Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,941 --> 00:00:16,361
Scram!
2
00:00:21,392 --> 00:00:22,692
How's it going?
3
00:00:22,967 --> 00:00:24,922
You're good at trigonometry, right?
4
00:00:25,232 --> 00:00:26,192
Yeah, sure.
5
00:00:26,999 --> 00:00:29,260
I talked to
Head Cadre Unit Leader Muller.
6
00:00:29,533 --> 00:00:31,564
He can choose two of us for the Gau.
7
00:00:31,876 --> 00:00:35,207
Hitler Youth patrol duty at first,
then on to bodyguard duty.
8
00:00:39,402 --> 00:00:41,084
- My dad set it up.
- Sit down.
9
00:00:44,855 --> 00:00:46,919
Put textbooks and crib sheets away.
10
00:00:47,543 --> 00:00:49,804
Nothing but pen
and notebooks on your desks.
11
00:00:50,192 --> 00:00:52,486
Date at the top right: April 21
12
00:00:52,765 --> 00:00:55,987
- I could put a word in for you.
- What year, Timme?
13
00:00:56,260 --> 00:00:57,220
What?
14
00:00:58,525 --> 00:01:00,513
1944, sir!
15
00:01:01,021 --> 00:01:02,518
Right, Timme!
16
00:01:03,517 --> 00:01:05,625
OK, let's start!
17
00:01:06,244 --> 00:01:07,696
Exam in mathematics.
18
00:01:23,677 --> 00:01:26,517
STIELKE, HEINZ, FIFTEEN
19
00:01:27,632 --> 00:01:30,581
ADAPTED FROM THE NOVEL
UNWANTED ADVENTURE
20
00:01:30,858 --> 00:01:33,076
BY WOLFGANG KELLNER
21
00:01:39,191 --> 00:01:41,878
DIRECTED BY
22
00:01:51,786 --> 00:01:53,588
EUROPE DURING THE CRUSADES
23
00:02:06,608 --> 00:02:10,563
For outstanding service
on the home front,
24
00:02:11,677 --> 00:02:16,320
to mark the occasion
of the Führer's 55th birthday,
25
00:02:17,092 --> 00:02:18,970
Heinz Stielke of the Hitler Youth...
26
00:02:19,242 --> 00:02:21,427
DIED FOR THE FUHRER,
PEOPLE AND FATHERLAND:
27
00:02:21,700 --> 00:02:23,611
whose father was treacherously killed
28
00:02:23,888 --> 00:02:25,111
by Ukrainian partisans,
29
00:02:25,770 --> 00:02:29,527
is hereby named section leader
in the Hitler Youth
30
00:02:30,455 --> 00:02:33,633
in connection
with his silver achievement badge.
31
00:02:36,714 --> 00:02:38,166
Congratulations.
32
00:02:40,362 --> 00:02:42,044
The Führer is proud of you.
33
00:02:43,780 --> 00:02:45,079
Keep up the good work.
34
00:02:59,370 --> 00:03:00,976
Grit your teeth, man!
35
00:03:02,135 --> 00:03:04,352
- The Führer elite know no pain.
- True.
36
00:03:04,669 --> 00:03:06,580
But they don't miss the mark either.
37
00:03:23,984 --> 00:03:26,202
Good job, Heinz. Good job.
38
00:03:28,900 --> 00:03:30,123
Excuse me, sir.
39
00:03:30,436 --> 00:03:33,046
I just had a talk with
Head Cadre Unit Leader Müller.
40
00:03:33,354 --> 00:03:35,964
- |t turns out...
- Thank you, Timme. That's enough!
41
00:03:36,272 --> 00:03:37,922
We're doing mathematics here!
42
00:03:38,423 --> 00:03:39,383
You may sit down.
43
00:03:39,805 --> 00:03:42,415
And you can take
your notebook with you.
44
00:03:43,031 --> 00:03:45,521
Despite misreading a few questions,
45
00:03:45,834 --> 00:03:47,822
you did astonishingly well.
46
00:03:56,432 --> 00:03:57,700
Beat it.
47
00:04:00,426 --> 00:04:02,993
Excuse me, sir.
The principal sent me.
48
00:04:03,268 --> 00:04:05,256
- He wants to see Stielke.
- Yes.
49
00:04:05,648 --> 00:04:07,942
Uh, Stielke, go with her.
50
00:04:22,660 --> 00:04:25,423
"Born on October 22, 1929 in Vienna.
51
00:04:25,693 --> 00:04:28,839
Effective immediately,
the provisions oi the Law
52
00:04:29,149 --> 00:04:33,213
for the Protection of German Blood
and Honor are to be applied.
53
00:04:34,756 --> 00:04:36,362
On the basis of this order,
54
00:04:36,676 --> 00:04:38,816
the student is expelled as of today.
55
00:04:39,095 --> 00:04:42,655
With German regards,
School Inspector Goretzki. "."
56
00:04:44,202 --> 00:04:46,081
Were you listening to me, Heinz?
57
00:04:46,660 --> 00:04:47,763
Stielke!
58
00:04:48,042 --> 00:04:50,150
You took racial studies.
59
00:04:54,570 --> 00:04:56,831
Nuremberg, 1935.
60
00:04:57,527 --> 00:05:00,017
Yes, sir!
Rally of Freedom.
61
00:05:00,292 --> 00:05:03,743
Proclamation of the Citizenship Law
and the German Blood Law.
62
00:05:04,170 --> 00:05:06,628
OK, you do know the drill.
63
00:05:08,279 --> 00:05:10,846
I'm required to expel you from school.
64
00:05:11,965 --> 00:05:15,034
You can get your things
and leave the building.
65
00:05:17,188 --> 00:05:18,411
Go home.
66
00:05:19,184 --> 00:05:22,712
- Does that mean I...
- Mixed, Stielke. Just mixed.
67
00:05:23,831 --> 00:05:27,009
Whether first or second degree
will be determined.
68
00:05:43,376 --> 00:05:44,336
JEWS OUT!
69
00:06:02,154 --> 00:06:03,114
Jew!
70
00:06:35,447 --> 00:06:36,714
You did this.
71
00:06:37,021 --> 00:06:38,703
I wouldn't dirty my hands...
72
00:06:40,477 --> 00:06:42,388
by touching a Yid!
73
00:06:42,973 --> 00:06:45,999
My father fell
fighting for the Führer!!
74
00:06:46,775 --> 00:06:48,653
He fought for all of us!
75
00:07:12,580 --> 00:07:13,759
Franzke!!
76
00:07:18,416 --> 00:07:19,684
Notebooks out.
77
00:07:20,260 --> 00:07:21,253
Examination!
78
00:07:21,527 --> 00:07:23,329
What? Again?
79
00:07:24,023 --> 00:07:26,972
This shouldn't bother you, fimme..
80
00:07:28,132 --> 00:07:30,043
Why isn't the blackboard clean?
81
00:07:31,165 --> 00:07:33,852
Class monitor!
Why isn't the blackboard clean?
82
00:07:34,352 --> 00:07:37,684
Is this a preparatory high school
or a pigsty?
83
00:07:38,154 --> 00:07:41,070
- Mrs. Stielke!
- Yes, Mr. Schleiter??
84
00:07:41,341 --> 00:07:43,143
I'll do the rest myself.
85
00:07:43,645 --> 00:07:44,792
OK.
86
00:07:47,524 --> 00:07:49,402
And put some coffee on.
87
00:07:49,981 --> 00:07:51,204
Right.
88
00:07:51,517 --> 00:07:53,931
FRUIT AND VEGETABLES
89
00:08:23,274 --> 00:08:24,234
Heinz?
90
00:08:26,077 --> 00:08:28,917
You know what happened today?
They must be crazy!
91
00:08:29,188 --> 00:08:30,487
Look at this!
92
00:08:31,607 --> 00:08:33,944
This here is a Jewish skull.
93
00:08:34,448 --> 00:08:37,212
And this is the Aryan type:
Nordic-Germanic.
94
00:08:37,482 --> 00:08:39,208
It can be precisely measured!
95
00:08:39,517 --> 00:08:41,319
And then the racial characteristics:
96
00:08:43,780 --> 00:08:46,543
Good business sense.
intellectualism.
97
00:08:47,466 --> 00:08:50,841
Strives for money and power.
Vanity and sensitivity.
98
00:08:51,268 --> 00:08:53,179
I knew it!
It's pure nonsense!
99
00:08:54,148 --> 00:08:56,026
Do you know what they are saying?
100
00:08:56,298 --> 00:08:58,209
They said Dad was one of them.
101
00:08:59,408 --> 00:09:00,368
Look...
102
00:09:00,637 --> 00:09:03,324
what those bastards did to him!
103
00:09:05,514 --> 00:09:06,584
I'll sort it out.
104
00:09:06,973 --> 00:09:08,502
According to these books,
105
00:09:08,778 --> 00:09:11,694
I'm more Aryan than Timme,
and Timme is Aryan.
106
00:09:11,965 --> 00:09:14,685
- Please sit down, Heinz.
- |'|| show them!
107
00:09:14,999 --> 00:09:16,069
Sit down.
108
00:09:16,612 --> 00:09:18,523
You must listen to me now.
109
00:09:19,146 --> 00:09:21,604
- You're not saying anything.
- A summons.
110
00:09:22,448 --> 00:09:23,945
For the day after tomorrow.
111
00:09:24,215 --> 00:09:25,242
At 2 pm.
112
00:09:25,559 --> 00:09:27,929
- We have to leave.
- What about school?
113
00:09:28,516 --> 00:09:29,935
No way!
114
00:09:31,357 --> 00:09:33,498
What happened at school?
115
00:09:33,776 --> 00:09:36,496
I told you!
They kicked me out!
116
00:09:37,079 --> 00:09:40,072
They're polluting our blood!
They're parasites!
117
00:09:40,343 --> 00:09:42,484
They're trying to destroy our culture!
118
00:09:42,762 --> 00:09:43,722
Ridiculous!
119
00:09:43,991 --> 00:09:46,863
Ridiculous?
You can read all about it!
120
00:09:47,140 --> 00:09:49,827
It's all in there!
In black and white!
121
00:09:50,442 --> 00:09:52,014
You think I can't read?
122
00:09:52,285 --> 00:09:54,852
Of course you can.
Calm down.
123
00:09:55,127 --> 00:09:56,929
I don't need to calm down!
124
00:09:57,700 --> 00:09:59,306
I'll write to the Filhrer..
125
00:10:02,423 --> 00:10:03,570
Air raid.
126
00:10:11,370 --> 00:10:12,867
I'm not going to the shelter.
127
00:10:19,088 --> 00:10:20,967
Fine, we won't go.
128
00:10:28,919 --> 00:10:31,562
Your dad's parents were Jewish.
129
00:10:31,991 --> 00:10:32,951
So what?
130
00:10:34,141 --> 00:10:37,549
It didn't matter back then in Vienna.
131
00:10:40,247 --> 00:10:41,699
When we moved to Berlin,
132
00:10:41,975 --> 00:10:44,891
Dad could get any job
he wanted as an engineer.
133
00:10:45,469 --> 00:10:47,883
It was the best time of my life.
134
00:10:49,002 --> 00:10:52,224
He wasn't interested in politics.
He hated brawling.
135
00:10:53,149 --> 00:10:54,755
We had everything we needed.
136
00:10:55,952 --> 00:10:57,864
Mixed-race are the worst.
137
00:10:58,794 --> 00:11:00,935
They even made Hm an sweet.
138
00:11:02,250 --> 00:11:04,161
Trains have to keep running.
139
00:11:04,708 --> 00:11:10,890
When Jewish intellectualism
and Germanic genetic material mix,
140
00:11:11,274 --> 00:11:15,687
it's even worse than a full Jew
for the German people.
141
00:11:15,997 --> 00:11:18,717
This is why
we must make ourselves invisible.
142
00:11:21,143 --> 00:11:22,410
Invisible.
143
00:11:23,408 --> 00:11:24,981
Then they can't hurt us.
144
00:11:26,519 --> 00:11:27,666
You'll see.
145
00:11:30,436 --> 00:11:31,583
You'll see.
146
00:11:39,268 --> 00:11:40,447
Heinz?
147
00:11:44,260 --> 00:11:47,405
You're already up.
I didn't hear you.
148
00:11:48,023 --> 00:11:50,513
- Where are you going?
- I must go.
149
00:11:50,788 --> 00:11:53,507
- -|t's already 7:30.
- Not to school!
150
00:11:55,549 --> 00:11:58,269
It'll be fine.
I've thought it over.
151
00:11:58,967 --> 00:12:01,152
He probably wasn't even my father.
152
00:12:01,924 --> 00:12:03,496
And you...
153
00:12:04,112 --> 00:12:06,526
- What?
- Well...
154
00:12:06,992 --> 00:12:08,172
You know.
155
00:12:10,909 --> 00:12:13,858
I'll show you!
I'll show you all!
156
00:12:33,949 --> 00:12:36,210
- One, two, three...
- He's already the best.
157
00:12:36,484 --> 00:12:39,094
- Why set it 2 centimeters higher?
- Sure, fatty.
158
00:12:39,364 --> 00:12:41,395
Stay on the ground.
It's safe there.
159
00:12:41,668 --> 00:12:43,579
- Exactly.
- Shh!
160
00:12:43,895 --> 00:12:45,729
He's got ambition.
161
00:12:46,736 --> 00:12:48,997
Is he good all around?
Academically?
162
00:12:49,424 --> 00:12:50,997
Yes, sure!
163
00:12:58,295 --> 00:12:59,398
Bravo!
164
00:13:00,906 --> 00:13:03,593
- No, not him, Officer.
- What?
165
00:13:04,477 --> 00:13:05,897
Excuse me.
166
00:13:07,703 --> 00:13:08,970
Mr. Franzke!!
167
00:13:14,999 --> 00:13:16,495
I'll kill him!
168
00:13:22,487 --> 00:13:23,939
This is treason!
169
00:13:26,634 --> 00:13:29,430
- You're crazy!
- Stop! Let him go!
170
00:13:31,319 --> 00:13:32,739
Grab him!
171
00:13:33,239 --> 00:13:34,965
Or are you all Jew lovers?
172
00:13:35,504 --> 00:13:37,186
What are you doing here?
173
00:13:37,540 --> 00:13:39,604
I won't let them deport me!
174
00:13:41,149 --> 00:13:43,180
What's changed all of a sudden'?
175
00:13:43,645 --> 00:13:45,327
We always stuck together!
176
00:13:45,757 --> 00:13:47,286
Through thick and thin!
177
00:13:47,869 --> 00:13:49,825
I was made section leader!
178
00:13:51,556 --> 00:13:55,007
Am I not swift as a greyhound?
Am I not tough as leather?
179
00:13:55,319 --> 00:13:56,346
Am I not...
180
00:13:56,624 --> 00:13:58,918
Most of the time,
I was better than most!
181
00:13:59,236 --> 00:14:00,612
Shut up, Jew!
182
00:14:01,079 --> 00:14:04,836
I mean, we can't just
listen to this, Comrade Leader.
183
00:14:05,149 --> 00:14:07,028
Sure we can.
Let him talk!
184
00:14:07,300 --> 00:14:09,484
Next, he'll talk
about the chosen people.
185
00:14:09,796 --> 00:14:11,172
Maybe it's not even true!
186
00:14:11,447 --> 00:14:13,402
- And I'm not one of them!
- Oh yeah?
187
00:14:13,712 --> 00:14:15,012
Let's see!
188
00:14:15,287 --> 00:14:16,247
Let's vote.
189
00:14:16,516 --> 00:14:18,624
Raise your hand
if you think he's a Jew.
190
00:14:18,896 --> 00:14:21,463
- Are you mad, Timme?
- Why, sir? It's democracy.
191
00:14:21,738 --> 00:14:24,348
You liked it so much
in your Republic back then.
192
00:14:24,618 --> 00:14:25,645
Well?
193
00:14:32,567 --> 00:14:34,598
You go home now, Heinz.
194
00:14:51,844 --> 00:14:53,952
- You bastards!
- Get him!
195
00:15:42,954 --> 00:15:44,756
Hey, kid, here!
196
00:15:45,757 --> 00:15:47,024
Hide in there.
197
00:15:59,236 --> 00:16:00,306
Where did he go?
198
00:16:00,772 --> 00:16:03,142
- What are you talking about?
- Answer!
199
00:16:03,421 --> 00:16:04,764
Now, now.
200
00:16:05,072 --> 00:16:08,098
Do you have to play your game
in the community garden?
201
00:16:08,375 --> 00:16:10,832
Game? He's a filthy Jew!
202
00:16:11,293 --> 00:16:12,287
Where did he go?
203
00:16:14,365 --> 00:16:15,325
This way.
204
00:16:22,890 --> 00:16:24,954
Stay in there till it gets dark.
205
00:16:28,573 --> 00:16:29,916
"Jew."
206
00:16:30,839 --> 00:16:33,711
Fill it's completely dark,
then clear out.
207
00:16:34,717 --> 00:16:36,137
Not a sound!
208
00:16:42,551 --> 00:16:44,888
Shit! Not them too!
209
00:16:46,237 --> 00:16:48,924
Don't do anything stupid
and stay in there!
210
00:16:50,346 --> 00:16:52,105
They want nothing from us.
211
00:17:35,044 --> 00:17:37,108
Get out! Get out of there!
212
00:17:37,386 --> 00:17:39,341
One came down at Kramm's!!
213
00:17:39,613 --> 00:17:41,754
It could go off at any moment!
214
00:18:45,008 --> 00:18:46,351
Heinz!
215
00:18:49,540 --> 00:18:50,719
My boy!
216
00:18:51,191 --> 00:18:53,910
What is it, Mr. Schleiter??
Where's my mom?
217
00:18:54,186 --> 00:18:55,409
You're alive!
218
00:18:56,413 --> 00:18:58,401
Why didn't she go to the shelter?
219
00:18:58,717 --> 00:19:01,481
- What should I do now?
- Stop, please!
220
00:19:01,866 --> 00:19:04,433
Mr. Schleiter, where is my mom?
221
00:19:04,708 --> 00:19:07,242
Can't you see?
We've been bombed out.
222
00:19:07,703 --> 00:19:10,313
- Is she at your place maybe?
- Uh-uh.
223
00:19:11,543 --> 00:19:12,503
There.
224
00:19:15,268 --> 00:19:16,611
My mom!
225
00:19:17,303 --> 00:19:19,946
Let me go!
My mom is dead!
226
00:19:20,221 --> 00:19:21,947
Yes, Heinz. Yes.
227
00:19:22,295 --> 00:19:23,255
Yes.
228
00:19:24,944 --> 00:19:26,092
Dead.
229
00:19:27,517 --> 00:19:28,511
Really?
230
00:19:36,733 --> 00:19:39,497
Come on!
Follow me!
231
00:19:40,343 --> 00:19:42,756
You have to get out of here.
You must...
232
00:19:43,069 --> 00:19:45,254
Heinz, you must think of yourself now.
233
00:19:45,527 --> 00:19:48,246
You must find someone
who will take you in.
234
00:19:48,522 --> 00:19:49,669
Wait, take this.
235
00:19:49,943 --> 00:19:52,477
You need... you need help now.
236
00:20:14,020 --> 00:20:15,396
Thank you.
237
00:20:16,669 --> 00:20:20,044
20 marks!
Who's got change for that?
238
00:20:27,805 --> 00:20:30,372
The power is out!
It could take a while.
239
00:20:30,992 --> 00:20:34,368
- Yesterday it was two hours.
- My goodness!
240
00:20:36,829 --> 00:20:40,783
It's always when
they give me their stuff to take!
241
00:20:41,284 --> 00:20:43,118
Oh, what a pain!
242
00:20:46,276 --> 00:20:47,652
Are you staying?
243
00:20:53,303 --> 00:20:54,832
Where are you going?
244
00:20:55,492 --> 00:20:57,250
Bad luck, huh'?
245
00:20:58,909 --> 00:21:01,826
Figured because
you keep riding back and forth!
246
00:21:02,096 --> 00:21:03,931
It's no fairground ride after all.
247
00:22:35,024 --> 00:22:37,635
So, orphaned, bombed out, homeless.
248
00:22:38,096 --> 00:22:40,237
- Yes.
- Relatives?
249
00:22:41,015 --> 00:22:43,003
None, Detective.
250
00:22:43,856 --> 00:22:46,805
Elementary school, prep school,
Hitler Youth, etc.
251
00:22:47,428 --> 00:22:48,651
Uh-huh.
252
00:22:48,925 --> 00:22:50,989
Dismissed.
Expelled.
253
00:22:51,268 --> 00:22:52,228
Why?
254
00:22:54,916 --> 00:22:56,522
Good grief!
255
00:22:57,028 --> 00:22:58,295
A genetic defect.
256
00:23:03,786 --> 00:23:06,582
A section leader with polluted blood.
257
00:23:07,856 --> 00:23:09,888
Just when you think
you've seen it all.
258
00:23:11,504 --> 00:23:13,962
Why didn't you pick different parents?
259
00:23:14,884 --> 00:23:16,685
You can't pick them.
260
00:23:17,034 --> 00:23:18,137
Is that so?
261
00:23:18,532 --> 00:23:19,679
You can't?
262
00:23:21,143 --> 00:23:24,594
- My parents were good to me.
- Jews aren't good.
263
00:23:25,866 --> 00:23:28,586
- But mine...
- Jews aren't good!
264
00:23:29,092 --> 00:23:31,659
- Understood?!
- Yes, sir!
265
00:23:32,048 --> 00:23:33,271
Sit down.
266
00:23:34,544 --> 00:23:36,729
Star performer
in the Hitler Youth, huh?
267
00:23:37,002 --> 00:23:38,029
Yes, sir!
268
00:23:38,308 --> 00:23:40,525
Hm, not fair either.
269
00:23:40,842 --> 00:23:43,332
- Are you already required to work?
- No.
270
00:23:45,488 --> 00:23:47,247
What were you thinking?
271
00:23:48,061 --> 00:23:51,392
Everyone obeyed
the blackout rule but you!
272
00:23:52,285 --> 00:23:54,820
- It's my fault.
- That's what I'm saying.
273
00:23:55,319 --> 00:23:56,279
No!
274
00:23:57,354 --> 00:23:58,774
I killed her.
275
00:23:59,965 --> 00:24:02,729
My mother.
She wasn't in the shelter.
276
00:24:03,076 --> 00:24:04,299
Because of me.
277
00:24:07,453 --> 00:24:08,906
Boy, oh boy.
278
00:24:18,935 --> 00:24:20,966
I need to make a telephone call.
279
00:24:38,096 --> 00:24:40,084
You're quite a conundrum.
280
00:24:43,396 --> 00:24:44,466
Hello?
281
00:24:45,162 --> 00:24:47,805
This is Petersen.
Please get me the priest.
282
00:24:50,269 --> 00:24:52,727
Mm.
Hello, it's Klaus.
283
00:24:53,725 --> 00:24:56,522
It'll have to do.
It's not permanent.
284
00:24:56,836 --> 00:24:59,478
Listen, something else.
Do you have a spot open?
285
00:25:00,791 --> 00:25:02,822
Almost 16.
An orphan.
286
00:25:04,093 --> 00:25:05,928
Otherwise, I wouldn't be calling.
287
00:25:06,704 --> 00:25:08,616
Um... Stielke, Heinz.
288
00:25:08,893 --> 00:25:11,383
He's thin as a rail.
You'll find space for him.
289
00:25:14,116 --> 00:25:16,180
OK, OK, I will.
290
00:25:16,458 --> 00:25:17,418
Bye.
291
00:25:20,452 --> 00:25:23,139
You're off to Thuringia..
292
00:25:23,408 --> 00:25:25,669
Orphanage, Catholic, quiet area.
293
00:25:25,943 --> 00:25:28,280
It's nothing to sniff at these days.
294
00:25:29,130 --> 00:25:32,002
Boy, oh boy.
You've got some papers.
295
00:25:33,047 --> 00:25:35,002
What can you do with this?
296
00:25:37,424 --> 00:25:38,801
I'd say...
297
00:25:39,229 --> 00:25:41,599
don't breathe a word
about this to anyone.
298
00:25:41,917 --> 00:25:42,877
Understood?
299
00:25:42,992 --> 00:25:44,948
Keep your mouth shut!
Brinkmann??
300
00:25:45,220 --> 00:25:48,441
You'll be there tomorrow evening
at the latest, or else...
301
00:25:49,712 --> 00:25:51,055
you'll be arrested.
302
00:25:51,325 --> 00:25:54,045
Get his papers ready.
Marching orders, etc.
303
00:25:54,474 --> 00:25:56,964
- And find him some clothing.
- Yes, sir.
304
00:25:57,508 --> 00:25:59,725
And now off with you.
I have work to do.
305
00:26:04,688 --> 00:26:06,906
- Thank you.
- Out!
306
00:26:37,712 --> 00:26:39,820
The Führer isn't blond either.
307
00:26:43,856 --> 00:26:45,506
And look what he achieved.
308
00:26:53,994 --> 00:26:57,631
I repeat: the train cars must be
exited at the platform.
309
00:26:58,026 --> 00:27:01,281
Travelers must wait in the underpass.
310
00:27:01,597 --> 00:27:04,240
The passenger train to Erfurt
has been cancelled.
311
00:27:04,554 --> 00:27:07,088
The next connection
from Apolda to Erfurt is
312
00:27:07,396 --> 00:27:09,077
tomorrow at 5:36 am.
313
00:27:09,968 --> 00:27:11,039
What do they have?
314
00:27:11,351 --> 00:27:13,262
Tea and pottage.
No food stamps needed.
315
00:27:13,540 --> 00:27:17,494
"My mind wasn't on collecting.
It's so beautiful in the forest."
316
00:27:17,994 --> 00:27:20,287
Excuse me,
could you please save my spot?
317
00:27:20,567 --> 00:27:21,527
Gladly.
318
00:27:23,639 --> 00:27:24,862
"His mother startled:
319
00:27:25,136 --> 00:27:28,315
Good heavens, Franz,
this is a death cap. It's..."
320
00:27:28,631 --> 00:27:31,929
American pilots are very efficient:
target briefing, approach,
321
00:27:32,202 --> 00:27:35,839
target recognition, drop bombs
and there goes a factory.
322
00:27:36,157 --> 00:27:37,916
- Effective.
- I know it well.
323
00:27:38,308 --> 00:27:39,727
Warsaw, 1939.
324
00:27:40,036 --> 00:27:41,914
We had to go down into the shelters.
325
00:27:42,186 --> 00:27:43,529
Order from Berlin.
326
00:27:43,837 --> 00:27:45,486
What a mess that was!
327
00:27:45,796 --> 00:27:48,821
The way civilians behave
in air-raid shelters.
328
00:27:49,597 --> 00:27:50,777
Panic is the worst.
329
00:27:51,056 --> 00:27:52,815
Yep, the English are different.
330
00:27:53,092 --> 00:27:55,080
They think there's safety in numbers.
331
00:27:55,396 --> 00:27:58,421
- No more soup!
- As always, perfectly organized!
332
00:27:58,698 --> 00:28:00,304
VICTORY COM ES
BEFORE TRAVEL
333
00:28:01,079 --> 00:28:03,492
Time passes so slowly in here.
334
00:28:04,919 --> 00:28:08,404
- "Mushrooms are like people.
- Thank you.
335
00:28:08,682 --> 00:28:09,642
Do you know
336
00:28:09,911 --> 00:28:12,324
who the deadly toadstools are
among people?
337
00:28:12,637 --> 00:28:14,057
Franz hugs her proudly:
338
00:28:14,327 --> 00:28:17,123
Yes, Mother, I know.
It's the Jews.
339
00:28:17,437 --> 00:28:20,506
Franz's mother laughs
and claps him on the shoulder."
340
00:28:20,778 --> 00:28:23,880
What is it, Hilda?
Don't fidget so much.
341
00:28:24,196 --> 00:28:27,756
OK, but just one piece.
And give the lad one too.
342
00:28:28,074 --> 00:28:32,138
"Just as poisonous toadstools
can be any color,
343
00:28:32,413 --> 00:28:36,018
Jews also know how to hide
their true identity."
344
00:28:36,292 --> 00:28:37,439
Look.
345
00:28:37,751 --> 00:28:38,711
Here.
346
00:28:44,317 --> 00:28:46,381
These are all Jews.
347
00:28:46,660 --> 00:28:48,003
Excuse me.
348
00:28:48,695 --> 00:28:50,147
You have something.
349
00:28:50,768 --> 00:28:52,265
On your nose.
350
00:28:53,188 --> 00:28:54,487
A booger.
351
00:29:00,023 --> 00:29:02,710
No, now it's on the other side.
352
00:29:05,437 --> 00:29:07,698
It's no use.
Just forget about it.
353
00:29:07,972 --> 00:29:09,578
I guess you're stuck with it.
354
00:29:11,927 --> 00:29:13,533
Rude boy!
355
00:29:24,023 --> 00:29:25,126
Halt!
356
00:29:29,437 --> 00:29:31,468
Why didn't you obey my order?
357
00:29:32,164 --> 00:29:33,845
What order?
358
00:29:34,813 --> 00:29:36,801
Oh, do you mean this here?
359
00:29:38,500 --> 00:29:40,029
I didn't see.
360
00:29:41,879 --> 00:29:43,605
What kind of posture is this?
361
00:29:44,068 --> 00:29:45,367
What's that?
362
00:29:45,757 --> 00:29:46,751
Papers.
363
00:29:47,677 --> 00:29:49,130
- Luggage?
- None.
364
00:29:49,405 --> 00:29:52,660
You mean: "I am not in possession
of a luggage, Squad Leader."
365
00:29:52,938 --> 00:29:54,893
So? What did you mean to say?
366
00:29:55,165 --> 00:29:58,650
I am not in possession
"of luggage," Squad Leader!
367
00:29:58,928 --> 00:30:00,578
Is the correct way to say it.
368
00:30:00,848 --> 00:30:02,028
Come with us!
369
00:30:13,828 --> 00:30:15,477
Have you lost your mind?
370
00:30:15,824 --> 00:30:18,282
If anyone had seen that... A child!
371
00:30:19,472 --> 00:30:20,925
We're not in Dachau!
372
00:30:22,852 --> 00:30:25,648
Be tough, Wegner,
but also build trust!
373
00:30:25,924 --> 00:30:27,496
Get it through your head!
374
00:30:28,343 --> 00:30:30,713
In the middle of the night
and without cause.
375
00:30:31,031 --> 00:30:31,991
So...
376
00:30:32,144 --> 00:30:33,717
- Let him go?
- What else?
377
00:30:41,092 --> 00:30:43,352
Wegner, you are dismissed.
378
00:30:48,042 --> 00:30:49,419
So you're the guy?
379
00:30:50,231 --> 00:30:51,258
Come in.
380
00:30:56,106 --> 00:30:57,286
Sit down.
381
00:31:04,170 --> 00:31:05,197
Hungry?
382
00:31:10,122 --> 00:31:11,924
Got a bit of a smart mouth, huh?
383
00:31:12,925 --> 00:31:14,225
Are you from Berlin?
384
00:31:16,381 --> 00:31:18,489
OK, then, let's take a look.
385
00:31:25,213 --> 00:31:26,360
Go ahead.
386
00:31:29,783 --> 00:31:33,268
A Catholic orphanage?
Why would you go there, my boy?
387
00:31:33,930 --> 00:31:35,153
The way you look.
388
00:31:36,503 --> 00:31:37,879
Well...
389
00:31:38,500 --> 00:31:40,640
It's all here:
Aryan certificate.
390
00:31:40,957 --> 00:31:43,295
We can easily get a family tree later.
391
00:31:44,797 --> 00:31:45,944
Listen.
392
00:31:46,909 --> 00:31:48,209
You're joining us.
393
00:31:48,484 --> 00:31:50,439
Someone like you belongs
with us anyway.
394
00:31:51,172 --> 00:31:54,503
We have our own unit.
You'll go there for training.
395
00:31:55,396 --> 00:31:56,619
And then...
396
00:31:56,893 --> 00:31:59,613
when you're ready,
you'll come back to me.
397
00:31:59,888 --> 00:32:03,340
Me? In the SS? How'?
398
00:32:05,380 --> 00:32:06,952
Don't give me that look.
399
00:32:07,684 --> 00:32:09,060
You're young.
400
00:32:10,141 --> 00:32:12,676
You can make something
of yourself here.
401
00:32:14,711 --> 00:32:16,207
I'm sorry, but I can't.
402
00:32:16,516 --> 00:32:18,122
Nothing is impossible.
403
00:32:18,436 --> 00:32:20,849
We in the SS can do anything we want.
404
00:32:21,124 --> 00:32:23,691
But, Storm Leader, I really can't.
405
00:32:23,965 --> 00:32:25,265
Why not?
406
00:32:25,924 --> 00:32:28,611
You're either with us
or against us, Heinz.
407
00:32:30,608 --> 00:32:32,520
Junior Storm Leader Pawelczyk.
408
00:32:33,181 --> 00:32:35,639
Cut... out down?
409
00:32:37,021 --> 00:32:39,052
He was trying to hang himself?
410
00:32:39,325 --> 00:32:41,127
Where had he been hiding?
411
00:32:41,629 --> 00:32:44,349
The rat.
They really are...
412
00:32:45,776 --> 00:32:47,306
To me immediately!
413
00:32:48,464 --> 00:32:49,807
I really can't.
414
00:32:50,116 --> 00:32:51,874
We'll talk about it later.
415
00:32:53,495 --> 00:32:55,297
I left school.
416
00:32:55,568 --> 00:32:56,528
So what?
417
00:32:57,066 --> 00:33:00,168
- Were you working?
- No, I was expelled.
418
00:33:00,637 --> 00:33:01,664
Kicked out.
419
00:33:02,173 --> 00:33:04,008
Not for political reasons, I hope.
420
00:33:04,285 --> 00:33:06,196
No, no.
Bad behavior.
421
00:33:07,396 --> 00:33:08,356
I see.
422
00:33:08,855 --> 00:33:11,651
We'll drive that out of you.
I'll take you tomorrow.
423
00:33:12,004 --> 00:33:13,227
And tonight...
424
00:33:14,384 --> 00:33:16,034
you'll sleep in my room.
425
00:33:16,304 --> 00:33:17,264
Here.
426
00:33:17,418 --> 00:33:19,559
Down the hall, last door on the right.
427
00:33:20,106 --> 00:33:21,329
Lie down.
428
00:33:21,604 --> 00:33:23,023
Get some rest.
429
00:33:23,293 --> 00:33:24,746
Come on, I'll take you.
430
00:33:26,519 --> 00:33:29,740
It's my private barrack room,
so behave yourself.
431
00:33:33,085 --> 00:33:34,428
Get going-
432
00:33:34,698 --> 00:33:36,195
I have things to do.
433
00:33:37,309 --> 00:33:38,991
You can thank me later.
434
00:34:39,172 --> 00:34:40,668
You're still awake.
435
00:34:45,316 --> 00:34:46,922
The man back there...
436
00:34:48,925 --> 00:34:50,531
Disgusting, I know.
437
00:34:50,884 --> 00:34:54,062
But there's no getting around
these issues any other way.
438
00:34:54,340 --> 00:34:57,868
It's all part of the epoch-shaping
violence of our mission.
439
00:34:58,141 --> 00:34:59,714
It's part of our struggle
440
00:34:59,984 --> 00:35:02,355
for survival against alien ideology.
441
00:35:02,672 --> 00:35:04,507
Against alien infiltration.
442
00:35:05,476 --> 00:35:08,043
It's up to us, a very small elite,
443
00:35:08,356 --> 00:35:12,769
to help Germany fulfill
its historical destiny.
444
00:35:13,079 --> 00:35:15,766
This is what Reichsführer Himmler
meant when he said:
445
00:35:16,074 --> 00:35:19,023
"Men, you are writing
a glorious chapter of history
446
00:35:19,300 --> 00:35:23,330
that will never be recorded
because no one must ever...
447
00:35:24,253 --> 00:35:25,750
learn about it."
448
00:35:26,596 --> 00:35:28,507
This is our sacrifice, Heinz.
449
00:35:29,092 --> 00:35:31,779
Only when our blood has been
totally purified
450
00:35:32,048 --> 00:35:34,189
can we stop shedding blood.
451
00:35:34,468 --> 00:35:37,307
We didn't ask
any of them to hide in our ranks.
452
00:35:37,578 --> 00:35:39,227
They had their chance to leave.
453
00:35:39,498 --> 00:35:42,829
He could have gone
to his mishpocha in America or...
454
00:35:43,453 --> 00:35:44,556
wherever.
455
00:35:45,181 --> 00:35:48,480
Their mere existence forces us
to resort to measures...
456
00:35:49,559 --> 00:35:51,361
that profoundly disgust us.
457
00:35:53,130 --> 00:35:54,507
This is our fate.
458
00:35:58,583 --> 00:35:59,806
That guy...
459
00:36:00,656 --> 00:36:02,338
Was he a Jew?
460
00:36:04,420 --> 00:36:06,408
You'll learn all about that.
461
00:36:07,991 --> 00:36:09,411
Go to sleep now.
462
00:36:09,796 --> 00:36:11,063
Is he dead?
463
00:36:13,136 --> 00:36:14,666
Tuck yourself in.
464
00:36:15,325 --> 00:36:16,822
I have work to do.
465
00:36:51,191 --> 00:36:52,917
Heinz from Berlin.
466
00:36:53,572 --> 00:36:54,751
Come in.
467
00:36:55,876 --> 00:36:57,634
We were getting worried.
468
00:36:58,103 --> 00:37:00,091
I'd have called my brother tomorrow.
469
00:37:00,368 --> 00:37:02,979
- Your brother?
- Yes, Detective Petersen.
470
00:37:03,248 --> 00:37:05,466
- He's your brother?
- Why not?
471
00:37:05,744 --> 00:37:08,279
- Did anything happen?
- What?
472
00:37:08,548 --> 00:37:10,536
I mean because you were late.
473
00:37:11,466 --> 00:37:12,843
No, not really.
474
00:37:14,922 --> 00:37:16,528
I walked from Apolda.
475
00:37:17,687 --> 00:37:19,216
I lost my ticket.
476
00:37:21,066 --> 00:37:22,945
And the envelope with my papers too.
477
00:37:23,216 --> 00:37:25,554
I see.
OK, we'll discuss it all tomorrow.
478
00:37:25,866 --> 00:37:28,127
Tonight, you'll sleep in the sickroom.
479
00:37:28,477 --> 00:37:31,087
Tomorrow, I'll introduce you
to your new friends.
480
00:37:33,047 --> 00:37:34,117
Yeah.
481
00:37:35,082 --> 00:37:36,152
Thank you.
482
00:37:37,847 --> 00:37:41,222
You'll learn all about this.
You must be hungry.
483
00:37:45,373 --> 00:37:46,946
Mrs. Meinreis.
484
00:37:47,677 --> 00:37:49,326
This is our Mrs. Meinreis.
485
00:37:49,636 --> 00:37:51,929
The heart and soul
oi this institution.
486
00:37:52,208 --> 00:37:53,388
And this is Heinz.
487
00:37:54,397 --> 00:37:56,538
The newest member of our family.
488
00:37:56,816 --> 00:37:58,728
- Good evening.
- Good evening.
489
00:37:59,005 --> 00:38:00,152
Now come with me.
490
00:38:00,426 --> 00:38:02,839
You can sleep in
as late as you like tomorrow.
491
00:38:03,152 --> 00:38:06,408
I wish you a good first night
under our roof.
492
00:38:06,685 --> 00:38:07,985
Thank you.
493
00:38:08,260 --> 00:38:09,636
Mr. Petersen.
494
00:38:13,674 --> 00:38:15,585
You can call me Father.
495
00:38:16,362 --> 00:38:18,088
I WILL STAND FIRM
IN MY BAPTISM
496
00:38:18,397 --> 00:38:19,774
I WILL ABIDE BY THE CHURCH
497
00:38:20,048 --> 00:38:24,308
"May it see me always faithful
and obedient to its teachings."
498
00:38:24,580 --> 00:38:25,683
Have a seat.
499
00:38:29,572 --> 00:38:31,406
May your meal be blessed.
500
00:38:32,068 --> 00:38:33,138
Thank you.
501
00:39:08,893 --> 00:39:10,499
There's the little rascal.
502
00:39:10,775 --> 00:39:12,457
But, gentlemen!
503
00:39:19,799 --> 00:39:21,066
What did I do?
504
00:40:27,997 --> 00:40:29,723
Stand to attention!
505
00:40:30,301 --> 00:40:32,136
To salute the commandant...
506
00:40:32,413 --> 00:40:34,444
Eyes left!
507
00:40:43,127 --> 00:40:46,120
Hall 1 present
with 39 men and one foreman.
508
00:40:47,466 --> 00:40:50,535
Hall 2 present
with 39 men and one foreman.
509
00:40:51,421 --> 00:40:54,906
Hall 3 present
with 38 men and one foreman.
510
00:40:55,184 --> 00:40:58,483
- One man is sick.
- Why is he... sick?
511
00:40:59,293 --> 00:41:01,828
He was guilty of theft, Commandant.
512
00:41:02,749 --> 00:41:05,316
I hope you hit him on his bare ass.
513
00:41:05,629 --> 00:41:08,119
Yes, Sir, Commandant, on his bare ass.
514
00:41:08,816 --> 00:41:09,776
Good!
515
00:41:10,352 --> 00:41:11,652
Now listen up!
516
00:41:12,848 --> 00:41:14,912
The foreman from room 3 receives
517
00:41:15,229 --> 00:41:18,560
the Cross of Merit
for Discipline and Order.
518
00:41:21,181 --> 00:41:22,558
Thank you, Commandant.
519
00:41:22,871 --> 00:41:25,361
I will show myself worthy
of the honor.
520
00:41:27,517 --> 00:41:28,697
And you?
521
00:41:28,976 --> 00:41:30,473
You, Arse?
522
00:41:30,743 --> 00:41:32,654
What do you have to say?
523
00:41:34,736 --> 00:41:37,685
Barrack present
with 16 men and Arse in front.
524
00:41:38,077 --> 00:41:39,759
I don't hear anything.
525
00:41:43,492 --> 00:41:46,059
Section Leader Stielke,
reporting for duty!
526
00:41:46,909 --> 00:41:48,329
The deputy.
527
00:41:50,864 --> 00:41:52,896
Eick! Kühn!
528
00:41:53,168 --> 00:41:54,239
Seidel!
529
00:41:54,551 --> 00:41:56,200
Tacke! Wiener!
530
00:41:56,740 --> 00:42:00,420
One day without rations!
531
00:42:00,810 --> 00:42:03,071
- Why?
- 'TWO days!
532
00:42:05,111 --> 00:42:10,747
Deputy, may I introduce you
to a real section leader?
533
00:42:34,295 --> 00:42:36,129
Thank you.
Join the ranks.
534
00:42:36,484 --> 00:42:37,477
There.
535
00:42:39,479 --> 00:42:40,822
Is this the SS?
536
00:43:13,501 --> 00:43:14,768
Watch out!
537
00:43:15,076 --> 00:43:16,834
You're right on my heels!
538
00:43:17,149 --> 00:43:18,951
- What did I do?
- Idiot!
539
00:43:22,756 --> 00:43:23,716
Back to work!
540
00:43:28,976 --> 00:43:30,244
Move!
541
00:44:37,328 --> 00:44:38,781
Tastes great.
542
00:44:39,056 --> 00:44:40,815
The only real food all day.
543
00:44:41,092 --> 00:44:42,664
So dig in.
544
00:44:42,935 --> 00:44:45,731
It's the only thing
that keeps us going.
545
00:44:47,696 --> 00:44:50,765
A piece of advice:
only slog when they're watching.
546
00:44:51,076 --> 00:44:53,446
Or else your bones will break
in a few days.
547
00:44:55,031 --> 00:44:56,909
What kind oi prison is this?
548
00:44:57,604 --> 00:44:59,133
Did they not tell you?
549
00:44:59,408 --> 00:45:02,281
Educational labor camp
for problem youths.
550
00:45:04,055 --> 00:45:06,196
I thought it was a concentration camp.
551
00:45:07,012 --> 00:45:07,972
No way.
552
00:45:08,164 --> 00:45:10,577
That's where they send you
if you try to escape.
553
00:45:10,852 --> 00:45:12,730
This place is a resort in comparison.
554
00:45:13,002 --> 00:45:14,105
Besides, you're lucky.
555
00:45:14,384 --> 00:45:16,416
Our barracks is the best in the camp.
556
00:45:16,688 --> 00:45:18,370
The others sleep 40 to a room.
557
00:45:19,108 --> 00:45:20,375
So it's not so bad.
558
00:45:22,372 --> 00:45:24,173
How long do we work for?
559
00:45:24,714 --> 00:45:26,134
11 hours a day.
560
00:45:26,404 --> 00:45:28,774
Sundays till noon, then roll call.
561
00:45:32,663 --> 00:45:34,541
Why does he call you "Arse"?
562
00:45:35,504 --> 00:45:37,918
For fun.
My name is Arch.
563
00:45:38,231 --> 00:45:39,301
Willi Arch.
564
00:45:40,343 --> 00:45:41,872
And you put up with it?
565
00:45:42,493 --> 00:45:46,251
As long as Hibrandt leaves me be,
he can call me whatever he wants.
566
00:45:46,525 --> 00:45:47,705
What's his name?
567
00:45:48,100 --> 00:45:49,476
Gunther von Hibrandt.
568
00:45:49,789 --> 00:45:52,007
He thinks he's a Nibelung.
A real Teuton.
569
00:45:55,165 --> 00:45:56,967
There's really no day off?
570
00:45:58,045 --> 00:45:59,651
It's part of our education.
571
00:46:00,541 --> 00:46:02,223
The same thing every day?
572
00:46:03,882 --> 00:46:04,842
At first.
573
00:46:05,149 --> 00:46:06,755
But it might be your turn soon.
574
00:46:07,415 --> 00:46:08,758
It usually takes two weeks.
575
00:46:09,719 --> 00:46:11,139
My turn for what?
576
00:46:12,176 --> 00:46:14,863
Don't talk too much.
Don't ask too many questions.
577
00:46:15,133 --> 00:46:16,510
Everyone's a rat here.
578
00:46:19,703 --> 00:46:22,390
- Was that it?
- I told you to dig in.
579
00:46:43,088 --> 00:46:45,120
Can't you warn us before you come in?
580
00:46:45,431 --> 00:46:46,731
I had one hell oi a hand.
581
00:46:47,965 --> 00:46:49,953
Stielke,
go to the commandant‘s office.
582
00:46:50,653 --> 00:46:51,647
Why?
583
00:47:02,250 --> 00:47:05,199
- Did I do something?
- No, resilience training.
584
00:47:05,514 --> 00:47:07,316
I told you your turn would come.
585
00:47:07,588 --> 00:47:08,964
Resilience training'?
586
00:47:09,277 --> 00:47:11,735
Everyone has survived so far
Go on now!
587
00:47:13,232 --> 00:47:15,067
COMMANDANTS OFFICE
588
00:47:31,357 --> 00:47:32,580
Come in.
589
00:47:36,848 --> 00:47:38,345
Close the door.
590
00:47:45,104 --> 00:47:46,481
Come closer.
591
00:47:51,901 --> 00:47:53,168
Closer.
592
00:47:55,549 --> 00:47:58,695
- How long have you been here?
- 14 days.
593
00:47:58,967 --> 00:48:01,380
That's right.
Commandant?
594
00:48:08,836 --> 00:48:10,015
Pants down.
595
00:48:14,404 --> 00:48:15,397
Well?
596
00:48:18,589 --> 00:48:20,195
Hands on the table.
597
00:48:22,122 --> 00:48:23,465
Bend over!
598
00:48:37,405 --> 00:48:40,092
Section Leader, you've been
initiated. Answer!
599
00:48:40,362 --> 00:48:42,700
You wanted to tell him something,
Commandant.
600
00:48:43,434 --> 00:48:45,313
Hm... That's right.
601
00:48:45,584 --> 00:48:47,769
Now hear this!
602
00:48:48,042 --> 00:48:52,181
From now, the section leader is
the new camp supply officer.
603
00:48:53,034 --> 00:48:55,906
- Say thank you.
- Thank you, Commandant!
604
00:49:06,896 --> 00:49:09,037
And 20 knockwurst.
605
00:49:09,508 --> 00:49:10,927
Um...
21.
606
00:49:11,236 --> 00:49:12,688
Exactly four pounds.
607
00:49:15,805 --> 00:49:16,952
20.
608
00:49:28,170 --> 00:49:29,437
Section Leader!
609
00:49:33,047 --> 00:49:34,576
Deputy Commandant.
610
00:49:36,119 --> 00:49:38,107
Report to me after breakfast.
611
00:49:52,746 --> 00:49:54,625
Aren't you eating breakfast?
612
00:49:59,773 --> 00:50:03,531
I go shopping every day now.
I could help you out in here too.
613
00:50:07,568 --> 00:50:08,836
Not done yet?
614
00:50:13,636 --> 00:50:15,088
Get lost already!
615
00:50:22,199 --> 00:50:23,619
Come in.
616
00:50:29,648 --> 00:50:30,991
Oh, right.
617
00:50:59,063 --> 00:51:00,166
Come in.
618
00:51:01,712 --> 00:51:03,165
Lock the door.
619
00:51:12,272 --> 00:51:13,300
Come here.
620
00:51:14,730 --> 00:51:15,953
Come on.
621
00:51:22,909 --> 00:51:24,252
Undo it.
622
00:51:24,752 --> 00:51:25,780
What?
623
00:51:28,016 --> 00:51:29,164
Come on!
624
00:51:31,549 --> 00:51:33,078
Don't be so shy.
625
00:51:40,420 --> 00:51:41,599
See?
626
00:51:42,416 --> 00:51:43,564
You can do it.
627
00:51:47,063 --> 00:51:48,483
Just look at you!
628
00:51:59,389 --> 00:52:00,918
And now kiss me.
629
00:52:02,384 --> 00:52:04,798
Stielke,
go to the commandant‘s office.
630
00:52:05,111 --> 00:52:07,524
What? Again?
631
00:52:46,621 --> 00:52:47,801
I'm here!
632
00:52:52,957 --> 00:52:53,917
Did...
633
00:52:55,453 --> 00:52:56,906
something happen?
634
00:52:57,565 --> 00:52:58,712
Your son'?
635
00:52:59,140 --> 00:53:00,319
The radio.
636
00:53:01,597 --> 00:53:03,399
The news was on the radio.
637
00:53:03,709 --> 00:53:05,665
- What?
- Those criminals!
638
00:53:06,666 --> 00:53:08,009
With a bomb!
639
00:53:08,663 --> 00:53:10,192
Was Walter killed?
640
00:53:11,044 --> 00:53:12,223
The Führer!
641
00:53:12,695 --> 00:53:15,032
They tried to blow up our fuhrer!
642
00:53:20,452 --> 00:53:22,822
They tried to assassinate the Führer.
643
00:53:23,101 --> 00:53:24,061
I know.
644
00:53:25,021 --> 00:53:26,441
But he's still alive.
645
00:53:30,704 --> 00:53:32,616
Left face!
646
00:53:32,970 --> 00:53:36,148
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9...
647
00:53:36,426 --> 00:53:38,228
10,11,12,13...
648
00:54:07,031 --> 00:54:09,095
"The Art of Love."
649
00:54:14,864 --> 00:54:19,004
THE COUNT OF MONTE CRISTO
650
00:54:59,024 --> 00:55:01,941
SEXUAL DEVELOPMENT
AND SEXUAL EDUCATION
651
00:55:11,620 --> 00:55:12,996
What's up with you?
652
00:55:14,653 --> 00:55:16,564
Private Arch is getting out of here.
653
00:55:18,762 --> 00:55:20,259
What are you doing'?
654
00:55:21,028 --> 00:55:22,251
The front.
655
00:55:22,525 --> 00:55:25,933
Willi is finally fit for duty.
Free at last.
656
00:55:26,212 --> 00:55:29,281
Oh, man!
In Russia they're dying like flies.
657
00:55:29,744 --> 00:55:30,892
Russia!
658
00:55:31,242 --> 00:55:33,350
- Poland, kid.
- What?
659
00:55:33,930 --> 00:55:35,656
The Eastern Front is in Poland.
660
00:55:36,157 --> 00:55:38,188
But don't worry.
I'll be fine.
661
00:55:39,652 --> 00:55:42,448
Sure, that's what they all say.
662
00:55:42,762 --> 00:55:45,711
Didn't I tell you
that Private Arch is getting out?
663
00:55:46,448 --> 00:55:49,135
- What do you mean?
- You idiot!
664
00:55:55,357 --> 00:55:56,460
Sometimes...
665
00:55:56,932 --> 00:55:58,308
when I'm walking here...
666
00:55:58,890 --> 00:55:59,917
alone...
667
00:56:00,733 --> 00:56:02,339
I also think of getting out.
668
00:56:03,805 --> 00:56:05,793
Dumb idea.
They'll catch you.
669
00:56:06,109 --> 00:56:08,065
I still don't get why we're here.
670
00:56:08,336 --> 00:56:10,215
- What's the point.
- No?
671
00:56:10,794 --> 00:56:13,284
"Educational camp."
What are we learning?
672
00:56:13,597 --> 00:56:16,361
Gratitude.
You learn gratitude.
673
00:56:16,746 --> 00:56:19,116
Plus, they need manual labor.
674
00:56:20,548 --> 00:56:22,426
All we cost is a little food.
675
00:56:22,852 --> 00:56:26,107
I guess you don't see it.
Not right now, anyway.
676
00:56:26,768 --> 00:56:28,494
But I didn't choose it!
677
00:56:29,533 --> 00:56:31,674
I know, but think about it.
678
00:56:31,991 --> 00:56:34,601
Workers and then cannon fodder.
It's simple.
679
00:56:35,101 --> 00:56:37,319
Enjoy the high life while it lasts.
680
00:56:37,636 --> 00:56:39,362
What's that supposed to mean?
681
00:56:39,671 --> 00:56:41,167
Nothing at all.
682
00:56:43,626 --> 00:56:44,729
Well then...
683
00:56:51,152 --> 00:56:53,763
Here's some advice:
don't let it go to your head.
684
00:56:54,071 --> 00:56:56,288
You'll need the others again one day.
685
00:56:57,488 --> 00:56:59,061
Don't worry!
686
00:56:59,332 --> 00:57:00,631
Won't happen to me!
687
00:57:01,405 --> 00:57:03,743
Of course not!
Hang in there!
688
00:57:04,477 --> 00:57:06,356
Maybe we'll meet again!
689
00:57:07,127 --> 00:57:09,158
Who knows?
See you!
690
00:57:14,576 --> 00:57:21,021
Sublime night with great fires
691
00:57:21,296 --> 00:57:26,518
That shine on all the mountains
692
00:57:27,056 --> 00:57:32,769
Today, the earth must renew itself
693
00:57:33,047 --> 00:57:38,650
Like a newborn child
694
00:57:39,536 --> 00:57:45,402
Mothers, for you are all fires,
695
00:57:45,719 --> 00:57:51,016
And all these stars set up
696
00:57:51,479 --> 00:57:56,962
Mothers, in the depths of your hearts
697
00:57:57,277 --> 00:58:02,913
Beats the heart of the world to come
698
00:58:05,802 --> 00:58:07,222
Young men!
699
00:58:07,837 --> 00:58:09,104
The Führer...
700
00:58:09,911 --> 00:58:12,598
sends you his best wishes
701
00:58:13,136 --> 00:58:15,474
and Yuletide greetings.
702
00:58:34,372 --> 00:58:35,868
Heil Hitler!
703
00:58:36,637 --> 00:58:38,090
One apple each.
704
00:58:46,621 --> 00:58:47,921
In one hour.
705
00:58:48,234 --> 00:58:49,381
Go wash yourself.
706
00:59:10,736 --> 00:59:13,271
- I'm out of polish.
- Sure.
707
00:59:19,722 --> 00:59:20,682
Thanks.
708
00:59:21,412 --> 00:59:22,515
No problem.
709
00:59:22,832 --> 00:59:24,896
- For Christmas.
- Thank you.
710
00:59:31,588 --> 00:59:32,931
Merry Christmas.
711
00:59:42,071 --> 00:59:43,567
Sit down, my love.
712
00:59:54,781 --> 00:59:56,310
I cooked it myself.
713
00:59:59,812 --> 01:00:01,079
Tell me...
714
01:00:03,191 --> 01:00:04,261
Why...
715
01:00:05,572 --> 01:00:07,483
do you still let him beat me?
716
01:00:08,144 --> 01:00:09,487
The resilience training'?
717
01:00:10,295 --> 01:00:12,665
It's our duty to educate you all.
718
01:00:13,444 --> 01:00:15,278
He's the commandant.
719
01:00:16,784 --> 01:00:19,122
You have to balance
the good with the bad.
720
01:00:20,048 --> 01:00:22,233
This is why
you're sitting at my table.
721
01:00:22,506 --> 01:00:23,466
Mm.
722
01:00:27,152 --> 01:00:28,180
Tastes great.
723
01:00:30,455 --> 01:00:31,875
Just like my mom's.
724
01:00:40,708 --> 01:00:41,701
Come on.
725
01:00:57,296 --> 01:00:58,946
You may take my dress off.
726
01:01:24,637 --> 01:01:26,057
Yes!
727
01:01:30,781 --> 01:01:32,999
Oh, my prince!
My Prince!
728
01:01:33,316 --> 01:01:34,343
My prince!
729
01:01:49,828 --> 01:01:51,783
Things should always stay this way.
730
01:01:54,052 --> 01:01:57,045
- What way?
- The way they are right now.
731
01:02:00,656 --> 01:02:02,186
You want to marry me?
732
01:02:03,114 --> 01:02:04,491
I'd like to, yes.
733
01:02:06,109 --> 01:02:07,562
You're sweet.
734
01:02:09,796 --> 01:02:11,554
It's just...
735
01:02:13,444 --> 01:02:16,011
- |t wouldn't work.
- That's right.
736
01:02:16,784 --> 01:02:18,586
It wouldn't work with Marga.
737
01:02:19,549 --> 01:02:21,351
Marga is much too moody.
738
01:02:21,968 --> 01:02:23,421
She only does what she wants.
739
01:02:23,696 --> 01:02:25,804
You don't let anyone
tell you what to do?
740
01:02:26,116 --> 01:02:28,606
- Never.
- Even if everyone's against you?
741
01:02:29,034 --> 01:02:30,486
Especially not then.
742
01:02:32,605 --> 01:02:33,982
Let's say...
743
01:02:34,333 --> 01:02:35,939
just theoretically...
744
01:02:36,484 --> 01:02:38,395
you fell in love with someone...
745
01:02:38,903 --> 01:02:40,170
a man...
746
01:02:40,746 --> 01:02:43,356
and he isn't a pure Aryan.
747
01:02:44,586 --> 01:02:46,115
And you don't know it.
748
01:02:47,236 --> 01:02:49,803
But then
you suddenly find out he is...
749
01:02:51,728 --> 01:02:53,640
Would you still...
750
01:02:55,876 --> 01:02:57,710
Would I still sleep with him?
751
01:02:58,141 --> 01:02:59,670
Are you crazy?
752
01:03:00,445 --> 01:03:02,280
There are laws against that.
753
01:03:02,826 --> 01:03:06,124
But if Marga breaks the law,
it must be worth it.
754
01:03:14,845 --> 01:03:16,342
Barrack present with 16 men.
755
01:03:16,612 --> 01:03:19,408
Section leader in front,
a new boy in the back.
756
01:03:20,144 --> 01:03:23,061
New boy, step forward.
757
01:03:25,252 --> 01:03:26,781
No need, Gunther.
758
01:03:29,284 --> 01:03:31,195
I've already seen him.
759
01:03:31,664 --> 01:03:34,122
Then... dismissed!
760
01:03:35,466 --> 01:03:38,109
- I'd like to tell you something.
- Yes?
761
01:03:38,922 --> 01:03:41,456
I'm grateful to you, really.
762
01:03:42,071 --> 01:03:43,523
For everything.
763
01:03:43,991 --> 01:03:45,367
Very much.
764
01:03:45,988 --> 01:03:47,255
I know.
765
01:03:49,136 --> 01:03:50,895
Come, |'|| show it to you.
766
01:03:58,007 --> 01:04:00,574
See, it's done.
767
01:04:02,154 --> 01:04:03,606
Do you like it?
768
01:04:21,277 --> 01:04:22,500
Are they a||...?
769
01:04:22,775 --> 01:04:25,724
- Don't you like it?
- You were with all of them!
770
01:04:26,039 --> 01:04:27,535
Section Leader!
771
01:04:28,228 --> 01:04:29,571
You forget yourself.
772
01:04:31,031 --> 01:04:33,488
- But I love you!
- Bight.
773
01:04:34,487 --> 01:04:36,093
You're supposed to.
774
01:04:44,740 --> 01:04:47,230
New boy, to the commandant's office.
775
01:04:53,572 --> 01:04:55,909
- Why do they want to see me?
- Scram!
776
01:04:56,183 --> 01:04:57,286
Go on!
777
01:05:04,324 --> 01:05:06,891
- Something wrong?
- Back to Rosy Palmer.
778
01:05:09,431 --> 01:05:12,380
Shut up, asshole!
On the double!
779
01:05:12,656 --> 01:05:15,299
A brand-new paintbrush,
a brand-new painting.
780
01:05:31,242 --> 01:05:33,460
Time for a little feast, boys!
781
01:08:04,612 --> 01:08:05,605
Quiet!
782
01:08:09,143 --> 01:08:11,830
Well, what have we here?
783
01:08:18,282 --> 01:08:20,270
Read too much Jack London, huh'?
784
01:08:20,932 --> 01:08:22,887
- You ran away, didn't you?
- No!
785
01:08:23,197 --> 01:08:25,458
I didn't!
Honestly! Really!
786
01:08:25,732 --> 01:08:27,840
Calm down!
Where are you from?
787
01:08:28,688 --> 01:08:30,065
Bombed out.
788
01:08:30,455 --> 01:08:31,602
Charlottenburg.
789
01:08:33,488 --> 01:08:35,826
What, from Berlin?
790
01:08:36,637 --> 01:08:38,243
No way!
Me too!
791
01:08:39,056 --> 01:08:40,356
Noah“.
792
01:08:40,669 --> 01:08:43,236
What's it look like there?
When did you leave?
793
01:08:43,549 --> 01:08:45,351
Last week.
794
01:08:45,853 --> 01:08:48,311
And, what's it look like there?
795
01:08:48,580 --> 01:08:49,879
On Quitzowstrasse?
796
01:08:50,192 --> 01:08:51,951
A lot is destroyed, right'?
797
01:08:52,228 --> 01:08:54,412
- Yeah, a lot.
- Everything?
798
01:08:55,069 --> 01:08:56,980
No, a bit is still standing.
799
01:08:57,258 --> 01:08:58,438
Yeah?
800
01:08:58,756 --> 01:09:01,749
Not so sure about Moabit.
I haven't been there in a while.
801
01:09:08,356 --> 01:09:10,387
- What about your parents?
- Dead.
802
01:09:10,660 --> 01:09:11,959
Both oi them.
803
01:09:12,272 --> 01:09:13,300
Shit!
804
01:09:20,836 --> 01:09:22,670
- Where are you going?
- The front.
805
01:09:22,948 --> 01:09:24,826
- The front!
- Eastern Front.
806
01:09:25,098 --> 01:09:26,977
I know a guy there.
I'll join him.
807
01:09:27,248 --> 01:09:28,208
How old are you?
808
01:09:28,439 --> 01:09:30,624
- They'll take me.
- Oi course they will.
809
01:09:31,088 --> 01:09:32,585
They're looking for heroes.
810
01:09:35,274 --> 01:09:37,612
But you're
already shitting your pants.
811
01:09:38,077 --> 01:09:39,988
Come on, be reasonable.
812
01:09:40,266 --> 01:09:41,763
Going to war!
813
01:09:42,301 --> 01:09:45,065
Never been laid,
but eager to fight to the last.
814
01:09:45,335 --> 01:09:47,869
- I have a woman.
- You have what?
815
01:09:48,138 --> 01:09:49,241
You know...
816
01:09:49,789 --> 01:09:51,318
With real...
817
01:09:52,362 --> 01:09:55,508
You're full of surprises.
And you're going to see her?
818
01:09:55,780 --> 01:09:56,927
No.
819
01:09:57,508 --> 01:09:59,878
I see.
Didn't have enough up top, huh?
820
01:10:00,196 --> 01:10:02,227
And now you're looking for another.
821
01:10:02,500 --> 01:10:03,679
Oh, man!
822
01:10:04,189 --> 01:10:05,915
I thought I'd seen it all!
823
01:10:10,679 --> 01:10:14,359
A guy who looks like you
should be preserved from damage.
824
01:10:14,672 --> 01:10:16,933
What would the women do without you?
825
01:10:19,357 --> 01:10:20,930
Women aren't good.
826
01:10:25,616 --> 01:10:26,719
That's right.
827
01:10:27,728 --> 01:10:29,563
But you may change your mind.
828
01:10:29,879 --> 01:10:31,331
Most men do.
829
01:10:31,607 --> 01:10:33,900
That's no reason to go to war, though.
830
01:10:34,602 --> 01:10:36,481
I might have something for you.
831
01:10:37,482 --> 01:10:41,392
Our boss is supposed to send a man
832
01:10:41,668 --> 01:10:44,769
to the labor service training camp
in Husung.
833
01:10:45,047 --> 01:10:48,302
But that man is gone.
So I could talk to him.
834
01:10:48,887 --> 01:10:51,683
We'll change the name.
But you have to work hard!
835
01:10:51,997 --> 01:10:53,526
Show me your papers.
836
01:10:53,802 --> 01:10:55,866
I don't want to go
to the labor service.
837
01:10:56,144 --> 01:10:57,104
Kid!
838
01:10:57,373 --> 01:10:58,826
With us, you'll survive.
839
01:10:59,562 --> 01:11:02,282
We built Germany.
The autobahn and everything.
840
01:11:03,248 --> 01:11:05,389
"We build things up,
then tear them down.
841
01:11:05,668 --> 01:11:07,120
We've got work in every town."
842
01:11:07,434 --> 01:11:08,428
Understand?
843
01:11:09,584 --> 01:11:11,419
Things are always being built.
844
01:11:14,653 --> 01:11:17,188
I don't have any papers.
They got burned.
845
01:11:17,456 --> 01:11:19,291
That won't be a problem.
846
01:11:21,565 --> 01:11:22,592
So?
847
01:11:23,408 --> 01:11:24,676
What do you say?
848
01:11:38,576 --> 01:11:40,564
HUSUNG NORTH SEA
849
01:11:46,295 --> 01:11:47,475
Pardon me.
850
01:11:49,482 --> 01:11:52,125
How do I get
to the labor service camp?
851
01:11:53,092 --> 01:11:54,698
Why would you go there?
852
01:11:54,973 --> 01:11:57,004
You can work just as well at my place.
853
01:11:57,316 --> 01:11:58,309
And I have...
854
01:11:58,736 --> 01:12:00,462
a camp bed for you.
855
01:12:01,117 --> 01:12:03,881
No, no!
I definitely have to report there.
856
01:12:04,612 --> 01:12:07,561
Then I guess not.
Just keep going that way.
857
01:12:07,876 --> 01:12:09,907
Bye.
Giddy-up.
858
01:12:10,448 --> 01:12:12,021
Giddy-up.
859
01:12:31,223 --> 01:12:34,980
- Going to the labor service camp?
- No, but it's in this direction.
860
01:12:37,136 --> 01:12:40,130
- Is it far?
- No, just a little bit more.
861
01:12:40,631 --> 01:12:41,734
Down this road?
862
01:12:42,397 --> 01:12:43,544
Like I said.
863
01:12:44,087 --> 01:12:45,965
You're also going this way?
864
01:12:47,044 --> 01:12:48,999
This is the only road there is.
865
01:12:50,576 --> 01:12:53,373
When I have a free day,
I always go to see Grandpa.
866
01:12:53,648 --> 01:12:56,521
He has to do everything himself.
I help him.
867
01:12:56,836 --> 01:12:58,485
But I like doing it.
868
01:12:58,794 --> 01:13:01,284
- You don't have any parents either?
- No.
869
01:13:01,597 --> 01:13:03,126
It's comfy at Grandpa's house.
870
01:13:03,402 --> 01:13:05,969
- Do you have far to go now?
- No, I'll be fine.
871
01:13:06,244 --> 01:13:07,773
They're pretty heavy.
872
01:13:08,048 --> 01:13:09,850
Maybe you'd like a hot meal?
873
01:13:11,351 --> 01:13:13,918
- And your grandpa?
- He's a good guy.
874
01:13:14,231 --> 01:13:16,339
- By the way, what's your name?
- Heinz.
875
01:13:17,149 --> 01:13:18,372
I'm 6am.
876
01:13:21,143 --> 01:13:22,672
I'm about to burst!
877
01:13:29,437 --> 01:13:30,737
And then?
878
01:13:31,626 --> 01:13:34,116
Then... I went to an orphanage.
879
01:13:35,005 --> 01:13:36,502
It was great there.
880
01:13:37,962 --> 01:13:39,796
I even had my own room.
881
01:13:42,263 --> 01:13:44,327
But it wasn't right for me.
882
01:13:44,605 --> 01:13:46,866
You have to go
your own way these days.
883
01:13:47,140 --> 01:13:48,746
What way is that?
884
01:13:49,636 --> 01:13:52,093
I was thinking oi going to the front.
885
01:13:52,362 --> 01:13:54,732
But the labor service is
important too.
886
01:13:55,012 --> 01:13:57,884
So then, it's the home front for you.
887
01:13:58,237 --> 01:14:00,607
- What?
- Isn't that right?
888
01:14:01,693 --> 01:14:03,375
We built Germany.
889
01:14:04,304 --> 01:14:07,636
- The autobahn and everything.
- Oh, yes, that's right.
890
01:14:08,183 --> 01:14:10,717
The Führer had foresight there.
891
01:14:10,986 --> 01:14:12,635
We need highways.
892
01:14:12,906 --> 01:14:14,326
You can tell.
893
01:14:14,634 --> 01:14:17,004
Even if just for an orderly retreat.
894
01:14:17,284 --> 01:14:20,200
- Things are always being built.
- Of course.
895
01:14:20,586 --> 01:14:21,963
Sure.
896
01:14:23,197 --> 01:14:25,840
Why not?
After victory is achieved.
897
01:14:26,154 --> 01:14:27,497
After what?
898
01:14:27,882 --> 01:14:29,454
The final victory.
899
01:14:30,570 --> 01:14:32,755
Oh, with the miracle weapons?
900
01:14:33,028 --> 01:14:34,371
Why not?
901
01:14:35,370 --> 01:14:37,129
How should I know?
902
01:14:38,672 --> 01:14:41,315
- Grandpa!
- No, no, he's right.
903
01:14:41,629 --> 01:14:43,355
It's all very simple.
904
01:14:43,626 --> 01:14:45,614
You just have to understand it.
905
01:14:45,892 --> 01:14:49,267
OK, then, go ahead and win the war,
but don't forget...
906
01:14:49,540 --> 01:14:50,643
to build.
907
01:14:51,152 --> 01:14:53,293
When do you have to be at your camp?
908
01:14:55,684 --> 01:14:57,213
Not till tomorrow.
909
01:15:28,362 --> 01:15:31,126
I can't take it.
I've never heard anything like it.
910
01:15:31,434 --> 01:15:34,001
Why do you think
I sleep in the kitchen?
911
01:15:38,461 --> 01:15:39,838
That's just great.
912
01:15:59,773 --> 01:16:00,953
What are you doing'?
913
01:16:01,271 --> 01:16:03,335
English.
It's from Grandpa.
914
01:16:10,871 --> 01:16:12,247
Say...
915
01:16:14,327 --> 01:16:15,747
Your grandpa...
916
01:16:17,284 --> 01:16:18,703
He's kind of...
917
01:16:19,780 --> 01:16:21,386
ls something wrong with him?
918
01:16:21,930 --> 01:16:23,427
He's all right.
919
01:16:25,194 --> 01:16:26,614
It's just that...
920
01:16:32,221 --> 01:16:33,564
Be honest.
921
01:16:35,370 --> 01:16:37,204
Where are you really from?
922
01:16:38,365 --> 01:16:39,588
I told you.
923
01:16:39,863 --> 01:16:41,589
Do you think we believe that?
924
01:16:41,860 --> 01:16:43,159
Well...
925
01:16:43,472 --> 01:16:45,886
I was also in a kind oi institution.
926
01:16:46,314 --> 01:16:48,848
- I got out of there.
- An institution?
927
01:16:49,156 --> 01:16:51,144
No! For youths.
928
01:16:51,421 --> 01:16:53,027
Hard labor and discipline.
929
01:16:56,336 --> 01:16:58,292
And how did you end up there?
930
01:16:59,562 --> 01:17:01,134
It's a long story.
931
01:17:01,405 --> 01:17:03,207
Well, we've got time.
932
01:17:03,863 --> 01:17:05,239
Or...
933
01:17:05,744 --> 01:17:07,962
are you afraid I'll tell someone?
934
01:17:08,279 --> 01:17:09,546
No!
935
01:17:11,312 --> 01:17:13,191
We don't rat on anyone.
936
01:17:13,463 --> 01:17:14,806
No one.
937
01:17:18,032 --> 01:17:19,212
Understand?
938
01:17:22,295 --> 01:17:24,173
Not even Jews?
939
01:17:28,132 --> 01:17:30,851
Grandpa says everyone is equal.
940
01:17:31,972 --> 01:17:33,850
But Jews are inferior.
941
01:17:34,122 --> 01:17:36,689
People who say that
have something to hide.
942
01:17:36,964 --> 01:17:38,340
That's what Grandpa says.
943
01:17:39,805 --> 01:17:42,874
- Would you get involved with a Jew?
- "Involved“?
944
01:17:43,146 --> 01:17:44,905
You mean, like a boyfriend?
945
01:17:45,181 --> 01:17:46,524
Maybe.
946
01:17:47,677 --> 01:17:49,326
Yeah, if I liked him...
947
01:17:49,636 --> 01:17:50,979
Maybe.
948
01:17:51,248 --> 01:17:53,619
Really? What about the law?
949
01:17:54,359 --> 01:17:56,729
Laws are only valid...
950
01:17:58,775 --> 01:18:00,883
when they're good for the people.
951
01:18:01,194 --> 01:18:02,996
That's what Grandpa says.
952
01:18:25,501 --> 01:18:26,768
Well then.
953
01:18:27,229 --> 01:18:28,223
Bye.
954
01:18:28,650 --> 01:18:29,950
And thank you.
955
01:18:30,916 --> 01:18:33,558
- Will I see you again?
- You mean it?
956
01:18:34,487 --> 01:18:36,672
- At Grandpa's house.
- Sure!
957
01:18:36,944 --> 01:18:38,287
Take care.
958
01:18:53,956 --> 01:18:55,135
Hey!
959
01:18:56,797 --> 01:18:58,479
I have to tell you something.
960
01:18:58,794 --> 01:19:00,476
- About yesterday.
- Yes?
961
01:19:00,791 --> 01:19:02,134
My dad...
962
01:19:03,671 --> 01:19:05,243
is a...
963
01:19:05,706 --> 01:19:07,388
Jew. He was!
964
01:19:07,664 --> 01:19:09,270
- All oi a sudden.
- What?
965
01:19:10,468 --> 01:19:12,040
It just turned out that way.
966
01:19:12,887 --> 01:19:14,034
Really?
967
01:19:14,308 --> 01:19:16,339
Then you're against them too.
968
01:19:17,111 --> 01:19:18,640
- Why?
- Well...
969
01:19:18,954 --> 01:19:21,564
You have to be
since they're against you.
970
01:19:23,063 --> 01:19:24,330
Bizarre.
971
01:19:30,397 --> 01:19:31,697
Put your clothes in there,
972
01:19:31,972 --> 01:19:35,073
write your name on it and hand it in.
973
01:19:39,882 --> 01:19:41,411
Too small.
974
01:19:41,687 --> 01:19:43,795
Mine are too big.
Let me see.
975
01:19:47,063 --> 01:19:48,406
They fit.
976
01:19:48,714 --> 01:19:49,741
Take these.
977
01:19:54,551 --> 01:19:56,888
Seems to be one big shamble here.
978
01:19:59,351 --> 01:20:00,727
I'm Strauch.
979
01:20:02,192 --> 01:20:03,569
Stielke.
980
01:20:05,264 --> 01:20:07,525
Here's the battle situation.
981
01:20:08,029 --> 01:20:09,296
Enemy tanks.
982
01:20:09,719 --> 01:20:11,904
Three of them over the hill.
983
01:20:12,176 --> 01:20:13,356
Let's say...
984
01:20:16,976 --> 01:20:17,936
there!
985
01:20:19,933 --> 01:20:21,310
"Difficult terrain."
986
01:20:22,237 --> 01:20:23,384
Oh well.
987
01:20:24,272 --> 01:20:25,300
All right.
988
01:20:25,885 --> 01:20:28,834
"Distance... 300 meters.
989
01:20:29,149 --> 01:20:30,252
You have...
990
01:20:31,607 --> 01:20:34,403
two men each with a
tank fist and hand grenades.
991
01:20:34,717 --> 01:20:38,747
Mission:
to stop or neutralize the enemy.
992
01:20:39,018 --> 01:20:40,285
Use natural cover:
993
01:20:40,592 --> 01:20:43,432
humps, shrubs,
clumps of trees, etc."
994
01:20:44,164 --> 01:20:46,698
Strauch and Stielke.
995
01:20:49,540 --> 01:20:52,609
Show us how it's done.
The rest of you: observe.
996
01:20:53,994 --> 01:20:55,446
Pick up your weapons.
997
01:21:00,330 --> 01:21:01,782
Take your position first.
998
01:21:02,212 --> 01:21:04,046
Then move towards the hill.
999
01:21:06,436 --> 01:21:07,615
Position!
1000
01:21:09,892 --> 01:21:11,956
Get up! Move! Move!
1001
01:21:14,269 --> 01:21:15,842
Tanks!
1002
01:21:18,032 --> 01:21:20,675
Find natural cover!
1003
01:21:21,757 --> 01:21:26,203
Let them advance
up to within 20 meters!
1004
01:21:27,517 --> 01:21:30,052
Get your ass down, Strauch!
1005
01:21:30,359 --> 01:21:33,046
- I have it in sight!
- Fire!
1006
01:21:33,354 --> 01:21:35,036
That's some heavy fire!
1007
01:21:36,157 --> 01:21:37,151
Boom!
1008
01:21:38,077 --> 01:21:39,879
Score!
Your turn!
1009
01:21:40,573 --> 01:21:42,255
Kiss my ass!
1010
01:21:43,146 --> 01:21:45,910
1, 2, 3...
1011
01:21:46,180 --> 01:21:47,140
Boom!
1012
01:21:48,023 --> 01:21:50,819
Two enemy tanks neutralized
by direct hits!
1013
01:21:51,095 --> 01:21:54,623
The third moved off over the hill!
Retreat!
1014
01:21:55,242 --> 01:21:56,389
Now, now.
1015
01:21:57,892 --> 01:22:01,692
Serviceman Strauch, in combat
your nuts would be cracked by now.
1016
01:22:03,037 --> 01:22:04,796
All right, let's review.
1017
01:22:05,341 --> 01:22:08,520
What is the blast radius
of a tank fist?
1018
01:22:13,866 --> 01:22:15,363
What was wrong today?
1019
01:22:15,671 --> 01:22:18,281
These fake maneuvers
make me want to puke.
1020
01:22:19,357 --> 01:22:22,918
We'll be shitting our pants
when a real tank comes along.
1021
01:22:23,351 --> 01:22:26,572
Are you crazy?
You're usually so gung-ho.
1022
01:22:26,845 --> 01:22:27,872
I know.
1023
01:22:29,533 --> 01:22:31,564
You've been like this for three days.
1024
01:22:31,876 --> 01:22:32,979
Are you sick?
1025
01:22:33,872 --> 01:22:36,669
|'|| show you something.
But don't say anything.
1026
01:22:42,474 --> 01:22:45,882
"Dear Max, we argued
about The Song of the Nibelungs.
1027
01:22:46,199 --> 01:22:47,466
Do you remember'?
1028
01:22:48,042 --> 01:22:50,150
I said that a bond of loyalty
is dissolved
1029
01:22:50,423 --> 01:22:54,060
when orders turn out to be foolish,
when the continuation oi
1030
01:22:54,340 --> 01:22:56,982
an undertaking is
senseless and even criminal.
1031
01:22:57,258 --> 01:22:59,476
You demanded loyalty until death
1032
01:22:59,792 --> 01:23:02,010
and equated disloyalty with dishonor.
1033
01:23:02,711 --> 01:23:05,660
But we agreed
that Hagen is a tragic hero.
1034
01:23:06,090 --> 01:23:09,236
I've changed my mind:
Hagen was dumb and no hero at all.
1035
01:23:09,815 --> 01:23:12,916
My dear son, by the time
this letter is in your hands
1036
01:23:13,232 --> 01:23:14,685
I will be dead.
1037
01:23:14,999 --> 01:23:17,063
But I am no tragic hero either.
1038
01:23:17,764 --> 01:23:19,948
German racial ideology
is an anachronism,
1039
01:23:20,221 --> 01:23:22,100
the murder of the Jews a crime,
1040
01:23:22,372 --> 01:23:24,436
your father guilty.
1041
01:23:25,252 --> 01:23:28,473
Only total defeat will allow
Germany to rise anew.
1042
01:23:28,746 --> 01:23:31,084
Anew, and perhaps once again decent.
1043
01:23:31,396 --> 01:23:34,345
For that to happen,
the old guard must be swept away.
1044
01:23:34,621 --> 01:23:35,724
Your father included.
1045
01:23:36,004 --> 01:23:38,221
My death will look like an accident.
1046
01:23:38,500 --> 01:23:40,837
You are the only one
who knows the truth.
1047
01:23:41,572 --> 01:23:43,603
Live better than I did, my boy.
1048
01:23:44,413 --> 01:23:45,756
Your father.
1049
01:23:48,292 --> 01:23:49,898
Alexander Strauch,
1050
01:23:50,749 --> 01:23:52,202
Colonel of the SS.
1051
01:23:53,130 --> 01:23:55,500
Central Economic
and Administrative Office."
1052
01:23:57,546 --> 01:23:59,839
Aren't you afraid I'll tell people?
1053
01:24:00,157 --> 01:24:02,036
I need someone to talk to.
1054
01:24:05,879 --> 01:24:06,949
Oh, man.
1055
01:24:07,645 --> 01:24:09,906
- |I your father is right...
- Yeah?
1056
01:24:10,948 --> 01:24:12,400
Then they lied to us.
1057
01:24:13,136 --> 01:24:14,513
The whole time.
1058
01:24:15,133 --> 01:24:16,586
But that's not possible.
1059
01:24:17,245 --> 01:24:18,588
And yet...
1060
01:24:19,856 --> 01:24:21,309
I knew a woman.
1061
01:24:21,968 --> 01:24:23,465
You mustn't laugh.
1062
01:24:23,927 --> 01:24:25,423
A real woman.
1063
01:24:26,269 --> 01:24:28,836
It was very different than I imagined.
1064
01:24:29,764 --> 01:24:31,719
Still, I thought she loved me.
1065
01:24:32,797 --> 01:24:34,599
But that was also just bullshit.
1066
01:24:35,063 --> 01:24:36,897
My father is already dead.
1067
01:24:37,904 --> 01:24:40,122
And he was
such a high-ranking officer.
1068
01:24:41,092 --> 01:24:42,818
I lost my father too.
1069
01:24:44,317 --> 01:24:46,381
They all abandon us in the end.
1070
01:24:47,044 --> 01:24:48,573
Just like that.
1071
01:25:08,471 --> 01:25:15,145
Germany, fatherland,
we are on our way!
1072
01:25:15,536 --> 01:25:18,758
- We're part of the army now.
- Are you allowed out?
1073
01:25:19,146 --> 01:25:21,516
I don't think so.
There are always new rumors.
1074
01:25:21,834 --> 01:25:23,898
First they say to defend what we have,
1075
01:25:24,176 --> 01:25:26,787
then to go to the front.
It keeps changing.
1076
01:25:27,056 --> 01:25:30,464
Grandpa says the English will be
here in two days anyway.
1077
01:25:30,743 --> 01:25:33,507
- Come stay with us.
- Someone might hear you!
1078
01:25:36,311 --> 01:25:38,681
I brought some civilian clothing.
1079
01:25:39,114 --> 01:25:40,414
Run away?
1080
01:25:41,572 --> 01:25:43,636
If I do, I'll bring a friend with me.
1081
01:25:43,952 --> 01:25:44,912
Tonight.
1082
01:25:46,832 --> 01:25:49,901
Shit! Roll call.
Who knows what's going on now.
1083
01:25:50,173 --> 01:25:53,166
But take the clothes with you.
It's too risky.
1084
01:25:55,511 --> 01:25:57,040
Take care of yourself.
1085
01:26:03,114 --> 01:26:04,141
I'll come.
1086
01:26:06,148 --> 01:26:07,175
Heinz!
1087
01:26:08,528 --> 01:26:11,554
Just in case.
So you can talk to the English.
1088
01:26:35,869 --> 01:26:38,163
No other way through for miles around.
1089
01:26:38,442 --> 01:26:40,703
Who do you suppose
should pass through?
1090
01:26:40,976 --> 01:26:43,040
Watch your tone!
We're at war!
1091
01:26:43,472 --> 01:26:46,236
Call me Storm Chief Leader
when you address me!
1092
01:26:47,965 --> 01:26:50,029
The terrain is favorable.
1093
01:26:52,036 --> 01:26:54,144
Fall out!
Set up a tank trap!
1094
01:27:04,439 --> 01:27:07,082
Come with me!
Recon and secure the area!
1095
01:27:19,607 --> 01:27:21,900
Dig a trench to the left and right.
1096
01:27:28,093 --> 01:27:29,393
Unbelievable!
1097
01:27:29,860 --> 01:27:32,809
I'd say
someone is airing out their sheets.
1098
01:27:33,085 --> 01:27:35,728
Those are signs of surrender!
Clear as day!
1099
01:27:58,775 --> 01:28:00,118
Clear as day.
1100
01:28:11,831 --> 01:28:13,665
Lock them up!
In the barn!
1101
01:28:25,693 --> 01:28:27,299
In the name of the people.
1102
01:28:29,956 --> 01:28:31,223
Considering...
1103
01:28:32,452 --> 01:28:36,591
the enormous sacrifice
that our people...
1104
01:28:37,482 --> 01:28:41,621
in defense of their living space...
1105
01:28:42,973 --> 01:28:44,732
Did you write “living space"?
1106
01:28:45,008 --> 01:28:46,810
Have to make...
1107
01:28:58,756 --> 01:29:00,023
Go relieve Strauch.
1108
01:29:00,292 --> 01:29:03,285
- What about our fearless leader?
- He's not here.
1109
01:29:03,594 --> 01:29:05,091
Tell Strauch to come here!
1110
01:29:13,194 --> 01:29:14,264
Listen, Max.
1111
01:29:15,229 --> 01:29:17,916
They're really going to do it,
aren't they?
1112
01:29:18,954 --> 01:29:19,914
No.
1113
01:29:20,452 --> 01:29:21,751
I won't be part of it.
1114
01:29:22,026 --> 01:29:23,369
Me neither.
1115
01:29:24,599 --> 01:29:25,942
Of course!
1116
01:29:26,212 --> 01:29:29,696
They won't even notice!
We take off, and that's that.
1117
01:29:30,167 --> 01:29:31,510
Run away?
1118
01:29:32,356 --> 01:29:34,037
This is our chance.
1119
01:29:34,429 --> 01:29:36,996
We'll be at Gabi's place
in a few hours.
1120
01:29:38,346 --> 01:29:39,723
She's waiting.
1121
01:29:40,573 --> 01:29:42,070
We'll lie low.
1122
01:29:42,954 --> 01:29:45,444
Running away
is what you're best at, huh?
1123
01:29:45,949 --> 01:29:46,909
Me?
1124
01:29:47,485 --> 01:29:49,549
- Why?
- Then run away. Piss off!
1125
01:29:50,096 --> 01:29:52,160
"I condemn to summary execution
1126
01:29:52,477 --> 01:29:54,967
for high treason
against the German people
1127
01:29:55,242 --> 01:29:58,803
by means of hanging
the following individuals:
1128
01:30:00,042 --> 01:30:02,030
Hillmer, Wilhelm,
1129
01:30:03,037 --> 01:30:04,948
Steinhäuser, Alma,
1130
01:30:05,226 --> 01:30:06,875
Steinhäuser, Johanna,
1131
01:30:07,146 --> 01:30:10,980
three Poles, female,
and two Frenchmen."
1132
01:30:11,792 --> 01:30:13,474
We're doomed.
1133
01:30:15,095 --> 01:30:16,821
We've lost the war.
1134
01:30:17,936 --> 01:30:19,892
But I won't go out as a murderer.
1135
01:30:20,317 --> 01:30:21,277
No!
1136
01:30:24,810 --> 01:30:26,492
You have to distract him.
1137
01:30:26,768 --> 01:30:28,068
If he comes out.
1138
01:31:43,876 --> 01:31:45,634
No! No!
1139
01:31:46,832 --> 01:31:48,362
No! No!
1140
01:31:49,290 --> 01:31:51,508
Oh, no!
1141
01:31:52,093 --> 01:31:53,436
My house!
1142
01:32:26,116 --> 01:32:27,295
No SS.
1143
01:32:27,613 --> 01:32:29,677
Here! Jewish!
1144
01:32:29,994 --> 01:32:31,491
I'm Jewish.
1145
01:32:38,749 --> 01:32:41,010
See, they don't believe it either!
1146
01:32:50,077 --> 01:32:52,841
Well, looks like you got
what you wanted.
1147
01:32:54,148 --> 01:32:56,561
Always remember
to use "natural cover."
1148
01:32:57,488 --> 01:32:58,756
Naughty boy!”
1149
01:34:52,304 --> 01:34:56,291
BABELFISCH TRANSLATIONS
Patrick Baker, Heather Kimber
71670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.