All language subtitles for The Crown Princess (11)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,880 --> 00:00:17,360 "The Crown Princess" Episode 11 2 00:02:37,240 --> 00:02:41,240 "Wind beneath the wings" 3 00:02:46,120 --> 00:02:49,080 I think the murderer knows what Petra was investigating. 4 00:02:49,240 --> 00:02:51,160 It's because of Your Highness mishandle of trust that had... 5 00:02:51,640 --> 00:02:54,160 -make us unable to arrest the culprit. -Colonel Dawin! 6 00:02:54,280 --> 00:02:56,200 How dare you speak to me that way. 7 00:02:56,360 --> 00:02:58,720 Both cases involved poison. 8 00:02:59,160 --> 00:03:00,960 There must be an insider who did it with him. 9 00:03:01,280 --> 00:03:03,240 I think if we can access the information, 10 00:03:03,360 --> 00:03:06,680 we may know instantly who conspired with Hades. 11 00:03:09,560 --> 00:03:12,920 I'd like to search the palaces and question everyone. 12 00:03:13,080 --> 00:03:14,680 Isn't that too much? 13 00:03:14,880 --> 00:03:17,360 I've already found an auspicious day... 14 00:03:17,480 --> 00:03:20,480 for your coronation day. 15 00:03:20,680 --> 00:03:21,760 No! 16 00:03:29,440 --> 00:03:31,240 Please excuse me. 17 00:03:34,560 --> 00:03:36,560 I want to consult something with you, Grandpa. 18 00:03:47,120 --> 00:03:49,760 Now, the people are very worried about Alice. 19 00:03:50,400 --> 00:03:53,520 Since Alice came back, she hasn't appear in public yet. 20 00:03:54,280 --> 00:03:56,160 The rumours are still swirling around. 21 00:03:57,200 --> 00:03:58,640 I think for now, 22 00:03:58,840 --> 00:04:00,960 with the protection from Will's escort team, 23 00:04:01,640 --> 00:04:03,800 Alice should appear in public... 24 00:04:03,960 --> 00:04:05,880 in order to dispel the bad rumours. 25 00:04:06,960 --> 00:04:09,840 Moreover, as Alice is going to ascend the throne, 26 00:04:10,080 --> 00:04:12,720 she should meet the people. 27 00:04:14,280 --> 00:04:15,560 I agree with Kath. 28 00:04:16,720 --> 00:04:20,120 My escort team is an expert in off-site protection. 29 00:04:20,560 --> 00:04:22,680 I ensure no harm will come to Alice. 30 00:04:25,480 --> 00:04:26,880 It's true, Grandpa. 31 00:04:27,440 --> 00:04:28,920 I also heard that... 32 00:04:29,120 --> 00:04:32,000 the people are doubting whether I'm truly alive. 33 00:04:33,120 --> 00:04:35,818 I think it's a good idea for me to make a public appearance once. 34 00:04:40,960 --> 00:04:42,160 Okay. 35 00:04:44,000 --> 00:04:45,920 Will, please take care of her. 36 00:04:46,880 --> 00:04:48,200 I will do so, Your Majesty. 37 00:04:48,880 --> 00:04:51,160 Will, do you want Colonel Dawin to help you? 38 00:04:51,480 --> 00:04:53,600 I don't think so. 39 00:04:54,000 --> 00:04:55,760 Just my team alone is enough. 40 00:04:56,280 --> 00:04:59,160 Moreover, Colonel Dawin... 41 00:04:59,280 --> 00:05:02,480 may prefer to patrol around the palace. 42 00:05:08,360 --> 00:05:10,280 The Crown Princess will make a public appearance? 43 00:05:10,480 --> 00:05:12,720 Yes. At the Asean Grand Opening. 44 00:05:12,920 --> 00:05:15,240 And Prince Will is ordering me to stay back? 45 00:05:15,480 --> 00:05:18,520 Yes. Prince Will's escort team will guard the Crown Princess. 46 00:05:19,720 --> 00:05:20,960 That sounds strange. 47 00:05:21,120 --> 00:05:24,440 JC, please give me the details of the event. 48 00:05:24,880 --> 00:05:27,000 Certainly. I'll get it for you quickly. 49 00:05:27,200 --> 00:05:28,400 Please wait for a while. 50 00:05:41,000 --> 00:05:43,440 -Hello? -How are you, Dawin? 51 00:05:43,640 --> 00:05:45,040 The situation isn't good. 52 00:05:45,200 --> 00:05:47,240 The Princess isn't allowing me to take care of her. 53 00:05:47,520 --> 00:05:48,600 How are you, Pan? 54 00:05:48,720 --> 00:05:49,920 Have you found Prince Alan yet? 55 00:05:51,600 --> 00:05:53,440 Don't tell anybody about me, 56 00:05:54,080 --> 00:05:55,880 especially Alice. 57 00:05:56,480 --> 00:05:58,840 Because I don't want to get involved with her anymore. 58 00:05:59,600 --> 00:06:01,720 Not yet. I'm still looking for him. 59 00:06:02,280 --> 00:06:05,160 If there's any progress, I'll tell you. 60 00:06:30,880 --> 00:06:32,480 Are you looking for Colonel Dawin? 61 00:06:33,880 --> 00:06:34,960 No. 62 00:06:36,520 --> 00:06:38,120 Don't worry. 63 00:06:38,320 --> 00:06:40,720 My people will take a good care of you. 64 00:06:41,080 --> 00:06:43,000 But if you're anxious, 65 00:06:43,240 --> 00:06:45,480 and want someone to call Colonel Dawin, 66 00:06:45,600 --> 00:06:46,680 there's no problem. 67 00:06:47,640 --> 00:06:48,880 No. 68 00:06:49,200 --> 00:06:50,680 I don't want to see him. 69 00:07:07,360 --> 00:07:09,640 I need to request for your help. 70 00:07:10,960 --> 00:07:13,920 -For what, Your Highness? -I'm going out today. 71 00:07:14,400 --> 00:07:17,680 I would like you to guard me. 72 00:07:19,800 --> 00:07:21,280 I'm afraid I can't do that, Your Highness. 73 00:07:22,000 --> 00:07:23,720 I have an important mission. 74 00:07:24,120 --> 00:07:26,200 I must obey King Henry's order. 75 00:08:04,840 --> 00:08:06,280 Protect the Princess! 76 00:09:28,240 --> 00:09:29,720 Why are you here? 77 00:09:30,600 --> 00:09:32,880 -Where are you taking me? -Out of this place. 78 00:09:33,160 --> 00:09:35,920 I've prepared an exit already. Don't worry. 79 00:09:48,680 --> 00:09:50,720 -Where did you get the key? -It isn't important. 80 00:09:50,880 --> 00:09:52,000 Get inside first. 81 00:10:10,720 --> 00:10:12,000 He's over there! 82 00:10:25,680 --> 00:10:28,080 Go report to Prince Will that the perpetrator fled away... 83 00:10:28,240 --> 00:10:29,880 but we still can't find Princess Alice yet. 84 00:10:30,080 --> 00:10:31,080 Yes, sir. 85 00:10:35,440 --> 00:10:36,840 The outside should be safe now. 86 00:10:37,280 --> 00:10:38,480 Please follow me, Your Highness. 87 00:10:38,680 --> 00:10:39,680 Wait. 88 00:10:41,400 --> 00:10:42,720 How did you know that... 89 00:10:43,240 --> 00:10:44,720 I'll be attack? 90 00:10:45,240 --> 00:10:47,760 I've never trusted anyone around Your Highness. 91 00:10:49,080 --> 00:10:50,840 And there's no distraction... 92 00:10:51,440 --> 00:10:53,800 that will take my eyes away from Your Highness. 93 00:10:58,640 --> 00:11:00,240 Thank you very much, Colonel. 94 00:11:00,800 --> 00:11:02,400 I'm very thankful to you. 95 00:11:04,240 --> 00:11:07,000 But it will be better if you had told me first. 96 00:11:07,920 --> 00:11:11,120 You overstepped on my soldier's duty without permission. 97 00:11:11,600 --> 00:11:13,080 That has caused a loss. 98 00:11:13,560 --> 00:11:15,520 My soldiers were severely injured. 99 00:11:16,160 --> 00:11:18,080 And if you had made a mistake, 100 00:11:18,680 --> 00:11:20,480 Alice might be harmed. 101 00:11:20,880 --> 00:11:23,640 But if the Colonel told us that there would be an attack, 102 00:11:24,600 --> 00:11:26,800 I don't think we'd believe him. 103 00:11:26,960 --> 00:11:29,320 No one got any information. 104 00:11:29,840 --> 00:11:31,520 Even if he said it, no one would believe him. 105 00:11:32,600 --> 00:11:35,600 Not informing us about it was the right thing to do. 106 00:11:36,640 --> 00:11:37,880 That's true. 107 00:11:38,360 --> 00:11:39,920 I begin to understand why... 108 00:11:40,160 --> 00:11:44,040 Grandpa called the Colonel to take care of Alice here. 109 00:11:47,200 --> 00:11:48,880 I also agree with Will. 110 00:11:49,160 --> 00:11:53,080 If there's no coordination, losses may occur. 111 00:12:00,840 --> 00:12:02,840 So that no one's duty will overlap... 112 00:12:03,560 --> 00:12:05,440 and to prevent problems from occurring again, 113 00:12:07,360 --> 00:12:10,080 I'll let Colonel Dawin take over Petra's duties. 114 00:12:13,120 --> 00:12:14,160 Uncle. 115 00:12:14,320 --> 00:12:15,880 As for your soldiers, 116 00:12:17,080 --> 00:12:19,120 I would like them to patrol around the palace. 117 00:12:20,640 --> 00:12:21,720 Is that alright? 118 00:12:23,640 --> 00:12:24,680 Sure. 119 00:12:28,000 --> 00:12:29,600 Please take care of Alice. 120 00:12:32,360 --> 00:12:33,440 Yes, Your Majesty. 121 00:12:51,880 --> 00:12:53,680 Why didn't you tell me first that... 122 00:12:54,080 --> 00:12:56,120 Hades would strike at this event? 123 00:12:56,520 --> 00:12:58,000 I would've bring some people to capture him. 124 00:12:58,160 --> 00:13:00,480 Would you believe me if I told you? 125 00:13:01,960 --> 00:13:04,080 Your Highness doesn't even want to see my face. 126 00:13:08,200 --> 00:13:09,680 Even if I told you, 127 00:13:10,600 --> 00:13:11,840 you might not believe it. 128 00:13:12,280 --> 00:13:14,960 And might even chase me back to my country as punishment. 129 00:13:15,960 --> 00:13:17,080 No. 130 00:13:17,760 --> 00:13:20,400 You've already chased me back to my country on the first day I arrived. 131 00:13:21,960 --> 00:13:23,520 Don't be sarcastic. 132 00:13:27,280 --> 00:13:29,200 When did you prepare for the escape? 133 00:13:29,840 --> 00:13:32,440 Yesterday, I still saw you walking around the palace. 134 00:13:35,640 --> 00:13:37,600 You paid attention to me, Your Highness? 135 00:13:38,200 --> 00:13:40,840 Because you knew that I walked around the palace. 136 00:13:43,120 --> 00:13:46,200 Even if I don't pay any attention to you, I can still see. 137 00:13:47,400 --> 00:13:49,040 Don't think so highly of yourself. 138 00:13:49,280 --> 00:13:50,760 And don't change the subject. 139 00:13:51,280 --> 00:13:52,400 Tell me. 140 00:13:52,760 --> 00:13:54,400 How did you prepare for the escape? 141 00:14:07,440 --> 00:14:10,160 You called me, Your Highness. Do you have anything to say? 142 00:14:12,640 --> 00:14:13,920 Anything to say? 143 00:14:14,440 --> 00:14:16,360 Did you ask me that because you really don't know... 144 00:14:16,680 --> 00:14:17,960 or pretending not to know? 145 00:14:18,840 --> 00:14:21,200 If you're angry because I've intervened your soldiers' operation... 146 00:14:21,320 --> 00:14:23,240 and has caused them to get seriously injured, 147 00:14:23,760 --> 00:14:25,280 I'm very sorry. 148 00:14:25,600 --> 00:14:28,840 But I did it for Princess Alice's safety. 149 00:14:29,720 --> 00:14:31,240 For Princess Alice's safety? 150 00:14:31,800 --> 00:14:33,640 Or did you do it to humiliate me? 151 00:14:34,320 --> 00:14:35,640 I never have that intention. 152 00:14:37,120 --> 00:14:39,760 If the things that I did make Your Highness feel like that, 153 00:14:40,320 --> 00:14:42,840 I apologise. It's not my intention. 154 00:14:45,560 --> 00:14:47,920 If it's not your intention, 155 00:14:48,800 --> 00:14:50,000 it's fine then. 156 00:14:50,440 --> 00:14:52,320 About you protecting Alice, 157 00:14:52,640 --> 00:14:55,120 I'll respect Uncle's decision. 158 00:14:57,880 --> 00:14:59,560 Please take care of Alice. 159 00:15:00,760 --> 00:15:01,800 Yes, Your Highness. 160 00:15:02,600 --> 00:15:03,880 I'll take my leave now. 161 00:15:17,840 --> 00:15:21,680 So, all those crimes were committed by Hades. 162 00:15:22,040 --> 00:15:23,760 Before Petra died, 163 00:15:24,400 --> 00:15:26,000 she told me that... 164 00:15:26,320 --> 00:15:28,000 the incidents... 165 00:15:28,360 --> 00:15:30,160 were committed with others. 166 00:15:31,160 --> 00:15:33,360 Hades can't do it alone. 167 00:15:33,840 --> 00:15:35,560 There must be someone behind him. 168 00:15:35,760 --> 00:15:38,160 What I want to know quickly is... 169 00:15:38,720 --> 00:15:40,120 who that person is... 170 00:15:41,120 --> 00:15:43,880 and why they want to conspire with Hades to overthrow the throne. 171 00:15:44,720 --> 00:15:46,840 If we can't capture the mastermind, 172 00:15:47,760 --> 00:15:49,360 Hades won't stop. 173 00:15:49,920 --> 00:15:51,640 I agree with Alice. 174 00:15:52,240 --> 00:15:53,920 Please investigate this, everyone. 175 00:15:54,200 --> 00:15:55,811 -Yes, Your Highness. -Yes, Your Highness. 176 00:15:56,520 --> 00:15:57,960 Other than from me, 177 00:15:58,880 --> 00:16:00,840 Prince Alan is also targeted... 178 00:16:01,680 --> 00:16:04,160 because he's the next in line for the throne. 179 00:16:04,520 --> 00:16:06,160 I hope everyone can help... 180 00:16:06,760 --> 00:16:09,200 find Prince Alan as soon as possible. 181 00:16:11,040 --> 00:16:12,960 -Yes, Your Highness. -Yes, Your Highness. 182 00:16:27,080 --> 00:16:29,120 I've ruined the mission. 183 00:16:29,800 --> 00:16:31,400 Please kill me. 184 00:16:31,760 --> 00:16:33,800 I'm not that cruel. 185 00:16:34,560 --> 00:16:35,600 Keep the gun. 186 00:16:36,240 --> 00:16:37,440 And stand up. 187 00:16:37,960 --> 00:16:39,840 This isn't the time to blame yourself. 188 00:16:43,960 --> 00:16:46,160 Thank you for your kindness, Your Highness. 189 00:16:49,760 --> 00:16:51,960 I know you've tried your best. 190 00:16:53,480 --> 00:16:56,000 However, Colonel Dawin really isn't an ordinary man. 191 00:16:57,080 --> 00:16:58,400 Without him, 192 00:16:58,800 --> 00:17:00,800 you'd be able to kill Alice already. 193 00:17:02,840 --> 00:17:04,040 But right now, 194 00:17:05,200 --> 00:17:07,600 Grandpa has tighten the security more. 195 00:17:08,160 --> 00:17:09,880 You have to hide yourself well. 196 00:17:12,320 --> 00:17:15,200 We have to kill Princess Alice before the coronation, don't we? 197 00:17:17,640 --> 00:17:18,920 I know. 198 00:17:19,760 --> 00:17:21,560 But Alice is still in the palace right now. 199 00:17:22,000 --> 00:17:24,400 And Colonel Dawin is closely protecting her. 200 00:17:26,200 --> 00:17:28,096 But right now, Alan is outside of the palace. 201 00:17:28,440 --> 00:17:30,000 Without no one guarding him. 202 00:17:30,280 --> 00:17:32,320 The chance to kill him is higher. 203 00:17:33,640 --> 00:17:35,640 You need to hurry and find Alan. 204 00:17:35,840 --> 00:17:37,440 Before others go help him. 205 00:17:58,640 --> 00:18:00,400 Hey, you. 206 00:18:00,920 --> 00:18:03,240 I think I should go... 207 00:18:03,440 --> 00:18:05,160 find more firewood. 208 00:18:05,440 --> 00:18:07,640 Because the weather might get colder tonight. 209 00:18:08,880 --> 00:18:11,400 No need. We'll go back together. 210 00:18:11,840 --> 00:18:13,000 It's alright. 211 00:18:13,400 --> 00:18:14,800 It's alright. 212 00:18:15,040 --> 00:18:17,640 I know where I should go to find the firewood. 213 00:18:17,920 --> 00:18:18,960 Here. 214 00:18:20,000 --> 00:18:22,640 Bring these firewood back and go home first. 215 00:18:26,080 --> 00:18:27,120 Up to you then. 216 00:19:38,160 --> 00:19:39,480 You are still here? 217 00:19:39,680 --> 00:19:41,200 I thought you went back. 218 00:19:46,960 --> 00:19:49,160 I never know that... 219 00:19:50,200 --> 00:19:52,720 you can play the piano so beautifully. 220 00:19:58,680 --> 00:20:00,000 Please excuse me, Your Highness. 221 00:20:04,520 --> 00:20:07,800 The song I played just now is just a simple song. 222 00:20:13,080 --> 00:20:14,240 Why are you smiling? 223 00:20:15,840 --> 00:20:17,640 I'm not your friend. 224 00:20:19,600 --> 00:20:21,080 Don't misunderstand that... 225 00:20:22,360 --> 00:20:24,640 I allowed you to protect me... 226 00:20:25,120 --> 00:20:27,360 because of my feeling. 227 00:20:35,520 --> 00:20:36,920 I allowed it... 228 00:20:37,400 --> 00:20:40,640 because of your ability. 229 00:20:44,000 --> 00:20:45,560 I hope that... 230 00:20:46,640 --> 00:20:49,240 you will work for me well... 231 00:20:50,080 --> 00:20:52,760 and won't have any hidden feeling. 232 00:21:05,320 --> 00:21:06,400 Yes, Your Highness. 233 00:21:14,800 --> 00:21:16,400 You haven't answered my question yet. 234 00:21:17,480 --> 00:21:19,160 How did you know... 235 00:21:19,960 --> 00:21:21,480 to come help me yesterday? 236 00:21:27,640 --> 00:21:29,640 I have a duty to protect Your Highness. 237 00:21:31,400 --> 00:21:35,120 I've checked that hotel thoroughly. 238 00:21:36,520 --> 00:21:39,360 Nothing can escape my eye. 239 00:21:41,680 --> 00:21:44,360 It's all for your safety. 240 00:21:57,280 --> 00:21:58,480 Thank you. 241 00:22:01,320 --> 00:22:03,760 It's my duty, Your Highness. 242 00:22:20,040 --> 00:22:21,840 Have you found Prince Alan? 243 00:22:22,200 --> 00:22:23,800 The situation is not safe now. 244 00:22:23,960 --> 00:22:26,080 Princess Alice was attacked by Hades. 245 00:22:26,440 --> 00:22:29,040 If Prince Alan is outside, I'm afraid he won't be safe. 246 00:22:29,320 --> 00:22:31,120 You need to hurry and locate the Prince. 247 00:22:31,600 --> 00:22:34,600 I'm sorry for not reporting immediately. 248 00:22:36,960 --> 00:22:38,720 I've already found Prince Alan. 249 00:22:39,080 --> 00:22:40,400 You've found the Prince? 250 00:22:40,640 --> 00:22:41,920 Where is he? 251 00:22:42,440 --> 00:22:44,920 I really can't tell you where he is. 252 00:22:45,080 --> 00:22:47,440 Pan, Prince Alan is in danger. 253 00:22:47,560 --> 00:22:49,000 Now, no one can protect him. 254 00:22:51,680 --> 00:22:53,440 Don't worry. 255 00:22:53,960 --> 00:22:57,400 The town where the Prince lives now is a small town on a hill. 256 00:22:57,520 --> 00:22:58,840 It's far from people. 257 00:22:59,640 --> 00:23:01,960 That's all I can tell you. 258 00:23:02,760 --> 00:23:05,440 I'll protect him. 259 00:23:07,320 --> 00:23:09,960 I've risked my life before to protect him... 260 00:23:10,760 --> 00:23:11,800 and... 261 00:23:12,360 --> 00:23:13,720 I'll do it again. 262 00:23:14,080 --> 00:23:17,440 I can't rely on the situation. How can you protect Prince Alan alone? 263 00:23:25,720 --> 00:23:26,760 Lieutenant Pan. 264 00:23:27,240 --> 00:23:29,000 What has happened to my brother? 265 00:23:29,840 --> 00:23:31,800 Lieutenant Pan, answer my question. 266 00:23:32,320 --> 00:23:33,800 Do you know where Alan is now? 267 00:23:33,960 --> 00:23:35,320 Who are you talking to? 268 00:23:39,360 --> 00:23:40,440 Lieutenant Pan, 269 00:23:41,160 --> 00:23:42,880 are you with Alan? 270 00:23:43,040 --> 00:23:44,680 Where is he now? 271 00:23:45,200 --> 00:23:46,280 Lieutenant Pan. 272 00:23:48,320 --> 00:23:50,960 Answer me. Are you with Alan? 273 00:24:08,640 --> 00:24:11,360 I've already told you not to tell anyone. 274 00:24:11,800 --> 00:24:13,000 I haven't told anyone. 275 00:24:14,400 --> 00:24:16,200 How can I believe you? 276 00:24:16,560 --> 00:24:18,080 Come here. Let's go. 277 00:24:18,320 --> 00:24:20,760 -Take your belongings out of my house! -Hey, you! 278 00:24:21,680 --> 00:24:23,840 Calm down. Listen to me first. 279 00:24:24,760 --> 00:24:27,080 Dawin was just calling me to ask where you are. 280 00:24:27,280 --> 00:24:29,960 Princess Alice is very worried and she's trying to find you. 281 00:24:30,120 --> 00:24:31,840 But I didn't tell her. 282 00:24:33,520 --> 00:24:36,640 If you want to stay here as my friend, 283 00:24:37,320 --> 00:24:41,080 don't contact Colonel Dawin or Alice again. 284 00:24:51,040 --> 00:24:53,680 Do you know where Alan is now? 285 00:24:54,520 --> 00:24:56,240 I know nothing more than Your Highness. 286 00:24:56,760 --> 00:24:58,640 Lieutenant Pan is protecting him. 287 00:24:59,080 --> 00:25:01,164 But she's prohibited from telling his location. 288 00:25:01,680 --> 00:25:03,160 I'm worried. 289 00:25:03,920 --> 00:25:05,520 Hades wants to kill Alan, 290 00:25:05,760 --> 00:25:07,120 and Alan has just disappeared. 291 00:25:07,320 --> 00:25:09,080 I don't know where he is now. 292 00:25:09,240 --> 00:25:11,320 I have to bring him back. 293 00:25:13,120 --> 00:25:15,072 Prince Alan is not ready to return to the palace. 294 00:25:15,240 --> 00:25:17,240 -He must be ready. -Your Highness. 295 00:25:17,520 --> 00:25:19,320 It's for his own safety, Colonel Dawin. 296 00:25:20,160 --> 00:25:22,520 I order you to take me to Alan right now. 297 00:25:23,120 --> 00:25:25,240 You can't go see Prince Alan. 298 00:25:26,280 --> 00:25:27,720 Why not? 299 00:25:28,960 --> 00:25:31,253 The reason why Prince Alan won't return to the palace... 300 00:25:32,920 --> 00:25:35,720 is because he's fed up with the fight to get the crown. 301 00:25:36,960 --> 00:25:40,120 That position has caused him to lose Prince Andre and Princess Mona. 302 00:25:42,280 --> 00:25:44,240 He doesn't want to see anyone from the palace, 303 00:25:45,360 --> 00:25:46,720 especially Your Highness. 304 00:25:50,840 --> 00:25:52,520 Alan doesn't want to come back... 305 00:25:54,120 --> 00:25:55,440 because of me? 306 00:25:58,040 --> 00:26:00,160 So, I'll bring him back myself. 307 00:26:02,760 --> 00:26:04,400 Tell JC to come see me in my room. 308 00:26:04,680 --> 00:26:07,560 Your Highness can't leave the palace. It's dangerous. 309 00:26:08,120 --> 00:26:10,680 I'll go despite the danger. 310 00:26:11,320 --> 00:26:14,080 Even if you stop me, I'll still go. 311 00:26:14,360 --> 00:26:17,000 Thus, choose whether you'll go with me, 312 00:26:17,240 --> 00:26:18,920 or you'll let me run off alone. 313 00:27:09,880 --> 00:27:12,360 This is the key to the car I've prepared for Your Highness. 314 00:27:12,920 --> 00:27:14,600 I've given the list of places... 315 00:27:14,760 --> 00:27:16,640 that Prince Alan frequents to Pan. 316 00:27:16,880 --> 00:27:19,680 However, Pan found the Prince in a small town on a hill. 317 00:27:19,920 --> 00:27:22,720 It could be Princess Mona's old house. 318 00:27:51,560 --> 00:27:53,200 Your Highness must prepare yourself... 319 00:27:53,360 --> 00:27:55,280 before we start looking for Prince Alan. 320 00:27:57,280 --> 00:27:58,720 Can we go now? 321 00:27:59,040 --> 00:28:00,480 I want to find Alan quickly. 322 00:28:00,800 --> 00:28:03,520 No. Your Highness must eat on time. 323 00:28:05,760 --> 00:28:06,760 Let's go now. 324 00:28:07,863 --> 00:28:09,183 Your Highness have a chronic condition. 325 00:28:09,360 --> 00:28:12,680 You have gastroesophageal reflux disease or GERD. 326 00:28:13,120 --> 00:28:16,360 It's caused by stress and not eating on time. 327 00:28:17,400 --> 00:28:20,760 So, I have a duty to ensure Your Highness eat on time. 328 00:28:21,880 --> 00:28:24,480 And this is the time for Your Highness to eat breakfast. 329 00:28:28,160 --> 00:28:29,520 How do you know... 330 00:28:30,360 --> 00:28:32,440 what disease I have and when I have to eat? 331 00:28:32,680 --> 00:28:34,200 I've asked JC. 332 00:28:35,000 --> 00:28:36,720 As we have to stay together alone, 333 00:28:37,280 --> 00:28:38,720 I want to take care of you properly. 334 00:28:38,920 --> 00:28:40,720 You just want to say that it is your duty? 335 00:28:41,160 --> 00:28:43,160 I only know that the woman in front of me... 336 00:28:44,280 --> 00:28:46,200 is the woman I'm concerned about the most, 337 00:28:48,000 --> 00:28:49,760 and she's in danger. 338 00:28:51,080 --> 00:28:53,800 I'm ready to take care of you and protect you with my life. 339 00:28:58,360 --> 00:28:59,520 So, 340 00:29:01,280 --> 00:29:03,280 it's time for you to eat now. 341 00:29:28,400 --> 00:29:29,600 Have some water. 342 00:29:31,760 --> 00:29:33,120 Don't eat too quickly. 343 00:29:33,600 --> 00:29:35,600 Those who have GERD have to chew slowly. 344 00:29:35,840 --> 00:29:37,680 Then your condition can get better. 345 00:29:38,240 --> 00:29:39,800 Are you a soldier or a doctor? 346 00:30:25,520 --> 00:30:26,560 Excuse me, Your Highness. 347 00:30:42,080 --> 00:30:43,240 Thank you. 348 00:30:54,760 --> 00:30:58,480 There are several roads. I'm not sure which one leads to the rural village. 349 00:30:58,880 --> 00:31:00,680 We should ask some local people here. 350 00:31:00,960 --> 00:31:04,040 We've driven too far. If we get lost, we will waste time. 351 00:31:04,400 --> 00:31:06,200 Don't you mean we're already lost? 352 00:31:06,320 --> 00:31:08,960 No, I just want to check the direction again. 353 00:31:09,520 --> 00:31:12,480 Or you can wait for me in the car. I'll come back soon. 354 00:31:13,000 --> 00:31:14,080 No. 355 00:31:14,320 --> 00:31:15,720 I'll stroll around here. 356 00:31:35,240 --> 00:31:36,840 I, Dawin Samutyakorn, 357 00:31:37,040 --> 00:31:38,240 would like to take... 358 00:31:38,360 --> 00:31:40,680 Naree Srichan... 359 00:31:40,920 --> 00:31:42,240 as my wife. 360 00:32:09,920 --> 00:32:10,960 Your Highness. 361 00:32:19,800 --> 00:32:21,800 -Have you asked about the way? -Yes. 362 00:32:25,400 --> 00:32:27,000 What were you thinking about? 363 00:32:32,400 --> 00:32:33,520 Nothing. 364 00:32:34,280 --> 00:32:35,640 I wasn't thinking about anything. 365 00:32:38,120 --> 00:32:39,520 Let's go now. 366 00:33:08,400 --> 00:33:09,760 I think you are tired. 367 00:33:09,920 --> 00:33:12,040 Let's take a break and find him again later. 368 00:33:25,320 --> 00:33:26,760 -That way. -Okay. So here... 369 00:33:26,920 --> 00:33:30,800 -Then turn. You can follow the map. -Okay. 370 00:33:31,000 --> 00:33:33,240 -You'll find it soon. -Okay. 371 00:33:33,440 --> 00:33:35,000 -Thank you so much. -Have a nice day. 372 00:33:35,120 --> 00:33:36,120 You too. 373 00:33:39,920 --> 00:33:41,920 A local told me the rural village... 374 00:33:42,080 --> 00:33:43,480 is up on that hill. 375 00:33:43,640 --> 00:33:46,000 But we have to park the car here. 376 00:33:47,560 --> 00:33:48,560 Let's go. 377 00:33:56,440 --> 00:33:57,440 Let's go. 378 00:34:36,440 --> 00:34:38,040 What do you have in your bag? 379 00:34:39,040 --> 00:34:40,560 All necessary things. 380 00:34:40,800 --> 00:34:42,840 I've asked JC to prepare everything, 381 00:34:43,000 --> 00:34:44,320 in case there is any emergency. 382 00:34:47,640 --> 00:34:50,200 -It makes me think of when... -We were up the mountain. 383 00:34:50,960 --> 00:34:53,000 I'm also thinking of that. 384 00:34:53,520 --> 00:34:55,000 What are you talking about? 385 00:34:55,720 --> 00:34:57,040 I can't remember. 386 00:34:57,920 --> 00:34:59,640 I've forgotten it all. 387 00:35:00,120 --> 00:35:02,040 As someone has told me to forget about it, 388 00:35:02,400 --> 00:35:03,720 so I can't remember anything. 389 00:35:04,520 --> 00:35:07,281 The one who said that also told me that he would forget it as well. 390 00:35:08,840 --> 00:35:10,880 I hope he could do as what he said. 391 00:35:26,200 --> 00:35:27,360 Your Highness. 392 00:35:28,040 --> 00:35:29,920 Are you still angry with me? 393 00:35:32,560 --> 00:35:36,040 If I told Her Highness, soldiers will be here to take you back already. 394 00:35:36,240 --> 00:35:38,520 -But there's no soldier now. -Stop talking. 395 00:35:39,280 --> 00:35:41,040 You have been talking all the way. 396 00:35:41,280 --> 00:35:42,720 Aren't you tired? 397 00:35:43,520 --> 00:35:44,640 Take this, 398 00:35:45,120 --> 00:35:46,440 so that you can stop talking. 399 00:36:02,200 --> 00:36:04,240 I think it's better for you to wait here. 400 00:36:05,880 --> 00:36:07,880 I'll ask the villagers here, 401 00:36:08,280 --> 00:36:09,840 probably someone can help us. 402 00:36:11,160 --> 00:36:12,200 Okay. 403 00:36:35,160 --> 00:36:36,640 You should sit on this. 404 00:36:37,520 --> 00:36:38,520 Here. 405 00:36:41,440 --> 00:36:42,760 Please sit down here. 406 00:36:52,560 --> 00:36:53,640 Thank you. 407 00:37:20,640 --> 00:37:22,200 How was it? 408 00:37:25,280 --> 00:37:27,200 I have both good news and bad news. 409 00:37:28,160 --> 00:37:30,960 -The good news first. -The good news is... 410 00:37:31,440 --> 00:37:33,080 the villagers have food for both of us. 411 00:37:34,440 --> 00:37:35,520 Okay. 412 00:37:36,720 --> 00:37:38,040 And what's the bad news? 413 00:37:38,240 --> 00:37:39,680 We have to work for the food. 414 00:37:40,640 --> 00:37:41,640 What? 415 00:38:04,680 --> 00:38:06,400 Are you okay? 416 00:38:12,520 --> 00:38:13,960 It's okay. 417 00:38:14,280 --> 00:38:15,480 I'll wipe it myself. 418 00:38:17,360 --> 00:38:18,760 Why don't you take a rest? 419 00:38:20,240 --> 00:38:21,560 I've told you that... 420 00:38:21,960 --> 00:38:23,760 I don't want to take advantage of you. 421 00:38:24,120 --> 00:38:26,480 The villagers ask us to work for food, 422 00:38:26,680 --> 00:38:29,720 so I have to do this. How can I let you do it alone? 423 00:38:58,640 --> 00:38:59,640 Thank you. 424 00:39:08,000 --> 00:39:09,240 I'll be back. 425 00:39:18,520 --> 00:39:21,080 What, you have to stay outside? 426 00:39:21,480 --> 00:39:24,520 Yes. We haven't found Prince Alan yet. 427 00:39:25,440 --> 00:39:28,160 Does anyone at the palace suspect... 428 00:39:28,360 --> 00:39:29,760 where the Princess has gone? 429 00:39:29,960 --> 00:39:33,240 Not yet. No one suspects that you and the Princess are gone. 430 00:39:33,800 --> 00:39:35,640 Please handle everything at the palace. 431 00:39:36,080 --> 00:39:37,760 I'll quickly find Prince Alan... 432 00:39:37,960 --> 00:39:40,040 and go back to the palace by tomorrow. 433 00:39:40,680 --> 00:39:43,440 Okay. Please take care of the Princess. 434 00:39:43,680 --> 00:39:46,680 I think you and the Princess are getting closer to Prince Alan. 435 00:39:46,880 --> 00:39:48,960 That place is where Princess Mona used to live. 436 00:39:49,160 --> 00:39:50,600 Some people may know it. 437 00:39:51,000 --> 00:39:53,440 I hope you'll find Prince Alan soon. 438 00:39:53,680 --> 00:39:55,520 -Okay. -Hello? 439 00:39:56,000 --> 00:39:57,320 Hello, JC? 440 00:39:58,520 --> 00:40:00,720 Colonel, I can't hear you. Hello? 441 00:40:30,520 --> 00:40:32,080 Did you prepare this? 442 00:40:32,920 --> 00:40:34,040 Yes. 443 00:40:34,480 --> 00:40:36,400 I did it like how JC told me. 444 00:40:36,680 --> 00:40:40,240 It may not be exact but I've tried to make it as similar as possible. 445 00:40:41,240 --> 00:40:43,720 It's pass the time to eat. Please have your dinner now. 446 00:40:49,160 --> 00:40:50,520 Please excuse me. 447 00:40:56,680 --> 00:40:58,120 Where's your food? 448 00:40:59,640 --> 00:41:01,120 I'm not hungry yet. 449 00:41:01,560 --> 00:41:03,000 You're not hungry? 450 00:41:03,600 --> 00:41:04,880 I don't believe that. 451 00:41:05,520 --> 00:41:06,840 You're more tired than me, 452 00:41:07,040 --> 00:41:08,520 and you must be more hungry than me. 453 00:41:08,960 --> 00:41:11,000 Don't worry. Please have your meal. 454 00:41:12,360 --> 00:41:13,760 This is my order. 455 00:41:14,760 --> 00:41:15,840 Sit down... 456 00:41:16,200 --> 00:41:18,000 and eat with me. 457 00:41:41,920 --> 00:41:43,600 Since I came back to Hrysos, 458 00:41:45,400 --> 00:41:47,520 this is the time that I hate the most. 459 00:41:48,120 --> 00:41:49,760 During dinner time, 460 00:41:50,960 --> 00:41:52,480 I have to sit... 461 00:41:53,600 --> 00:41:55,800 at the grand dining table... 462 00:41:57,400 --> 00:41:58,880 and have my dinner alone. 463 00:41:59,880 --> 00:42:02,360 I miss the small dining table in your house. 464 00:42:02,800 --> 00:42:04,920 I miss the veranda of the mountain house. 465 00:42:05,800 --> 00:42:07,160 I miss... 466 00:42:08,960 --> 00:42:11,280 having someone to eat with me. 467 00:42:15,200 --> 00:42:17,000 Me too. 468 00:42:37,600 --> 00:42:41,000 Now, Alice and the Colonel are outside of the palace to search for Alan. 469 00:42:41,520 --> 00:42:43,520 You must find Alan quickly... 470 00:42:43,760 --> 00:42:45,640 and you'll know where Alice is. 471 00:42:47,680 --> 00:42:50,400 Kill Alice and Alan as soon as possible. 472 00:42:50,880 --> 00:42:53,040 Before Grandpa knows that... 473 00:42:53,360 --> 00:42:54,960 Alice is missing. 474 00:42:56,040 --> 00:42:57,400 Yes, Your Highness. 475 00:43:59,560 --> 00:44:02,440 I'll sleep outside. Please make yourself comfortable. 476 00:44:04,720 --> 00:44:06,080 Wait. 477 00:44:07,520 --> 00:44:09,000 It's cold outside. 478 00:44:09,800 --> 00:44:11,120 Sleep here. 479 00:44:11,360 --> 00:44:12,680 There's plenty of space. 480 00:44:17,560 --> 00:44:18,880 I'm sleepy. 481 00:45:04,800 --> 00:45:06,320 I want to ask you something. 482 00:45:08,520 --> 00:45:10,000 Your mission here... 483 00:45:11,040 --> 00:45:12,600 didn't upset your mother? 484 00:45:15,720 --> 00:45:17,840 My mum told me to come. 485 00:45:22,800 --> 00:45:24,960 Before I came, she gave me her blessing me too. 486 00:45:29,720 --> 00:45:31,160 Did she? 487 00:45:32,520 --> 00:45:33,600 Why? 488 00:45:39,360 --> 00:45:41,440 Because she knows that if I don't come, 489 00:45:44,280 --> 00:45:46,280 I'll feel sorry forever. 490 00:46:02,800 --> 00:46:05,080 I'm sorry for... 491 00:46:06,840 --> 00:46:08,920 what I said that day. 492 00:46:09,720 --> 00:46:12,040 And I felt really bad. 493 00:46:12,680 --> 00:46:14,840 If it made you feel bad, why did you say it? 494 00:46:17,200 --> 00:46:19,240 If I had a choice, I wouldn't do it. 495 00:46:22,880 --> 00:46:24,480 I did it because... 496 00:46:27,360 --> 00:46:29,120 I didn't have a choice. 497 00:46:32,960 --> 00:46:34,080 I understand. 498 00:46:36,600 --> 00:46:39,600 We can't do a lot of things in our life. 499 00:46:45,000 --> 00:46:46,440 If I have a choice, 500 00:46:49,960 --> 00:46:51,720 I want to be an ordinary person. 501 00:46:53,480 --> 00:46:55,800 I would not encounter such serious problems. 502 00:46:57,160 --> 00:46:59,200 Problems make us strong. 503 00:47:02,280 --> 00:47:05,440 And it makes me know you more. 504 00:47:13,440 --> 00:47:15,720 Our life is always a test. 505 00:47:17,680 --> 00:47:19,840 Although we didn't choose it, 506 00:47:22,440 --> 00:47:24,920 but the things that happened in front of us are important. 507 00:47:29,120 --> 00:47:30,640 Like this time right now, 508 00:47:33,480 --> 00:47:36,880 it's the best time of my life. 509 00:47:39,720 --> 00:47:42,840 Previously I might have said things I didn't want to say. 510 00:47:47,040 --> 00:47:49,040 It was because I couldn't choose. 511 00:47:54,400 --> 00:47:55,960 But now I am confident that... 512 00:47:59,120 --> 00:48:01,480 I'm doing the right thing. 513 00:48:04,680 --> 00:48:06,600 I'm doing what my heart wants. 514 00:48:11,160 --> 00:48:12,640 Staying here... 515 00:48:15,120 --> 00:48:16,800 and protecting you. 516 00:48:24,280 --> 00:48:25,680 Your words is making me... 517 00:48:28,480 --> 00:48:30,800 want to be an ordinary person. 518 00:48:32,400 --> 00:48:34,560 If I'm just an ordinary woman, 519 00:48:37,000 --> 00:48:38,440 not a princess, 520 00:48:40,800 --> 00:48:43,040 my life will be much easier. 521 00:48:45,080 --> 00:48:48,320 I might be able to do what I want more. 522 00:49:57,480 --> 00:50:00,320 "Princess Alice" "Beautiful Princess" 523 00:50:45,040 --> 00:50:46,440 Where are you going? 524 00:50:47,720 --> 00:50:49,160 I'm going out to find a job. 525 00:50:49,320 --> 00:50:50,320 What? 526 00:50:52,520 --> 00:50:53,840 You want to find a job? 527 00:50:54,080 --> 00:50:55,960 You have no right to give your opinion. 528 00:50:56,120 --> 00:50:57,880 You're at fault. 529 00:51:01,160 --> 00:51:02,800 I won't stop you. 530 00:51:04,560 --> 00:51:06,160 But I have a place where... 531 00:51:07,120 --> 00:51:09,960 you can go work safely. 532 00:51:11,440 --> 00:51:12,560 Where? 533 00:51:17,560 --> 00:51:20,040 This is the Thai restaurant I'm recommending you to work at. 534 00:51:21,360 --> 00:51:24,680 The owner is Malee. We used to work in the same unit. 535 00:51:25,440 --> 00:51:26,880 She can be trusted completely. 536 00:51:27,560 --> 00:51:28,960 Are you sure... 537 00:51:29,160 --> 00:51:30,760 this is not a part of your plan? 538 00:51:31,040 --> 00:51:32,280 Yes. 539 00:51:32,520 --> 00:51:34,000 I'm helping you. 540 00:51:40,320 --> 00:51:41,360 Ouch. 541 00:51:49,280 --> 00:51:50,720 Please excuse me. 542 00:53:08,200 --> 00:53:11,200 This morning, I did some work for the farm owner to pay back his kindness. 543 00:53:11,400 --> 00:53:12,720 We're ready to travel. 544 00:53:19,600 --> 00:53:21,480 Does your mobile phone have any signal? 545 00:53:21,640 --> 00:53:22,800 No, Your Highness. 546 00:53:23,280 --> 00:53:25,120 I will continue to search for signal... 547 00:53:25,280 --> 00:53:26,800 on the way down the hill. 548 00:53:27,120 --> 00:53:28,760 I will try to contact Pan again. 549 00:53:28,880 --> 00:53:30,440 We should hurry and move on. 550 00:53:30,640 --> 00:53:31,640 Let's go. 551 00:53:57,120 --> 00:53:58,360 Hello. 552 00:54:01,040 --> 00:54:03,520 Have you worked in a restaurant before? 553 00:54:05,640 --> 00:54:06,720 No. 554 00:54:09,640 --> 00:54:11,840 What kind of job have you ever done? 555 00:54:14,720 --> 00:54:15,760 None. 556 00:54:18,440 --> 00:54:20,640 So why do you want to work at my restaurant? 557 00:54:22,160 --> 00:54:23,480 Because I want some money. 558 00:54:24,240 --> 00:54:26,040 Well, you are a very straight forward person. 559 00:54:29,240 --> 00:54:31,160 -Can I talk to you for a second, Pan? -Sure. 560 00:54:40,720 --> 00:54:43,640 That guy is not really your friend, right? 561 00:54:48,320 --> 00:54:49,800 Who is he? 562 00:54:51,960 --> 00:54:53,560 He's really my friend. 563 00:54:53,760 --> 00:54:56,960 Pan, don't forget that I used to do the same job that you are doing. 564 00:54:57,520 --> 00:54:58,920 Just let me know... 565 00:54:59,240 --> 00:55:00,640 if he is a VIP. 566 00:55:05,640 --> 00:55:06,720 Yes. 567 00:55:09,320 --> 00:55:13,040 Please hire him. 568 00:55:15,240 --> 00:55:16,840 He won't stay long. 569 00:55:18,120 --> 00:55:19,640 I understand. 570 00:55:20,080 --> 00:55:21,840 If he doesn't mind, 571 00:55:22,040 --> 00:55:23,840 I can help him. 572 00:56:14,600 --> 00:56:16,480 If you can't do it, just give up then. 573 00:56:16,760 --> 00:56:18,200 Let's go home. 574 00:56:18,480 --> 00:56:20,040 Who said I can't do it? 575 00:56:20,320 --> 00:56:22,000 If everybody else can do it, 576 00:56:22,160 --> 00:56:23,640 I can do it too. 577 00:56:29,680 --> 00:56:30,880 Just leave... 578 00:56:31,200 --> 00:56:33,040 and don't bother me. I'm working. 579 00:56:36,160 --> 00:56:37,240 Go. 580 00:57:29,440 --> 00:57:31,840 Malee, can I use your phone? 581 00:57:34,640 --> 00:57:35,680 Thank you. 582 00:57:50,880 --> 00:57:51,920 Dawin. 583 00:57:52,960 --> 00:57:55,000 You still can't contact Pan? 584 00:57:55,720 --> 00:57:56,840 Yes, Your Highness. 585 00:58:00,560 --> 00:58:02,440 Which way should we go? 586 00:58:34,200 --> 00:58:36,680 -Hello. -Dawin, this is Pan. 587 00:58:37,000 --> 00:58:38,080 Pan. 588 00:58:39,080 --> 00:58:41,240 Where did you go? I couldn't reach you all these times. 589 00:58:41,720 --> 00:58:44,120 Prince Alan broke my phone the other day. 590 00:58:48,200 --> 00:58:49,440 Dawin, 591 00:58:49,800 --> 00:58:52,400 the Princess knows that I've found Prince Alan, right? 592 00:58:52,600 --> 00:58:53,640 Yes. 593 00:58:53,920 --> 00:58:56,320 I have something to tell you. 594 00:58:56,480 --> 00:59:00,000 This morning, he suddenly wants to do some work. 595 00:59:00,280 --> 00:59:02,000 I don't think it's safe. 596 00:59:08,000 --> 00:59:11,360 So I tricked him to apply a job at Malee's restaurant. 597 00:59:11,720 --> 00:59:13,520 Do you remember her? 598 00:59:13,680 --> 00:59:16,160 -She was in our unit. -Yes, I remember her. 599 00:59:16,360 --> 00:59:20,520 Even though Malee is helping us to hide his identity, 600 00:59:20,680 --> 00:59:23,280 I'm still worried about his safety. 601 00:59:23,480 --> 00:59:26,440 -He said... -You don't have to think other plan. 602 00:59:26,800 --> 00:59:29,400 The Princess and I will pick him up and take him back to the palace. 603 00:59:29,600 --> 00:59:31,120 What do you mean? 604 00:59:31,480 --> 00:59:34,320 I think we're not far from Malee's restaurant, 605 00:59:34,640 --> 00:59:36,640 I will bring the Princess there now. 606 00:59:37,440 --> 00:59:38,720 What? 607 00:59:38,840 --> 00:59:40,600 You guys are coming here? 608 00:59:40,800 --> 00:59:42,280 Yes, right now. 609 00:59:42,560 --> 00:59:45,120 Don't let the Prince know just yet. 610 01:00:08,360 --> 01:00:09,440 Hey, 611 01:00:11,280 --> 01:00:12,840 I have something important to tell you. 612 01:00:13,360 --> 01:00:14,560 What is it? 613 01:00:20,280 --> 01:00:21,520 What? 614 01:00:22,040 --> 01:00:23,520 Why aren't you talking? 615 01:00:26,200 --> 01:00:27,480 What? 616 01:00:30,920 --> 01:00:33,640 Well, I just want to say that you are so good today. 617 01:00:34,880 --> 01:00:37,440 I can't believe that you can actually wash dishes in the kitchen. 618 01:00:37,800 --> 01:00:39,280 You can do it... 619 01:00:39,880 --> 01:00:41,400 without any complaints. 620 01:00:45,680 --> 01:00:47,040 I've told you. 621 01:00:47,520 --> 01:00:49,160 If everybody else can do it, 622 01:00:50,400 --> 01:00:51,680 I can do it too. 623 01:00:54,840 --> 01:00:57,560 You don't miss your life in the palace? 624 01:01:00,000 --> 01:01:01,080 No. 625 01:01:02,360 --> 01:01:04,040 I rather live like this... 626 01:01:04,280 --> 01:01:07,160 than living in the palace where I'm not happy. 627 01:01:08,400 --> 01:01:11,000 So please don't talk about the palace. 628 01:01:11,520 --> 01:01:13,040 I don't want to hear about it. 629 01:02:01,320 --> 01:02:03,120 Are you worried? 630 01:02:04,400 --> 01:02:06,480 About how to make Prince Alan return to the palace? 631 01:02:07,480 --> 01:02:08,640 Yes. 632 01:02:10,600 --> 01:02:12,400 There's one more thing that I'm worried about. 633 01:02:13,920 --> 01:02:15,920 I don't know what I should do. 634 01:02:16,200 --> 01:02:19,640 I want Alan to know that I feel bad for what had happened. 635 01:02:24,080 --> 01:02:25,720 Excuse me, Your Highness. 636 01:02:46,480 --> 01:02:48,560 Do you know what I'm feeling? 637 01:02:56,520 --> 01:02:58,040 You're worried about me. 638 01:02:59,520 --> 01:03:00,640 Yes. 639 01:03:02,760 --> 01:03:05,200 You can know what I'm feeling. 640 01:03:06,480 --> 01:03:09,360 Because I show it sincerely. 641 01:03:12,040 --> 01:03:13,280 And if you... 642 01:03:14,800 --> 01:03:17,760 want Prince Alan to know, 643 01:03:18,840 --> 01:03:21,360 you need to show it sincerely too. 644 01:03:22,640 --> 01:03:24,520 You don't have to worry about anything else. 645 01:03:28,840 --> 01:03:30,800 I just need to show my sincerity. 646 01:03:30,960 --> 01:03:32,000 Yes. 647 01:03:33,720 --> 01:03:35,400 Your Highness are worried about Prince Alan, 648 01:03:36,400 --> 01:03:38,000 but you never show it. 649 01:03:40,320 --> 01:03:42,680 It's time for Your Highness to express everything. 650 01:03:45,360 --> 01:03:47,040 Sincerity can make... 651 01:03:47,640 --> 01:03:50,240 Prince Alan opens up his heart. 652 01:03:54,360 --> 01:03:55,680 Like what you did? 653 01:03:57,240 --> 01:03:59,080 Because of your sincerity, 654 01:04:01,560 --> 01:04:03,680 it made me open up my heart to let you in. 655 01:04:04,960 --> 01:04:06,000 Yes. 656 01:04:08,240 --> 01:04:10,240 I will always be here for you. 657 01:04:12,640 --> 01:04:14,960 Prince Alan will understand for sure. 658 01:05:02,520 --> 01:05:03,640 Joe. 659 01:05:04,040 --> 01:05:06,640 A couple of waiters took an emergency leave today. 660 01:05:06,840 --> 01:05:09,400 Can you come out and help us? 661 01:05:09,680 --> 01:05:11,320 -Yes. -Thank you. 662 01:06:18,480 --> 01:06:19,560 Your Highness. 663 01:06:58,000 --> 01:06:59,320 This is the restaurant. 664 01:07:29,640 --> 01:07:30,840 Please take a sit first. 665 01:07:39,560 --> 01:07:40,640 Dawin. 666 01:07:41,640 --> 01:07:43,680 What work is Alan doing here exactly? 667 01:07:46,680 --> 01:07:48,480 Pan said Prince Alan... 668 01:07:49,680 --> 01:07:51,360 works in the kitchen. 669 01:07:56,440 --> 01:07:58,924 -I'm going to find him in the kitchen. -You can't, Your Highness. 670 01:08:00,680 --> 01:08:03,120 I beg you. 671 01:08:18,320 --> 01:08:19,520 Alan. 672 01:08:20,240 --> 01:08:21,440 Alice. 673 01:08:35,960 --> 01:08:37,440 I don't want to see you ever again. 674 01:08:45,840 --> 01:08:46,880 Alan. 675 01:08:47,320 --> 01:08:48,440 Alan! 676 01:08:55,440 --> 01:08:56,520 Alan! 677 01:08:57,040 --> 01:08:58,040 Alan. 678 01:08:59,760 --> 01:09:01,600 Alan, stop. 679 01:09:02,600 --> 01:09:03,800 Let's talk first. 680 01:09:04,000 --> 01:09:05,560 I have nothing to say to you. 681 01:09:06,200 --> 01:09:07,840 Go back. 682 01:09:10,520 --> 01:09:11,640 Alan. 683 01:09:16,320 --> 01:09:17,680 I'm sorry. 684 01:09:20,360 --> 01:09:22,600 It is all my fault. 685 01:09:24,880 --> 01:09:27,160 If I didn't see everyone as my enemy, 686 01:09:28,840 --> 01:09:31,320 if I didn't hide myself from the public too much, 687 01:09:33,160 --> 01:09:35,360 Uncle and I wouldn't have a misunderstanding. 688 01:09:35,880 --> 01:09:37,800 It wouldn't become a weakness... 689 01:09:38,400 --> 01:09:40,200 that can break us apart and... 690 01:09:40,360 --> 01:09:42,040 for others to try to separate us. 691 01:09:45,600 --> 01:09:48,120 What I regret the most is the fact that... 692 01:09:50,600 --> 01:09:53,320 I couldn't reconcile with him... 693 01:09:55,880 --> 01:09:57,760 before he passed away. 694 01:10:01,240 --> 01:10:03,400 That's why I came to see you today. 695 01:10:06,760 --> 01:10:08,807 Come back to the palace, Alan. It's dangerous here. 696 01:10:11,600 --> 01:10:14,160 Our family has lost so much. 697 01:10:15,520 --> 01:10:17,800 I don't want to lose you as well. 698 01:10:31,080 --> 01:10:32,920 If you don't want to lose me, 699 01:10:34,560 --> 01:10:36,360 then you should let me be. 700 01:10:38,360 --> 01:10:40,840 The dangerous place is the palace. 701 01:10:43,200 --> 01:10:45,000 All these things happened... 702 01:10:45,400 --> 01:10:47,480 because of the crown heir position, 703 01:10:48,440 --> 01:10:51,280 which I never wanted. 704 01:10:53,040 --> 01:10:54,560 I've decided that I want to... 705 01:10:55,040 --> 01:10:56,520 spend my life here. 706 01:10:59,120 --> 01:11:00,240 Alan. 707 01:11:01,800 --> 01:11:03,800 You are running away from the truth. 708 01:11:05,680 --> 01:11:07,880 You are escaping your own shadow. 709 01:11:09,040 --> 01:11:11,240 You know that it shouldn't be like that. 710 01:11:17,360 --> 01:11:19,160 I have made my decision. 711 01:11:20,360 --> 01:11:22,160 Nothing can change my feeling. 712 01:11:26,440 --> 01:11:28,320 Alan. 713 01:11:28,480 --> 01:11:30,760 You've already said what you wanted to say. 714 01:11:31,200 --> 01:11:33,920 Now let Prince Alan take some time to think alone. 715 01:12:03,080 --> 01:12:05,920 I did not plan for the Princess and Dawin to find you here. 716 01:12:06,880 --> 01:12:08,000 Go away. 717 01:12:08,560 --> 01:12:10,120 I don't want to see your face again. 718 01:12:11,840 --> 01:12:13,560 You don't have to believe me. 719 01:12:14,280 --> 01:12:15,800 But what I'm saying now... 720 01:12:15,960 --> 01:12:17,760 is because I really meant well for you. 721 01:12:19,960 --> 01:12:21,200 In this world, 722 01:12:21,480 --> 01:12:23,320 you can lie to anyone, 723 01:12:23,960 --> 01:12:25,960 but you can't lie to yourself. 724 01:12:32,400 --> 01:12:34,880 No matter how hard you try to change yourself, 725 01:12:35,080 --> 01:12:37,200 in the end, you are still a prince. 726 01:12:42,280 --> 01:12:43,840 I told you to leave. 727 01:12:44,840 --> 01:12:45,880 No. 728 01:12:51,720 --> 01:12:53,440 I will not leave... 729 01:12:54,040 --> 01:12:56,080 until my duty is over. 730 01:12:57,520 --> 01:13:01,320 I was given the mission to protect you until you return to the palace safely. 731 01:13:05,480 --> 01:13:06,960 When it's over, 732 01:13:07,480 --> 01:13:09,000 I will leave. 733 01:13:14,880 --> 01:13:16,200 If you don't want to leave, 734 01:13:17,200 --> 01:13:18,440 then I will. 735 01:14:01,920 --> 01:14:04,720 I think Your Highness should go back to the palace. 736 01:14:09,880 --> 01:14:11,160 I will go back... 737 01:14:11,920 --> 01:14:14,000 if Alan comes with us. 738 01:14:16,520 --> 01:14:17,960 If Alan isn't going back, 739 01:14:19,240 --> 01:14:20,640 I'll not go back too. 740 01:14:27,960 --> 01:14:30,400 Do you think Pan can convince Alan? 741 01:14:31,480 --> 01:14:34,280 In the end, the person who have to make the decision is Prince Alan. 742 01:14:35,480 --> 01:14:37,000 Give him some time. 743 01:14:40,880 --> 01:14:43,720 But anyhow, I have to take you to Prince Alan's house. 744 01:14:45,000 --> 01:14:46,680 Pan wrote down the direction for me. 745 01:14:53,920 --> 01:14:54,920 Let's go. 746 01:16:31,760 --> 01:16:33,760 Just come and pick your stuffs. 747 01:16:38,000 --> 01:16:39,160 Your Highness! 748 01:16:50,920 --> 01:16:52,160 Your Highness! 749 01:17:07,840 --> 01:17:09,520 The road should be in front, Your Highness. 750 01:17:30,000 --> 01:17:31,240 Hold on, Your Highness. 751 01:17:32,440 --> 01:17:33,880 Something's wrong. 752 01:17:34,880 --> 01:17:37,560 Pan and the Prince has returned for a while. Why is it so quiet? 753 01:17:37,760 --> 01:17:39,040 And the door is left open. 754 01:18:24,120 --> 01:18:25,200 Dawin. 755 01:18:44,800 --> 01:18:45,880 Alan. 756 01:18:52,280 --> 01:18:53,520 Stop. 757 01:18:54,360 --> 01:18:55,480 Hades. 758 01:18:57,120 --> 01:18:58,240 Drop your gun. 759 01:19:10,560 --> 01:19:12,200 Stay away from Alan. 760 01:19:13,320 --> 01:19:15,120 I don't think I will. 761 01:19:15,440 --> 01:19:17,120 If you want my life, 762 01:19:17,360 --> 01:19:18,960 then just take it. 763 01:19:19,880 --> 01:19:21,160 Just leave Alan alone. 764 01:19:22,760 --> 01:19:25,480 Any last word, Your Highness? 765 01:19:28,920 --> 01:19:30,600 Look, 766 01:19:31,040 --> 01:19:33,120 you bring all these troubles to me. 767 01:19:34,680 --> 01:19:37,440 If you want to take my life so badly, then just do it! 768 01:19:37,680 --> 01:19:39,600 -Alan! -Stay away from me! 769 01:19:45,080 --> 01:19:47,000 Brother and sister are breaking apart. 770 01:19:47,680 --> 01:19:49,840 If your sister is the cause of your troubles, 771 01:19:50,080 --> 01:19:52,040 I'll get rid of her for you. 772 01:19:55,240 --> 01:19:56,400 Alan. 773 01:19:56,840 --> 01:19:58,080 Do you know... 774 01:19:58,520 --> 01:20:00,520 what this man did to you? 775 01:20:02,000 --> 01:20:04,920 He's the one that killed your parents. 776 01:20:12,480 --> 01:20:13,840 You killed my father? 777 01:20:14,040 --> 01:20:15,040 Alan. 778 01:20:17,400 --> 01:20:18,560 Alan! 779 01:20:19,040 --> 01:20:20,600 Oh, that was a mistake. 780 01:20:21,480 --> 01:20:23,560 I wanted to kill you. 781 01:20:25,360 --> 01:20:26,680 But now, 782 01:20:26,960 --> 01:20:29,400 I will take care of your sister first. 783 01:20:31,080 --> 01:20:32,640 Goodbye, Your Highness. 784 01:20:33,560 --> 01:20:34,920 Alice! 785 01:20:45,480 --> 01:20:46,680 Colonel! 786 01:20:51,200 --> 01:20:53,000 This is for killing my parents! 787 01:21:03,720 --> 01:21:06,280 Protect the Prince and the Princess! The rest of you, follow me! 788 01:21:21,400 --> 01:21:23,000 Don't shoot. 789 01:21:23,600 --> 01:21:24,680 Catch him alive. 790 01:23:31,800 --> 01:23:33,720 If I can take the throne, 791 01:23:35,240 --> 01:23:38,080 you're the person who will stand by my side. 792 01:24:19,920 --> 01:24:21,600 What do we have to do, Colonel? 793 01:24:24,400 --> 01:24:25,800 Search for Hades. 794 01:25:01,520 --> 01:25:02,800 Come back to the palace. 795 01:25:04,520 --> 01:25:07,240 There's no reason for you to refuse. 796 01:25:08,040 --> 01:25:10,880 You won't always be lucky like this every time. 797 01:25:11,360 --> 01:25:12,840 You are the one that should go back. 798 01:25:14,560 --> 01:25:15,920 If it weren't for you, 799 01:25:16,320 --> 01:25:18,000 no one wouldn't have come to save us. 800 01:25:18,120 --> 01:25:20,000 I'd die alone. 801 01:25:20,800 --> 01:25:22,280 Everything will end. 802 01:25:25,960 --> 01:25:27,080 Alan. 803 01:25:29,280 --> 01:25:31,400 Death never solves anything. 804 01:25:34,160 --> 01:25:35,760 Uncle and Mona died. 805 01:25:36,760 --> 01:25:38,160 Did that solve anything? 806 01:25:39,640 --> 01:25:41,040 You are still hurt. 807 01:25:41,880 --> 01:25:44,200 You're still dwelling in your sorrow... 808 01:25:45,040 --> 01:25:46,600 and guilt. 809 01:25:47,520 --> 01:25:49,080 How would grandpa feel... 810 01:25:49,400 --> 01:25:50,840 if you die? 811 01:25:51,160 --> 01:25:55,280 He would feel guilty, hurt and sad. Have you ever thought of that? 812 01:26:05,840 --> 01:26:07,160 You are still... 813 01:26:08,560 --> 01:26:09,960 hurt. 814 01:26:10,880 --> 01:26:13,240 You're still dwelling in your sorrow... 815 01:26:13,960 --> 01:26:15,520 and guilt! 816 01:26:16,440 --> 01:26:18,200 How would grandpa feel... 817 01:26:18,400 --> 01:26:19,920 if you die? 818 01:26:20,120 --> 01:26:24,120 He would feel guilty, hurt and sad. Have you ever thought of that? 819 01:26:35,840 --> 01:26:40,680 You might not care about your own life, 820 01:26:41,800 --> 01:26:43,240 but how much would it hurt others... 821 01:26:43,840 --> 01:26:47,000 that care for you if you're hurt. Do you understand, Alan? 822 01:27:01,880 --> 01:27:03,480 Let's go home together, Alan. 823 01:27:05,000 --> 01:27:07,480 Your life is more precious than you ever think. 824 01:27:09,360 --> 01:27:10,960 You are not alone. 825 01:27:12,840 --> 01:27:14,080 You still have me, 826 01:27:15,000 --> 01:27:16,360 grandpa, 827 01:27:16,920 --> 01:27:18,640 and our family. 828 01:27:24,440 --> 01:27:26,080 You can see right, 829 01:27:26,960 --> 01:27:29,480 how those bad people want to break us apart. 830 01:27:29,960 --> 01:27:32,440 Don't let them get what they want. 831 01:27:38,960 --> 01:27:40,080 What... 832 01:27:41,120 --> 01:27:42,920 happened today, 833 01:27:45,280 --> 01:27:47,760 might be a way for Uncle to say something to us. 834 01:27:56,880 --> 01:27:59,000 Everyone cares about you, Alan. 835 01:29:25,400 --> 01:29:26,760 You're right. 836 01:29:32,320 --> 01:29:34,720 No matter how long I stay in the shadow, 837 01:29:37,400 --> 01:29:39,000 I can't run away. 838 01:29:40,000 --> 01:29:41,400 Running away... 839 01:29:41,640 --> 01:29:43,000 is not the answer. 840 01:29:47,040 --> 01:29:48,840 I have to accept the truth. 841 01:29:53,080 --> 01:29:55,480 I will return to the palace with you. 842 01:29:57,440 --> 01:29:58,800 I will catch the people... 843 01:29:59,000 --> 01:30:01,160 that killed my parents. 844 01:30:19,440 --> 01:30:21,240 Grandpa will be so happy. 845 01:30:22,480 --> 01:30:24,080 To hear that we're coming home. 846 01:31:04,560 --> 01:31:06,240 The situation isn't good? 847 01:31:09,600 --> 01:31:12,720 Alright, our soldiers are tracking down Hades. 848 01:31:13,360 --> 01:31:15,360 They will join the Colonel there. 849 01:31:16,520 --> 01:31:17,760 One more thing, 850 01:31:18,800 --> 01:31:21,280 catch him alive. 851 01:31:22,080 --> 01:31:25,520 So we can interrogate him. 852 01:31:26,160 --> 01:31:28,280 And find out who's behind all of these. 853 01:32:02,160 --> 01:32:04,320 Why don't you let someone else tend the wound for you? 854 01:32:05,120 --> 01:32:06,560 Is it convenient doing it yourself? 855 01:32:09,000 --> 01:32:11,040 I can clean the wound myself. 856 01:32:13,280 --> 01:32:14,480 It's alright. 857 01:32:15,000 --> 01:32:16,320 Let me do it for you. 858 01:32:21,480 --> 01:32:22,760 Thank you, Your Highness. 859 01:32:23,360 --> 01:32:24,720 No need to thank me. 860 01:32:25,480 --> 01:32:27,880 What you did for me was so much more than this. 861 01:32:35,960 --> 01:32:37,840 Did Hades escape again? 862 01:32:39,920 --> 01:32:41,640 I have no clue. 863 01:32:41,920 --> 01:32:45,520 There was a mysterious person that came just to shoot him... 864 01:32:46,040 --> 01:32:47,640 and make him fell down into the river. 865 01:32:48,440 --> 01:32:49,680 Who could it be? 866 01:32:50,280 --> 01:32:53,320 Could it be the person who's behind all these? 867 01:32:53,520 --> 01:32:55,200 I think so. 868 01:32:55,720 --> 01:32:58,280 Our soldiers are searching for his body. 869 01:32:59,200 --> 01:33:00,680 We can't be sure of his death... 870 01:33:01,160 --> 01:33:02,600 till we find his body. 871 01:33:04,960 --> 01:33:06,760 I owe you so much. 872 01:33:08,440 --> 01:33:10,280 I can't ever repay you. 873 01:33:10,880 --> 01:33:12,440 I don't want anything in return. 874 01:33:14,680 --> 01:33:17,200 As long as you are safe, I am happy. 875 01:33:44,440 --> 01:33:45,920 Hold my shoulder. 876 01:34:12,840 --> 01:34:14,040 It's done. 877 01:34:17,880 --> 01:34:19,360 Thank you, Your Highness. 878 01:34:56,840 --> 01:34:58,440 My duty is done. 879 01:35:00,320 --> 01:35:02,880 You can send me back to Thailand right now. 880 01:35:04,200 --> 01:35:06,080 I won't show you my face anymore. 881 01:35:09,560 --> 01:35:10,800 Go back then. 882 01:35:17,920 --> 01:35:19,280 Yes, Your Highness. 883 01:35:27,160 --> 01:35:28,280 Wait. 884 01:35:30,720 --> 01:35:32,920 Since when did you become so sulky like this? 885 01:35:39,120 --> 01:35:40,440 I was just joking. 886 01:35:43,600 --> 01:35:44,960 Who will take care of me... 887 01:35:45,520 --> 01:35:47,080 if you're not here? 888 01:35:50,760 --> 01:35:52,160 Are you serious? 889 01:35:52,320 --> 01:35:53,720 You are not kidding, right? 890 01:35:54,920 --> 01:35:56,160 Not at all. 891 01:35:59,160 --> 01:36:00,640 Thank you, 892 01:36:01,160 --> 01:36:02,480 for worrying about me. 893 01:36:03,800 --> 01:36:05,120 I'm so sorry... 894 01:36:05,520 --> 01:36:07,120 for chasing you away. 895 01:36:08,400 --> 01:36:09,880 I'm willing to let you be mad, 896 01:36:10,120 --> 01:36:13,080 as long as you will return to the palace for your own safety. 897 01:36:20,480 --> 01:36:21,720 Thank you. 898 01:36:24,040 --> 01:36:26,280 I will never chase you away again. 899 01:37:59,960 --> 01:38:01,160 Alan! 900 01:38:13,960 --> 01:38:15,560 I'm so sorry. 901 01:38:16,880 --> 01:38:18,280 I feel very sad. 902 01:38:19,320 --> 01:38:20,560 Alan. 903 01:38:22,880 --> 01:38:24,360 Grandpa, I didn't blame you. 904 01:38:25,400 --> 01:38:27,280 It's not your fault. 905 01:38:29,480 --> 01:38:31,160 I have to apologise for being... 906 01:38:31,560 --> 01:38:33,240 so weak... 907 01:38:33,880 --> 01:38:35,840 and don't have the courage to face the truth. 908 01:38:39,000 --> 01:38:41,160 I made you worry about me. 909 01:38:41,880 --> 01:38:44,320 -I'm so sorry. -No. 910 01:38:49,320 --> 01:38:52,280 We have to face the things that had happened, 911 01:38:53,720 --> 01:38:55,920 we shouldn't blame each other. 912 01:38:57,800 --> 01:38:59,680 Don't leave me ever again. 913 01:39:02,120 --> 01:39:03,880 I won't go anywhere. 914 01:39:06,720 --> 01:39:08,840 I've already... 915 01:39:09,920 --> 01:39:11,440 made a promise with Alice. 916 01:39:23,600 --> 01:39:25,240 Before this, 917 01:39:25,520 --> 01:39:27,000 I used to say that... 918 01:39:27,560 --> 01:39:29,360 you behaved like a child. 919 01:39:30,240 --> 01:39:31,720 But now, you have grown up. 920 01:39:34,520 --> 01:39:36,280 I am proud that... 921 01:39:37,160 --> 01:39:40,280 my grandson is strong enough to fight his own weakness. 922 01:39:41,480 --> 01:39:43,320 What you've faced that day... 923 01:39:43,840 --> 01:39:45,920 will be a big learning experience... 924 01:39:46,160 --> 01:39:47,600 to make you ready... 925 01:39:47,840 --> 01:39:49,800 to accept the responsibility waiting. 926 01:40:04,480 --> 01:40:05,600 Alice, 927 01:40:06,320 --> 01:40:07,920 thank you... 928 01:40:08,240 --> 01:40:10,000 for bringing him back. 929 01:40:15,560 --> 01:40:17,600 We only have each other. 930 01:40:18,560 --> 01:40:20,520 Both of you must be strong and love one another. 931 01:40:20,680 --> 01:40:23,400 Be strong enough to help me lead the country in the future. 932 01:41:07,840 --> 01:41:09,880 Hades was assassinated? 933 01:41:10,960 --> 01:41:12,160 Yes, Your Majesty. 934 01:41:13,040 --> 01:41:14,600 I believe it was done by the person who's behind... 935 01:41:14,760 --> 01:41:16,520 all these things in this palace. 936 01:41:17,240 --> 01:41:19,040 And they wanted to silence him. 937 01:41:21,360 --> 01:41:24,480 If that's true then we are getting closer to the truth. 938 01:41:26,840 --> 01:41:28,840 Whether or not he survived, 939 01:41:29,640 --> 01:41:31,520 let the person behind him... 940 01:41:31,720 --> 01:41:33,520 believes that he's dead. 941 01:41:34,560 --> 01:41:35,680 Meanwhile, 942 01:41:36,160 --> 01:41:38,040 keep searching for him. 943 01:41:38,880 --> 01:41:41,480 If he's alive, we can capture him for interrogation. 944 01:41:42,280 --> 01:41:43,440 Yes, Your Majesty. 945 01:41:53,080 --> 01:41:54,960 What is the latest progress with Hades? 946 01:41:55,160 --> 01:41:57,200 The search team couldn't find his body. 947 01:41:58,640 --> 01:42:00,240 Do you think he's still alive? 948 01:42:01,480 --> 01:42:03,000 Anything is possible. 949 01:42:05,240 --> 01:42:07,320 If we look at where he was shot, 950 01:42:07,520 --> 01:42:08,880 it'll be hard for him to survive. 951 01:42:09,840 --> 01:42:11,400 Even if he's dead, 952 01:42:11,640 --> 01:42:13,120 the person behind him is still alive. 953 01:42:13,560 --> 01:42:15,480 Who do you think it is? 954 01:42:17,120 --> 01:42:18,520 I don't have any idea yet. 955 01:42:19,480 --> 01:42:22,600 I will do everything to get that person out of the shadow. 956 01:42:53,360 --> 01:42:55,200 How are you, Alice? 957 01:42:57,400 --> 01:43:00,040 Is that wound from earlier? 958 01:43:00,920 --> 01:43:02,720 Do you want me to get the doctor? 959 01:43:03,720 --> 01:43:05,000 There's no need. 960 01:43:05,320 --> 01:43:07,160 It's not that bad. 961 01:43:07,680 --> 01:43:10,040 What happened? I'm very confused. 962 01:43:10,320 --> 01:43:12,200 When did you leave to find Alan? 963 01:43:12,320 --> 01:43:14,440 Why didn't you tell me? I would've gone with you. 964 01:43:14,640 --> 01:43:16,080 It was urgent... 965 01:43:16,360 --> 01:43:18,240 and dangerous. 966 01:43:18,640 --> 01:43:21,800 I would never let you go and risk your life. 967 01:43:22,840 --> 01:43:24,480 Thank you for your concern. 968 01:43:24,960 --> 01:43:26,680 There's nothing to worry about now. 969 01:43:30,600 --> 01:43:32,560 I hope so. 970 01:43:35,440 --> 01:43:36,720 I heard that... 971 01:43:37,160 --> 01:43:38,720 the culprit was Hades. 972 01:43:39,320 --> 01:43:40,400 Is that true? 973 01:43:40,720 --> 01:43:41,720 Yes. 974 01:43:42,040 --> 01:43:43,520 He came... 975 01:43:44,320 --> 01:43:45,880 with his men. 976 01:43:46,120 --> 01:43:48,480 Luckily someone cut in and had him killed. 977 01:43:49,160 --> 01:43:50,720 I heard the bullets hit his vital spots. 978 01:43:50,880 --> 01:43:52,320 It's hard for him to survive it. 979 01:43:52,480 --> 01:43:54,240 But we can only confirm it... 980 01:43:54,440 --> 01:43:56,280 once we find his body. 981 01:43:58,680 --> 01:44:00,280 It's good then, if that's true. 982 01:44:00,400 --> 01:44:02,760 Your and Alan's enemy is gone. 983 01:44:13,280 --> 01:44:15,040 Who do you think it is... 984 01:44:15,360 --> 01:44:17,600 that tried to kill Hades? 985 01:44:30,240 --> 01:44:31,840 Arrest the Colonel! 986 01:44:44,120 --> 01:44:45,640 Why are you arresting me? 987 01:44:46,000 --> 01:44:47,080 What did I do wrong? 988 01:44:47,200 --> 01:44:50,720 You're guilty for risking the life of Princess Alice. 989 01:44:50,880 --> 01:44:52,320 She almost lost her life. 990 01:44:53,960 --> 01:44:56,280 You are a dangerous person that I have to apprehend. 991 01:44:56,440 --> 01:44:58,400 To prevent you from committing the crime again. 992 01:45:01,840 --> 01:45:03,720 There must be someone behind all these. 993 01:45:04,240 --> 01:45:06,080 But I can't think of whom it might be. 994 01:45:06,960 --> 01:45:09,720 It could be the administrative or the army. 995 01:45:10,080 --> 01:45:12,240 It's possible to be both. 996 01:45:15,400 --> 01:45:17,080 I beg your pardon, Your Highness. 997 01:45:17,400 --> 01:45:20,040 What happened? Why are you so startled? 998 01:45:20,440 --> 01:45:23,040 Prince Will arrested Colonel Dawin. 999 01:45:23,520 --> 01:45:24,520 What? 1000 01:45:25,640 --> 01:45:28,320 -Where are they right now? -This way, Your Highness. 1001 01:45:30,840 --> 01:45:31,960 Alice. 1002 01:45:32,520 --> 01:45:34,280 -I'll come with you. -Okay. 1003 01:45:35,920 --> 01:45:37,600 Why are you doing this, Your Highness? 1004 01:45:37,880 --> 01:45:39,760 I never hurt anybody. 1005 01:45:40,120 --> 01:45:42,000 And the plan to find Prince Alan... 1006 01:45:42,200 --> 01:45:43,920 was Princess Alice's idea. 1007 01:45:45,200 --> 01:45:47,120 Although it's Alice's idea, 1008 01:45:47,480 --> 01:45:50,400 your duty is to report it to your boss... 1009 01:45:50,680 --> 01:45:51,720 and... 1010 01:45:52,440 --> 01:45:53,880 right now, I'm your boss. 1011 01:45:54,440 --> 01:45:57,880 Uncle told me to protect Alice. 1012 01:45:58,240 --> 01:45:59,800 And the thing you did is not safe... 1013 01:46:00,160 --> 01:46:02,000 and if something happened to Alice, 1014 01:46:02,880 --> 01:46:05,680 even your life can't compensate for it. 1015 01:46:07,920 --> 01:46:09,200 You should know that... 1016 01:46:09,600 --> 01:46:12,320 the life of an ordinary soldier like you... 1017 01:46:12,600 --> 01:46:15,080 could not even compare to the life... 1018 01:46:15,200 --> 01:46:17,400 of the Crown Princess of Hrysos. 1019 01:46:19,000 --> 01:46:20,640 I suspect, in the past, 1020 01:46:21,280 --> 01:46:23,480 you might have been too close to Alice. 1021 01:46:24,520 --> 01:46:26,240 You forget about... 1022 01:46:26,520 --> 01:46:28,640 the difference... 1023 01:46:28,960 --> 01:46:31,360 between you and the Princess. 1024 01:46:33,080 --> 01:46:35,240 Take him away. 1025 01:46:35,520 --> 01:46:37,280 And start the process to deport him back. 1026 01:46:39,520 --> 01:46:40,760 Let me go. 1027 01:46:45,640 --> 01:46:47,400 Let him go now! 1028 01:46:51,080 --> 01:46:52,960 Did you not hear what I just said? 1029 01:46:53,480 --> 01:46:55,160 Release him. 1030 01:47:11,440 --> 01:47:13,280 Why did you arrest him, Will? 1031 01:47:13,880 --> 01:47:17,080 He secretly took you out and risked your life. 1032 01:47:17,640 --> 01:47:20,440 I don't want that to happen again. 1033 01:47:21,040 --> 01:47:22,520 So I arrest him and... 1034 01:47:23,000 --> 01:47:25,680 -will deport him back to Thailand. -I won't let you do that. 1035 01:47:26,960 --> 01:47:28,480 He did nothing wrong. 1036 01:47:29,480 --> 01:47:31,720 He acted on my command. 1037 01:47:32,480 --> 01:47:33,880 And without him, 1038 01:47:34,200 --> 01:47:36,440 Alan and I might have been killed. 1039 01:47:38,440 --> 01:47:40,360 Thank you for worrying about me, 1040 01:47:42,120 --> 01:47:43,800 but I trust him. 1041 01:47:49,560 --> 01:47:50,960 I'm sure that... 1042 01:47:51,880 --> 01:47:53,360 with him here, 1043 01:47:54,960 --> 01:47:56,560 I wouldn't be harmed. 1044 01:48:07,040 --> 01:48:09,560 -I'm doing this for... -I know you meant well. 1045 01:48:10,840 --> 01:48:13,360 Rest assured, he is not a dangerous person. 1046 01:48:14,160 --> 01:48:16,200 -Alice, I think... -There's blood! 1047 01:48:17,080 --> 01:48:18,400 The Colonel is bleeding. 1048 01:48:38,280 --> 01:48:39,360 JC. 1049 01:48:40,360 --> 01:48:41,760 Bring the Colonel inside... 1050 01:48:42,040 --> 01:48:44,240 and get a nurse to tend to his wound. 1051 01:48:44,600 --> 01:48:45,640 Yes, Your Highness. 1052 01:49:09,120 --> 01:49:11,680 -Will you always get everything? -Kath. 1053 01:49:14,480 --> 01:49:16,320 I've made my decision. 1054 01:49:16,680 --> 01:49:18,760 I will marry Will. 1055 01:49:21,240 --> 01:49:23,480 If there's someone that can make Alice change, 1056 01:49:23,720 --> 01:49:25,480 that person is Dawin. 1057 01:49:25,640 --> 01:49:27,320 How could you do that, Will? 1058 01:49:27,640 --> 01:49:29,400 How could you? 1059 01:49:30,600 --> 01:49:33,280 I just want Alice to marry the person that she loves. 1060 01:49:33,440 --> 01:49:35,360 I don't want her to get married because of duty. 1061 01:49:35,560 --> 01:49:39,040 Don't let the man that you love marry someone else. 1062 01:49:39,600 --> 01:49:41,320 I will go back to Thailand tomorrow. 1063 01:49:43,760 --> 01:49:45,120 I'm sorry. 73397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.