All language subtitles for Stielke, Heinz, fünfzehn. 1987vhvhhbbhbhbhbh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,941 --> 00:00:16,361 Scram! 2 00:00:21,392 --> 00:00:22,692 How's it going? 3 00:00:22,967 --> 00:00:24,922 You're good at trigonometry, right? 4 00:00:25,232 --> 00:00:26,192 Yeah, sure. 5 00:00:26,999 --> 00:00:29,260 I talked to Head Cadre Unit Leader Muller. 6 00:00:29,533 --> 00:00:31,564 He can choose two of us for the Gau. 7 00:00:31,876 --> 00:00:35,207 Hitler Youth patrol duty at first, then on to bodyguard duty. 8 00:00:39,402 --> 00:00:41,084 - My dad set it up. - Sit down. 9 00:00:44,855 --> 00:00:46,919 Put textbooks and crib sheets away. 10 00:00:47,543 --> 00:00:49,804 Nothing but pen and notebooks on your desks. 11 00:00:50,192 --> 00:00:52,486 Date at the top right: April 21 12 00:00:52,765 --> 00:00:55,987 - I could put a word in for you. - What year, Timme? 13 00:00:56,260 --> 00:00:57,220 What? 14 00:00:58,525 --> 00:01:00,513 1944, sir! 15 00:01:01,021 --> 00:01:02,518 Right, Timme! 16 00:01:03,517 --> 00:01:05,625 OK, let's start! 17 00:01:06,244 --> 00:01:07,696 Exam in mathematics. 18 00:01:23,677 --> 00:01:26,517 STIELKE, HEINZ, FIFTEEN 19 00:01:27,632 --> 00:01:30,581 ADAPTED FROM THE NOVEL UNWANTED ADVENTURE 20 00:01:30,858 --> 00:01:33,076 BY WOLFGANG KELLNER 21 00:01:39,191 --> 00:01:41,878 DIRECTED BY 22 00:01:51,786 --> 00:01:53,588 EUROPE DURING THE CRUSADES 23 00:02:06,608 --> 00:02:10,563 For outstanding service on the home front, 24 00:02:11,677 --> 00:02:16,320 to mark the occasion of the Führer's 55th birthday, 25 00:02:17,092 --> 00:02:18,970 Heinz Stielke of the Hitler Youth... 26 00:02:19,242 --> 00:02:21,427 DIED FOR THE FUHRER, PEOPLE AND FATHERLAND: 27 00:02:21,700 --> 00:02:23,611 whose father was treacherously killed 28 00:02:23,888 --> 00:02:25,111 by Ukrainian partisans, 29 00:02:25,770 --> 00:02:29,527 is hereby named section leader in the Hitler Youth 30 00:02:30,455 --> 00:02:33,633 in connection with his silver achievement badge. 31 00:02:36,714 --> 00:02:38,166 Congratulations. 32 00:02:40,362 --> 00:02:42,044 The Führer is proud of you. 33 00:02:43,780 --> 00:02:45,079 Keep up the good work. 34 00:02:59,370 --> 00:03:00,976 Grit your teeth, man! 35 00:03:02,135 --> 00:03:04,352 - The Führer elite know no pain. - True. 36 00:03:04,669 --> 00:03:06,580 But they don't miss the mark either. 37 00:03:23,984 --> 00:03:26,202 Good job, Heinz. Good job. 38 00:03:28,900 --> 00:03:30,123 Excuse me, sir. 39 00:03:30,436 --> 00:03:33,046 I just had a talk with Head Cadre Unit Leader Müller. 40 00:03:33,354 --> 00:03:35,964 - |t turns out... - Thank you, Timme. That's enough! 41 00:03:36,272 --> 00:03:37,922 We're doing mathematics here! 42 00:03:38,423 --> 00:03:39,383 You may sit down. 43 00:03:39,805 --> 00:03:42,415 And you can take your notebook with you. 44 00:03:43,031 --> 00:03:45,521 Despite misreading a few questions, 45 00:03:45,834 --> 00:03:47,822 you did astonishingly well. 46 00:03:56,432 --> 00:03:57,700 Beat it. 47 00:04:00,426 --> 00:04:02,993 Excuse me, sir. The principal sent me. 48 00:04:03,268 --> 00:04:05,256 - He wants to see Stielke. - Yes. 49 00:04:05,648 --> 00:04:07,942 Uh, Stielke, go with her. 50 00:04:22,660 --> 00:04:25,423 "Born on October 22, 1929 in Vienna. 51 00:04:25,693 --> 00:04:28,839 Effective immediately, the provisions oi the Law 52 00:04:29,149 --> 00:04:33,213 for the Protection of German Blood and Honor are to be applied. 53 00:04:34,756 --> 00:04:36,362 On the basis of this order, 54 00:04:36,676 --> 00:04:38,816 the student is expelled as of today. 55 00:04:39,095 --> 00:04:42,655 With German regards, School Inspector Goretzki. "." 56 00:04:44,202 --> 00:04:46,081 Were you listening to me, Heinz? 57 00:04:46,660 --> 00:04:47,763 Stielke! 58 00:04:48,042 --> 00:04:50,150 You took racial studies. 59 00:04:54,570 --> 00:04:56,831 Nuremberg, 1935. 60 00:04:57,527 --> 00:05:00,017 Yes, sir! Rally of Freedom. 61 00:05:00,292 --> 00:05:03,743 Proclamation of the Citizenship Law and the German Blood Law. 62 00:05:04,170 --> 00:05:06,628 OK, you do know the drill. 63 00:05:08,279 --> 00:05:10,846 I'm required to expel you from school. 64 00:05:11,965 --> 00:05:15,034 You can get your things and leave the building. 65 00:05:17,188 --> 00:05:18,411 Go home. 66 00:05:19,184 --> 00:05:22,712 - Does that mean I... - Mixed, Stielke. Just mixed. 67 00:05:23,831 --> 00:05:27,009 Whether first or second degree will be determined. 68 00:05:43,376 --> 00:05:44,336 JEWS OUT! 69 00:06:02,154 --> 00:06:03,114 Jew! 70 00:06:35,447 --> 00:06:36,714 You did this. 71 00:06:37,021 --> 00:06:38,703 I wouldn't dirty my hands... 72 00:06:40,477 --> 00:06:42,388 by touching a Yid! 73 00:06:42,973 --> 00:06:45,999 My father fell fighting for the Führer!! 74 00:06:46,775 --> 00:06:48,653 He fought for all of us! 75 00:07:12,580 --> 00:07:13,759 Franzke!! 76 00:07:18,416 --> 00:07:19,684 Notebooks out. 77 00:07:20,260 --> 00:07:21,253 Examination! 78 00:07:21,527 --> 00:07:23,329 What? Again? 79 00:07:24,023 --> 00:07:26,972 This shouldn't bother you, fimme.. 80 00:07:28,132 --> 00:07:30,043 Why isn't the blackboard clean? 81 00:07:31,165 --> 00:07:33,852 Class monitor! Why isn't the blackboard clean? 82 00:07:34,352 --> 00:07:37,684 Is this a preparatory high school or a pigsty? 83 00:07:38,154 --> 00:07:41,070 - Mrs. Stielke! - Yes, Mr. Schleiter?? 84 00:07:41,341 --> 00:07:43,143 I'll do the rest myself. 85 00:07:43,645 --> 00:07:44,792 OK. 86 00:07:47,524 --> 00:07:49,402 And put some coffee on. 87 00:07:49,981 --> 00:07:51,204 Right. 88 00:07:51,517 --> 00:07:53,931 FRUIT AND VEGETABLES 89 00:08:23,274 --> 00:08:24,234 Heinz? 90 00:08:26,077 --> 00:08:28,917 You know what happened today? They must be crazy! 91 00:08:29,188 --> 00:08:30,487 Look at this! 92 00:08:31,607 --> 00:08:33,944 This here is a Jewish skull. 93 00:08:34,448 --> 00:08:37,212 And this is the Aryan type: Nordic-Germanic. 94 00:08:37,482 --> 00:08:39,208 It can be precisely measured! 95 00:08:39,517 --> 00:08:41,319 And then the racial characteristics: 96 00:08:43,780 --> 00:08:46,543 Good business sense. intellectualism. 97 00:08:47,466 --> 00:08:50,841 Strives for money and power. Vanity and sensitivity. 98 00:08:51,268 --> 00:08:53,179 I knew it! It's pure nonsense! 99 00:08:54,148 --> 00:08:56,026 Do you know what they are saying? 100 00:08:56,298 --> 00:08:58,209 They said Dad was one of them. 101 00:08:59,408 --> 00:09:00,368 Look... 102 00:09:00,637 --> 00:09:03,324 what those bastards did to him! 103 00:09:05,514 --> 00:09:06,584 I'll sort it out. 104 00:09:06,973 --> 00:09:08,502 According to these books, 105 00:09:08,778 --> 00:09:11,694 I'm more Aryan than Timme, and Timme is Aryan. 106 00:09:11,965 --> 00:09:14,685 - Please sit down, Heinz. - |'|| show them! 107 00:09:14,999 --> 00:09:16,069 Sit down. 108 00:09:16,612 --> 00:09:18,523 You must listen to me now. 109 00:09:19,146 --> 00:09:21,604 - You're not saying anything. - A summons. 110 00:09:22,448 --> 00:09:23,945 For the day after tomorrow. 111 00:09:24,215 --> 00:09:25,242 At 2 pm. 112 00:09:25,559 --> 00:09:27,929 - We have to leave. - What about school? 113 00:09:28,516 --> 00:09:29,935 No way! 114 00:09:31,357 --> 00:09:33,498 What happened at school? 115 00:09:33,776 --> 00:09:36,496 I told you! They kicked me out! 116 00:09:37,079 --> 00:09:40,072 They're polluting our blood! They're parasites! 117 00:09:40,343 --> 00:09:42,484 They're trying to destroy our culture! 118 00:09:42,762 --> 00:09:43,722 Ridiculous! 119 00:09:43,991 --> 00:09:46,863 Ridiculous? You can read all about it! 120 00:09:47,140 --> 00:09:49,827 It's all in there! In black and white! 121 00:09:50,442 --> 00:09:52,014 You think I can't read? 122 00:09:52,285 --> 00:09:54,852 Of course you can. Calm down. 123 00:09:55,127 --> 00:09:56,929 I don't need to calm down! 124 00:09:57,700 --> 00:09:59,306 I'll write to the Filhrer.. 125 00:10:02,423 --> 00:10:03,570 Air raid. 126 00:10:11,370 --> 00:10:12,867 I'm not going to the shelter. 127 00:10:19,088 --> 00:10:20,967 Fine, we won't go. 128 00:10:28,919 --> 00:10:31,562 Your dad's parents were Jewish. 129 00:10:31,991 --> 00:10:32,951 So what? 130 00:10:34,141 --> 00:10:37,549 It didn't matter back then in Vienna. 131 00:10:40,247 --> 00:10:41,699 When we moved to Berlin, 132 00:10:41,975 --> 00:10:44,891 Dad could get any job he wanted as an engineer. 133 00:10:45,469 --> 00:10:47,883 It was the best time of my life. 134 00:10:49,002 --> 00:10:52,224 He wasn't interested in politics. He hated brawling. 135 00:10:53,149 --> 00:10:54,755 We had everything we needed. 136 00:10:55,952 --> 00:10:57,864 Mixed-race are the worst. 137 00:10:58,794 --> 00:11:00,935 They even made Hm an sweet. 138 00:11:02,250 --> 00:11:04,161 Trains have to keep running. 139 00:11:04,708 --> 00:11:10,890 When Jewish intellectualism and Germanic genetic material mix, 140 00:11:11,274 --> 00:11:15,687 it's even worse than a full Jew for the German people. 141 00:11:15,997 --> 00:11:18,717 This is why we must make ourselves invisible. 142 00:11:21,143 --> 00:11:22,410 Invisible. 143 00:11:23,408 --> 00:11:24,981 Then they can't hurt us. 144 00:11:26,519 --> 00:11:27,666 You'll see. 145 00:11:30,436 --> 00:11:31,583 You'll see. 146 00:11:39,268 --> 00:11:40,447 Heinz? 147 00:11:44,260 --> 00:11:47,405 You're already up. I didn't hear you. 148 00:11:48,023 --> 00:11:50,513 - Where are you going? - I must go. 149 00:11:50,788 --> 00:11:53,507 - -|t's already 7:30. - Not to school! 150 00:11:55,549 --> 00:11:58,269 It'll be fine. I've thought it over. 151 00:11:58,967 --> 00:12:01,152 He probably wasn't even my father. 152 00:12:01,924 --> 00:12:03,496 And you... 153 00:12:04,112 --> 00:12:06,526 - What? - Well... 154 00:12:06,992 --> 00:12:08,172 You know. 155 00:12:10,909 --> 00:12:13,858 I'll show you! I'll show you all! 156 00:12:33,949 --> 00:12:36,210 - One, two, three... - He's already the best. 157 00:12:36,484 --> 00:12:39,094 - Why set it 2 centimeters higher? - Sure, fatty. 158 00:12:39,364 --> 00:12:41,395 Stay on the ground. It's safe there. 159 00:12:41,668 --> 00:12:43,579 - Exactly. - Shh! 160 00:12:43,895 --> 00:12:45,729 He's got ambition. 161 00:12:46,736 --> 00:12:48,997 Is he good all around? Academically? 162 00:12:49,424 --> 00:12:50,997 Yes, sure! 163 00:12:58,295 --> 00:12:59,398 Bravo! 164 00:13:00,906 --> 00:13:03,593 - No, not him, Officer. - What? 165 00:13:04,477 --> 00:13:05,897 Excuse me. 166 00:13:07,703 --> 00:13:08,970 Mr. Franzke!! 167 00:13:14,999 --> 00:13:16,495 I'll kill him! 168 00:13:22,487 --> 00:13:23,939 This is treason! 169 00:13:26,634 --> 00:13:29,430 - You're crazy! - Stop! Let him go! 170 00:13:31,319 --> 00:13:32,739 Grab him! 171 00:13:33,239 --> 00:13:34,965 Or are you all Jew lovers? 172 00:13:35,504 --> 00:13:37,186 What are you doing here? 173 00:13:37,540 --> 00:13:39,604 I won't let them deport me! 174 00:13:41,149 --> 00:13:43,180 What's changed all of a sudden'? 175 00:13:43,645 --> 00:13:45,327 We always stuck together! 176 00:13:45,757 --> 00:13:47,286 Through thick and thin! 177 00:13:47,869 --> 00:13:49,825 I was made section leader! 178 00:13:51,556 --> 00:13:55,007 Am I not swift as a greyhound? Am I not tough as leather? 179 00:13:55,319 --> 00:13:56,346 Am I not... 180 00:13:56,624 --> 00:13:58,918 Most of the time, I was better than most! 181 00:13:59,236 --> 00:14:00,612 Shut up, Jew! 182 00:14:01,079 --> 00:14:04,836 I mean, we can't just listen to this, Comrade Leader. 183 00:14:05,149 --> 00:14:07,028 Sure we can. Let him talk! 184 00:14:07,300 --> 00:14:09,484 Next, he'll talk about the chosen people. 185 00:14:09,796 --> 00:14:11,172 Maybe it's not even true! 186 00:14:11,447 --> 00:14:13,402 - And I'm not one of them! - Oh yeah? 187 00:14:13,712 --> 00:14:15,012 Let's see! 188 00:14:15,287 --> 00:14:16,247 Let's vote. 189 00:14:16,516 --> 00:14:18,624 Raise your hand if you think he's a Jew. 190 00:14:18,896 --> 00:14:21,463 - Are you mad, Timme? - Why, sir? It's democracy. 191 00:14:21,738 --> 00:14:24,348 You liked it so much in your Republic back then. 192 00:14:24,618 --> 00:14:25,645 Well? 193 00:14:32,567 --> 00:14:34,598 You go home now, Heinz. 194 00:14:51,844 --> 00:14:53,952 - You bastards! - Get him! 195 00:15:42,954 --> 00:15:44,756 Hey, kid, here! 196 00:15:45,757 --> 00:15:47,024 Hide in there. 197 00:15:59,236 --> 00:16:00,306 Where did he go? 198 00:16:00,772 --> 00:16:03,142 - What are you talking about? - Answer! 199 00:16:03,421 --> 00:16:04,764 Now, now. 200 00:16:05,072 --> 00:16:08,098 Do you have to play your game in the community garden? 201 00:16:08,375 --> 00:16:10,832 Game? He's a filthy Jew! 202 00:16:11,293 --> 00:16:12,287 Where did he go? 203 00:16:14,365 --> 00:16:15,325 This way. 204 00:16:22,890 --> 00:16:24,954 Stay in there till it gets dark. 205 00:16:28,573 --> 00:16:29,916 "Jew." 206 00:16:30,839 --> 00:16:33,711 Fill it's completely dark, then clear out. 207 00:16:34,717 --> 00:16:36,137 Not a sound! 208 00:16:42,551 --> 00:16:44,888 Shit! Not them too! 209 00:16:46,237 --> 00:16:48,924 Don't do anything stupid and stay in there! 210 00:16:50,346 --> 00:16:52,105 They want nothing from us. 211 00:17:35,044 --> 00:17:37,108 Get out! Get out of there! 212 00:17:37,386 --> 00:17:39,341 One came down at Kramm's!! 213 00:17:39,613 --> 00:17:41,754 It could go off at any moment! 214 00:18:45,008 --> 00:18:46,351 Heinz! 215 00:18:49,540 --> 00:18:50,719 My boy! 216 00:18:51,191 --> 00:18:53,910 What is it, Mr. Schleiter?? Where's my mom? 217 00:18:54,186 --> 00:18:55,409 You're alive! 218 00:18:56,413 --> 00:18:58,401 Why didn't she go to the shelter? 219 00:18:58,717 --> 00:19:01,481 - What should I do now? - Stop, please! 220 00:19:01,866 --> 00:19:04,433 Mr. Schleiter, where is my mom? 221 00:19:04,708 --> 00:19:07,242 Can't you see? We've been bombed out. 222 00:19:07,703 --> 00:19:10,313 - Is she at your place maybe? - Uh-uh. 223 00:19:11,543 --> 00:19:12,503 There. 224 00:19:15,268 --> 00:19:16,611 My mom! 225 00:19:17,303 --> 00:19:19,946 Let me go! My mom is dead! 226 00:19:20,221 --> 00:19:21,947 Yes, Heinz. Yes. 227 00:19:22,295 --> 00:19:23,255 Yes. 228 00:19:24,944 --> 00:19:26,092 Dead. 229 00:19:27,517 --> 00:19:28,511 Really? 230 00:19:36,733 --> 00:19:39,497 Come on! Follow me! 231 00:19:40,343 --> 00:19:42,756 You have to get out of here. You must... 232 00:19:43,069 --> 00:19:45,254 Heinz, you must think of yourself now. 233 00:19:45,527 --> 00:19:48,246 You must find someone who will take you in. 234 00:19:48,522 --> 00:19:49,669 Wait, take this. 235 00:19:49,943 --> 00:19:52,477 You need... you need help now. 236 00:20:14,020 --> 00:20:15,396 Thank you. 237 00:20:16,669 --> 00:20:20,044 20 marks! Who's got change for that? 238 00:20:27,805 --> 00:20:30,372 The power is out! It could take a while. 239 00:20:30,992 --> 00:20:34,368 - Yesterday it was two hours. - My goodness! 240 00:20:36,829 --> 00:20:40,783 It's always when they give me their stuff to take! 241 00:20:41,284 --> 00:20:43,118 Oh, what a pain! 242 00:20:46,276 --> 00:20:47,652 Are you staying? 243 00:20:53,303 --> 00:20:54,832 Where are you going? 244 00:20:55,492 --> 00:20:57,250 Bad luck, huh'? 245 00:20:58,909 --> 00:21:01,826 Figured because you keep riding back and forth! 246 00:21:02,096 --> 00:21:03,931 It's no fairground ride after all. 247 00:22:35,024 --> 00:22:37,635 So, orphaned, bombed out, homeless. 248 00:22:38,096 --> 00:22:40,237 - Yes. - Relatives? 249 00:22:41,015 --> 00:22:43,003 None, Detective. 250 00:22:43,856 --> 00:22:46,805 Elementary school, prep school, Hitler Youth, etc. 251 00:22:47,428 --> 00:22:48,651 Uh-huh. 252 00:22:48,925 --> 00:22:50,989 Dismissed. Expelled. 253 00:22:51,268 --> 00:22:52,228 Why? 254 00:22:54,916 --> 00:22:56,522 Good grief! 255 00:22:57,028 --> 00:22:58,295 A genetic defect. 256 00:23:03,786 --> 00:23:06,582 A section leader with polluted blood. 257 00:23:07,856 --> 00:23:09,888 Just when you think you've seen it all. 258 00:23:11,504 --> 00:23:13,962 Why didn't you pick different parents? 259 00:23:14,884 --> 00:23:16,685 You can't pick them. 260 00:23:17,034 --> 00:23:18,137 Is that so? 261 00:23:18,532 --> 00:23:19,679 You can't? 262 00:23:21,143 --> 00:23:24,594 - My parents were good to me. - Jews aren't good. 263 00:23:25,866 --> 00:23:28,586 - But mine... - Jews aren't good! 264 00:23:29,092 --> 00:23:31,659 - Understood?! - Yes, sir! 265 00:23:32,048 --> 00:23:33,271 Sit down. 266 00:23:34,544 --> 00:23:36,729 Star performer in the Hitler Youth, huh? 267 00:23:37,002 --> 00:23:38,029 Yes, sir! 268 00:23:38,308 --> 00:23:40,525 Hm, not fair either. 269 00:23:40,842 --> 00:23:43,332 - Are you already required to work? - No. 270 00:23:45,488 --> 00:23:47,247 What were you thinking? 271 00:23:48,061 --> 00:23:51,392 Everyone obeyed the blackout rule but you! 272 00:23:52,285 --> 00:23:54,820 - It's my fault. - That's what I'm saying. 273 00:23:55,319 --> 00:23:56,279 No! 274 00:23:57,354 --> 00:23:58,774 I killed her. 275 00:23:59,965 --> 00:24:02,729 My mother. She wasn't in the shelter. 276 00:24:03,076 --> 00:24:04,299 Because of me. 277 00:24:07,453 --> 00:24:08,906 Boy, oh boy. 278 00:24:18,935 --> 00:24:20,966 I need to make a telephone call. 279 00:24:38,096 --> 00:24:40,084 You're quite a conundrum. 280 00:24:43,396 --> 00:24:44,466 Hello? 281 00:24:45,162 --> 00:24:47,805 This is Petersen. Please get me the priest. 282 00:24:50,269 --> 00:24:52,727 Mm. Hello, it's Klaus. 283 00:24:53,725 --> 00:24:56,522 It'll have to do. It's not permanent. 284 00:24:56,836 --> 00:24:59,478 Listen, something else. Do you have a spot open? 285 00:25:00,791 --> 00:25:02,822 Almost 16. An orphan. 286 00:25:04,093 --> 00:25:05,928 Otherwise, I wouldn't be calling. 287 00:25:06,704 --> 00:25:08,616 Um... Stielke, Heinz. 288 00:25:08,893 --> 00:25:11,383 He's thin as a rail. You'll find space for him. 289 00:25:14,116 --> 00:25:16,180 OK, OK, I will. 290 00:25:16,458 --> 00:25:17,418 Bye. 291 00:25:20,452 --> 00:25:23,139 You're off to Thuringia.. 292 00:25:23,408 --> 00:25:25,669 Orphanage, Catholic, quiet area. 293 00:25:25,943 --> 00:25:28,280 It's nothing to sniff at these days. 294 00:25:29,130 --> 00:25:32,002 Boy, oh boy. You've got some papers. 295 00:25:33,047 --> 00:25:35,002 What can you do with this? 296 00:25:37,424 --> 00:25:38,801 I'd say... 297 00:25:39,229 --> 00:25:41,599 don't breathe a word about this to anyone. 298 00:25:41,917 --> 00:25:42,877 Understood? 299 00:25:42,992 --> 00:25:44,948 Keep your mouth shut! Brinkmann?? 300 00:25:45,220 --> 00:25:48,441 You'll be there tomorrow evening at the latest, or else... 301 00:25:49,712 --> 00:25:51,055 you'll be arrested. 302 00:25:51,325 --> 00:25:54,045 Get his papers ready. Marching orders, etc. 303 00:25:54,474 --> 00:25:56,964 - And find him some clothing. - Yes, sir. 304 00:25:57,508 --> 00:25:59,725 And now off with you. I have work to do. 305 00:26:04,688 --> 00:26:06,906 - Thank you. - Out! 306 00:26:37,712 --> 00:26:39,820 The Führer isn't blond either. 307 00:26:43,856 --> 00:26:45,506 And look what he achieved. 308 00:26:53,994 --> 00:26:57,631 I repeat: the train cars must be exited at the platform. 309 00:26:58,026 --> 00:27:01,281 Travelers must wait in the underpass. 310 00:27:01,597 --> 00:27:04,240 The passenger train to Erfurt has been cancelled. 311 00:27:04,554 --> 00:27:07,088 The next connection from Apolda to Erfurt is 312 00:27:07,396 --> 00:27:09,077 tomorrow at 5:36 am. 313 00:27:09,968 --> 00:27:11,039 What do they have? 314 00:27:11,351 --> 00:27:13,262 Tea and pottage. No food stamps needed. 315 00:27:13,540 --> 00:27:17,494 "My mind wasn't on collecting. It's so beautiful in the forest." 316 00:27:17,994 --> 00:27:20,287 Excuse me, could you please save my spot? 317 00:27:20,567 --> 00:27:21,527 Gladly. 318 00:27:23,639 --> 00:27:24,862 "His mother startled: 319 00:27:25,136 --> 00:27:28,315 Good heavens, Franz, this is a death cap. It's..." 320 00:27:28,631 --> 00:27:31,929 American pilots are very efficient: target briefing, approach, 321 00:27:32,202 --> 00:27:35,839 target recognition, drop bombs and there goes a factory. 322 00:27:36,157 --> 00:27:37,916 - Effective. - I know it well. 323 00:27:38,308 --> 00:27:39,727 Warsaw, 1939. 324 00:27:40,036 --> 00:27:41,914 We had to go down into the shelters. 325 00:27:42,186 --> 00:27:43,529 Order from Berlin. 326 00:27:43,837 --> 00:27:45,486 What a mess that was! 327 00:27:45,796 --> 00:27:48,821 The way civilians behave in air-raid shelters. 328 00:27:49,597 --> 00:27:50,777 Panic is the worst. 329 00:27:51,056 --> 00:27:52,815 Yep, the English are different. 330 00:27:53,092 --> 00:27:55,080 They think there's safety in numbers. 331 00:27:55,396 --> 00:27:58,421 - No more soup! - As always, perfectly organized! 332 00:27:58,698 --> 00:28:00,304 VICTORY COM ES BEFORE TRAVEL 333 00:28:01,079 --> 00:28:03,492 Time passes so slowly in here. 334 00:28:04,919 --> 00:28:08,404 - "Mushrooms are like people. - Thank you. 335 00:28:08,682 --> 00:28:09,642 Do you know 336 00:28:09,911 --> 00:28:12,324 who the deadly toadstools are among people? 337 00:28:12,637 --> 00:28:14,057 Franz hugs her proudly: 338 00:28:14,327 --> 00:28:17,123 Yes, Mother, I know. It's the Jews. 339 00:28:17,437 --> 00:28:20,506 Franz's mother laughs and claps him on the shoulder." 340 00:28:20,778 --> 00:28:23,880 What is it, Hilda? Don't fidget so much. 341 00:28:24,196 --> 00:28:27,756 OK, but just one piece. And give the lad one too. 342 00:28:28,074 --> 00:28:32,138 "Just as poisonous toadstools can be any color, 343 00:28:32,413 --> 00:28:36,018 Jews also know how to hide their true identity." 344 00:28:36,292 --> 00:28:37,439 Look. 345 00:28:37,751 --> 00:28:38,711 Here. 346 00:28:44,317 --> 00:28:46,381 These are all Jews. 347 00:28:46,660 --> 00:28:48,003 Excuse me. 348 00:28:48,695 --> 00:28:50,147 You have something. 349 00:28:50,768 --> 00:28:52,265 On your nose. 350 00:28:53,188 --> 00:28:54,487 A booger. 351 00:29:00,023 --> 00:29:02,710 No, now it's on the other side. 352 00:29:05,437 --> 00:29:07,698 It's no use. Just forget about it. 353 00:29:07,972 --> 00:29:09,578 I guess you're stuck with it. 354 00:29:11,927 --> 00:29:13,533 Rude boy! 355 00:29:24,023 --> 00:29:25,126 Halt! 356 00:29:29,437 --> 00:29:31,468 Why didn't you obey my order? 357 00:29:32,164 --> 00:29:33,845 What order? 358 00:29:34,813 --> 00:29:36,801 Oh, do you mean this here? 359 00:29:38,500 --> 00:29:40,029 I didn't see. 360 00:29:41,879 --> 00:29:43,605 What kind of posture is this? 361 00:29:44,068 --> 00:29:45,367 What's that? 362 00:29:45,757 --> 00:29:46,751 Papers. 363 00:29:47,677 --> 00:29:49,130 - Luggage? - None. 364 00:29:49,405 --> 00:29:52,660 You mean: "I am not in possession of a luggage, Squad Leader." 365 00:29:52,938 --> 00:29:54,893 So? What did you mean to say? 366 00:29:55,165 --> 00:29:58,650 I am not in possession "of luggage," Squad Leader! 367 00:29:58,928 --> 00:30:00,578 Is the correct way to say it. 368 00:30:00,848 --> 00:30:02,028 Come with us! 369 00:30:13,828 --> 00:30:15,477 Have you lost your mind? 370 00:30:15,824 --> 00:30:18,282 If anyone had seen that... A child! 371 00:30:19,472 --> 00:30:20,925 We're not in Dachau! 372 00:30:22,852 --> 00:30:25,648 Be tough, Wegner, but also build trust! 373 00:30:25,924 --> 00:30:27,496 Get it through your head! 374 00:30:28,343 --> 00:30:30,713 In the middle of the night and without cause. 375 00:30:31,031 --> 00:30:31,991 So... 376 00:30:32,144 --> 00:30:33,717 - Let him go? - What else? 377 00:30:41,092 --> 00:30:43,352 Wegner, you are dismissed. 378 00:30:48,042 --> 00:30:49,419 So you're the guy? 379 00:30:50,231 --> 00:30:51,258 Come in. 380 00:30:56,106 --> 00:30:57,286 Sit down. 381 00:31:04,170 --> 00:31:05,197 Hungry? 382 00:31:10,122 --> 00:31:11,924 Got a bit of a smart mouth, huh? 383 00:31:12,925 --> 00:31:14,225 Are you from Berlin? 384 00:31:16,381 --> 00:31:18,489 OK, then, let's take a look. 385 00:31:25,213 --> 00:31:26,360 Go ahead. 386 00:31:29,783 --> 00:31:33,268 A Catholic orphanage? Why would you go there, my boy? 387 00:31:33,930 --> 00:31:35,153 The way you look. 388 00:31:36,503 --> 00:31:37,879 Well... 389 00:31:38,500 --> 00:31:40,640 It's all here: Aryan certificate. 390 00:31:40,957 --> 00:31:43,295 We can easily get a family tree later. 391 00:31:44,797 --> 00:31:45,944 Listen. 392 00:31:46,909 --> 00:31:48,209 You're joining us. 393 00:31:48,484 --> 00:31:50,439 Someone like you belongs with us anyway. 394 00:31:51,172 --> 00:31:54,503 We have our own unit. You'll go there for training. 395 00:31:55,396 --> 00:31:56,619 And then... 396 00:31:56,893 --> 00:31:59,613 when you're ready, you'll come back to me. 397 00:31:59,888 --> 00:32:03,340 Me? In the SS? How'? 398 00:32:05,380 --> 00:32:06,952 Don't give me that look. 399 00:32:07,684 --> 00:32:09,060 You're young. 400 00:32:10,141 --> 00:32:12,676 You can make something of yourself here. 401 00:32:14,711 --> 00:32:16,207 I'm sorry, but I can't. 402 00:32:16,516 --> 00:32:18,122 Nothing is impossible. 403 00:32:18,436 --> 00:32:20,849 We in the SS can do anything we want. 404 00:32:21,124 --> 00:32:23,691 But, Storm Leader, I really can't. 405 00:32:23,965 --> 00:32:25,265 Why not? 406 00:32:25,924 --> 00:32:28,611 You're either with us or against us, Heinz. 407 00:32:30,608 --> 00:32:32,520 Junior Storm Leader Pawelczyk. 408 00:32:33,181 --> 00:32:35,639 Cut... out down? 409 00:32:37,021 --> 00:32:39,052 He was trying to hang himself? 410 00:32:39,325 --> 00:32:41,127 Where had he been hiding? 411 00:32:41,629 --> 00:32:44,349 The rat. They really are... 412 00:32:45,776 --> 00:32:47,306 To me immediately! 413 00:32:48,464 --> 00:32:49,807 I really can't. 414 00:32:50,116 --> 00:32:51,874 We'll talk about it later. 415 00:32:53,495 --> 00:32:55,297 I left school. 416 00:32:55,568 --> 00:32:56,528 So what? 417 00:32:57,066 --> 00:33:00,168 - Were you working? - No, I was expelled. 418 00:33:00,637 --> 00:33:01,664 Kicked out. 419 00:33:02,173 --> 00:33:04,008 Not for political reasons, I hope. 420 00:33:04,285 --> 00:33:06,196 No, no. Bad behavior. 421 00:33:07,396 --> 00:33:08,356 I see. 422 00:33:08,855 --> 00:33:11,651 We'll drive that out of you. I'll take you tomorrow. 423 00:33:12,004 --> 00:33:13,227 And tonight... 424 00:33:14,384 --> 00:33:16,034 you'll sleep in my room. 425 00:33:16,304 --> 00:33:17,264 Here. 426 00:33:17,418 --> 00:33:19,559 Down the hall, last door on the right. 427 00:33:20,106 --> 00:33:21,329 Lie down. 428 00:33:21,604 --> 00:33:23,023 Get some rest. 429 00:33:23,293 --> 00:33:24,746 Come on, I'll take you. 430 00:33:26,519 --> 00:33:29,740 It's my private barrack room, so behave yourself. 431 00:33:33,085 --> 00:33:34,428 Get going- 432 00:33:34,698 --> 00:33:36,195 I have things to do. 433 00:33:37,309 --> 00:33:38,991 You can thank me later. 434 00:34:39,172 --> 00:34:40,668 You're still awake. 435 00:34:45,316 --> 00:34:46,922 The man back there... 436 00:34:48,925 --> 00:34:50,531 Disgusting, I know. 437 00:34:50,884 --> 00:34:54,062 But there's no getting around these issues any other way. 438 00:34:54,340 --> 00:34:57,868 It's all part of the epoch-shaping violence of our mission. 439 00:34:58,141 --> 00:34:59,714 It's part of our struggle 440 00:34:59,984 --> 00:35:02,355 for survival against alien ideology. 441 00:35:02,672 --> 00:35:04,507 Against alien infiltration. 442 00:35:05,476 --> 00:35:08,043 It's up to us, a very small elite, 443 00:35:08,356 --> 00:35:12,769 to help Germany fulfill its historical destiny. 444 00:35:13,079 --> 00:35:15,766 This is what Reichsführer Himmler meant when he said: 445 00:35:16,074 --> 00:35:19,023 "Men, you are writing a glorious chapter of history 446 00:35:19,300 --> 00:35:23,330 that will never be recorded because no one must ever... 447 00:35:24,253 --> 00:35:25,750 learn about it." 448 00:35:26,596 --> 00:35:28,507 This is our sacrifice, Heinz. 449 00:35:29,092 --> 00:35:31,779 Only when our blood has been totally purified 450 00:35:32,048 --> 00:35:34,189 can we stop shedding blood. 451 00:35:34,468 --> 00:35:37,307 We didn't ask any of them to hide in our ranks. 452 00:35:37,578 --> 00:35:39,227 They had their chance to leave. 453 00:35:39,498 --> 00:35:42,829 He could have gone to his mishpocha in America or... 454 00:35:43,453 --> 00:35:44,556 wherever. 455 00:35:45,181 --> 00:35:48,480 Their mere existence forces us to resort to measures... 456 00:35:49,559 --> 00:35:51,361 that profoundly disgust us. 457 00:35:53,130 --> 00:35:54,507 This is our fate. 458 00:35:58,583 --> 00:35:59,806 That guy... 459 00:36:00,656 --> 00:36:02,338 Was he a Jew? 460 00:36:04,420 --> 00:36:06,408 You'll learn all about that. 461 00:36:07,991 --> 00:36:09,411 Go to sleep now. 462 00:36:09,796 --> 00:36:11,063 Is he dead? 463 00:36:13,136 --> 00:36:14,666 Tuck yourself in. 464 00:36:15,325 --> 00:36:16,822 I have work to do. 465 00:36:51,191 --> 00:36:52,917 Heinz from Berlin. 466 00:36:53,572 --> 00:36:54,751 Come in. 467 00:36:55,876 --> 00:36:57,634 We were getting worried. 468 00:36:58,103 --> 00:37:00,091 I'd have called my brother tomorrow. 469 00:37:00,368 --> 00:37:02,979 - Your brother? - Yes, Detective Petersen. 470 00:37:03,248 --> 00:37:05,466 - He's your brother? - Why not? 471 00:37:05,744 --> 00:37:08,279 - Did anything happen? - What? 472 00:37:08,548 --> 00:37:10,536 I mean because you were late. 473 00:37:11,466 --> 00:37:12,843 No, not really. 474 00:37:14,922 --> 00:37:16,528 I walked from Apolda. 475 00:37:17,687 --> 00:37:19,216 I lost my ticket. 476 00:37:21,066 --> 00:37:22,945 And the envelope with my papers too. 477 00:37:23,216 --> 00:37:25,554 I see. OK, we'll discuss it all tomorrow. 478 00:37:25,866 --> 00:37:28,127 Tonight, you'll sleep in the sickroom. 479 00:37:28,477 --> 00:37:31,087 Tomorrow, I'll introduce you to your new friends. 480 00:37:33,047 --> 00:37:34,117 Yeah. 481 00:37:35,082 --> 00:37:36,152 Thank you. 482 00:37:37,847 --> 00:37:41,222 You'll learn all about this. You must be hungry. 483 00:37:45,373 --> 00:37:46,946 Mrs. Meinreis. 484 00:37:47,677 --> 00:37:49,326 This is our Mrs. Meinreis. 485 00:37:49,636 --> 00:37:51,929 The heart and soul oi this institution. 486 00:37:52,208 --> 00:37:53,388 And this is Heinz. 487 00:37:54,397 --> 00:37:56,538 The newest member of our family. 488 00:37:56,816 --> 00:37:58,728 - Good evening. - Good evening. 489 00:37:59,005 --> 00:38:00,152 Now come with me. 490 00:38:00,426 --> 00:38:02,839 You can sleep in as late as you like tomorrow. 491 00:38:03,152 --> 00:38:06,408 I wish you a good first night under our roof. 492 00:38:06,685 --> 00:38:07,985 Thank you. 493 00:38:08,260 --> 00:38:09,636 Mr. Petersen. 494 00:38:13,674 --> 00:38:15,585 You can call me Father. 495 00:38:16,362 --> 00:38:18,088 I WILL STAND FIRM IN MY BAPTISM 496 00:38:18,397 --> 00:38:19,774 I WILL ABIDE BY THE CHURCH 497 00:38:20,048 --> 00:38:24,308 "May it see me always faithful and obedient to its teachings." 498 00:38:24,580 --> 00:38:25,683 Have a seat. 499 00:38:29,572 --> 00:38:31,406 May your meal be blessed. 500 00:38:32,068 --> 00:38:33,138 Thank you. 501 00:39:08,893 --> 00:39:10,499 There's the little rascal. 502 00:39:10,775 --> 00:39:12,457 But, gentlemen! 503 00:39:19,799 --> 00:39:21,066 What did I do? 504 00:40:27,997 --> 00:40:29,723 Stand to attention! 505 00:40:30,301 --> 00:40:32,136 To salute the commandant... 506 00:40:32,413 --> 00:40:34,444 Eyes left! 507 00:40:43,127 --> 00:40:46,120 Hall 1 present with 39 men and one foreman. 508 00:40:47,466 --> 00:40:50,535 Hall 2 present with 39 men and one foreman. 509 00:40:51,421 --> 00:40:54,906 Hall 3 present with 38 men and one foreman. 510 00:40:55,184 --> 00:40:58,483 - One man is sick. - Why is he... sick? 511 00:40:59,293 --> 00:41:01,828 He was guilty of theft, Commandant. 512 00:41:02,749 --> 00:41:05,316 I hope you hit him on his bare ass. 513 00:41:05,629 --> 00:41:08,119 Yes, Sir, Commandant, on his bare ass. 514 00:41:08,816 --> 00:41:09,776 Good! 515 00:41:10,352 --> 00:41:11,652 Now listen up! 516 00:41:12,848 --> 00:41:14,912 The foreman from room 3 receives 517 00:41:15,229 --> 00:41:18,560 the Cross of Merit for Discipline and Order. 518 00:41:21,181 --> 00:41:22,558 Thank you, Commandant. 519 00:41:22,871 --> 00:41:25,361 I will show myself worthy of the honor. 520 00:41:27,517 --> 00:41:28,697 And you? 521 00:41:28,976 --> 00:41:30,473 You, Arse? 522 00:41:30,743 --> 00:41:32,654 What do you have to say? 523 00:41:34,736 --> 00:41:37,685 Barrack present with 16 men and Arse in front. 524 00:41:38,077 --> 00:41:39,759 I don't hear anything. 525 00:41:43,492 --> 00:41:46,059 Section Leader Stielke, reporting for duty! 526 00:41:46,909 --> 00:41:48,329 The deputy. 527 00:41:50,864 --> 00:41:52,896 Eick! Kühn! 528 00:41:53,168 --> 00:41:54,239 Seidel! 529 00:41:54,551 --> 00:41:56,200 Tacke! Wiener! 530 00:41:56,740 --> 00:42:00,420 One day without rations! 531 00:42:00,810 --> 00:42:03,071 - Why? - 'TWO days! 532 00:42:05,111 --> 00:42:10,747 Deputy, may I introduce you to a real section leader? 533 00:42:34,295 --> 00:42:36,129 Thank you. Join the ranks. 534 00:42:36,484 --> 00:42:37,477 There. 535 00:42:39,479 --> 00:42:40,822 Is this the SS? 536 00:43:13,501 --> 00:43:14,768 Watch out! 537 00:43:15,076 --> 00:43:16,834 You're right on my heels! 538 00:43:17,149 --> 00:43:18,951 - What did I do? - Idiot! 539 00:43:22,756 --> 00:43:23,716 Back to work! 540 00:43:28,976 --> 00:43:30,244 Move! 541 00:44:37,328 --> 00:44:38,781 Tastes great. 542 00:44:39,056 --> 00:44:40,815 The only real food all day. 543 00:44:41,092 --> 00:44:42,664 So dig in. 544 00:44:42,935 --> 00:44:45,731 It's the only thing that keeps us going. 545 00:44:47,696 --> 00:44:50,765 A piece of advice: only slog when they're watching. 546 00:44:51,076 --> 00:44:53,446 Or else your bones will break in a few days. 547 00:44:55,031 --> 00:44:56,909 What kind oi prison is this? 548 00:44:57,604 --> 00:44:59,133 Did they not tell you? 549 00:44:59,408 --> 00:45:02,281 Educational labor camp for problem youths. 550 00:45:04,055 --> 00:45:06,196 I thought it was a concentration camp. 551 00:45:07,012 --> 00:45:07,972 No way. 552 00:45:08,164 --> 00:45:10,577 That's where they send you if you try to escape. 553 00:45:10,852 --> 00:45:12,730 This place is a resort in comparison. 554 00:45:13,002 --> 00:45:14,105 Besides, you're lucky. 555 00:45:14,384 --> 00:45:16,416 Our barracks is the best in the camp. 556 00:45:16,688 --> 00:45:18,370 The others sleep 40 to a room. 557 00:45:19,108 --> 00:45:20,375 So it's not so bad. 558 00:45:22,372 --> 00:45:24,173 How long do we work for? 559 00:45:24,714 --> 00:45:26,134 11 hours a day. 560 00:45:26,404 --> 00:45:28,774 Sundays till noon, then roll call. 561 00:45:32,663 --> 00:45:34,541 Why does he call you "Arse"? 562 00:45:35,504 --> 00:45:37,918 For fun. My name is Arch. 563 00:45:38,231 --> 00:45:39,301 Willi Arch. 564 00:45:40,343 --> 00:45:41,872 And you put up with it? 565 00:45:42,493 --> 00:45:46,251 As long as Hibrandt leaves me be, he can call me whatever he wants. 566 00:45:46,525 --> 00:45:47,705 What's his name? 567 00:45:48,100 --> 00:45:49,476 Gunther von Hibrandt. 568 00:45:49,789 --> 00:45:52,007 He thinks he's a Nibelung. A real Teuton. 569 00:45:55,165 --> 00:45:56,967 There's really no day off? 570 00:45:58,045 --> 00:45:59,651 It's part of our education. 571 00:46:00,541 --> 00:46:02,223 The same thing every day? 572 00:46:03,882 --> 00:46:04,842 At first. 573 00:46:05,149 --> 00:46:06,755 But it might be your turn soon. 574 00:46:07,415 --> 00:46:08,758 It usually takes two weeks. 575 00:46:09,719 --> 00:46:11,139 My turn for what? 576 00:46:12,176 --> 00:46:14,863 Don't talk too much. Don't ask too many questions. 577 00:46:15,133 --> 00:46:16,510 Everyone's a rat here. 578 00:46:19,703 --> 00:46:22,390 - Was that it? - I told you to dig in. 579 00:46:43,088 --> 00:46:45,120 Can't you warn us before you come in? 580 00:46:45,431 --> 00:46:46,731 I had one hell oi a hand. 581 00:46:47,965 --> 00:46:49,953 Stielke, go to the commandant‘s office. 582 00:46:50,653 --> 00:46:51,647 Why? 583 00:47:02,250 --> 00:47:05,199 - Did I do something? - No, resilience training. 584 00:47:05,514 --> 00:47:07,316 I told you your turn would come. 585 00:47:07,588 --> 00:47:08,964 Resilience training'? 586 00:47:09,277 --> 00:47:11,735 Everyone has survived so far Go on now! 587 00:47:13,232 --> 00:47:15,067 COMMANDANTS OFFICE 588 00:47:31,357 --> 00:47:32,580 Come in. 589 00:47:36,848 --> 00:47:38,345 Close the door. 590 00:47:45,104 --> 00:47:46,481 Come closer. 591 00:47:51,901 --> 00:47:53,168 Closer. 592 00:47:55,549 --> 00:47:58,695 - How long have you been here? - 14 days. 593 00:47:58,967 --> 00:48:01,380 That's right. Commandant? 594 00:48:08,836 --> 00:48:10,015 Pants down. 595 00:48:14,404 --> 00:48:15,397 Well? 596 00:48:18,589 --> 00:48:20,195 Hands on the table. 597 00:48:22,122 --> 00:48:23,465 Bend over! 598 00:48:37,405 --> 00:48:40,092 Section Leader, you've been initiated. Answer! 599 00:48:40,362 --> 00:48:42,700 You wanted to tell him something, Commandant. 600 00:48:43,434 --> 00:48:45,313 Hm... That's right. 601 00:48:45,584 --> 00:48:47,769 Now hear this! 602 00:48:48,042 --> 00:48:52,181 From now, the section leader is the new camp supply officer. 603 00:48:53,034 --> 00:48:55,906 - Say thank you. - Thank you, Commandant! 604 00:49:06,896 --> 00:49:09,037 And 20 knockwurst. 605 00:49:09,508 --> 00:49:10,927 Um... 21. 606 00:49:11,236 --> 00:49:12,688 Exactly four pounds. 607 00:49:15,805 --> 00:49:16,952 20. 608 00:49:28,170 --> 00:49:29,437 Section Leader! 609 00:49:33,047 --> 00:49:34,576 Deputy Commandant. 610 00:49:36,119 --> 00:49:38,107 Report to me after breakfast. 611 00:49:52,746 --> 00:49:54,625 Aren't you eating breakfast? 612 00:49:59,773 --> 00:50:03,531 I go shopping every day now. I could help you out in here too. 613 00:50:07,568 --> 00:50:08,836 Not done yet? 614 00:50:13,636 --> 00:50:15,088 Get lost already! 615 00:50:22,199 --> 00:50:23,619 Come in. 616 00:50:29,648 --> 00:50:30,991 Oh, right. 617 00:50:59,063 --> 00:51:00,166 Come in. 618 00:51:01,712 --> 00:51:03,165 Lock the door. 619 00:51:12,272 --> 00:51:13,300 Come here. 620 00:51:14,730 --> 00:51:15,953 Come on. 621 00:51:22,909 --> 00:51:24,252 Undo it. 622 00:51:24,752 --> 00:51:25,780 What? 623 00:51:28,016 --> 00:51:29,164 Come on! 624 00:51:31,549 --> 00:51:33,078 Don't be so shy. 625 00:51:40,420 --> 00:51:41,599 See? 626 00:51:42,416 --> 00:51:43,564 You can do it. 627 00:51:47,063 --> 00:51:48,483 Just look at you! 628 00:51:59,389 --> 00:52:00,918 And now kiss me. 629 00:52:02,384 --> 00:52:04,798 Stielke, go to the commandant‘s office. 630 00:52:05,111 --> 00:52:07,524 What? Again? 631 00:52:46,621 --> 00:52:47,801 I'm here! 632 00:52:52,957 --> 00:52:53,917 Did... 633 00:52:55,453 --> 00:52:56,906 something happen? 634 00:52:57,565 --> 00:52:58,712 Your son'? 635 00:52:59,140 --> 00:53:00,319 The radio. 636 00:53:01,597 --> 00:53:03,399 The news was on the radio. 637 00:53:03,709 --> 00:53:05,665 - What? - Those criminals! 638 00:53:06,666 --> 00:53:08,009 With a bomb! 639 00:53:08,663 --> 00:53:10,192 Was Walter killed? 640 00:53:11,044 --> 00:53:12,223 The Führer! 641 00:53:12,695 --> 00:53:15,032 They tried to blow up our fuhrer! 642 00:53:20,452 --> 00:53:22,822 They tried to assassinate the Führer. 643 00:53:23,101 --> 00:53:24,061 I know. 644 00:53:25,021 --> 00:53:26,441 But he's still alive. 645 00:53:30,704 --> 00:53:32,616 Left face! 646 00:53:32,970 --> 00:53:36,148 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 647 00:53:36,426 --> 00:53:38,228 10,11,12,13... 648 00:54:07,031 --> 00:54:09,095 "The Art of Love." 649 00:54:14,864 --> 00:54:19,004 THE COUNT OF MONTE CRISTO 650 00:54:59,024 --> 00:55:01,941 SEXUAL DEVELOPMENT AND SEXUAL EDUCATION 651 00:55:11,620 --> 00:55:12,996 What's up with you? 652 00:55:14,653 --> 00:55:16,564 Private Arch is getting out of here. 653 00:55:18,762 --> 00:55:20,259 What are you doing'? 654 00:55:21,028 --> 00:55:22,251 The front. 655 00:55:22,525 --> 00:55:25,933 Willi is finally fit for duty. Free at last. 656 00:55:26,212 --> 00:55:29,281 Oh, man! In Russia they're dying like flies. 657 00:55:29,744 --> 00:55:30,892 Russia! 658 00:55:31,242 --> 00:55:33,350 - Poland, kid. - What? 659 00:55:33,930 --> 00:55:35,656 The Eastern Front is in Poland. 660 00:55:36,157 --> 00:55:38,188 But don't worry. I'll be fine. 661 00:55:39,652 --> 00:55:42,448 Sure, that's what they all say. 662 00:55:42,762 --> 00:55:45,711 Didn't I tell you that Private Arch is getting out? 663 00:55:46,448 --> 00:55:49,135 - What do you mean? - You idiot! 664 00:55:55,357 --> 00:55:56,460 Sometimes... 665 00:55:56,932 --> 00:55:58,308 when I'm walking here... 666 00:55:58,890 --> 00:55:59,917 alone... 667 00:56:00,733 --> 00:56:02,339 I also think of getting out. 668 00:56:03,805 --> 00:56:05,793 Dumb idea. They'll catch you. 669 00:56:06,109 --> 00:56:08,065 I still don't get why we're here. 670 00:56:08,336 --> 00:56:10,215 - What's the point. - No? 671 00:56:10,794 --> 00:56:13,284 "Educational camp." What are we learning? 672 00:56:13,597 --> 00:56:16,361 Gratitude. You learn gratitude. 673 00:56:16,746 --> 00:56:19,116 Plus, they need manual labor. 674 00:56:20,548 --> 00:56:22,426 All we cost is a little food. 675 00:56:22,852 --> 00:56:26,107 I guess you don't see it. Not right now, anyway. 676 00:56:26,768 --> 00:56:28,494 But I didn't choose it! 677 00:56:29,533 --> 00:56:31,674 I know, but think about it. 678 00:56:31,991 --> 00:56:34,601 Workers and then cannon fodder. It's simple. 679 00:56:35,101 --> 00:56:37,319 Enjoy the high life while it lasts. 680 00:56:37,636 --> 00:56:39,362 What's that supposed to mean? 681 00:56:39,671 --> 00:56:41,167 Nothing at all. 682 00:56:43,626 --> 00:56:44,729 Well then... 683 00:56:51,152 --> 00:56:53,763 Here's some advice: don't let it go to your head. 684 00:56:54,071 --> 00:56:56,288 You'll need the others again one day. 685 00:56:57,488 --> 00:56:59,061 Don't worry! 686 00:56:59,332 --> 00:57:00,631 Won't happen to me! 687 00:57:01,405 --> 00:57:03,743 Of course not! Hang in there! 688 00:57:04,477 --> 00:57:06,356 Maybe we'll meet again! 689 00:57:07,127 --> 00:57:09,158 Who knows? See you! 690 00:57:14,576 --> 00:57:21,021 Sublime night with great fires 691 00:57:21,296 --> 00:57:26,518 That shine on all the mountains 692 00:57:27,056 --> 00:57:32,769 Today, the earth must renew itself 693 00:57:33,047 --> 00:57:38,650 Like a newborn child 694 00:57:39,536 --> 00:57:45,402 Mothers, for you are all fires, 695 00:57:45,719 --> 00:57:51,016 And all these stars set up 696 00:57:51,479 --> 00:57:56,962 Mothers, in the depths of your hearts 697 00:57:57,277 --> 00:58:02,913 Beats the heart of the world to come 698 00:58:05,802 --> 00:58:07,222 Young men! 699 00:58:07,837 --> 00:58:09,104 The Führer... 700 00:58:09,911 --> 00:58:12,598 sends you his best wishes 701 00:58:13,136 --> 00:58:15,474 and Yuletide greetings. 702 00:58:34,372 --> 00:58:35,868 Heil Hitler! 703 00:58:36,637 --> 00:58:38,090 One apple each. 704 00:58:46,621 --> 00:58:47,921 In one hour. 705 00:58:48,234 --> 00:58:49,381 Go wash yourself. 706 00:59:10,736 --> 00:59:13,271 - I'm out of polish. - Sure. 707 00:59:19,722 --> 00:59:20,682 Thanks. 708 00:59:21,412 --> 00:59:22,515 No problem. 709 00:59:22,832 --> 00:59:24,896 - For Christmas. - Thank you. 710 00:59:31,588 --> 00:59:32,931 Merry Christmas. 711 00:59:42,071 --> 00:59:43,567 Sit down, my love. 712 00:59:54,781 --> 00:59:56,310 I cooked it myself. 713 00:59:59,812 --> 01:00:01,079 Tell me... 714 01:00:03,191 --> 01:00:04,261 Why... 715 01:00:05,572 --> 01:00:07,483 do you still let him beat me? 716 01:00:08,144 --> 01:00:09,487 The resilience training'? 717 01:00:10,295 --> 01:00:12,665 It's our duty to educate you all. 718 01:00:13,444 --> 01:00:15,278 He's the commandant. 719 01:00:16,784 --> 01:00:19,122 You have to balance the good with the bad. 720 01:00:20,048 --> 01:00:22,233 This is why you're sitting at my table. 721 01:00:22,506 --> 01:00:23,466 Mm. 722 01:00:27,152 --> 01:00:28,180 Tastes great. 723 01:00:30,455 --> 01:00:31,875 Just like my mom's. 724 01:00:40,708 --> 01:00:41,701 Come on. 725 01:00:57,296 --> 01:00:58,946 You may take my dress off. 726 01:01:24,637 --> 01:01:26,057 Yes! 727 01:01:30,781 --> 01:01:32,999 Oh, my prince! My Prince! 728 01:01:33,316 --> 01:01:34,343 My prince! 729 01:01:49,828 --> 01:01:51,783 Things should always stay this way. 730 01:01:54,052 --> 01:01:57,045 - What way? - The way they are right now. 731 01:02:00,656 --> 01:02:02,186 You want to marry me? 732 01:02:03,114 --> 01:02:04,491 I'd like to, yes. 733 01:02:06,109 --> 01:02:07,562 You're sweet. 734 01:02:09,796 --> 01:02:11,554 It's just... 735 01:02:13,444 --> 01:02:16,011 - |t wouldn't work. - That's right. 736 01:02:16,784 --> 01:02:18,586 It wouldn't work with Marga. 737 01:02:19,549 --> 01:02:21,351 Marga is much too moody. 738 01:02:21,968 --> 01:02:23,421 She only does what she wants. 739 01:02:23,696 --> 01:02:25,804 You don't let anyone tell you what to do? 740 01:02:26,116 --> 01:02:28,606 - Never. - Even if everyone's against you? 741 01:02:29,034 --> 01:02:30,486 Especially not then. 742 01:02:32,605 --> 01:02:33,982 Let's say... 743 01:02:34,333 --> 01:02:35,939 just theoretically... 744 01:02:36,484 --> 01:02:38,395 you fell in love with someone... 745 01:02:38,903 --> 01:02:40,170 a man... 746 01:02:40,746 --> 01:02:43,356 and he isn't a pure Aryan. 747 01:02:44,586 --> 01:02:46,115 And you don't know it. 748 01:02:47,236 --> 01:02:49,803 But then you suddenly find out he is... 749 01:02:51,728 --> 01:02:53,640 Would you still... 750 01:02:55,876 --> 01:02:57,710 Would I still sleep with him? 751 01:02:58,141 --> 01:02:59,670 Are you crazy? 752 01:03:00,445 --> 01:03:02,280 There are laws against that. 753 01:03:02,826 --> 01:03:06,124 But if Marga breaks the law, it must be worth it. 754 01:03:14,845 --> 01:03:16,342 Barrack present with 16 men. 755 01:03:16,612 --> 01:03:19,408 Section leader in front, a new boy in the back. 756 01:03:20,144 --> 01:03:23,061 New boy, step forward. 757 01:03:25,252 --> 01:03:26,781 No need, Gunther. 758 01:03:29,284 --> 01:03:31,195 I've already seen him. 759 01:03:31,664 --> 01:03:34,122 Then... dismissed! 760 01:03:35,466 --> 01:03:38,109 - I'd like to tell you something. - Yes? 761 01:03:38,922 --> 01:03:41,456 I'm grateful to you, really. 762 01:03:42,071 --> 01:03:43,523 For everything. 763 01:03:43,991 --> 01:03:45,367 Very much. 764 01:03:45,988 --> 01:03:47,255 I know. 765 01:03:49,136 --> 01:03:50,895 Come, |'|| show it to you. 766 01:03:58,007 --> 01:04:00,574 See, it's done. 767 01:04:02,154 --> 01:04:03,606 Do you like it? 768 01:04:21,277 --> 01:04:22,500 Are they a||...? 769 01:04:22,775 --> 01:04:25,724 - Don't you like it? - You were with all of them! 770 01:04:26,039 --> 01:04:27,535 Section Leader! 771 01:04:28,228 --> 01:04:29,571 You forget yourself. 772 01:04:31,031 --> 01:04:33,488 - But I love you! - Bight. 773 01:04:34,487 --> 01:04:36,093 You're supposed to. 774 01:04:44,740 --> 01:04:47,230 New boy, to the commandant's office. 775 01:04:53,572 --> 01:04:55,909 - Why do they want to see me? - Scram! 776 01:04:56,183 --> 01:04:57,286 Go on! 777 01:05:04,324 --> 01:05:06,891 - Something wrong? - Back to Rosy Palmer. 778 01:05:09,431 --> 01:05:12,380 Shut up, asshole! On the double! 779 01:05:12,656 --> 01:05:15,299 A brand-new paintbrush, a brand-new painting. 780 01:05:31,242 --> 01:05:33,460 Time for a little feast, boys! 781 01:08:04,612 --> 01:08:05,605 Quiet! 782 01:08:09,143 --> 01:08:11,830 Well, what have we here? 783 01:08:18,282 --> 01:08:20,270 Read too much Jack London, huh'? 784 01:08:20,932 --> 01:08:22,887 - You ran away, didn't you? - No! 785 01:08:23,197 --> 01:08:25,458 I didn't! Honestly! Really! 786 01:08:25,732 --> 01:08:27,840 Calm down! Where are you from? 787 01:08:28,688 --> 01:08:30,065 Bombed out. 788 01:08:30,455 --> 01:08:31,602 Charlottenburg. 789 01:08:33,488 --> 01:08:35,826 What, from Berlin? 790 01:08:36,637 --> 01:08:38,243 No way! Me too! 791 01:08:39,056 --> 01:08:40,356 Noah“. 792 01:08:40,669 --> 01:08:43,236 What's it look like there? When did you leave? 793 01:08:43,549 --> 01:08:45,351 Last week. 794 01:08:45,853 --> 01:08:48,311 And, what's it look like there? 795 01:08:48,580 --> 01:08:49,879 On Quitzowstrasse? 796 01:08:50,192 --> 01:08:51,951 A lot is destroyed, right'? 797 01:08:52,228 --> 01:08:54,412 - Yeah, a lot. - Everything? 798 01:08:55,069 --> 01:08:56,980 No, a bit is still standing. 799 01:08:57,258 --> 01:08:58,438 Yeah? 800 01:08:58,756 --> 01:09:01,749 Not so sure about Moabit. I haven't been there in a while. 801 01:09:08,356 --> 01:09:10,387 - What about your parents? - Dead. 802 01:09:10,660 --> 01:09:11,959 Both oi them. 803 01:09:12,272 --> 01:09:13,300 Shit! 804 01:09:20,836 --> 01:09:22,670 - Where are you going? - The front. 805 01:09:22,948 --> 01:09:24,826 - The front! - Eastern Front. 806 01:09:25,098 --> 01:09:26,977 I know a guy there. I'll join him. 807 01:09:27,248 --> 01:09:28,208 How old are you? 808 01:09:28,439 --> 01:09:30,624 - They'll take me. - Oi course they will. 809 01:09:31,088 --> 01:09:32,585 They're looking for heroes. 810 01:09:35,274 --> 01:09:37,612 But you're already shitting your pants. 811 01:09:38,077 --> 01:09:39,988 Come on, be reasonable. 812 01:09:40,266 --> 01:09:41,763 Going to war! 813 01:09:42,301 --> 01:09:45,065 Never been laid, but eager to fight to the last. 814 01:09:45,335 --> 01:09:47,869 - I have a woman. - You have what? 815 01:09:48,138 --> 01:09:49,241 You know... 816 01:09:49,789 --> 01:09:51,318 With real... 817 01:09:52,362 --> 01:09:55,508 You're full of surprises. And you're going to see her? 818 01:09:55,780 --> 01:09:56,927 No. 819 01:09:57,508 --> 01:09:59,878 I see. Didn't have enough up top, huh? 820 01:10:00,196 --> 01:10:02,227 And now you're looking for another. 821 01:10:02,500 --> 01:10:03,679 Oh, man! 822 01:10:04,189 --> 01:10:05,915 I thought I'd seen it all! 823 01:10:10,679 --> 01:10:14,359 A guy who looks like you should be preserved from damage. 824 01:10:14,672 --> 01:10:16,933 What would the women do without you? 825 01:10:19,357 --> 01:10:20,930 Women aren't good. 826 01:10:25,616 --> 01:10:26,719 That's right. 827 01:10:27,728 --> 01:10:29,563 But you may change your mind. 828 01:10:29,879 --> 01:10:31,331 Most men do. 829 01:10:31,607 --> 01:10:33,900 That's no reason to go to war, though. 830 01:10:34,602 --> 01:10:36,481 I might have something for you. 831 01:10:37,482 --> 01:10:41,392 Our boss is supposed to send a man 832 01:10:41,668 --> 01:10:44,769 to the labor service training camp in Husung. 833 01:10:45,047 --> 01:10:48,302 But that man is gone. So I could talk to him. 834 01:10:48,887 --> 01:10:51,683 We'll change the name. But you have to work hard! 835 01:10:51,997 --> 01:10:53,526 Show me your papers. 836 01:10:53,802 --> 01:10:55,866 I don't want to go to the labor service. 837 01:10:56,144 --> 01:10:57,104 Kid! 838 01:10:57,373 --> 01:10:58,826 With us, you'll survive. 839 01:10:59,562 --> 01:11:02,282 We built Germany. The autobahn and everything. 840 01:11:03,248 --> 01:11:05,389 "We build things up, then tear them down. 841 01:11:05,668 --> 01:11:07,120 We've got work in every town." 842 01:11:07,434 --> 01:11:08,428 Understand? 843 01:11:09,584 --> 01:11:11,419 Things are always being built. 844 01:11:14,653 --> 01:11:17,188 I don't have any papers. They got burned. 845 01:11:17,456 --> 01:11:19,291 That won't be a problem. 846 01:11:21,565 --> 01:11:22,592 So? 847 01:11:23,408 --> 01:11:24,676 What do you say? 848 01:11:38,576 --> 01:11:40,564 HUSUNG NORTH SEA 849 01:11:46,295 --> 01:11:47,475 Pardon me. 850 01:11:49,482 --> 01:11:52,125 How do I get to the labor service camp? 851 01:11:53,092 --> 01:11:54,698 Why would you go there? 852 01:11:54,973 --> 01:11:57,004 You can work just as well at my place. 853 01:11:57,316 --> 01:11:58,309 And I have... 854 01:11:58,736 --> 01:12:00,462 a camp bed for you. 855 01:12:01,117 --> 01:12:03,881 No, no! I definitely have to report there. 856 01:12:04,612 --> 01:12:07,561 Then I guess not. Just keep going that way. 857 01:12:07,876 --> 01:12:09,907 Bye. Giddy-up. 858 01:12:10,448 --> 01:12:12,021 Giddy-up. 859 01:12:31,223 --> 01:12:34,980 - Going to the labor service camp? - No, but it's in this direction. 860 01:12:37,136 --> 01:12:40,130 - Is it far? - No, just a little bit more. 861 01:12:40,631 --> 01:12:41,734 Down this road? 862 01:12:42,397 --> 01:12:43,544 Like I said. 863 01:12:44,087 --> 01:12:45,965 You're also going this way? 864 01:12:47,044 --> 01:12:48,999 This is the only road there is. 865 01:12:50,576 --> 01:12:53,373 When I have a free day, I always go to see Grandpa. 866 01:12:53,648 --> 01:12:56,521 He has to do everything himself. I help him. 867 01:12:56,836 --> 01:12:58,485 But I like doing it. 868 01:12:58,794 --> 01:13:01,284 - You don't have any parents either? - No. 869 01:13:01,597 --> 01:13:03,126 It's comfy at Grandpa's house. 870 01:13:03,402 --> 01:13:05,969 - Do you have far to go now? - No, I'll be fine. 871 01:13:06,244 --> 01:13:07,773 They're pretty heavy. 872 01:13:08,048 --> 01:13:09,850 Maybe you'd like a hot meal? 873 01:13:11,351 --> 01:13:13,918 - And your grandpa? - He's a good guy. 874 01:13:14,231 --> 01:13:16,339 - By the way, what's your name? - Heinz. 875 01:13:17,149 --> 01:13:18,372 I'm 6am. 876 01:13:21,143 --> 01:13:22,672 I'm about to burst! 877 01:13:29,437 --> 01:13:30,737 And then? 878 01:13:31,626 --> 01:13:34,116 Then... I went to an orphanage. 879 01:13:35,005 --> 01:13:36,502 It was great there. 880 01:13:37,962 --> 01:13:39,796 I even had my own room. 881 01:13:42,263 --> 01:13:44,327 But it wasn't right for me. 882 01:13:44,605 --> 01:13:46,866 You have to go your own way these days. 883 01:13:47,140 --> 01:13:48,746 What way is that? 884 01:13:49,636 --> 01:13:52,093 I was thinking oi going to the front. 885 01:13:52,362 --> 01:13:54,732 But the labor service is important too. 886 01:13:55,012 --> 01:13:57,884 So then, it's the home front for you. 887 01:13:58,237 --> 01:14:00,607 - What? - Isn't that right? 888 01:14:01,693 --> 01:14:03,375 We built Germany. 889 01:14:04,304 --> 01:14:07,636 - The autobahn and everything. - Oh, yes, that's right. 890 01:14:08,183 --> 01:14:10,717 The Führer had foresight there. 891 01:14:10,986 --> 01:14:12,635 We need highways. 892 01:14:12,906 --> 01:14:14,326 You can tell. 893 01:14:14,634 --> 01:14:17,004 Even if just for an orderly retreat. 894 01:14:17,284 --> 01:14:20,200 - Things are always being built. - Of course. 895 01:14:20,586 --> 01:14:21,963 Sure. 896 01:14:23,197 --> 01:14:25,840 Why not? After victory is achieved. 897 01:14:26,154 --> 01:14:27,497 After what? 898 01:14:27,882 --> 01:14:29,454 The final victory. 899 01:14:30,570 --> 01:14:32,755 Oh, with the miracle weapons? 900 01:14:33,028 --> 01:14:34,371 Why not? 901 01:14:35,370 --> 01:14:37,129 How should I know? 902 01:14:38,672 --> 01:14:41,315 - Grandpa! - No, no, he's right. 903 01:14:41,629 --> 01:14:43,355 It's all very simple. 904 01:14:43,626 --> 01:14:45,614 You just have to understand it. 905 01:14:45,892 --> 01:14:49,267 OK, then, go ahead and win the war, but don't forget... 906 01:14:49,540 --> 01:14:50,643 to build. 907 01:14:51,152 --> 01:14:53,293 When do you have to be at your camp? 908 01:14:55,684 --> 01:14:57,213 Not till tomorrow. 909 01:15:28,362 --> 01:15:31,126 I can't take it. I've never heard anything like it. 910 01:15:31,434 --> 01:15:34,001 Why do you think I sleep in the kitchen? 911 01:15:38,461 --> 01:15:39,838 That's just great. 912 01:15:59,773 --> 01:16:00,953 What are you doing'? 913 01:16:01,271 --> 01:16:03,335 English. It's from Grandpa. 914 01:16:10,871 --> 01:16:12,247 Say... 915 01:16:14,327 --> 01:16:15,747 Your grandpa... 916 01:16:17,284 --> 01:16:18,703 He's kind of... 917 01:16:19,780 --> 01:16:21,386 ls something wrong with him? 918 01:16:21,930 --> 01:16:23,427 He's all right. 919 01:16:25,194 --> 01:16:26,614 It's just that... 920 01:16:32,221 --> 01:16:33,564 Be honest. 921 01:16:35,370 --> 01:16:37,204 Where are you really from? 922 01:16:38,365 --> 01:16:39,588 I told you. 923 01:16:39,863 --> 01:16:41,589 Do you think we believe that? 924 01:16:41,860 --> 01:16:43,159 Well... 925 01:16:43,472 --> 01:16:45,886 I was also in a kind oi institution. 926 01:16:46,314 --> 01:16:48,848 - I got out of there. - An institution? 927 01:16:49,156 --> 01:16:51,144 No! For youths. 928 01:16:51,421 --> 01:16:53,027 Hard labor and discipline. 929 01:16:56,336 --> 01:16:58,292 And how did you end up there? 930 01:16:59,562 --> 01:17:01,134 It's a long story. 931 01:17:01,405 --> 01:17:03,207 Well, we've got time. 932 01:17:03,863 --> 01:17:05,239 Or... 933 01:17:05,744 --> 01:17:07,962 are you afraid I'll tell someone? 934 01:17:08,279 --> 01:17:09,546 No! 935 01:17:11,312 --> 01:17:13,191 We don't rat on anyone. 936 01:17:13,463 --> 01:17:14,806 No one. 937 01:17:18,032 --> 01:17:19,212 Understand? 938 01:17:22,295 --> 01:17:24,173 Not even Jews? 939 01:17:28,132 --> 01:17:30,851 Grandpa says everyone is equal. 940 01:17:31,972 --> 01:17:33,850 But Jews are inferior. 941 01:17:34,122 --> 01:17:36,689 People who say that have something to hide. 942 01:17:36,964 --> 01:17:38,340 That's what Grandpa says. 943 01:17:39,805 --> 01:17:42,874 - Would you get involved with a Jew? - "Involved“? 944 01:17:43,146 --> 01:17:44,905 You mean, like a boyfriend? 945 01:17:45,181 --> 01:17:46,524 Maybe. 946 01:17:47,677 --> 01:17:49,326 Yeah, if I liked him... 947 01:17:49,636 --> 01:17:50,979 Maybe. 948 01:17:51,248 --> 01:17:53,619 Really? What about the law? 949 01:17:54,359 --> 01:17:56,729 Laws are only valid... 950 01:17:58,775 --> 01:18:00,883 when they're good for the people. 951 01:18:01,194 --> 01:18:02,996 That's what Grandpa says. 952 01:18:25,501 --> 01:18:26,768 Well then. 953 01:18:27,229 --> 01:18:28,223 Bye. 954 01:18:28,650 --> 01:18:29,950 And thank you. 955 01:18:30,916 --> 01:18:33,558 - Will I see you again? - You mean it? 956 01:18:34,487 --> 01:18:36,672 - At Grandpa's house. - Sure! 957 01:18:36,944 --> 01:18:38,287 Take care. 958 01:18:53,956 --> 01:18:55,135 Hey! 959 01:18:56,797 --> 01:18:58,479 I have to tell you something. 960 01:18:58,794 --> 01:19:00,476 - About yesterday. - Yes? 961 01:19:00,791 --> 01:19:02,134 My dad... 962 01:19:03,671 --> 01:19:05,243 is a... 963 01:19:05,706 --> 01:19:07,388 Jew. He was! 964 01:19:07,664 --> 01:19:09,270 - All oi a sudden. - What? 965 01:19:10,468 --> 01:19:12,040 It just turned out that way. 966 01:19:12,887 --> 01:19:14,034 Really? 967 01:19:14,308 --> 01:19:16,339 Then you're against them too. 968 01:19:17,111 --> 01:19:18,640 - Why? - Well... 969 01:19:18,954 --> 01:19:21,564 You have to be since they're against you. 970 01:19:23,063 --> 01:19:24,330 Bizarre. 971 01:19:30,397 --> 01:19:31,697 Put your clothes in there, 972 01:19:31,972 --> 01:19:35,073 write your name on it and hand it in. 973 01:19:39,882 --> 01:19:41,411 Too small. 974 01:19:41,687 --> 01:19:43,795 Mine are too big. Let me see. 975 01:19:47,063 --> 01:19:48,406 They fit. 976 01:19:48,714 --> 01:19:49,741 Take these. 977 01:19:54,551 --> 01:19:56,888 Seems to be one big shamble here. 978 01:19:59,351 --> 01:20:00,727 I'm Strauch. 979 01:20:02,192 --> 01:20:03,569 Stielke. 980 01:20:05,264 --> 01:20:07,525 Here's the battle situation. 981 01:20:08,029 --> 01:20:09,296 Enemy tanks. 982 01:20:09,719 --> 01:20:11,904 Three of them over the hill. 983 01:20:12,176 --> 01:20:13,356 Let's say... 984 01:20:16,976 --> 01:20:17,936 there! 985 01:20:19,933 --> 01:20:21,310 "Difficult terrain." 986 01:20:22,237 --> 01:20:23,384 Oh well. 987 01:20:24,272 --> 01:20:25,300 All right. 988 01:20:25,885 --> 01:20:28,834 "Distance... 300 meters. 989 01:20:29,149 --> 01:20:30,252 You have... 990 01:20:31,607 --> 01:20:34,403 two men each with a tank fist and hand grenades. 991 01:20:34,717 --> 01:20:38,747 Mission: to stop or neutralize the enemy. 992 01:20:39,018 --> 01:20:40,285 Use natural cover: 993 01:20:40,592 --> 01:20:43,432 humps, shrubs, clumps of trees, etc." 994 01:20:44,164 --> 01:20:46,698 Strauch and Stielke. 995 01:20:49,540 --> 01:20:52,609 Show us how it's done. The rest of you: observe. 996 01:20:53,994 --> 01:20:55,446 Pick up your weapons. 997 01:21:00,330 --> 01:21:01,782 Take your position first. 998 01:21:02,212 --> 01:21:04,046 Then move towards the hill. 999 01:21:06,436 --> 01:21:07,615 Position! 1000 01:21:09,892 --> 01:21:11,956 Get up! Move! Move! 1001 01:21:14,269 --> 01:21:15,842 Tanks! 1002 01:21:18,032 --> 01:21:20,675 Find natural cover! 1003 01:21:21,757 --> 01:21:26,203 Let them advance up to within 20 meters! 1004 01:21:27,517 --> 01:21:30,052 Get your ass down, Strauch! 1005 01:21:30,359 --> 01:21:33,046 - I have it in sight! - Fire! 1006 01:21:33,354 --> 01:21:35,036 That's some heavy fire! 1007 01:21:36,157 --> 01:21:37,151 Boom! 1008 01:21:38,077 --> 01:21:39,879 Score! Your turn! 1009 01:21:40,573 --> 01:21:42,255 Kiss my ass! 1010 01:21:43,146 --> 01:21:45,910 1, 2, 3... 1011 01:21:46,180 --> 01:21:47,140 Boom! 1012 01:21:48,023 --> 01:21:50,819 Two enemy tanks neutralized by direct hits! 1013 01:21:51,095 --> 01:21:54,623 The third moved off over the hill! Retreat! 1014 01:21:55,242 --> 01:21:56,389 Now, now. 1015 01:21:57,892 --> 01:22:01,692 Serviceman Strauch, in combat your nuts would be cracked by now. 1016 01:22:03,037 --> 01:22:04,796 All right, let's review. 1017 01:22:05,341 --> 01:22:08,520 What is the blast radius of a tank fist? 1018 01:22:13,866 --> 01:22:15,363 What was wrong today? 1019 01:22:15,671 --> 01:22:18,281 These fake maneuvers make me want to puke. 1020 01:22:19,357 --> 01:22:22,918 We'll be shitting our pants when a real tank comes along. 1021 01:22:23,351 --> 01:22:26,572 Are you crazy? You're usually so gung-ho. 1022 01:22:26,845 --> 01:22:27,872 I know. 1023 01:22:29,533 --> 01:22:31,564 You've been like this for three days. 1024 01:22:31,876 --> 01:22:32,979 Are you sick? 1025 01:22:33,872 --> 01:22:36,669 |'|| show you something. But don't say anything. 1026 01:22:42,474 --> 01:22:45,882 "Dear Max, we argued about The Song of the Nibelungs. 1027 01:22:46,199 --> 01:22:47,466 Do you remember'? 1028 01:22:48,042 --> 01:22:50,150 I said that a bond of loyalty is dissolved 1029 01:22:50,423 --> 01:22:54,060 when orders turn out to be foolish, when the continuation oi 1030 01:22:54,340 --> 01:22:56,982 an undertaking is senseless and even criminal. 1031 01:22:57,258 --> 01:22:59,476 You demanded loyalty until death 1032 01:22:59,792 --> 01:23:02,010 and equated disloyalty with dishonor. 1033 01:23:02,711 --> 01:23:05,660 But we agreed that Hagen is a tragic hero. 1034 01:23:06,090 --> 01:23:09,236 I've changed my mind: Hagen was dumb and no hero at all. 1035 01:23:09,815 --> 01:23:12,916 My dear son, by the time this letter is in your hands 1036 01:23:13,232 --> 01:23:14,685 I will be dead. 1037 01:23:14,999 --> 01:23:17,063 But I am no tragic hero either. 1038 01:23:17,764 --> 01:23:19,948 German racial ideology is an anachronism, 1039 01:23:20,221 --> 01:23:22,100 the murder of the Jews a crime, 1040 01:23:22,372 --> 01:23:24,436 your father guilty. 1041 01:23:25,252 --> 01:23:28,473 Only total defeat will allow Germany to rise anew. 1042 01:23:28,746 --> 01:23:31,084 Anew, and perhaps once again decent. 1043 01:23:31,396 --> 01:23:34,345 For that to happen, the old guard must be swept away. 1044 01:23:34,621 --> 01:23:35,724 Your father included. 1045 01:23:36,004 --> 01:23:38,221 My death will look like an accident. 1046 01:23:38,500 --> 01:23:40,837 You are the only one who knows the truth. 1047 01:23:41,572 --> 01:23:43,603 Live better than I did, my boy. 1048 01:23:44,413 --> 01:23:45,756 Your father. 1049 01:23:48,292 --> 01:23:49,898 Alexander Strauch, 1050 01:23:50,749 --> 01:23:52,202 Colonel of the SS. 1051 01:23:53,130 --> 01:23:55,500 Central Economic and Administrative Office." 1052 01:23:57,546 --> 01:23:59,839 Aren't you afraid I'll tell people? 1053 01:24:00,157 --> 01:24:02,036 I need someone to talk to. 1054 01:24:05,879 --> 01:24:06,949 Oh, man. 1055 01:24:07,645 --> 01:24:09,906 - |I your father is right... - Yeah? 1056 01:24:10,948 --> 01:24:12,400 Then they lied to us. 1057 01:24:13,136 --> 01:24:14,513 The whole time. 1058 01:24:15,133 --> 01:24:16,586 But that's not possible. 1059 01:24:17,245 --> 01:24:18,588 And yet... 1060 01:24:19,856 --> 01:24:21,309 I knew a woman. 1061 01:24:21,968 --> 01:24:23,465 You mustn't laugh. 1062 01:24:23,927 --> 01:24:25,423 A real woman. 1063 01:24:26,269 --> 01:24:28,836 It was very different than I imagined. 1064 01:24:29,764 --> 01:24:31,719 Still, I thought she loved me. 1065 01:24:32,797 --> 01:24:34,599 But that was also just bullshit. 1066 01:24:35,063 --> 01:24:36,897 My father is already dead. 1067 01:24:37,904 --> 01:24:40,122 And he was such a high-ranking officer. 1068 01:24:41,092 --> 01:24:42,818 I lost my father too. 1069 01:24:44,317 --> 01:24:46,381 They all abandon us in the end. 1070 01:24:47,044 --> 01:24:48,573 Just like that. 1071 01:25:08,471 --> 01:25:15,145 Germany, fatherland, we are on our way! 1072 01:25:15,536 --> 01:25:18,758 - We're part of the army now. - Are you allowed out? 1073 01:25:19,146 --> 01:25:21,516 I don't think so. There are always new rumors. 1074 01:25:21,834 --> 01:25:23,898 First they say to defend what we have, 1075 01:25:24,176 --> 01:25:26,787 then to go to the front. It keeps changing. 1076 01:25:27,056 --> 01:25:30,464 Grandpa says the English will be here in two days anyway. 1077 01:25:30,743 --> 01:25:33,507 - Come stay with us. - Someone might hear you! 1078 01:25:36,311 --> 01:25:38,681 I brought some civilian clothing. 1079 01:25:39,114 --> 01:25:40,414 Run away? 1080 01:25:41,572 --> 01:25:43,636 If I do, I'll bring a friend with me. 1081 01:25:43,952 --> 01:25:44,912 Tonight. 1082 01:25:46,832 --> 01:25:49,901 Shit! Roll call. Who knows what's going on now. 1083 01:25:50,173 --> 01:25:53,166 But take the clothes with you. It's too risky. 1084 01:25:55,511 --> 01:25:57,040 Take care of yourself. 1085 01:26:03,114 --> 01:26:04,141 I'll come. 1086 01:26:06,148 --> 01:26:07,175 Heinz! 1087 01:26:08,528 --> 01:26:11,554 Just in case. So you can talk to the English. 1088 01:26:35,869 --> 01:26:38,163 No other way through for miles around. 1089 01:26:38,442 --> 01:26:40,703 Who do you suppose should pass through? 1090 01:26:40,976 --> 01:26:43,040 Watch your tone! We're at war! 1091 01:26:43,472 --> 01:26:46,236 Call me Storm Chief Leader when you address me! 1092 01:26:47,965 --> 01:26:50,029 The terrain is favorable. 1093 01:26:52,036 --> 01:26:54,144 Fall out! Set up a tank trap! 1094 01:27:04,439 --> 01:27:07,082 Come with me! Recon and secure the area! 1095 01:27:19,607 --> 01:27:21,900 Dig a trench to the left and right. 1096 01:27:28,093 --> 01:27:29,393 Unbelievable! 1097 01:27:29,860 --> 01:27:32,809 I'd say someone is airing out their sheets. 1098 01:27:33,085 --> 01:27:35,728 Those are signs of surrender! Clear as day! 1099 01:27:58,775 --> 01:28:00,118 Clear as day. 1100 01:28:11,831 --> 01:28:13,665 Lock them up! In the barn! 1101 01:28:25,693 --> 01:28:27,299 In the name of the people. 1102 01:28:29,956 --> 01:28:31,223 Considering... 1103 01:28:32,452 --> 01:28:36,591 the enormous sacrifice that our people... 1104 01:28:37,482 --> 01:28:41,621 in defense of their living space... 1105 01:28:42,973 --> 01:28:44,732 Did you write “living space"? 1106 01:28:45,008 --> 01:28:46,810 Have to make... 1107 01:28:58,756 --> 01:29:00,023 Go relieve Strauch. 1108 01:29:00,292 --> 01:29:03,285 - What about our fearless leader? - He's not here. 1109 01:29:03,594 --> 01:29:05,091 Tell Strauch to come here! 1110 01:29:13,194 --> 01:29:14,264 Listen, Max. 1111 01:29:15,229 --> 01:29:17,916 They're really going to do it, aren't they? 1112 01:29:18,954 --> 01:29:19,914 No. 1113 01:29:20,452 --> 01:29:21,751 I won't be part of it. 1114 01:29:22,026 --> 01:29:23,369 Me neither. 1115 01:29:24,599 --> 01:29:25,942 Of course! 1116 01:29:26,212 --> 01:29:29,696 They won't even notice! We take off, and that's that. 1117 01:29:30,167 --> 01:29:31,510 Run away? 1118 01:29:32,356 --> 01:29:34,037 This is our chance. 1119 01:29:34,429 --> 01:29:36,996 We'll be at Gabi's place in a few hours. 1120 01:29:38,346 --> 01:29:39,723 She's waiting. 1121 01:29:40,573 --> 01:29:42,070 We'll lie low. 1122 01:29:42,954 --> 01:29:45,444 Running away is what you're best at, huh? 1123 01:29:45,949 --> 01:29:46,909 Me? 1124 01:29:47,485 --> 01:29:49,549 - Why? - Then run away. Piss off! 1125 01:29:50,096 --> 01:29:52,160 "I condemn to summary execution 1126 01:29:52,477 --> 01:29:54,967 for high treason against the German people 1127 01:29:55,242 --> 01:29:58,803 by means of hanging the following individuals: 1128 01:30:00,042 --> 01:30:02,030 Hillmer, Wilhelm, 1129 01:30:03,037 --> 01:30:04,948 Steinhäuser, Alma, 1130 01:30:05,226 --> 01:30:06,875 Steinhäuser, Johanna, 1131 01:30:07,146 --> 01:30:10,980 three Poles, female, and two Frenchmen." 1132 01:30:11,792 --> 01:30:13,474 We're doomed. 1133 01:30:15,095 --> 01:30:16,821 We've lost the war. 1134 01:30:17,936 --> 01:30:19,892 But I won't go out as a murderer. 1135 01:30:20,317 --> 01:30:21,277 No! 1136 01:30:24,810 --> 01:30:26,492 You have to distract him. 1137 01:30:26,768 --> 01:30:28,068 If he comes out. 1138 01:31:43,876 --> 01:31:45,634 No! No! 1139 01:31:46,832 --> 01:31:48,362 No! No! 1140 01:31:49,290 --> 01:31:51,508 Oh, no! 1141 01:31:52,093 --> 01:31:53,436 My house! 1142 01:32:26,116 --> 01:32:27,295 No SS. 1143 01:32:27,613 --> 01:32:29,677 Here! Jewish! 1144 01:32:29,994 --> 01:32:31,491 I'm Jewish. 1145 01:32:38,749 --> 01:32:41,010 See, they don't believe it either! 1146 01:32:50,077 --> 01:32:52,841 Well, looks like you got what you wanted. 1147 01:32:54,148 --> 01:32:56,561 Always remember to use "natural cover." 1148 01:32:57,488 --> 01:32:58,756 Naughty boy!” 1149 01:34:52,304 --> 01:34:56,291 BABELFISCH TRANSLATIONS Patrick Baker, Heather Kimber 71670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.