01,800 that I'm ready to support everyone. 1101 01:33:02,320 --> 01:33:05,360 No matter what they need, 1102 01:33:06,000 --> 01:33:08,160 I'm willing to help. 1103 01:33:11,880 --> 01:33:13,920 I'll guide you. 1104 01:33:14,520 --> 01:33:15,800 If you're clever, 1105 01:33:16,120 --> 01:33:18,320 you must know what to do. 1106 01:34:06,760 --> 01:34:08,320 Alice's gone? 1107 01:34:10,640 --> 01:34:13,480 Where did she go? What happened? 1108 01:34:15,040 --> 01:34:16,840 I don't know either. 1109 01:34:17,320 --> 01:34:20,080 You're close to Alice. 1110 01:34:20,360 --> 01:34:22,120 I thought you might know better than I do. 1111 01:34:23,920 --> 01:34:25,880 Please help me find Alice. 1112 01:34:26,120 --> 01:34:29,080 Everything will be much better when Alice is back. 1113 01:34:34,120 --> 01:34:36,520 Where was she last seen? 1114 01:34:37,160 --> 01:34:38,840 In Thailand. 1115 01:34:40,960 --> 01:34:42,440 Good. 1116 01:34:44,720 --> 01:34:46,440 Don't you worry, Kath. 1117 01:34:49,360 --> 01:34:52,200 Either Alice, Alan, 1118 01:34:52,800 --> 01:34:54,520 or Kath, 1119 01:34:55,960 --> 01:34:57,800 all of you are my dear siblings. 1120 01:34:58,560 --> 01:35:00,760 I will take care of you the best I can. 1121 01:35:25,280 --> 01:35:27,080 Who are you? 1122 01:35:29,640 --> 01:35:31,880 Are you a journalist or a paparazzi? 1123 01:35:32,520 --> 01:35:34,400 Hey, stop! 1124 01:35:35,680 --> 01:35:38,000 Guards! 1125 01:35:38,440 --> 01:35:40,040 Take it easy. 1126 01:35:41,560 --> 01:35:43,280 You entered the royal residence... 1127 01:35:43,600 --> 01:35:46,160 and took my photos. How could I take it easy? 1128 01:35:46,920 --> 01:35:49,680 -Guards! -Take it easy, I'm so sorry. 1129 01:35:50,600 --> 01:35:54,200 The mystery in your eyes made me bring the camera out... 1130 01:35:54,480 --> 01:35:56,160 and take a shot. 1131 01:35:57,160 --> 01:35:59,160 I didn't realise that I did that. 1132 01:36:01,760 --> 01:36:04,200 I'm sorry for not introducing myself. 1133 01:36:05,360 --> 01:36:07,360 -I am... -Will. 1134 01:36:08,000 --> 01:36:09,440 Will. 1135 01:36:10,000 --> 01:36:12,880 Alan, you come at the right moment. 1136 01:36:13,800 --> 01:36:15,640 Can you explain to... 1137 01:36:16,040 --> 01:36:17,720 Kath. 1138 01:36:18,480 --> 01:36:20,760 This is Kath. She is my sister. 1139 01:36:21,600 --> 01:36:23,320 Did anything happened? 1140 01:36:23,800 --> 01:36:28,040 Kath thought I was a journalist that sneaked in to take photos. 1141 01:36:29,800 --> 01:36:31,360 Kath. 1142 01:36:31,760 --> 01:36:35,360 How can you see Prince Will of Dionysus as a journalist? 1143 01:36:39,360 --> 01:36:40,920 I beg Your Highness pardon. 1144 01:36:41,280 --> 01:36:44,600 All of grandfather's guests are in the dining room, 1145 01:36:44,920 --> 01:36:47,840 -so I didn't realise that... -A prince would walk around here. 1146 01:36:48,760 --> 01:36:51,240 Alan, why didn't you tell me that... 1147 01:36:51,600 --> 01:36:54,200 you have a beautiful sister? 1148 01:36:56,560 --> 01:36:58,200 I didn't introduce her to you... 1149 01:36:58,600 --> 01:37:01,240 because she's always forgotten. 1150 01:37:01,600 --> 01:37:03,880 Even I forget her sometimes. 1151 01:37:04,280 --> 01:37:06,120 I didn't tell anyone much about her. 1152 01:37:10,640 --> 01:37:12,400 Others might forget, 1153 01:37:14,320 --> 01:37:16,200 but I won't certainly forget you. 1154 01:37:54,320 --> 01:37:56,160 Do you like it, Kath? 1155 01:38:01,080 --> 01:38:02,880 I like this one the most. 1156 01:38:03,520 --> 01:38:05,040 I can't believe that... 1157 01:38:05,440 --> 01:38:07,320 for just a split second, 1158 01:38:07,680 --> 01:38:10,920 you could take such a beautiful photo of me on that day. 1159 01:38:11,440 --> 01:38:13,320 And I don't have just one. 1160 01:38:15,240 --> 01:38:17,000 I have a few more. 1161 01:38:18,080 --> 01:38:19,480 Really? 1162 01:38:30,240 --> 01:38:31,760 I beg Your Highness pardon. 1163 01:38:32,080 --> 01:38:34,080 It's time for the ceremony. 1164 01:38:35,800 --> 01:38:37,480 I have arranged a seat for you. 1165 01:38:37,880 --> 01:38:39,920 I'll open the auction first. 1166 01:38:40,280 --> 01:38:41,880 Make yourself comfortable, Kath. 1167 01:38:51,640 --> 01:38:53,280 I would like to thank all of you... 1168 01:38:53,560 --> 01:38:55,560 for joining the auction today. 1169 01:38:55,880 --> 01:38:57,840 This fund raising is for... 1170 01:38:58,200 --> 01:39:00,040 underprivileged children's education. 1171 01:39:00,560 --> 01:39:03,200 All the photos that I'm auctioning today... 1172 01:39:03,720 --> 01:39:07,360 are photos that I'm impressed with and admire. 1173 01:39:10,000 --> 01:39:11,720 I would like to start the auction... 1174 01:39:12,200 --> 01:39:13,920 with this photo. 1175 01:39:14,240 --> 01:39:16,320 It's a photo of... 1176 01:39:16,680 --> 01:39:18,000 a very special person. 1177 01:39:18,320 --> 01:39:20,120 A lovely sister. 1178 01:39:20,600 --> 01:39:22,200 She is beautiful, 1179 01:39:22,600 --> 01:39:24,320 elegant, and charming. 1180 01:39:24,840 --> 01:39:27,120 She gives me inspiration to press the shutter... 1181 01:39:27,440 --> 01:39:30,920 every time I meet her. 1182 01:39:36,280 --> 01:39:38,120 This is the first photo. 1183 01:39:54,640 --> 01:39:57,640 Princess Alice of Hrysos. 1184 01:41:24,360 --> 01:41:26,040 Yes, father? 1185 01:41:26,520 --> 01:41:28,320 Have you meet Alice? 1186 01:41:28,720 --> 01:41:31,000 -I didn't meet her yet. -What are you waiting for? 1187 01:41:31,360 --> 01:41:32,640 Why didn't you go meet her? 1188 01:41:32,960 --> 01:41:36,200 Our country's financial situation can't wait. 1189 01:41:36,640 --> 01:41:40,000 Don't forget why we want to unite with Hrysos. 1190 01:41:40,400 --> 01:41:42,880 Yes. Don't worry, father. 1191 01:41:43,400 --> 01:41:45,920 I know what I have to do when I meet Alice. 1192 01:41:54,800 --> 01:41:57,680 I've already read your seven-star hotel project proposal. 1193 01:41:58,160 --> 01:41:59,800 I think it's interesting. 1194 01:42:00,120 --> 01:42:01,960 But there's one problem. 1195 01:42:02,800 --> 01:42:04,880 The area that you want... 1196 01:42:05,320 --> 01:42:08,200 is in my country's natural sanctuary. 1197 01:42:09,560 --> 01:42:14,080 I heard that Dionysus is facing economic crisis. 1198 01:42:18,760 --> 01:42:20,480 I'm willing... 1199 01:42:20,800 --> 01:42:24,640 to pay the amount that pleases Your Highness for this project. 1200 01:42:27,440 --> 01:42:29,200 Money is not the problem. 1201 01:42:30,160 --> 01:42:31,600 Let's just say... 1202 01:42:32,080 --> 01:42:33,760 I'm approving this project... 1203 01:42:34,160 --> 01:42:36,240 for the long friendship that... 1204 01:42:36,560 --> 01:42:38,680 you have for me and Dionysus. 1205 01:42:40,520 --> 01:42:43,160 It's by your royal grace, Your Highness. 1206 01:42:43,440 --> 01:42:45,680 I don't know where you heard that news. 1207 01:42:46,080 --> 01:42:48,560 My country doesn't have any financial problem. 1208 01:43:22,120 --> 01:43:23,960 I'd like to make a toast. 1209 01:43:24,280 --> 01:43:26,400 Thank you very much for being here today. 1210 01:43:26,680 --> 01:43:28,400 It's a very special day. 1211 01:43:28,920 --> 01:43:31,120 It's our grandfather's 70th birthday. 1212 01:43:31,480 --> 01:43:33,840 So could you all stand up, please? 1213 01:43:39,720 --> 01:43:41,880 A toast to His Majesty. 1214 01:43:44,800 --> 01:43:48,040 Thank you. Thank you all for coming here tonight. 1215 01:43:48,440 --> 01:43:50,160 Please have a seat. 1216 01:44:01,880 --> 01:44:03,680 This is a boring dinner. 1217 01:44:05,760 --> 01:44:09,000 If it's not because of grandfather's 70th birthday, 1218 01:44:09,360 --> 01:44:11,560 I wouldn't waste my time to be here. 1219 01:44:13,520 --> 01:44:17,080 Since the one grandfather gives importance to is Alice. 1220 01:44:18,400 --> 01:44:22,560 I don't see other countries' royal families give any importance to us. 1221 01:44:22,960 --> 01:44:24,680 It's boring. 1222 01:44:33,480 --> 01:44:35,680 You're complaining like a girl. 1223 01:44:36,080 --> 01:44:38,200 If you want to be his favourite grandson, 1224 01:44:38,520 --> 01:44:40,560 you should behave yourself. 1225 01:44:42,360 --> 01:44:43,680 That's not true. 1226 01:44:44,040 --> 01:44:48,240 You have behaved very well and you're so good in the entire world. 1227 01:44:48,640 --> 01:44:51,440 I still don't see grandfather giving you that much consideration. 1228 01:45:20,600 --> 01:45:23,040 Kath, what's the matter? 1229 01:45:23,480 --> 01:45:26,840 Kath. 1230 01:45:48,080 --> 01:45:49,280 Where is Lieutenant Pan? 1231 01:45:49,640 --> 01:45:53,080 She has an urgent mission. The Admiral has informed King Henry. 1232 01:45:53,400 --> 01:45:56,560 I will be in charge instead of Lieutenant Pan, Your Highness. 1233 01:45:57,960 --> 01:45:59,240 Just for today, right? 1234 01:45:59,600 --> 01:46:02,200 For the whole time that Your Highness is staying here. 1235 01:46:03,960 --> 01:46:06,600 This means Lieutenant Pan isn't going to protect me anymore? 1236 01:46:06,920 --> 01:46:08,400 Yes, Your Highness. 1237 01:46:11,440 --> 01:46:13,280 Tell Lieutenant Pan that... 1238 01:46:13,560 --> 01:46:15,840 if she thinks she can escape from me, 1239 01:46:16,760 --> 01:46:18,000 it's not going to happen. 1240 01:46:18,320 --> 01:46:20,400 Go. Get out now. 1241 01:46:21,040 --> 01:46:23,600 If you want to protect me, go watch from the front door. 1242 01:46:23,920 --> 01:46:25,720 Don't enter this place. 1243 01:46:30,800 --> 01:46:32,640 I told you to get out. 1244 01:46:33,240 --> 01:46:34,600 I've just arrived. 1245 01:46:34,960 --> 01:46:36,720 And you want me to get out? 1246 01:46:40,640 --> 01:46:42,120 Will? 1247 01:46:48,480 --> 01:46:50,160 I authorise... 1248 01:46:50,440 --> 01:46:54,080 for Kath to be the acting heir instead of Alice. 1249 01:46:54,440 --> 01:46:56,360 Why are you doing this, father? 1250 01:46:59,160 --> 01:47:02,000 -What's that sound? -Bring me as the deal. 1251 01:47:02,280 --> 01:47:03,720 I can't do that, Your Highness. 1252 01:47:04,000 --> 01:47:05,600 Just bring me to Will. 1253 01:47:05,880 --> 01:47:07,400 Here, Dom's profile. 1254 01:47:07,720 --> 01:47:09,440 You can't trust him, boss. 1255 01:47:09,720 --> 01:47:11,240 Dom. 1256 01:47:13,760 --> 01:47:15,800 Hey! What are you doing? 91100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.