All language subtitles for Sheena, Queen of the Jungle (2000) S01E13 Forbidden Fruit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:01,720 Ai, super bom... 2 00:00:11,718 --> 00:00:13,717 O que é? 3 00:00:26,714 --> 00:00:27,714 usu!! 4 00:00:27,714 --> 00:00:28,714 Tuzou! 5 00:00:28,714 --> 00:00:29,714 Sim? 6 00:00:29,714 --> 00:00:30,714 Lindo. 7 00:00:34,713 --> 00:00:51,709 HENRIQUE 8 00:00:51,709 --> 00:00:56,708 4 pés 9 00:00:56,708 --> 00:01:03,706 Não acredito que ela ainda está viva. 10 00:01:03,706 --> 00:01:04,706 Apenas um pouco. 11 00:01:04,706 --> 00:01:07,706 Suas feridas vêm de muitas fontes. 12 00:01:07,706 --> 00:01:08,705 Você a reconhece? 13 00:01:08,705 --> 00:01:11,705 É difícil dizer, mas acho que essa mulher é a Dra. Virginia Hyde. 14 00:01:11,705 --> 00:01:15,704 Ela e o marido deveriam apresentar-se ao acampamento base há mais de uma semana. 15 00:01:15,704 --> 00:01:17,703 E eles ainda não apareceram. 16 00:01:17,703 --> 00:01:19,703 Sim, eles são botânicos. 17 00:01:19,703 --> 00:01:23,702 Se não me engano, Matt Cutter foi contatado para fazer uma investigação. 18 00:01:23,702 --> 00:01:26,701 Em um plano? Mas você sabe que ele vai fazer isso? 19 00:01:26,701 --> 00:01:28,701 Sim, o pungobondi que eu conheço. 20 00:01:28,701 --> 00:01:31,700 Mas ele não pegou o avião. Ele está entrando de barco. 21 00:01:31,700 --> 00:01:33,700 Eu estou impressionado. 22 00:01:33,700 --> 00:01:36,699 Ele não entrou. Sozinho. 23 00:01:36,699 --> 00:01:38,699 Tudo bem, mais uma vez. 24 00:01:38,699 --> 00:01:41,698 Sim, tenho que lutar, lutar, lutar. 25 00:01:41,698 --> 00:01:43,698 Para a FSU. 26 00:01:43,698 --> 00:01:46,697 Eu não vou sair daqui. 27 00:01:46,697 --> 00:01:48,697 Eu não vou sair daqui. 28 00:01:48,697 --> 00:01:50,696 Eu não vou sair daqui. 29 00:01:50,696 --> 00:01:53,696 Você tem que lutar, lutar, lutar. 30 00:01:53,696 --> 00:01:55,695 Para a FSU. 31 00:01:55,695 --> 00:01:58,695 Você tem que lutar, lutar, lutar. 32 00:01:58,695 --> 00:02:00,694 Para SFU. 33 00:02:00,694 --> 00:02:02,694 Ah, é a FSU. 34 00:02:02,694 --> 00:02:03,693 Não foi isso que eu disse? 35 00:02:03,693 --> 00:02:06,693 Ah, você disse SFU. Essa é a Universidade de São Francisco. 36 00:02:06,693 --> 00:02:09,692 Eu nem acho que eles tenham uma música de luta. 37 00:02:09,692 --> 00:02:11,692 Tudo bem, vamos tentar novamente. 38 00:02:11,692 --> 00:02:13,691 Você tem que lutar, lutar, lutar. 39 00:02:13,691 --> 00:02:18,690 Para a FSU, você precisa escalpelá-los, Seminoles. 40 00:02:18,690 --> 00:02:21,690 Você conseguiu escalpelá-los como parte do futebol? 41 00:02:21,690 --> 00:02:23,689 Somente quando envolve ingressos antigos. 42 00:02:23,689 --> 00:02:26,688 Não faça perguntas. Apenas dizendo. 43 00:02:26,688 --> 00:02:28,688 As palavras não fazem nenhum sentido. 44 00:02:28,688 --> 00:02:31,687 Não, não estamos falando das letras de Bernie Talpin aqui. 45 00:02:31,687 --> 00:02:34,687 A única coisa que importa é dizer o nome da sua 46 00:02:34,687 --> 00:02:37,686 escola e as palavras lute e vença um monte de vezes. 47 00:02:37,686 --> 00:02:39,686 Assim. 48 00:02:39,686 --> 00:02:42,685 Você tem que vencer, vencer, vencer, vencer, vencer este jogo. 49 00:02:42,685 --> 00:02:45,684 O que está acontecendo? 50 00:02:45,684 --> 00:02:48,684 Estamos tentando vencer, vencer, vencer, vencer este jogo. 51 00:02:48,684 --> 00:02:50,683 Muito bonitinho. 52 00:02:50,683 --> 00:02:51,683 Eu entendo. 53 00:02:51,683 --> 00:02:53,683 Middleton revisou todo o motor na semana passada. 54 00:02:53,683 --> 00:02:56,682 Aqui. 55 00:02:56,682 --> 00:02:58,682 Não não não não. 56 00:02:58,682 --> 00:03:00,681 Eu posso descobrir isso. 57 00:03:00,681 --> 00:03:01,681 Eu odeio remar. 58 00:03:01,681 --> 00:03:03,681 Como você se sente em relação ao nevoeiro denso? 59 00:03:03,681 --> 00:03:04,680 Bom. 60 00:03:04,680 --> 00:03:07,680 Pegue seu braço. 61 00:03:07,680 --> 00:03:09,679 Tudo bem, estou indo. 62 00:03:09,679 --> 00:03:10,679 Estou lutando. 63 00:03:10,679 --> 00:03:11,679 Mantenha um cortador firme. 64 00:03:11,679 --> 00:03:12,679 Eu estou tentando. 65 00:03:12,679 --> 00:03:15,678 Eu vou pegar você. 66 00:03:15,678 --> 00:03:17,677 Estamos arrastando o barco. 67 00:03:17,677 --> 00:03:20,677 Recebemos sua corrente. 68 00:03:20,677 --> 00:03:22,676 Vamos. 69 00:03:25,676 --> 00:03:26,676 Você está bem? 70 00:03:26,676 --> 00:03:28,675 Sim. 71 00:03:28,675 --> 00:03:33,674 Bem, o czar era isso. 72 00:03:33,674 --> 00:03:50,670 Bem, pelo menos não batemos em nada. 73 00:03:50,670 --> 00:03:52,670 Esses botânicos também entraram de barco. 74 00:03:52,670 --> 00:03:54,669 Não é à toa que eles se perderam. 75 00:03:54,669 --> 00:03:57,669 Bem, eles provavelmente podem consertar o motor. 76 00:03:57,669 --> 00:04:02,668 Eles vão puxar essa coisa de volta. 77 00:04:02,668 --> 00:04:04,667 Tudo bem, tenho três anos. 78 00:04:04,667 --> 00:04:06,667 Um dois três. 79 00:04:06,667 --> 00:04:07,667 Oh! 80 00:04:07,667 --> 00:04:08,666 Oh cara. 81 00:04:08,666 --> 00:04:09,666 Não! 82 00:04:09,666 --> 00:04:10,666 Não! 83 00:04:10,666 --> 00:04:11,666 Não! 84 00:04:11,666 --> 00:04:12,666 Não! 85 00:04:12,666 --> 00:04:13,665 Não! 86 00:04:13,665 --> 00:04:16,665 Bem, isso foi muito mais leve do que pensei que seria. 87 00:04:16,665 --> 00:04:17,665 Oh! 88 00:04:17,665 --> 00:04:18,664 Oh! 89 00:04:18,664 --> 00:04:19,664 Oh! 90 00:04:19,664 --> 00:04:20,664 Oh! 91 00:04:20,664 --> 00:04:21,664 Oh! 92 00:04:21,664 --> 00:04:22,663 Oh! 93 00:04:22,663 --> 00:04:23,663 Oh! 94 00:04:23,663 --> 00:04:24,663 Oh! 95 00:04:24,663 --> 00:04:25,663 Oh! 96 00:04:25,663 --> 00:04:26,663 Oh! 97 00:04:26,663 --> 00:04:27,662 Oh! 98 00:04:27,662 --> 00:04:28,662 Oh! 99 00:04:28,662 --> 00:04:29,662 Oh! 100 00:04:29,662 --> 00:04:30,662 Oh! 101 00:04:30,662 --> 00:04:35,661 Bem, eles tendem a pesar mais quando a parte de baixo ainda está presa. 102 00:05:31,649 --> 00:05:33,648 Cinza! 103 00:05:33,648 --> 00:05:36,647 Cinza! 104 00:05:36,647 --> 00:05:37,647 querido! 105 00:05:37,647 --> 00:05:38,647 Oh! 106 00:05:38,647 --> 00:05:39,647 Oh! 107 00:05:39,647 --> 00:05:40,647 Ralph McCarthy! 108 00:05:40,647 --> 00:05:43,646 Oh! 109 00:05:50,644 --> 00:05:54,644 Mendelsohn, este é Cutter. Você me lê, acabou? 110 00:05:54,644 --> 00:05:57,643 Vamos Mendelsohn, por favor responda. 111 00:05:57,643 --> 00:05:58,643 Alguém pode me ler? 112 00:05:58,643 --> 00:06:01,642 Oh, a cordilheira deve estar bloqueando o sinal. 113 00:06:03,642 --> 00:06:05,641 Estamos no bondi fúngico. 114 00:06:05,641 --> 00:06:08,641 Ah, o Triângulo das Bermudas da África? 115 00:06:09,640 --> 00:06:11,640 Desculpe, eu não compro. 116 00:06:12,640 --> 00:06:13,639 E como você explica seu barco? 117 00:06:13,639 --> 00:06:14,639 Não posso. 118 00:06:15,639 --> 00:06:18,638 Não vou culpar o fungo bondi. Eu não acredito em mitos. 119 00:06:18,638 --> 00:06:24,637 Eu fiz. Eu estaria conversando com algum monstro meio humano, meio animal com presas agora, não estaria? 120 00:06:24,637 --> 00:06:28,636 Sim, mas todo mito deriva de fatos. 121 00:06:28,636 --> 00:06:33,635 Tudo bem, então me diga, você acredita um pouco nessa coisa toda de bondi fúngico. 122 00:06:33,635 --> 00:06:35,635 Por que você concordou em vir junto? 123 00:06:35,635 --> 00:06:39,634 Bem, porque a ideia de você sozinho, tentando 124 00:06:39,634 --> 00:06:42,633 encontrar os dois médicos, parecia um mito para mim. 125 00:06:42,633 --> 00:06:51,631 Talvez eu consiga uma recepção melhor aqui. 126 00:06:51,631 --> 00:06:53,631 Sim. 127 00:06:58,630 --> 00:07:00,629 Yeah, yeah. 128 00:07:04,628 --> 00:07:05,628 Você viu aquilo? 129 00:07:05,628 --> 00:07:09,627 Quando pisei naquela terra, meus pés literalmente pegaram fogo. 130 00:07:09,627 --> 00:07:12,627 Então não ande nessa sujeira. 131 00:07:12,627 --> 00:07:16,626 Ok, sábio eu pergunto. Eu tenho uma ideia para você. 132 00:07:16,626 --> 00:07:22,625 Por que você não se transforma em um pássaro, voa no topo daquela montanha com este rádio e pede ajuda? 133 00:07:22,625 --> 00:07:24,624 Eu faria se eu pudesse. 134 00:07:24,624 --> 00:07:30,623 Sr. F.S.U. mas não vejo nenhum pássaro. Tudo que vejo são insetos. 135 00:07:31,623 --> 00:07:35,622 Não pode estar quente aqui. Estas folhas não pegaram fogo. 136 00:07:35,622 --> 00:07:38,621 Bem, esta parte parece segura. 137 00:07:38,621 --> 00:07:43,620 OK. Até agora tudo bem. 138 00:07:43,620 --> 00:07:45,620 Então realmente. 139 00:07:45,620 --> 00:07:49,619 O que você acha que causou aqueles pequenos incêndios lá atrás? 140 00:07:49,619 --> 00:07:53,618 Eu te disse, cortador. Este lugar significa vale fechado em suaíli. 141 00:07:53,618 --> 00:07:55,617 Coisas estranhas acontecem aqui. 142 00:07:55,617 --> 00:08:00,616 Sim, mas sempre deve haver algum tipo de explicação lógica para- 143 00:08:00,616 --> 00:08:05,615 Sim! O que? 144 00:08:05,615 --> 00:08:26,611 Suas lâminas caídas são lâminas reais. Eles simplesmente cortaram minha perna. 145 00:08:35,609 --> 00:08:50,606 Mas precisamos de uma evacuação médica agora. Não sei quanto tempo ela pode durar sem atenção médica imediata. 146 00:08:50,606 --> 00:08:57,604 Tudo bem. Com certeza ligarei para você. Os preparativos para o funeral são necessários. 147 00:08:57,604 --> 00:09:02,603 Agora, burocratas. É assim um dia. Qualquer um de nós vive tanto quanto nós. 148 00:09:02,603 --> 00:09:10,601 Você estava certo. O nome dela é Dra. Virginia Hyde. Encontrei estas amostras e os diários dela amarrados a ela. 149 00:09:10,601 --> 00:09:15,600 Vou levar isso de volta ao laboratório para análise e providenciar um helicóptero de evacuação médica. 150 00:09:15,600 --> 00:09:25,598 Você também deve cortar o rádio. Tentei. Provavelmente estou fora de alcance. Tentarei novamente quando voltar à estação. Mantenha-a viva, Kali. 151 00:09:25,598 --> 00:09:35,596 Eu farei o meu melhor. 152 00:09:35,596 --> 00:09:39,595 Essas agulhas de árvore são tão afiadas quanto as lâminas das palmas. 153 00:09:39,595 --> 00:09:50,593 Não vou conseguir correr pelas copas das árvores. Teremos que passar pela selva. 154 00:09:50,593 --> 00:09:58,591 Recordações? Armas. Vou ficar com minha arma. Obrigado. 155 00:09:58,591 --> 00:10:05,589 Como é que ninguém nunca mencionou isso antes? A sujeira, a grama, as árvores? 156 00:10:05,589 --> 00:10:08,589 Bem, não creio que alguém tenha conseguido sair daqui. 157 00:10:08,589 --> 00:10:11,588 Bem, você está me dizendo que ninguém jamais saiu vivo deste vale? 158 00:10:11,588 --> 00:10:13,588 Até onde sei. 159 00:10:13,588 --> 00:10:17,587 E o que diabos estamos fazendo? 160 00:10:17,587 --> 00:10:28,584 Podemos comê-los no jantar. 161 00:10:28,584 --> 00:10:57,578 Tem gosto de frango. 162 00:10:57,578 --> 00:11:06,576 Como uma selva tão linda poderia cheirar tanto? Nunca senti nada parecido, exceto um experimento elaborado que deu errado. 163 00:11:06,576 --> 00:11:13,575 A ordem era tão nauseante que fazia ovos podres parecerem uma colônia cara. 164 00:11:13,575 --> 00:11:21,573 Quanto mais espessa a selva se tornava, pior era o odor. Corremos mais longe e mais rápido do que jamais havíamos corrido em nossas vidas. 165 00:11:21,573 --> 00:11:34,570 Qualquer coisa para sair daquele lugar malfadado, enquanto finalmente nos fundimos, quase desabamos, com falta de ar. 166 00:11:34,570 --> 00:11:40,569 Você sabe, uma noite eu acampei com um homem agachado, sujo e sujo que comeu feijão e repolho no jantar? 167 00:11:40,569 --> 00:11:51,567 Mesmo isso não se comparava ao que cheiramos lá atrás. 168 00:11:51,567 --> 00:11:56,565 Bem, se é aqui que os botânicos não podem, é porque já não vêm aqui há algum tempo. 169 00:11:56,565 --> 00:12:00,565 O resíduo nesta cafeteira é bolo à parte. 170 00:12:00,565 --> 00:12:03,564 Obviamente você não viu a cafeteira que usava nas casas das fraternidades. 171 00:12:03,564 --> 00:12:09,563 Isso seria considerado... vasculhado. 172 00:12:09,563 --> 00:12:27,559 Ei, este recipiente ainda está cheio de água. 173 00:12:27,559 --> 00:12:45,555 Ainda não comeu o forro e deve ser água de verdade. 174 00:12:45,555 --> 00:13:00,552 Você acha que isso é seguro? Parecem cranberries. 175 00:13:00,552 --> 00:13:05,551 Tem gosto de cranberries, e considerando que eles estão em uma embalagem folgada, nativa dos supermercados americanos, 176 00:13:05,551 --> 00:13:09,550 Suponho que devem ser cranberries direto de casa. 177 00:13:09,550 --> 00:13:12,549 Isso é alguma coisa. 178 00:13:12,549 --> 00:13:21,547 Em um minuto, quero ter certeza de que você não morrerá primeiro. 179 00:13:21,547 --> 00:13:28,546 Para F.S.U. está no caminho da guerra agora com as batalhas e ela está ótima. 180 00:13:28,546 --> 00:13:39,543 Então lute, lute, lute, lute pela vitória, os Seminoles do Estado da Flórida, F.L.O.R.I.D.A. 181 00:13:39,543 --> 00:13:44,542 ESTADO. Estado da Flórida, Estado da Flórida. 182 00:13:44,542 --> 00:13:47,542 O que você está fazendo? 183 00:13:47,542 --> 00:13:49,541 Estou soletrando universidade. 184 00:13:49,541 --> 00:13:54,540 Você não precisa soletrar universidade. Você vai direto para o estado da Flórida, estado da Flórida, estado da Flórida. 185 00:13:54,540 --> 00:13:58,539 Mas pensei que fosse a Florida State University. 186 00:13:58,539 --> 00:14:02,538 Sim, mas se você soletrar tudo, você estraga o ritmo. 187 00:14:02,538 --> 00:14:06,537 Ai! Jesus, tire isso! 188 00:14:06,537 --> 00:14:13,536 Isso foi bom. 189 00:14:13,536 --> 00:14:20,534 Oh sim. Isso foi ótimo! 190 00:14:20,534 --> 00:14:24,534 Você acha isso engraçado, né? 191 00:14:24,534 --> 00:14:39,530 Não! 192 00:14:39,530 --> 00:14:44,529 Não sei como descrever a nossa primeira noite neste vale. 193 00:14:44,529 --> 00:14:50,528 Talvez tenha sido a solidão completa que despojou todas as nossas 194 00:14:50,528 --> 00:14:55,527 inibições ou o papel do fogo que exalou um aroma inebriante. 195 00:14:55,527 --> 00:15:00,526 Eu tive Jeremy e ele voltou a gostar de adolescentes. 196 00:15:00,526 --> 00:15:27,520 Tudo que sei é que ontem à noite experimentei o melhor sexo de toda a minha vida. 197 00:15:27,520 --> 00:15:51,515 Essa deve ter sido a música de luta. 198 00:15:51,515 --> 00:15:56,514 Você ficaria surpreso com o efeito que isso tem no time de futebol. 199 00:15:56,514 --> 00:15:59,513 Talvez seja por isso que o futebol é tão popular. 200 00:15:59,513 --> 00:16:02,512 Bem, foi um longo dia. 201 00:16:02,512 --> 00:16:05,512 Acho que nós dois estamos nos sentindo um pouco indispostos. 202 00:16:05,512 --> 00:16:06,512 Fora de controle? 203 00:16:06,512 --> 00:16:10,511 Sim, diferente do habitual. 204 00:16:10,511 --> 00:16:13,510 Nada que uma boa noite de sono não possa curar. 205 00:16:13,510 --> 00:16:21,508 Então, acorde bem cedo e vá até o topo do morro e peça ajuda. 206 00:16:21,508 --> 00:16:24,508 Ok, certo. 207 00:16:24,508 --> 00:16:32,506 Então boa noite. 208 00:16:32,506 --> 00:16:35,505 Boa noite. 209 00:16:35,505 --> 00:16:58,500 o vê? 210 00:16:58,500 --> 00:17:05,499 Oh meu Deus, o sol. 211 00:17:05,499 --> 00:17:12,497 Ah, que horas são... 212 00:17:12,497 --> 00:17:17,496 Onde? 213 00:17:17,496 --> 00:17:21,495 O que... 214 00:17:21,495 --> 00:17:26,494 Você sempre faz tanto barulho quando acorda? 215 00:17:26,494 --> 00:17:31,493 Temos que dobrar o tempo, mas se quisermos chegar àquela colina antes do sol se pôr... 216 00:17:31,493 --> 00:17:34,493 Bem, não me culpe. 217 00:17:34,493 --> 00:17:39,491 Bem, você é a mulher da selva. Achei que você acordaria de madrugada. 218 00:17:39,491 --> 00:17:46,490 Eu acordei de madrugada porque você ficava fazendo esses ruídos estranhos de respiração pela boca. 219 00:17:46,490 --> 00:17:49,489 Pensei que estávamos sendo invadidos por búfalos. 220 00:17:49,489 --> 00:17:50,489 Oh sim? 221 00:17:50,489 --> 00:17:51,489 Sim. 222 00:17:51,489 --> 00:17:52,489 Bem, você range os dentes. 223 00:17:52,489 --> 00:17:58,487 Ruidosamente. Parece um caminhão passando por cascalho. 224 00:18:01,487 --> 00:18:03,486 Agora, o que há de errado? 225 00:18:03,486 --> 00:18:06,486 O que está errado? 226 00:18:06,486 --> 00:18:08,485 O que está errado? 227 00:18:08,485 --> 00:18:11,485 É isso que está errado. 228 00:18:11,485 --> 00:18:16,483 Por que não? 229 00:18:16,483 --> 00:18:21,482 Por que não? 230 00:18:21,482 --> 00:18:26,481 Oh. 231 00:18:26,481 --> 00:18:33,480 Oh. 232 00:18:33,480 --> 00:18:39,478 Oh. 233 00:18:39,478 --> 00:18:44,477 Oh. 234 00:18:44,477 --> 00:18:51,476 Oh. 235 00:18:51,476 --> 00:18:58,474 Oh. 236 00:18:58,474 --> 00:19:03,473 Bom ou ilimitado? 237 00:19:03,473 --> 00:19:10,472 Pequena folga. 238 00:19:10,472 --> 00:19:14,471 Recortar! 239 00:19:14,471 --> 00:19:20,470 Espere enquanto verifico o Kwee Lounge. 240 00:19:20,470 --> 00:19:25,469 Eu não vou pegar todos vocês. 241 00:19:25,469 --> 00:19:30,467 Cortá-la? 242 00:19:30,467 --> 00:19:35,466 Tudo bem. 243 00:19:35,466 --> 00:19:39,466 Tudo bem. Esqueça. 244 00:19:39,466 --> 00:19:44,464 Esqueça. Não vou mais passar por cima dessas coisas. 245 00:19:44,464 --> 00:19:47,464 Estou indo para a linha das árvores, onde o solo é mais macio. 246 00:19:47,464 --> 00:19:51,463 Se você seguir a linha das árvores, acrescentará pelo menos uma hora à caminhada. 247 00:19:51,463 --> 00:19:55,462 Com pedras ou não, este é o caminho mais rápido para a montanha. 248 00:19:55,462 --> 00:19:58,461 Bem, não vai importar se eu não conseguir nem ficar de pé quando chegar lá agora. 249 00:19:58,461 --> 00:20:01,461 Será? 250 00:20:01,461 --> 00:20:04,460 O que? 251 00:20:04,460 --> 00:20:08,459 O que? 252 00:20:08,459 --> 00:20:16,458 O que? 253 00:20:16,458 --> 00:20:19,457 É uma tolice ficar lá fora. 254 00:20:19,457 --> 00:20:21,456 Diga à ele. 255 00:20:21,456 --> 00:20:26,455 Como um colchão de penas aqui. 256 00:20:26,455 --> 00:20:31,454 Oh. 257 00:20:31,454 --> 00:20:36,453 Sheena! 258 00:20:36,453 --> 00:20:46,451 OK. A qualquer momento. 259 00:20:46,451 --> 00:20:49,450 Eu não tenho minha faca. 260 00:20:49,450 --> 00:20:51,450 Eu tive isso antes. 261 00:20:51,450 --> 00:20:53,450 Você deixou cair no acampamento. 262 00:20:53,450 --> 00:20:54,449 Eu tenho isso. 263 00:20:54,449 --> 00:20:56,449 Então por que você não me deu? 264 00:20:56,449 --> 00:21:01,448 Porque você me chamou de chorão. 265 00:21:01,448 --> 00:21:08,446 Oh. Oh. O que você está fazendo? 266 00:21:08,446 --> 00:21:14,445 Ei, ei, ei, ei, ei. 267 00:21:14,445 --> 00:21:18,444 Você só vai me deixar ficar aqui? 268 00:21:18,444 --> 00:21:21,444 Vou buscá-lo mais tarde, se me lembrar. 269 00:21:21,444 --> 00:21:26,442 Sheena! Sheena! 270 00:21:26,442 --> 00:21:34,441 Acho que Jeremy está mais cansado do que parece. 271 00:21:34,441 --> 00:21:38,440 Seu humor é amargo, às vezes até hostil. 272 00:21:38,440 --> 00:21:43,439 Esta manhã, ele ficou tão furioso que quase arruinou o nosso fornecimento de sal. 273 00:21:43,439 --> 00:21:45,438 Estou preocupado com ele. 274 00:21:45,438 --> 00:21:48,438 Também estou de mau humor. 275 00:21:48,438 --> 00:21:50,437 Mas acho que estou apenas com fome. 276 00:21:50,437 --> 00:21:55,436 Tenho me empanturrado de algumas frutas deliciosas que encontramos aqui no vale. 277 00:21:55,436 --> 00:22:00,435 Talvez eu compartilhe alguns dos meus com Jeremy, porque ele parece gostar dele tanto quanto eu. 278 00:22:00,435 --> 00:22:05,434 Relaxar. Relaxar. 279 00:22:05,434 --> 00:22:10,433 Respire fundo. Relaxe todos os músculos. 280 00:22:10,433 --> 00:22:13,432 Espere. 281 00:22:13,432 --> 00:22:31,428 Eu não posso ajudar, mas... 282 00:22:31,428 --> 00:23:00,422 Eu não posso ajudar, mas... 283 00:23:00,422 --> 00:23:06,421 Oh, espero que o rádio exploda nas mãos dela. 284 00:23:06,421 --> 00:23:15,419 Olá? Você pode me ouvir? Você consegue essa Sheena? 285 00:23:15,419 --> 00:23:40,414 Não. 286 00:23:40,414 --> 00:23:50,411 Não. 287 00:24:10,407 --> 00:24:15,406 Oh. 288 00:24:40,401 --> 00:24:45,399 Oh. 289 00:24:45,399 --> 00:24:50,398 Oh. 290 00:24:50,398 --> 00:24:55,397 Oh. 291 00:24:55,397 --> 00:25:05,395 Oh. 292 00:25:05,395 --> 00:25:10,394 Oh. 293 00:25:10,394 --> 00:25:15,393 Oh. 294 00:25:15,393 --> 00:25:18,392 Oh. 295 00:25:18,392 --> 00:25:22,392 Oh. 296 00:25:22,392 --> 00:25:27,390 Oh. 297 00:25:52,385 --> 00:26:02,383 Oh. 298 00:26:02,383 --> 00:26:07,382 Oh. 299 00:26:07,382 --> 00:26:12,381 Oh. 300 00:26:12,381 --> 00:26:25,378 Oh. 301 00:26:25,378 --> 00:26:27,377 Oh. 302 00:26:27,377 --> 00:26:30,377 Oh. 303 00:26:30,377 --> 00:26:33,376 Oh. 304 00:26:33,376 --> 00:26:36,376 Oh. 305 00:26:36,376 --> 00:26:46,373 Oh. 306 00:26:46,373 --> 00:26:56,371 Oh. 307 00:26:56,371 --> 00:27:00,370 Oh. 308 00:27:00,370 --> 00:27:03,370 Oh. 309 00:27:03,370 --> 00:27:13,368 Oh. 310 00:27:13,368 --> 00:27:16,367 Oh. 311 00:27:16,367 --> 00:27:23,365 Oh. 312 00:27:23,365 --> 00:27:26,365 Oh. 313 00:27:26,365 --> 00:27:29,364 Oh. 314 00:27:29,364 --> 00:27:39,362 Oh. 315 00:27:39,362 --> 00:27:49,360 Oh. 316 00:27:49,360 --> 00:27:53,359 Oh. 317 00:27:53,359 --> 00:28:03,357 Oh. 318 00:28:03,357 --> 00:28:13,355 Oh. 319 00:28:13,355 --> 00:28:17,354 Oh. 320 00:28:17,354 --> 00:28:21,353 Oh. 321 00:28:21,353 --> 00:28:28,351 Oh Deus. Ela o matou. apresentação. 322 00:28:28,351 --> 00:28:31,351 Ela... 323 00:28:31,351 --> 00:28:37,349 Ela o matou. 324 00:28:37,349 --> 00:28:41,349 Eu vou matar você, Sheena! 325 00:28:41,349 --> 00:28:44,348 Eu vou te matar. 326 00:28:44,348 --> 00:28:47,347 Sim. 327 00:28:47,347 --> 00:28:50,347 Que, se eu te matar primeiro, 328 00:28:50,347 --> 00:28:51,346 É muito tarde. 329 00:29:08,343 --> 00:29:09,343 Fique aqui. 330 00:29:09,343 --> 00:29:10,342 Vá para o rio. 331 00:29:14,341 --> 00:29:17,341 Mendoza, eu estava de saída. 332 00:29:17,341 --> 00:29:18,341 Quero voar com base no relatório de uma pessoa desaparecida. 333 00:29:18,341 --> 00:29:19,340 Sim eu sei. 334 00:29:19,340 --> 00:29:20,340 Corte ela. 335 00:29:20,340 --> 00:29:26,339 Na verdade, quero relatar o barco que ele usava como uma antiga canhoneira da era do Vietnã. 336 00:29:26,339 --> 00:29:30,338 Tudo o que sei até agora é que alguns kukui relataram ter visto um barco. 337 00:29:30,338 --> 00:29:34,337 Quando ela veio até mim pela primeira vez, ela parecia uma prostituta fugindo das ruas malvadas. 338 00:29:34,337 --> 00:29:36,337 Mas devolvi-lhe a dignidade. 339 00:29:36,337 --> 00:29:39,336 Uma pintura totalmente nova. 340 00:29:39,336 --> 00:29:41,336 Até reconstruiu seu motor para girar como um gatinho. 341 00:29:41,336 --> 00:29:45,335 Receio que o gatinho tenha parado de arenque. 342 00:29:45,335 --> 00:29:47,334 A kukui usou seu barco. 343 00:29:47,334 --> 00:29:49,334 Eles disseram que o motor simplesmente ficou quieto. 344 00:29:49,334 --> 00:29:51,333 Pouco antes de ser engolido pela névoa do rio. 345 00:29:51,333 --> 00:29:54,333 O que você quer dizer? 346 00:29:54,333 --> 00:29:58,332 Receio que tenha batido nas paredes do Funga Bandi. 347 00:29:58,332 --> 00:30:03,331 Nunca tive a chance de me despedir. 348 00:30:03,331 --> 00:30:06,330 Se eu descobrir alguma coisa, te aviso. 349 00:30:06,330 --> 00:30:11,329 Ha, ela faria. 350 00:30:11,329 --> 00:30:19,327 Se você encontrá-la, bem, ela está muito longe. 351 00:30:19,327 --> 00:30:21,327 Diga a ela que eu a amava. 352 00:30:21,327 --> 00:30:43,322 Lea. 353 00:30:43,322 --> 00:31:04,318 É um rádio. 354 00:31:04,318 --> 00:31:09,317 É um rádio. 355 00:31:09,317 --> 00:31:14,316 Sim. 356 00:31:14,316 --> 00:31:19,314 É um rádio. 357 00:31:19,314 --> 00:31:22,314 Sim. 358 00:31:22,314 --> 00:31:26,313 Sim. 359 00:31:26,313 --> 00:31:29,312 Me ligue, eu entro. 360 00:31:29,312 --> 00:31:32,312 Sim. 361 00:31:32,312 --> 00:31:35,311 Lamento incomodá-lo a esta hora tardia. 362 00:31:35,311 --> 00:31:38,310 Você tem notícias? 363 00:31:38,310 --> 00:31:40,310 Como está Virgínia? 364 00:31:40,310 --> 00:31:42,309 Ela ainda não recuperou a consciência. 365 00:31:42,309 --> 00:31:44,309 Mas o médico diz que ela está estabilizada. 366 00:31:44,309 --> 00:31:46,309 Ela provavelmente se recuperará, graças à sua ajuda. 367 00:31:46,309 --> 00:31:49,308 E Kota e Shina? 368 00:31:49,308 --> 00:31:52,307 Não consigo reunir uma equipe de resgate. 369 00:31:52,307 --> 00:31:54,307 Ninguém entrará nos Fungabandae, especialmente 370 00:31:54,307 --> 00:31:57,306 agora que o mundo não se importa com o botânico. 371 00:31:57,306 --> 00:32:00,306 Mas consegui uma análise dessas frutas e plantas. 372 00:32:00,306 --> 00:32:01,305 E? 373 00:32:01,305 --> 00:32:03,305 Nada é venenoso. 374 00:32:03,305 --> 00:32:06,304 Mas as bagas contêm um alto nível de serotonina. 375 00:32:06,304 --> 00:32:09,304 É suficientemente elevado para fazer com que um 376 00:32:09,304 --> 00:32:11,303 ser humano racional se torne irracional e violento? 377 00:32:11,303 --> 00:32:14,303 Sim, acho que sim. Por que? 378 00:32:14,303 --> 00:32:17,302 Diário de Virgínia. 379 00:32:17,302 --> 00:32:19,302 Leia-o. 380 00:32:19,302 --> 00:32:22,301 Entre os interesses dela e o que você acabou de me contar 381 00:32:22,301 --> 00:32:39,297 sobre as frutas, muitas perguntas podem ser respondidas. 382 00:34:52,268 --> 00:35:15,264 Ok, agora realmente preciso da sua ajuda. 383 00:35:15,264 --> 00:35:17,263 Estou implorando a vocês. 384 00:35:17,263 --> 00:35:18,263 Por favor. 385 00:35:18,263 --> 00:35:20,262 Eu sei que é perigoso, mas 386 00:35:20,262 --> 00:35:22,262 você é meu último recurso. 387 00:35:22,262 --> 00:35:24,262 Tenho que entrar no Fungabandae. 388 00:35:24,262 --> 00:35:27,261 Eu preciso subir. Agora por favor. 389 00:35:27,261 --> 00:35:30,260 Isso é extremamente sério. 390 00:35:30,260 --> 00:35:33,260 Por favor, agora, você é meu último recurso. 391 00:35:33,260 --> 00:35:35,259 Vamos, você. 392 00:35:35,259 --> 00:35:49,256 Há dois deles. 393 00:35:49,256 --> 00:36:11,251 Não. 394 00:36:11,251 --> 00:36:40,245 Eu vou te contar. 395 00:36:40,245 --> 00:36:47,244 Eu vou te contar. 396 00:36:47,244 --> 00:37:05,240 Eu vou te contar. 397 00:37:05,240 --> 00:37:26,235 Eu vou te contar. 398 00:37:26,235 --> 00:37:46,231 Eu vou te contar. 399 00:37:46,231 --> 00:38:11,226 Eu vou te contar. 400 00:38:11,226 --> 00:38:20,224 Eu vou te contar. 401 00:38:20,224 --> 00:38:25,223 Eu vou te contar. 402 00:38:25,223 --> 00:38:32,221 Eu vou te contar. 403 00:38:32,221 --> 00:38:42,219 Eu vou te contar. 404 00:38:42,219 --> 00:38:47,218 Cortador, você está bem? 405 00:38:47,218 --> 00:38:54,216 Depende. 406 00:38:54,216 --> 00:39:03,214 Eu vou te contar. 407 00:39:03,214 --> 00:39:09,213 Eu vou te contar. 408 00:39:09,213 --> 00:39:16,212 Eu vou te contar. 409 00:39:16,212 --> 00:39:36,207 Eu vou te contar. 410 00:39:36,207 --> 00:39:59,202 Eu vou te contar. 411 00:39:59,202 --> 00:40:00,202 Tudo bem, ouça. 412 00:40:00,202 --> 00:40:04,201 Tendo sido usado secretamente como campo de testes de armas antes da Segunda Guerra Mundial, 413 00:40:04,201 --> 00:40:11,200 a água do vale tem alto teor de ácido, e o fundo do funga-bonday ainda contém grandes depósitos de pólvora, 414 00:40:11,200 --> 00:40:16,199 que quando sujeito a fricção pode tornar-se inflamável. 415 00:40:16,199 --> 00:40:22,197 Então acho que isso explica o rio que come barcos e a sujeira autoinflamável. 416 00:40:22,197 --> 00:40:28,196 O vento forte e o calor no fundo do vale transformaram muitas das gramíneas em condições quase semelhantes a facas, 417 00:40:28,196 --> 00:40:33,195 o que pode causar dor em cortes às vezes graves. 418 00:40:33,195 --> 00:40:35,194 Obrigado. 419 00:40:35,194 --> 00:40:39,194 Ao fazer experiências com árvores híbridas no final dos anos 70, 420 00:40:39,194 --> 00:40:45,192 parte da floresta brotava folhas em forma de agulha, o que na verdade resultou na morte de muitos animais por empalação. 421 00:40:45,192 --> 00:40:53,191 O mau cheiro da decomposição animal é catalogado como o pior do mundo. 422 00:40:53,191 --> 00:40:57,190 Sim, e depois havia as frutas. 423 00:40:57,190 --> 00:41:02,189 E o que você quer dizer é que não há verdade no mito do funga-bonday, como eu disse. 424 00:41:02,189 --> 00:41:07,188 Há uma explicação lógica para quase todas as coisas estranhas que encontramos. 425 00:41:07,188 --> 00:41:10,187 Mas ainda estou curioso sobre uma coisa. 426 00:41:10,187 --> 00:41:14,186 Lembra da noite em que acampamos? 427 00:41:14,186 --> 00:41:18,185 Sim, lembro-me de cantar aquela música de luta. 428 00:41:18,185 --> 00:41:25,184 E nós dois ficamos um pouco nervosos e começamos a rir muito. 429 00:41:25,184 --> 00:41:32,182 Bem, aconteceu mais alguma coisa? 430 00:41:32,182 --> 00:41:40,180 Nós fizemos? 431 00:41:40,180 --> 00:41:42,180 Dormir? 432 00:41:42,180 --> 00:41:45,179 Sim, nós fizemos. 433 00:41:45,179 --> 00:41:48,179 Você ronca? Eu cerro os dentes. 434 00:41:48,179 --> 00:41:51,178 É isso? 435 00:41:51,178 --> 00:41:56,177 Sim, é isso. Por que, o que você acha que fizemos? 436 00:41:56,177 --> 00:41:59,176 Ah, ah, nada. 437 00:41:59,176 --> 00:42:07,175 Não, parece que talvez alguma coisa... ou... 438 00:42:07,175 --> 00:42:10,174 Não. 439 00:42:10,174 --> 00:42:13,173 Cortador, é isso. 440 00:42:13,173 --> 00:42:15,173 Armazenando. 441 00:42:15,173 --> 00:42:18,172 Ranger de dentes. 442 00:42:18,172 --> 00:42:22,171 Acariciando. 443 00:42:22,171 --> 00:42:24,171 Espere. 444 00:42:24,171 --> 00:42:27,170 Espere, você disse carícias? 445 00:42:27,170 --> 00:42:30,170 Estávamos nos beijando? Sheena! 446 00:42:30,170 --> 00:42:51,165 Sheena, volte aqui! 447 00:43:30,157 --> 00:43:35,156 Não estou, não estou! 32211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.