Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:01,720
Ai, super bom...
2
00:00:11,718 --> 00:00:13,717
O que é?
3
00:00:26,714 --> 00:00:27,714
usu!!
4
00:00:27,714 --> 00:00:28,714
Tuzou!
5
00:00:28,714 --> 00:00:29,714
Sim?
6
00:00:29,714 --> 00:00:30,714
Lindo.
7
00:00:34,713 --> 00:00:51,709
HENRIQUE
8
00:00:51,709 --> 00:00:56,708
4 pés
9
00:00:56,708 --> 00:01:03,706
Não acredito que ela ainda está viva.
10
00:01:03,706 --> 00:01:04,706
Apenas um pouco.
11
00:01:04,706 --> 00:01:07,706
Suas feridas vêm de muitas fontes.
12
00:01:07,706 --> 00:01:08,705
Você a reconhece?
13
00:01:08,705 --> 00:01:11,705
É difícil dizer, mas acho que essa mulher é a Dra. Virginia Hyde.
14
00:01:11,705 --> 00:01:15,704
Ela e o marido deveriam apresentar-se ao acampamento base há mais de uma semana.
15
00:01:15,704 --> 00:01:17,703
E eles ainda não apareceram.
16
00:01:17,703 --> 00:01:19,703
Sim, eles são botânicos.
17
00:01:19,703 --> 00:01:23,702
Se não me engano, Matt Cutter foi contatado para fazer uma investigação.
18
00:01:23,702 --> 00:01:26,701
Em um plano? Mas você sabe que ele vai fazer isso?
19
00:01:26,701 --> 00:01:28,701
Sim, o pungobondi que eu conheço.
20
00:01:28,701 --> 00:01:31,700
Mas ele não pegou o avião. Ele está entrando de barco.
21
00:01:31,700 --> 00:01:33,700
Eu estou impressionado.
22
00:01:33,700 --> 00:01:36,699
Ele não entrou. Sozinho.
23
00:01:36,699 --> 00:01:38,699
Tudo bem, mais uma vez.
24
00:01:38,699 --> 00:01:41,698
Sim, tenho que lutar, lutar, lutar.
25
00:01:41,698 --> 00:01:43,698
Para a FSU.
26
00:01:43,698 --> 00:01:46,697
Eu não vou sair daqui.
27
00:01:46,697 --> 00:01:48,697
Eu não vou sair daqui.
28
00:01:48,697 --> 00:01:50,696
Eu não vou sair daqui.
29
00:01:50,696 --> 00:01:53,696
Você tem que lutar, lutar, lutar.
30
00:01:53,696 --> 00:01:55,695
Para a FSU.
31
00:01:55,695 --> 00:01:58,695
Você tem que lutar, lutar, lutar.
32
00:01:58,695 --> 00:02:00,694
Para SFU.
33
00:02:00,694 --> 00:02:02,694
Ah, é a FSU.
34
00:02:02,694 --> 00:02:03,693
Não foi isso que eu disse?
35
00:02:03,693 --> 00:02:06,693
Ah, você disse SFU. Essa é a Universidade de São Francisco.
36
00:02:06,693 --> 00:02:09,692
Eu nem acho que eles tenham uma música de luta.
37
00:02:09,692 --> 00:02:11,692
Tudo bem, vamos tentar novamente.
38
00:02:11,692 --> 00:02:13,691
Você tem que lutar, lutar, lutar.
39
00:02:13,691 --> 00:02:18,690
Para a FSU, você precisa escalpelá-los, Seminoles.
40
00:02:18,690 --> 00:02:21,690
Você conseguiu escalpelá-los como parte do futebol?
41
00:02:21,690 --> 00:02:23,689
Somente quando envolve ingressos antigos.
42
00:02:23,689 --> 00:02:26,688
Não faça perguntas. Apenas dizendo.
43
00:02:26,688 --> 00:02:28,688
As palavras não fazem nenhum sentido.
44
00:02:28,688 --> 00:02:31,687
Não, não estamos falando das letras de Bernie Talpin aqui.
45
00:02:31,687 --> 00:02:34,687
A única coisa que importa
é dizer o nome da sua
46
00:02:34,687 --> 00:02:37,686
escola e as palavras lute e
vença um monte de vezes.
47
00:02:37,686 --> 00:02:39,686
Assim.
48
00:02:39,686 --> 00:02:42,685
Você tem que vencer, vencer, vencer, vencer, vencer este jogo.
49
00:02:42,685 --> 00:02:45,684
O que está acontecendo?
50
00:02:45,684 --> 00:02:48,684
Estamos tentando vencer, vencer, vencer, vencer este jogo.
51
00:02:48,684 --> 00:02:50,683
Muito bonitinho.
52
00:02:50,683 --> 00:02:51,683
Eu entendo.
53
00:02:51,683 --> 00:02:53,683
Middleton revisou todo o motor na semana passada.
54
00:02:53,683 --> 00:02:56,682
Aqui.
55
00:02:56,682 --> 00:02:58,682
Não não não não.
56
00:02:58,682 --> 00:03:00,681
Eu posso descobrir isso.
57
00:03:00,681 --> 00:03:01,681
Eu odeio remar.
58
00:03:01,681 --> 00:03:03,681
Como você se sente em relação ao nevoeiro denso?
59
00:03:03,681 --> 00:03:04,680
Bom.
60
00:03:04,680 --> 00:03:07,680
Pegue seu braço.
61
00:03:07,680 --> 00:03:09,679
Tudo bem, estou indo.
62
00:03:09,679 --> 00:03:10,679
Estou lutando.
63
00:03:10,679 --> 00:03:11,679
Mantenha um cortador firme.
64
00:03:11,679 --> 00:03:12,679
Eu estou tentando.
65
00:03:12,679 --> 00:03:15,678
Eu vou pegar você.
66
00:03:15,678 --> 00:03:17,677
Estamos arrastando o barco.
67
00:03:17,677 --> 00:03:20,677
Recebemos sua corrente.
68
00:03:20,677 --> 00:03:22,676
Vamos.
69
00:03:25,676 --> 00:03:26,676
Você está bem?
70
00:03:26,676 --> 00:03:28,675
Sim.
71
00:03:28,675 --> 00:03:33,674
Bem, o czar era isso.
72
00:03:33,674 --> 00:03:50,670
Bem, pelo menos não batemos em nada.
73
00:03:50,670 --> 00:03:52,670
Esses botânicos também entraram de barco.
74
00:03:52,670 --> 00:03:54,669
Não é à toa que eles se perderam.
75
00:03:54,669 --> 00:03:57,669
Bem, eles provavelmente podem consertar o motor.
76
00:03:57,669 --> 00:04:02,668
Eles vão puxar essa coisa de volta.
77
00:04:02,668 --> 00:04:04,667
Tudo bem, tenho três anos.
78
00:04:04,667 --> 00:04:06,667
Um dois três.
79
00:04:06,667 --> 00:04:07,667
Oh!
80
00:04:07,667 --> 00:04:08,666
Oh cara.
81
00:04:08,666 --> 00:04:09,666
Não!
82
00:04:09,666 --> 00:04:10,666
Não!
83
00:04:10,666 --> 00:04:11,666
Não!
84
00:04:11,666 --> 00:04:12,666
Não!
85
00:04:12,666 --> 00:04:13,665
Não!
86
00:04:13,665 --> 00:04:16,665
Bem, isso foi muito mais leve do que pensei que seria.
87
00:04:16,665 --> 00:04:17,665
Oh!
88
00:04:17,665 --> 00:04:18,664
Oh!
89
00:04:18,664 --> 00:04:19,664
Oh!
90
00:04:19,664 --> 00:04:20,664
Oh!
91
00:04:20,664 --> 00:04:21,664
Oh!
92
00:04:21,664 --> 00:04:22,663
Oh!
93
00:04:22,663 --> 00:04:23,663
Oh!
94
00:04:23,663 --> 00:04:24,663
Oh!
95
00:04:24,663 --> 00:04:25,663
Oh!
96
00:04:25,663 --> 00:04:26,663
Oh!
97
00:04:26,663 --> 00:04:27,662
Oh!
98
00:04:27,662 --> 00:04:28,662
Oh!
99
00:04:28,662 --> 00:04:29,662
Oh!
100
00:04:29,662 --> 00:04:30,662
Oh!
101
00:04:30,662 --> 00:04:35,661
Bem, eles tendem a pesar mais quando a parte de baixo ainda está presa.
102
00:05:31,649 --> 00:05:33,648
Cinza!
103
00:05:33,648 --> 00:05:36,647
Cinza!
104
00:05:36,647 --> 00:05:37,647
querido!
105
00:05:37,647 --> 00:05:38,647
Oh!
106
00:05:38,647 --> 00:05:39,647
Oh!
107
00:05:39,647 --> 00:05:40,647
Ralph McCarthy!
108
00:05:40,647 --> 00:05:43,646
Oh!
109
00:05:50,644 --> 00:05:54,644
Mendelsohn, este é Cutter. Você me lê, acabou?
110
00:05:54,644 --> 00:05:57,643
Vamos Mendelsohn, por favor responda.
111
00:05:57,643 --> 00:05:58,643
Alguém pode me ler?
112
00:05:58,643 --> 00:06:01,642
Oh, a cordilheira deve estar bloqueando o sinal.
113
00:06:03,642 --> 00:06:05,641
Estamos no bondi fúngico.
114
00:06:05,641 --> 00:06:08,641
Ah, o Triângulo das Bermudas da África?
115
00:06:09,640 --> 00:06:11,640
Desculpe, eu não compro.
116
00:06:12,640 --> 00:06:13,639
E como você explica seu barco?
117
00:06:13,639 --> 00:06:14,639
Não posso.
118
00:06:15,639 --> 00:06:18,638
Não vou culpar o fungo bondi. Eu não acredito em mitos.
119
00:06:18,638 --> 00:06:24,637
Eu fiz. Eu estaria conversando com algum monstro meio humano, meio animal com presas agora, não estaria?
120
00:06:24,637 --> 00:06:28,636
Sim, mas todo mito deriva de fatos.
121
00:06:28,636 --> 00:06:33,635
Tudo bem, então me diga, você acredita um pouco nessa coisa toda de bondi fúngico.
122
00:06:33,635 --> 00:06:35,635
Por que você concordou em vir junto?
123
00:06:35,635 --> 00:06:39,634
Bem, porque a ideia de
você sozinho, tentando
124
00:06:39,634 --> 00:06:42,633
encontrar os dois médicos,
parecia um mito para mim.
125
00:06:42,633 --> 00:06:51,631
Talvez eu consiga uma recepção melhor aqui.
126
00:06:51,631 --> 00:06:53,631
Sim.
127
00:06:58,630 --> 00:07:00,629
Yeah, yeah.
128
00:07:04,628 --> 00:07:05,628
Você viu aquilo?
129
00:07:05,628 --> 00:07:09,627
Quando pisei naquela terra, meus pés literalmente pegaram fogo.
130
00:07:09,627 --> 00:07:12,627
Então não ande nessa sujeira.
131
00:07:12,627 --> 00:07:16,626
Ok, sábio eu pergunto. Eu tenho uma ideia para você.
132
00:07:16,626 --> 00:07:22,625
Por que você não se transforma em um pássaro, voa no topo daquela montanha com este rádio e pede ajuda?
133
00:07:22,625 --> 00:07:24,624
Eu faria se eu pudesse.
134
00:07:24,624 --> 00:07:30,623
Sr. F.S.U. mas não vejo nenhum pássaro. Tudo que vejo são insetos.
135
00:07:31,623 --> 00:07:35,622
Não pode estar quente aqui. Estas folhas não pegaram fogo.
136
00:07:35,622 --> 00:07:38,621
Bem, esta parte parece segura.
137
00:07:38,621 --> 00:07:43,620
OK. Até agora tudo bem.
138
00:07:43,620 --> 00:07:45,620
Então realmente.
139
00:07:45,620 --> 00:07:49,619
O que você acha que causou aqueles pequenos incêndios lá atrás?
140
00:07:49,619 --> 00:07:53,618
Eu te disse, cortador. Este lugar significa vale fechado em suaíli.
141
00:07:53,618 --> 00:07:55,617
Coisas estranhas acontecem aqui.
142
00:07:55,617 --> 00:08:00,616
Sim, mas sempre deve haver algum tipo de explicação lógica para-
143
00:08:00,616 --> 00:08:05,615
Sim! O que?
144
00:08:05,615 --> 00:08:26,611
Suas lâminas caídas são lâminas reais. Eles simplesmente cortaram minha perna.
145
00:08:35,609 --> 00:08:50,606
Mas precisamos de uma evacuação médica agora. Não sei quanto tempo ela pode durar sem atenção médica imediata.
146
00:08:50,606 --> 00:08:57,604
Tudo bem. Com certeza ligarei para você. Os preparativos para o funeral são necessários.
147
00:08:57,604 --> 00:09:02,603
Agora, burocratas. É assim um dia. Qualquer um de nós vive tanto quanto nós.
148
00:09:02,603 --> 00:09:10,601
Você estava certo. O nome dela é Dra. Virginia Hyde. Encontrei estas amostras e os diários dela amarrados a ela.
149
00:09:10,601 --> 00:09:15,600
Vou levar isso de volta ao laboratório para análise e providenciar um helicóptero de evacuação médica.
150
00:09:15,600 --> 00:09:25,598
Você também deve cortar o rádio. Tentei. Provavelmente estou fora de alcance. Tentarei novamente quando voltar à estação. Mantenha-a viva, Kali.
151
00:09:25,598 --> 00:09:35,596
Eu farei o meu melhor.
152
00:09:35,596 --> 00:09:39,595
Essas agulhas de árvore são tão afiadas quanto as lâminas das palmas.
153
00:09:39,595 --> 00:09:50,593
Não vou conseguir correr pelas copas das árvores. Teremos que passar pela selva.
154
00:09:50,593 --> 00:09:58,591
Recordações? Armas. Vou ficar com minha arma. Obrigado.
155
00:09:58,591 --> 00:10:05,589
Como é que ninguém nunca mencionou isso antes? A sujeira, a grama, as árvores?
156
00:10:05,589 --> 00:10:08,589
Bem, não creio que alguém tenha conseguido sair daqui.
157
00:10:08,589 --> 00:10:11,588
Bem, você está me dizendo que ninguém jamais saiu vivo deste vale?
158
00:10:11,588 --> 00:10:13,588
Até onde sei.
159
00:10:13,588 --> 00:10:17,587
E o que diabos estamos fazendo?
160
00:10:17,587 --> 00:10:28,584
Podemos comê-los no jantar.
161
00:10:28,584 --> 00:10:57,578
Tem gosto de frango.
162
00:10:57,578 --> 00:11:06,576
Como uma selva tão linda poderia cheirar tanto? Nunca senti nada parecido, exceto um experimento elaborado que deu errado.
163
00:11:06,576 --> 00:11:13,575
A ordem era tão nauseante que fazia ovos podres parecerem uma colônia cara.
164
00:11:13,575 --> 00:11:21,573
Quanto mais espessa a selva se tornava, pior era o odor. Corremos mais longe e mais rápido do que jamais havíamos corrido em nossas vidas.
165
00:11:21,573 --> 00:11:34,570
Qualquer coisa para sair daquele lugar malfadado, enquanto finalmente nos fundimos, quase desabamos, com falta de ar.
166
00:11:34,570 --> 00:11:40,569
Você sabe, uma noite eu acampei com um homem agachado, sujo e sujo que comeu feijão e repolho no jantar?
167
00:11:40,569 --> 00:11:51,567
Mesmo isso não se comparava ao que cheiramos lá atrás.
168
00:11:51,567 --> 00:11:56,565
Bem, se é aqui que os botânicos não podem, é porque já não vêm aqui há algum tempo.
169
00:11:56,565 --> 00:12:00,565
O resíduo nesta cafeteira é bolo à parte.
170
00:12:00,565 --> 00:12:03,564
Obviamente você não viu a cafeteira que usava nas casas das fraternidades.
171
00:12:03,564 --> 00:12:09,563
Isso seria considerado... vasculhado.
172
00:12:09,563 --> 00:12:27,559
Ei, este recipiente ainda está cheio de água.
173
00:12:27,559 --> 00:12:45,555
Ainda não comeu o forro e deve ser água de verdade.
174
00:12:45,555 --> 00:13:00,552
Você acha que isso é seguro? Parecem cranberries.
175
00:13:00,552 --> 00:13:05,551
Tem gosto de cranberries, e considerando que eles estão em uma embalagem folgada, nativa dos supermercados americanos,
176
00:13:05,551 --> 00:13:09,550
Suponho que devem ser cranberries direto de casa.
177
00:13:09,550 --> 00:13:12,549
Isso é alguma coisa.
178
00:13:12,549 --> 00:13:21,547
Em um minuto, quero ter certeza de que você não morrerá primeiro.
179
00:13:21,547 --> 00:13:28,546
Para F.S.U. está no caminho da guerra agora com as batalhas e ela está ótima.
180
00:13:28,546 --> 00:13:39,543
Então lute, lute, lute, lute pela vitória, os Seminoles do Estado da Flórida, F.L.O.R.I.D.A.
181
00:13:39,543 --> 00:13:44,542
ESTADO. Estado da Flórida, Estado da Flórida.
182
00:13:44,542 --> 00:13:47,542
O que você está fazendo?
183
00:13:47,542 --> 00:13:49,541
Estou soletrando universidade.
184
00:13:49,541 --> 00:13:54,540
Você não precisa soletrar universidade. Você vai direto para o estado da Flórida, estado da Flórida, estado da Flórida.
185
00:13:54,540 --> 00:13:58,539
Mas pensei que fosse a Florida State University.
186
00:13:58,539 --> 00:14:02,538
Sim, mas se você soletrar tudo, você estraga o ritmo.
187
00:14:02,538 --> 00:14:06,537
Ai! Jesus, tire isso!
188
00:14:06,537 --> 00:14:13,536
Isso foi bom.
189
00:14:13,536 --> 00:14:20,534
Oh sim. Isso foi ótimo!
190
00:14:20,534 --> 00:14:24,534
Você acha isso engraçado, né?
191
00:14:24,534 --> 00:14:39,530
Não!
192
00:14:39,530 --> 00:14:44,529
Não sei como descrever a nossa primeira noite neste vale.
193
00:14:44,529 --> 00:14:50,528
Talvez tenha sido a solidão
completa que despojou todas as nossas
194
00:14:50,528 --> 00:14:55,527
inibições ou o papel do fogo
que exalou um aroma inebriante.
195
00:14:55,527 --> 00:15:00,526
Eu tive Jeremy e ele voltou a gostar de adolescentes.
196
00:15:00,526 --> 00:15:27,520
Tudo que sei é que ontem à noite experimentei o melhor sexo de toda a minha vida.
197
00:15:27,520 --> 00:15:51,515
Essa deve ter sido a música de luta.
198
00:15:51,515 --> 00:15:56,514
Você ficaria surpreso com o efeito que isso tem no time de futebol.
199
00:15:56,514 --> 00:15:59,513
Talvez seja por isso que o futebol é tão popular.
200
00:15:59,513 --> 00:16:02,512
Bem, foi um longo dia.
201
00:16:02,512 --> 00:16:05,512
Acho que nós dois estamos nos sentindo um pouco indispostos.
202
00:16:05,512 --> 00:16:06,512
Fora de controle?
203
00:16:06,512 --> 00:16:10,511
Sim, diferente do habitual.
204
00:16:10,511 --> 00:16:13,510
Nada que uma boa noite de sono não possa curar.
205
00:16:13,510 --> 00:16:21,508
Então, acorde bem cedo e vá até o topo do morro e peça ajuda.
206
00:16:21,508 --> 00:16:24,508
Ok, certo.
207
00:16:24,508 --> 00:16:32,506
Então boa noite.
208
00:16:32,506 --> 00:16:35,505
Boa noite.
209
00:16:35,505 --> 00:16:58,500
o vê?
210
00:16:58,500 --> 00:17:05,499
Oh meu Deus, o sol.
211
00:17:05,499 --> 00:17:12,497
Ah, que horas são...
212
00:17:12,497 --> 00:17:17,496
Onde?
213
00:17:17,496 --> 00:17:21,495
O que...
214
00:17:21,495 --> 00:17:26,494
Você sempre faz tanto barulho quando acorda?
215
00:17:26,494 --> 00:17:31,493
Temos que dobrar o tempo, mas se quisermos chegar àquela colina antes do sol se pôr...
216
00:17:31,493 --> 00:17:34,493
Bem, não me culpe.
217
00:17:34,493 --> 00:17:39,491
Bem, você é a mulher da selva. Achei que você acordaria de madrugada.
218
00:17:39,491 --> 00:17:46,490
Eu acordei de madrugada porque você ficava fazendo esses ruídos estranhos de respiração pela boca.
219
00:17:46,490 --> 00:17:49,489
Pensei que estávamos sendo invadidos por búfalos.
220
00:17:49,489 --> 00:17:50,489
Oh sim?
221
00:17:50,489 --> 00:17:51,489
Sim.
222
00:17:51,489 --> 00:17:52,489
Bem, você range os dentes.
223
00:17:52,489 --> 00:17:58,487
Ruidosamente. Parece um caminhão passando por cascalho.
224
00:18:01,487 --> 00:18:03,486
Agora, o que há de errado?
225
00:18:03,486 --> 00:18:06,486
O que está errado?
226
00:18:06,486 --> 00:18:08,485
O que está errado?
227
00:18:08,485 --> 00:18:11,485
É isso que está errado.
228
00:18:11,485 --> 00:18:16,483
Por que não?
229
00:18:16,483 --> 00:18:21,482
Por que não?
230
00:18:21,482 --> 00:18:26,481
Oh.
231
00:18:26,481 --> 00:18:33,480
Oh.
232
00:18:33,480 --> 00:18:39,478
Oh.
233
00:18:39,478 --> 00:18:44,477
Oh.
234
00:18:44,477 --> 00:18:51,476
Oh.
235
00:18:51,476 --> 00:18:58,474
Oh.
236
00:18:58,474 --> 00:19:03,473
Bom ou ilimitado?
237
00:19:03,473 --> 00:19:10,472
Pequena folga.
238
00:19:10,472 --> 00:19:14,471
Recortar!
239
00:19:14,471 --> 00:19:20,470
Espere enquanto verifico o Kwee Lounge.
240
00:19:20,470 --> 00:19:25,469
Eu não vou pegar todos vocês.
241
00:19:25,469 --> 00:19:30,467
Cortá-la?
242
00:19:30,467 --> 00:19:35,466
Tudo bem.
243
00:19:35,466 --> 00:19:39,466
Tudo bem. Esqueça.
244
00:19:39,466 --> 00:19:44,464
Esqueça. Não vou mais passar por cima dessas coisas.
245
00:19:44,464 --> 00:19:47,464
Estou indo para a linha das árvores, onde o solo é mais macio.
246
00:19:47,464 --> 00:19:51,463
Se você seguir a linha das árvores, acrescentará pelo menos uma hora à caminhada.
247
00:19:51,463 --> 00:19:55,462
Com pedras ou não, este é o caminho mais rápido para a montanha.
248
00:19:55,462 --> 00:19:58,461
Bem, não vai importar se eu não conseguir nem ficar de pé quando chegar lá agora.
249
00:19:58,461 --> 00:20:01,461
Será?
250
00:20:01,461 --> 00:20:04,460
O que?
251
00:20:04,460 --> 00:20:08,459
O que?
252
00:20:08,459 --> 00:20:16,458
O que?
253
00:20:16,458 --> 00:20:19,457
É uma tolice ficar lá fora.
254
00:20:19,457 --> 00:20:21,456
Diga à ele.
255
00:20:21,456 --> 00:20:26,455
Como um colchão de penas aqui.
256
00:20:26,455 --> 00:20:31,454
Oh.
257
00:20:31,454 --> 00:20:36,453
Sheena!
258
00:20:36,453 --> 00:20:46,451
OK. A qualquer momento.
259
00:20:46,451 --> 00:20:49,450
Eu não tenho minha faca.
260
00:20:49,450 --> 00:20:51,450
Eu tive isso antes.
261
00:20:51,450 --> 00:20:53,450
Você deixou cair no acampamento.
262
00:20:53,450 --> 00:20:54,449
Eu tenho isso.
263
00:20:54,449 --> 00:20:56,449
Então por que você não me deu?
264
00:20:56,449 --> 00:21:01,448
Porque você me chamou de chorão.
265
00:21:01,448 --> 00:21:08,446
Oh. Oh. O que você está fazendo?
266
00:21:08,446 --> 00:21:14,445
Ei, ei, ei, ei, ei.
267
00:21:14,445 --> 00:21:18,444
Você só vai me deixar ficar aqui?
268
00:21:18,444 --> 00:21:21,444
Vou buscá-lo mais tarde, se me lembrar.
269
00:21:21,444 --> 00:21:26,442
Sheena! Sheena!
270
00:21:26,442 --> 00:21:34,441
Acho que Jeremy está mais cansado do que parece.
271
00:21:34,441 --> 00:21:38,440
Seu humor é amargo, às vezes até hostil.
272
00:21:38,440 --> 00:21:43,439
Esta manhã, ele ficou tão furioso que quase arruinou o nosso fornecimento de sal.
273
00:21:43,439 --> 00:21:45,438
Estou preocupado com ele.
274
00:21:45,438 --> 00:21:48,438
Também estou de mau humor.
275
00:21:48,438 --> 00:21:50,437
Mas acho que estou apenas com fome.
276
00:21:50,437 --> 00:21:55,436
Tenho me empanturrado de algumas frutas deliciosas que encontramos aqui no vale.
277
00:21:55,436 --> 00:22:00,435
Talvez eu compartilhe alguns dos meus com Jeremy, porque ele parece gostar dele tanto quanto eu.
278
00:22:00,435 --> 00:22:05,434
Relaxar. Relaxar.
279
00:22:05,434 --> 00:22:10,433
Respire fundo. Relaxe todos os músculos.
280
00:22:10,433 --> 00:22:13,432
Espere.
281
00:22:13,432 --> 00:22:31,428
Eu não posso ajudar, mas...
282
00:22:31,428 --> 00:23:00,422
Eu não posso ajudar, mas...
283
00:23:00,422 --> 00:23:06,421
Oh, espero que o rádio exploda nas mãos dela.
284
00:23:06,421 --> 00:23:15,419
Olá? Você pode me ouvir? Você consegue essa Sheena?
285
00:23:15,419 --> 00:23:40,414
Não.
286
00:23:40,414 --> 00:23:50,411
Não.
287
00:24:10,407 --> 00:24:15,406
Oh.
288
00:24:40,401 --> 00:24:45,399
Oh.
289
00:24:45,399 --> 00:24:50,398
Oh.
290
00:24:50,398 --> 00:24:55,397
Oh.
291
00:24:55,397 --> 00:25:05,395
Oh.
292
00:25:05,395 --> 00:25:10,394
Oh.
293
00:25:10,394 --> 00:25:15,393
Oh.
294
00:25:15,393 --> 00:25:18,392
Oh.
295
00:25:18,392 --> 00:25:22,392
Oh.
296
00:25:22,392 --> 00:25:27,390
Oh.
297
00:25:52,385 --> 00:26:02,383
Oh.
298
00:26:02,383 --> 00:26:07,382
Oh.
299
00:26:07,382 --> 00:26:12,381
Oh.
300
00:26:12,381 --> 00:26:25,378
Oh.
301
00:26:25,378 --> 00:26:27,377
Oh.
302
00:26:27,377 --> 00:26:30,377
Oh.
303
00:26:30,377 --> 00:26:33,376
Oh.
304
00:26:33,376 --> 00:26:36,376
Oh.
305
00:26:36,376 --> 00:26:46,373
Oh.
306
00:26:46,373 --> 00:26:56,371
Oh.
307
00:26:56,371 --> 00:27:00,370
Oh.
308
00:27:00,370 --> 00:27:03,370
Oh.
309
00:27:03,370 --> 00:27:13,368
Oh.
310
00:27:13,368 --> 00:27:16,367
Oh.
311
00:27:16,367 --> 00:27:23,365
Oh.
312
00:27:23,365 --> 00:27:26,365
Oh.
313
00:27:26,365 --> 00:27:29,364
Oh.
314
00:27:29,364 --> 00:27:39,362
Oh.
315
00:27:39,362 --> 00:27:49,360
Oh.
316
00:27:49,360 --> 00:27:53,359
Oh.
317
00:27:53,359 --> 00:28:03,357
Oh.
318
00:28:03,357 --> 00:28:13,355
Oh.
319
00:28:13,355 --> 00:28:17,354
Oh.
320
00:28:17,354 --> 00:28:21,353
Oh.
321
00:28:21,353 --> 00:28:28,351
Oh Deus. Ela o matou. apresentação.
322
00:28:28,351 --> 00:28:31,351
Ela...
323
00:28:31,351 --> 00:28:37,349
Ela o matou.
324
00:28:37,349 --> 00:28:41,349
Eu vou matar você, Sheena!
325
00:28:41,349 --> 00:28:44,348
Eu vou te matar.
326
00:28:44,348 --> 00:28:47,347
Sim.
327
00:28:47,347 --> 00:28:50,347
Que, se eu te matar primeiro,
328
00:28:50,347 --> 00:28:51,346
É muito tarde.
329
00:29:08,343 --> 00:29:09,343
Fique aqui.
330
00:29:09,343 --> 00:29:10,342
Vá para o rio.
331
00:29:14,341 --> 00:29:17,341
Mendoza, eu estava de saída.
332
00:29:17,341 --> 00:29:18,341
Quero voar com base no relatório de uma pessoa desaparecida.
333
00:29:18,341 --> 00:29:19,340
Sim eu sei.
334
00:29:19,340 --> 00:29:20,340
Corte ela.
335
00:29:20,340 --> 00:29:26,339
Na verdade, quero relatar o barco que ele usava como uma antiga canhoneira da era do Vietnã.
336
00:29:26,339 --> 00:29:30,338
Tudo o que sei até agora é que alguns kukui relataram ter visto um barco.
337
00:29:30,338 --> 00:29:34,337
Quando ela veio até mim pela primeira vez, ela parecia uma prostituta fugindo das ruas malvadas.
338
00:29:34,337 --> 00:29:36,337
Mas devolvi-lhe a dignidade.
339
00:29:36,337 --> 00:29:39,336
Uma pintura totalmente nova.
340
00:29:39,336 --> 00:29:41,336
Até reconstruiu seu motor para girar como um gatinho.
341
00:29:41,336 --> 00:29:45,335
Receio que o gatinho tenha parado de arenque.
342
00:29:45,335 --> 00:29:47,334
A kukui usou seu barco.
343
00:29:47,334 --> 00:29:49,334
Eles disseram que o motor simplesmente ficou quieto.
344
00:29:49,334 --> 00:29:51,333
Pouco antes de ser engolido pela névoa do rio.
345
00:29:51,333 --> 00:29:54,333
O que você quer dizer?
346
00:29:54,333 --> 00:29:58,332
Receio que tenha batido nas paredes do Funga Bandi.
347
00:29:58,332 --> 00:30:03,331
Nunca tive a chance de me despedir.
348
00:30:03,331 --> 00:30:06,330
Se eu descobrir alguma coisa, te aviso.
349
00:30:06,330 --> 00:30:11,329
Ha, ela faria.
350
00:30:11,329 --> 00:30:19,327
Se você encontrá-la, bem, ela está muito longe.
351
00:30:19,327 --> 00:30:21,327
Diga a ela que eu a amava.
352
00:30:21,327 --> 00:30:43,322
Lea.
353
00:30:43,322 --> 00:31:04,318
É um rádio.
354
00:31:04,318 --> 00:31:09,317
É um rádio.
355
00:31:09,317 --> 00:31:14,316
Sim.
356
00:31:14,316 --> 00:31:19,314
É um rádio.
357
00:31:19,314 --> 00:31:22,314
Sim.
358
00:31:22,314 --> 00:31:26,313
Sim.
359
00:31:26,313 --> 00:31:29,312
Me ligue, eu entro.
360
00:31:29,312 --> 00:31:32,312
Sim.
361
00:31:32,312 --> 00:31:35,311
Lamento incomodá-lo a esta hora tardia.
362
00:31:35,311 --> 00:31:38,310
Você tem notícias?
363
00:31:38,310 --> 00:31:40,310
Como está Virgínia?
364
00:31:40,310 --> 00:31:42,309
Ela ainda não recuperou a consciência.
365
00:31:42,309 --> 00:31:44,309
Mas o médico diz que ela está estabilizada.
366
00:31:44,309 --> 00:31:46,309
Ela provavelmente se recuperará, graças à sua ajuda.
367
00:31:46,309 --> 00:31:49,308
E Kota e Shina?
368
00:31:49,308 --> 00:31:52,307
Não consigo reunir uma equipe de resgate.
369
00:31:52,307 --> 00:31:54,307
Ninguém entrará nos
Fungabandae, especialmente
370
00:31:54,307 --> 00:31:57,306
agora que o mundo não
se importa com o botânico.
371
00:31:57,306 --> 00:32:00,306
Mas consegui uma análise dessas frutas e plantas.
372
00:32:00,306 --> 00:32:01,305
E?
373
00:32:01,305 --> 00:32:03,305
Nada é venenoso.
374
00:32:03,305 --> 00:32:06,304
Mas as bagas contêm um alto nível de serotonina.
375
00:32:06,304 --> 00:32:09,304
É suficientemente elevado
para fazer com que um
376
00:32:09,304 --> 00:32:11,303
ser humano racional se
torne irracional e violento?
377
00:32:11,303 --> 00:32:14,303
Sim, acho que sim. Por que?
378
00:32:14,303 --> 00:32:17,302
Diário de Virgínia.
379
00:32:17,302 --> 00:32:19,302
Leia-o.
380
00:32:19,302 --> 00:32:22,301
Entre os interesses dela e o
que você acabou de me contar
381
00:32:22,301 --> 00:32:39,297
sobre as frutas, muitas
perguntas podem ser respondidas.
382
00:34:52,268 --> 00:35:15,264
Ok, agora realmente preciso da sua ajuda.
383
00:35:15,264 --> 00:35:17,263
Estou implorando a vocês.
384
00:35:17,263 --> 00:35:18,263
Por favor.
385
00:35:18,263 --> 00:35:20,262
Eu sei que é perigoso, mas
386
00:35:20,262 --> 00:35:22,262
você é meu último recurso.
387
00:35:22,262 --> 00:35:24,262
Tenho que entrar no Fungabandae.
388
00:35:24,262 --> 00:35:27,261
Eu preciso subir. Agora por favor.
389
00:35:27,261 --> 00:35:30,260
Isso é extremamente sério.
390
00:35:30,260 --> 00:35:33,260
Por favor, agora, você é meu último recurso.
391
00:35:33,260 --> 00:35:35,259
Vamos, você.
392
00:35:35,259 --> 00:35:49,256
Há dois deles.
393
00:35:49,256 --> 00:36:11,251
Não.
394
00:36:11,251 --> 00:36:40,245
Eu vou te contar.
395
00:36:40,245 --> 00:36:47,244
Eu vou te contar.
396
00:36:47,244 --> 00:37:05,240
Eu vou te contar.
397
00:37:05,240 --> 00:37:26,235
Eu vou te contar.
398
00:37:26,235 --> 00:37:46,231
Eu vou te contar.
399
00:37:46,231 --> 00:38:11,226
Eu vou te contar.
400
00:38:11,226 --> 00:38:20,224
Eu vou te contar.
401
00:38:20,224 --> 00:38:25,223
Eu vou te contar.
402
00:38:25,223 --> 00:38:32,221
Eu vou te contar.
403
00:38:32,221 --> 00:38:42,219
Eu vou te contar.
404
00:38:42,219 --> 00:38:47,218
Cortador, você está bem?
405
00:38:47,218 --> 00:38:54,216
Depende.
406
00:38:54,216 --> 00:39:03,214
Eu vou te contar.
407
00:39:03,214 --> 00:39:09,213
Eu vou te contar.
408
00:39:09,213 --> 00:39:16,212
Eu vou te contar.
409
00:39:16,212 --> 00:39:36,207
Eu vou te contar.
410
00:39:36,207 --> 00:39:59,202
Eu vou te contar.
411
00:39:59,202 --> 00:40:00,202
Tudo bem, ouça.
412
00:40:00,202 --> 00:40:04,201
Tendo sido usado secretamente como campo de testes de armas antes da Segunda Guerra Mundial,
413
00:40:04,201 --> 00:40:11,200
a água do vale tem alto teor de ácido, e o fundo do funga-bonday ainda contém grandes depósitos de pólvora,
414
00:40:11,200 --> 00:40:16,199
que quando sujeito a fricção pode tornar-se inflamável.
415
00:40:16,199 --> 00:40:22,197
Então acho que isso explica o rio que come barcos e a sujeira autoinflamável.
416
00:40:22,197 --> 00:40:28,196
O vento forte e o calor no fundo do vale transformaram muitas das gramíneas em condições quase semelhantes a facas,
417
00:40:28,196 --> 00:40:33,195
o que pode causar dor em cortes às vezes graves.
418
00:40:33,195 --> 00:40:35,194
Obrigado.
419
00:40:35,194 --> 00:40:39,194
Ao fazer experiências com árvores híbridas no final dos anos 70,
420
00:40:39,194 --> 00:40:45,192
parte da floresta brotava folhas em forma de agulha, o que na verdade resultou na morte de muitos animais por empalação.
421
00:40:45,192 --> 00:40:53,191
O mau cheiro da decomposição animal é catalogado como o pior do mundo.
422
00:40:53,191 --> 00:40:57,190
Sim, e depois havia as frutas.
423
00:40:57,190 --> 00:41:02,189
E o que você quer dizer é que não há verdade no mito do funga-bonday, como eu disse.
424
00:41:02,189 --> 00:41:07,188
Há uma explicação lógica para quase todas as coisas estranhas que encontramos.
425
00:41:07,188 --> 00:41:10,187
Mas ainda estou curioso sobre uma coisa.
426
00:41:10,187 --> 00:41:14,186
Lembra da noite em que acampamos?
427
00:41:14,186 --> 00:41:18,185
Sim, lembro-me de cantar aquela música de luta.
428
00:41:18,185 --> 00:41:25,184
E nós dois ficamos um pouco nervosos e começamos a rir muito.
429
00:41:25,184 --> 00:41:32,182
Bem, aconteceu mais alguma coisa?
430
00:41:32,182 --> 00:41:40,180
Nós fizemos?
431
00:41:40,180 --> 00:41:42,180
Dormir?
432
00:41:42,180 --> 00:41:45,179
Sim, nós fizemos.
433
00:41:45,179 --> 00:41:48,179
Você ronca? Eu cerro os dentes.
434
00:41:48,179 --> 00:41:51,178
É isso?
435
00:41:51,178 --> 00:41:56,177
Sim, é isso. Por que, o que você acha que fizemos?
436
00:41:56,177 --> 00:41:59,176
Ah, ah, nada.
437
00:41:59,176 --> 00:42:07,175
Não, parece que talvez alguma coisa... ou...
438
00:42:07,175 --> 00:42:10,174
Não.
439
00:42:10,174 --> 00:42:13,173
Cortador, é isso.
440
00:42:13,173 --> 00:42:15,173
Armazenando.
441
00:42:15,173 --> 00:42:18,172
Ranger de dentes.
442
00:42:18,172 --> 00:42:22,171
Acariciando.
443
00:42:22,171 --> 00:42:24,171
Espere.
444
00:42:24,171 --> 00:42:27,170
Espere, você disse carícias?
445
00:42:27,170 --> 00:42:30,170
Estávamos nos beijando? Sheena!
446
00:42:30,170 --> 00:42:51,165
Sheena, volte aqui!
447
00:43:30,157 --> 00:43:35,156
Não estou, não estou!
32211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.