Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,687 --> 00:01:30,688
A-há!
2
00:01:30,688 --> 00:01:32,689
A-há!
3
00:01:32,689 --> 00:01:33,690
A-há!
4
00:01:33,690 --> 00:01:34,690
A-há!
5
00:01:34,690 --> 00:01:35,691
A-há!
6
00:01:35,691 --> 00:01:36,691
A-há!
7
00:01:36,691 --> 00:01:37,692
A-há!
8
00:01:37,692 --> 00:01:38,693
A-há!
9
00:01:38,693 --> 00:01:39,693
A-há!
10
00:01:38,693 --> 00:01:40,254
A-há!
11
00:01:39,693 --> 00:01:40,694
A-há!
12
00:01:40,694 --> 00:01:41,694
A-há!
13
00:01:41,694 --> 00:01:42,695
A-há!
14
00:01:42,695 --> 00:01:43,696
A-há!
15
00:01:43,696 --> 00:01:45,697
Não sei por que vocês são mulheres onde têm seis anos.
16
00:01:45,697 --> 00:01:47,698
Eles parecem não servir para nada.
17
00:01:47,698 --> 00:01:50,700
Bem, o propósito deles é confundir e frustrar os homens.
18
00:01:50,700 --> 00:01:53,702
Bem, eles são desconfortáveis para as mulheres e frustrantes para os homens.
19
00:01:53,702 --> 00:01:55,703
E por que alguém se preocupa com eles?
20
00:01:55,703 --> 00:01:57,704
Bem, na mão deles está uma das muitas ironias da vida.
21
00:01:57,704 --> 00:01:58,705
Não sei.
22
00:01:58,705 --> 00:02:00,706
Não não não não.
23
00:02:00,706 --> 00:02:02,707
Por que você está passando por tudo isso, afinal?
24
00:02:02,707 --> 00:02:06,710
Eu fui ideia de Kali.
Ela quer que eu aprenda
25
00:02:06,710 --> 00:02:08,711
sobre seu povo para
que eu possa crescer.
26
00:02:08,711 --> 00:02:10,712
Bem, você veio atrás do cara certo.
27
00:02:10,712 --> 00:02:12,713
Bem, ensine tudo o que você precisa saber.
28
00:02:12,713 --> 00:02:14,714
Ai está.
29
00:02:14,714 --> 00:02:15,715
Isso é melhor.
30
00:02:15,715 --> 00:02:18,717
Você pode primeiro me dizer por que sua cultura é tão cruel com as mulheres.
31
00:02:18,717 --> 00:02:20,718
Ah, você acha que isso é cruel?
32
00:02:20,718 --> 00:02:22,719
Bem, há outra coisa chamada salto alto.
33
00:02:22,719 --> 00:02:25,721
Mas se as correias estiverem muito apertadas, posso sempre,
34
00:02:25,721 --> 00:02:27,722
Eu sempre posso te libertar.
35
00:02:27,722 --> 00:02:29,723
Talvez não.
36
00:02:37,728 --> 00:02:39,729
Você relaxaria?
37
00:02:39,729 --> 00:02:41,731
Ou não no geral?
38
00:02:41,731 --> 00:02:43,732
Uma baía tem regras e leis aqui.
39
00:02:43,732 --> 00:02:45,733
E por que você tem policiais?
40
00:02:45,733 --> 00:02:47,734
Cortador!
41
00:02:47,734 --> 00:02:49,735
Ah, é como se eu fosse chegar atrasado amanhã.
42
00:02:49,735 --> 00:02:51,737
Vejo você no cais por volta das 11.
43
00:02:51,737 --> 00:02:53,738
Tudo bem?
44
00:02:53,738 --> 00:02:55,739
Tudo bem?
45
00:02:55,739 --> 00:02:56,740
Funciona para mim.
46
00:02:56,740 --> 00:02:58,741
Tudo bem. Vejo você então.
47
00:03:02,743 --> 00:03:04,745
Que é aquele?
48
00:03:04,745 --> 00:03:06,746
Uh, cliente pagante. Meu tipo favorito.
49
00:03:06,746 --> 00:03:09,748
Bom rapaz, canudos armados. Grande basculante.
50
00:03:09,748 --> 00:03:21,755
O que é aquilo?
51
00:03:21,755 --> 00:03:23,756
Sheena.
52
00:03:23,756 --> 00:03:27,758
Espere.
53
00:03:27,758 --> 00:03:45,769
Ah, Sheena. Vá com calma.
54
00:03:45,769 --> 00:03:47,770
Eu disse para ficar fora disso.
55
00:03:47,770 --> 00:03:50,772
Não sei o que está acontecendo, mas você não é minha selva.
56
00:03:50,772 --> 00:03:57,776
Você não pode andar por aí matando quem quiser.
57
00:04:20,790 --> 00:04:25,793
Se você não pode andar por aí, sinto muito.
58
00:04:25,793 --> 00:04:28,795
Você não é meu inimigo.
59
00:04:28,795 --> 00:04:32,798
Eu não sei o que você está fazendo.
60
00:04:32,798 --> 00:04:35,799
Você não é meu inimigo.
61
00:04:35,799 --> 00:04:38,801
Eu não sei o que você está fazendo.
62
00:04:38,801 --> 00:04:42,804
Mas eu não sou meu inimigo.
63
00:04:42,804 --> 00:04:46,806
Se você não puder andar por aí, vou me atrasar.
64
00:05:16,824 --> 00:05:23,828
(*S Lackeahio Han ri no escuro, no pôr do sol, no beroge conhece o 조립, ou seu rosto está com a bainha seca.)
65
00:05:27,831 --> 00:05:29,832
Bem, cedo para tirar uma soneca?
66
00:05:31,833 --> 00:05:33,834
Estou meditando.
67
00:05:35,836 --> 00:05:38,837
Cara, bem, deixe-me meditar sobre isso.
68
00:05:39,838 --> 00:05:41,839
Ela até tentou matar alguém ontem.
69
00:05:41,839 --> 00:05:42,840
Eu sei.
70
00:05:42,840 --> 00:05:44,841
Você tem vontade de compartilhar?
71
00:05:44,841 --> 00:05:47,843
É a história de Shina para contar se ela desejar.
72
00:05:47,843 --> 00:05:51,845
OK. Multar. Onde vou encontrá-la?
73
00:05:51,845 --> 00:05:55,848
Uma aldeia que já foi chamada de
74
00:05:55,848 --> 00:05:58,849
Malopo, 1 hora,
por ali, caminhando.
75
00:05:58,849 --> 00:06:01,851
Claro.
76
00:06:01,851 --> 00:06:03,852
Por que facilitar?
77
00:06:06,854 --> 00:06:12,858
Cutter, se Shina estiver certa sobre a alta é forte
78
00:06:12,858 --> 00:06:15,860
...hoje, responsável pelo que se tornou.
79
00:06:15,860 --> 00:06:17,861
Tem alguém que me deixa louco?
80
00:06:17,861 --> 00:06:19,862
Um guerreiro.
81
00:06:35,872 --> 00:06:39,874
Quanto tempo você planeja ficar aí?
82
00:06:39,874 --> 00:06:41,875
Não queria interromper.
83
00:06:41,875 --> 00:06:43,877
Então você não teria vindo.
84
00:06:43,877 --> 00:06:45,878
Essa é uma boa opinião.
85
00:06:48,880 --> 00:06:51,881
O que aconteceu aqui?
86
00:06:51,881 --> 00:06:56,884
Sheena, ninguém nunca me acusou de ser um bom ouvinte.
87
00:06:56,884 --> 00:07:00,887
Mas, uh, vamos lá, experimente.
88
00:07:00,887 --> 00:07:04,889
Talvez eu surpreenda nós dois.
89
00:07:06,890 --> 00:07:09,892
Há dez anos, os adultos
90
00:07:09,892 --> 00:07:11,893
foram assassinados.
91
00:07:11,893 --> 00:07:13,895
As crianças foram sequestradas.
92
00:07:13,895 --> 00:07:15,896
Por quem?
93
00:07:15,896 --> 00:07:18,898
Seu amigo, Armstrong.
94
00:07:21,899 --> 00:07:25,902
Eu estava brincando com meu amigo Shabeta.
95
00:07:29,904 --> 00:07:33,907
Ela foi a jovem que me encontrou depois que meus pais foram mortos.
96
00:07:33,907 --> 00:07:35,908
Eu sei.
97
00:07:35,908 --> 00:07:37,909
Kelly me disse que vocês dois cresceram juntos.
98
00:07:37,909 --> 00:07:41,912
Sim. Deparamo-nos com a sua aldeia.
99
00:07:41,912 --> 00:07:43,913
Conheci um menino que morava aqui.
100
00:07:43,913 --> 00:07:46,915
Akeely. Ele cortou a mão enquanto jogava.
101
00:07:46,915 --> 00:07:49,916
E embrulhei do jeito que Kali me ensinou.
102
00:07:51,918 --> 00:07:53,919
Esse foi o primeiro dia.
103
00:07:53,919 --> 00:08:09,928
Eu vi ele.
104
00:08:54,956 --> 00:08:56,957
O que aconteceu?
105
00:09:02,960 --> 00:09:05,962
O que aconteceu?
106
00:09:05,962 --> 00:09:09,965
Eu vi ele.
107
00:09:19,971 --> 00:09:25,974
Depois, Kali me ajudou a carregar Shabeta até a lagoa.
108
00:09:25,974 --> 00:09:29,977
Esse foi um dia em que encontrei um inimigo.
109
00:09:29,977 --> 00:09:33,979
Sua civilização.
110
00:09:33,979 --> 00:09:37,981
Shina.
111
00:09:37,981 --> 00:09:39,983
Já se passaram dez anos.
112
00:09:39,983 --> 00:09:41,984
Eu vou ficar com você passando.
113
00:09:41,984 --> 00:09:43,985
Tipo de.
114
00:09:43,985 --> 00:09:47,987
Mas não há como ter certeza de que Armstrong é o mesmo cara.
115
00:09:47,987 --> 00:09:49,989
Estou certo.
116
00:09:49,989 --> 00:09:52,990
Armstrong e eu carregamos cicatrizes daquele dia.
117
00:09:52,990 --> 00:09:54,992
Agora me diga o que você sabe sobre ele.
118
00:09:54,992 --> 00:09:58,994
Eu tenho que ser capaz de trazer você para fazer isso.
119
00:09:58,994 --> 00:10:02,997
Sabe essa coisa de brincadeira?
120
00:10:02,997 --> 00:10:06,999
Vamos envelhecer um pouco.
121
00:10:09,000 --> 00:10:12,002
Uma vez por mês vou
buscá-lo no rio, levo-o para a
122
00:10:12,002 --> 00:10:15,004
aldeia e levo-o de volta
com os seus mantimentos.
123
00:10:15,004 --> 00:10:17,005
Você vai levá-lo hoje?
124
00:10:17,005 --> 00:10:19,006
Sim.
125
00:10:19,006 --> 00:10:21,007
É suposto que sim.
126
00:10:21,007 --> 00:10:23,009
Eu vou com você.
127
00:10:23,009 --> 00:10:25,010
Ah, então você pode matá-lo a sangue frio?
128
00:10:25,010 --> 00:10:27,011
Eu não penso assim.
129
00:10:27,011 --> 00:10:29,012
Eu vou embora.
130
00:10:29,012 --> 00:10:31,013
Bem, mesmo que ele
seja o mesmo cara, o
131
00:10:31,013 --> 00:10:33,015
que você está falando
não é justiça, certo?
132
00:10:33,015 --> 00:10:35,016
É assassinato.
133
00:10:35,016 --> 00:10:37,017
É vingança.
134
00:10:37,017 --> 00:10:39,018
Você não estava lá naquele dia.
135
00:10:39,018 --> 00:10:41,019
Você não viu o que eu vi.
136
00:10:41,019 --> 00:10:43,021
Ei, sem discussão.
137
00:10:43,021 --> 00:10:47,023
Mas se Armstrong é culpado, cabe a um tribunal decidir o seu destino, não a você.
138
00:10:47,023 --> 00:10:49,024
É assim que fazemos na civilização.
139
00:10:49,024 --> 00:10:51,025
Deixe-me fazer algumas perguntas a ele.
140
00:10:51,025 --> 00:10:53,027
Vou fuçar.
141
00:10:53,027 --> 00:10:57,029
Vou levá-lo até o lençol dela.
142
00:11:01,031 --> 00:11:05,034
Bem, perto o suficiente.
143
00:11:13,039 --> 00:11:17,041
Então, o que estamos trazendo para lá desta vez?
144
00:11:17,041 --> 00:11:19,042
Apenas de costume.
145
00:11:19,042 --> 00:11:23,045
Engraçado, depois de seis meses ainda não sei qual é o de sempre.
146
00:11:23,045 --> 00:11:27,047
É, ah, isso.
147
00:11:27,047 --> 00:11:29,048
E um pouco disso.
148
00:11:29,048 --> 00:11:31,050
Ei.
149
00:11:31,050 --> 00:11:33,051
Cortador.
150
00:11:33,051 --> 00:11:35,052
Desculpe, eu estou atrasado.
151
00:11:35,052 --> 00:11:37,053
Com licença.
152
00:11:37,053 --> 00:11:39,054
Ah, ah, ah, ah, ah, espere.
153
00:11:39,054 --> 00:11:41,056
O que você está fazendo aqui?
154
00:11:41,056 --> 00:11:43,057
Deixa eu cuidar disso.
155
00:11:43,057 --> 00:11:45,058
Por favor, cuide disso.
156
00:11:45,058 --> 00:11:47,059
Eu tenho alguns disjuntores.
157
00:11:47,059 --> 00:11:49,060
Estou compartilhando o barco.
158
00:11:49,060 --> 00:11:51,062
Eu chamo Sheena.
159
00:11:51,062 --> 00:11:55,064
O Sr. Cutter está me levando para North La Mistas.
160
00:11:55,064 --> 00:11:57,065
Bem, eu ia.
161
00:11:57,065 --> 00:11:59,066
Não devo ter recebido minha mensagem.
162
00:11:59,066 --> 00:12:01,068
Eu tive que cancelar.
163
00:12:01,068 --> 00:12:03,069
Vamos, ok, Cutter.
164
00:12:03,069 --> 00:12:05,070
Sheena.
165
00:12:05,070 --> 00:12:07,071
É um ótimo nome.
166
00:12:07,071 --> 00:12:11,074
Então, Sheena, o que uma bela mulher como você vai fazer lá em cima?
167
00:12:11,074 --> 00:12:13,075
Minha pergunta exatamente.
168
00:12:13,075 --> 00:12:15,076
Pesquisar.
169
00:12:15,076 --> 00:12:17,077
Eu sou um pouco senhora aqui.
170
00:12:17,077 --> 00:12:21,080
Estou especialmente
interessado em saber por que
171
00:12:21,080 --> 00:12:23,081
certos mamíferos matam
sem qualquer razão aparente.
172
00:12:23,081 --> 00:12:25,082
Parece fascinante.
173
00:12:25,082 --> 00:12:47,095
Outra coisa para mim.
174
00:12:47,095 --> 00:12:49,097
Rapaz, eu te digo.
175
00:12:49,097 --> 00:12:51,098
Está tudo conversado.
176
00:12:51,098 --> 00:12:53,099
Vocês sabem mais sobre mim do que minha própria mãe.
177
00:12:53,099 --> 00:12:55,100
Sim, ela é uma tagarela normal, não é?
178
00:12:55,100 --> 00:12:57,101
Talvez eu apenas ache você interessante.
179
00:12:57,101 --> 00:13:01,104
Além disso, você ainda não me contou.
180
00:13:01,104 --> 00:13:03,105
Uau.
181
00:13:03,105 --> 00:13:07,107
Tenho certeza de que há uma história por trás disso.
182
00:13:07,107 --> 00:13:09,109
Não, na verdade não.
183
00:13:09,109 --> 00:13:11,110
O trator capotou sobre mim no complexo.
184
00:13:11,110 --> 00:13:15,112
Oh, parece mais a lua de um grande felino.
185
00:13:15,112 --> 00:13:17,113
Predador.
186
00:13:17,113 --> 00:13:19,115
Eu estudo essas coisas.
187
00:13:19,115 --> 00:13:21,116
Não.
188
00:13:21,116 --> 00:13:22,116
Nada tão dramático.
189
00:13:22,116 --> 00:13:24,118
Então você é agricultor?
190
00:13:24,118 --> 00:13:26,119
Não, não é um agricultor.
191
00:13:26,119 --> 00:13:29,121
Então, se você não é agricultor, por que dirige um trator?
192
00:13:29,121 --> 00:13:32,123
Bem, Cutter pilota um avião.
193
00:13:32,123 --> 00:13:34,124
Mas eu não os chamaria necessariamente de pilotos.
194
00:13:34,124 --> 00:13:36,125
Obrigado.
195
00:13:36,125 --> 00:13:38,126
Sem ofensa.
196
00:13:38,126 --> 00:13:40,127
Ouça, desculpe por ser tão reservado.
197
00:13:40,127 --> 00:13:42,129
Só se o cara que trabalhou para você valoriza a privacidade dele.
198
00:13:42,129 --> 00:13:46,131
E provavelmente eu mesmo guardo segredos.
199
00:13:46,131 --> 00:13:52,135
Tenho orgulho de descobri-los.
200
00:15:16,185 --> 00:15:26,191
Aqui vamos nós.
201
00:15:26,191 --> 00:15:34,196
Bem, boa sorte.
202
00:15:34,196 --> 00:15:36,197
Talvez nos veremos novamente algum dia.
203
00:15:36,197 --> 00:15:40,200
Mal posso esperar.
204
00:15:40,200 --> 00:15:46,203
Realmente? Obrigado.
205
00:15:46,203 --> 00:15:48,204
Você.
206
00:15:48,204 --> 00:15:50,206
Vejo você no fundo.
207
00:15:50,206 --> 00:15:54,208
O mesmo canal ruim.
208
00:15:54,208 --> 00:15:56,209
Biss!
209
00:15:56,209 --> 00:16:00,212
Ah, me pegou.
210
00:16:00,212 --> 00:16:06,215
Ei, você ainda nunca faz isso de novo sem me contar?
211
00:16:06,215 --> 00:16:10,218
Achei que você fosse matar o cara.
212
00:16:10,218 --> 00:16:12,219
O dia é jovem.
213
00:16:12,219 --> 00:16:14,220
Por enquanto, eu só queria falar com ele.
214
00:16:14,220 --> 00:16:16,221
Ah, fale.
215
00:16:16,221 --> 00:16:20,224
Bem, você está perguntando sobre tudo, menos a cor da calcinha dele.
216
00:16:20,224 --> 00:16:22,225
Ele não pareceu se importar.
217
00:16:22,225 --> 00:16:24,226
O cara mora em uma selva.
218
00:16:24,226 --> 00:16:26,227
Ele ficou emocionado por não precisar discar 976 para falar com você.
219
00:16:26,227 --> 00:16:30,230
976?
220
00:16:30,230 --> 00:16:32,231
Deixa para lá.
221
00:16:32,231 --> 00:16:36,233
Então, você está satisfeito agora?
222
00:16:36,233 --> 00:16:38,235
Sim.
223
00:16:38,235 --> 00:16:39,856
Bom.
224
00:16:38,235 --> 00:16:40,236
Ele é definitivamente o homem de quem me lembro.
225
00:16:40,236 --> 00:16:42,237
Como você pode dizer aquilo?
226
00:16:42,237 --> 00:16:48,241
Passei a maior parte do dia olhando para um rosto que juro que nunca esquecerei.
227
00:16:48,241 --> 00:16:50,242
Agora, não vou matá-lo, Cutter.
228
00:16:50,242 --> 00:16:52,243
Se vocês são leis, a forma civilizada de obter justiça.
229
00:16:52,243 --> 00:16:54,244
Vou dar uma chance.
230
00:16:54,244 --> 00:16:56,245
Mas eu poderia usar sua ajuda.
231
00:16:56,245 --> 00:16:58,247
Eu passarei.
232
00:16:58,247 --> 00:17:00,248
Passar?
233
00:17:00,248 --> 00:17:04,250
Oh, isso significa não, obrigado.
234
00:17:04,250 --> 00:17:06,252
Sou homem de negócios.
235
00:17:06,252 --> 00:17:08,253
Eu não sou um detetive.
236
00:17:08,253 --> 00:17:12,255
Se você quiser falar com Rashid, está tudo bem.
237
00:17:12,255 --> 00:17:14,256
De outra forma...
238
00:17:14,256 --> 00:17:16,258
Oh o que?
239
00:17:16,258 --> 00:17:32,267
Você precisava disso?
240
00:17:32,267 --> 00:17:44,274
Você sabe, isso pode não significar nada para você, mas era uma hélice cara.
241
00:17:44,274 --> 00:17:46,276
Isso pode ser consertado.
242
00:17:46,276 --> 00:17:48,277
Fixo. Como você saberia?
243
00:17:48,277 --> 00:17:50,278
E como você sabe qual parafuso puxar?
244
00:17:50,278 --> 00:17:52,279
Mendelson me contou.
245
00:17:52,279 --> 00:17:56,282
Ah, tenho que explicar o significado da palavra parceria para ele.
246
00:17:56,282 --> 00:17:58,283
Como foi isso?
247
00:17:58,283 --> 00:18:00,284
Eu sinto animal.
248
00:18:00,284 --> 00:18:04,286
Eu também me sinto humano.
249
00:18:04,286 --> 00:18:08,289
Sim, bem, é melhor você cheirar ou nada humano se move tão rápido.
250
00:18:08,289 --> 00:18:14,293
Seja o que for, está nos perseguindo.
251
00:18:38,307 --> 00:18:42,309
Ei! Ajude-o!
252
00:18:42,309 --> 00:18:46,312
Pegue a caneta.
253
00:18:46,312 --> 00:18:50,314
Você deveria ter ido embora?
254
00:18:50,314 --> 00:18:52,315
O que é que foi isso?
255
00:18:52,315 --> 00:18:56,318
Não vamos conseguir sair daqui.
256
00:18:56,318 --> 00:19:00,320
Eu não vou conseguir sair daqui.
257
00:19:00,320 --> 00:19:04,323
Eu não vou conseguir sair daqui.
258
00:19:04,323 --> 00:19:08,325
Você deveria ter ido embora?
259
00:19:08,325 --> 00:19:10,326
Fomos tocados por algum tipo de criatura.
260
00:19:10,326 --> 00:19:14,329
Coloque-os no jipe.
261
00:19:24,335 --> 00:19:28,337
Tudo bem, olhe para cima.
262
00:19:28,337 --> 00:19:30,338
Abaixo?
263
00:19:30,338 --> 00:19:34,341
Sim, como se alguém tivesse dado uma britadeira no meu crânio.
264
00:19:34,341 --> 00:19:36,342
Certo. Bem, você tem coragem.
265
00:19:36,342 --> 00:19:38,343
Mas não se preocupe.
266
00:19:38,343 --> 00:19:40,344
Não vejo nada muito sério.
267
00:19:40,344 --> 00:19:42,346
Sim, é porque você está lá fora olhando para dentro.
268
00:19:42,346 --> 00:19:46,348
A visão do meu ângulo é vermelha e com trombos.
269
00:19:46,348 --> 00:19:50,350
Agora Agora. Boa noite de descanso e você ficará bem.
270
00:19:50,350 --> 00:19:53,352
Obrigado, doutor.
271
00:19:53,352 --> 00:19:56,354
Doutor, espero.
272
00:19:56,354 --> 00:20:00,356
Ah, claro, Miller. Daniel Miller.
273
00:20:00,356 --> 00:20:02,358
Um médico. Daniel Miller.
274
00:20:02,358 --> 00:20:06,360
Kachaya. De manhã, dê uma volta e dê uma olhada naquele pássaro.
275
00:20:06,360 --> 00:20:10,362
Não deveríamos voltar lá com aquelas criaturas por perto.
276
00:20:10,362 --> 00:20:12,364
O que eram eles?
277
00:20:12,364 --> 00:20:16,366
Nenhuma idéia. Só ouvi dizer que eles estão uivando à noite.
278
00:20:16,366 --> 00:20:18,367
Você diz que não deu uma boa olhada neles.
279
00:20:18,367 --> 00:20:22,370
Muito ruim. Talvez eu tenha conseguido identificar a espécie pela sua descrição.
280
00:20:22,370 --> 00:20:25,371
Bem, eles se moviam e soavam como nenhum animal que eu já vi.
281
00:20:25,371 --> 00:20:27,373
Eu sou infestante com você.
282
00:20:27,373 --> 00:20:29,374
Na verdade, estou bastante satisfeito por vocês dois terem tido problemas.
283
00:20:29,374 --> 00:20:31,375
Raramente tenho a oportunidade de ter companhia aqui.
284
00:20:31,375 --> 00:20:34,377
Você vai jantar comigo, não é?
285
00:20:34,377 --> 00:20:36,378
Claro que eu vou.
286
00:20:36,378 --> 00:20:38,379
Nós adoraríamos.
287
00:20:38,379 --> 00:20:40,381
Oh.
288
00:20:40,381 --> 00:20:43,382
Certo.
289
00:20:43,382 --> 00:20:56,390
Bom Bom.
290
00:21:13,400 --> 00:21:16,402
Cara, eu tenho que te dizer, isso é realmente.
291
00:21:16,402 --> 00:21:18,403
Cortador.
292
00:21:18,403 --> 00:21:21,405
O que?
293
00:21:24,407 --> 00:21:26,408
Estou ouvindo criaturas.
294
00:21:26,408 --> 00:21:29,410
Eles se foram agora.
295
00:21:29,410 --> 00:21:32,412
Você viu como Armstrong agiu quando nos encontrou?
296
00:21:32,412 --> 00:21:36,414
Quando mencionei as
coisas que nos atacaram,
297
00:21:36,414 --> 00:21:38,415
ele ficou mais irritado
do que surpreso.
298
00:21:38,415 --> 00:21:40,417
Ele está escondendo alguma coisa.
299
00:21:40,417 --> 00:21:43,419
E economizaremos sua energia.
300
00:21:43,419 --> 00:21:45,420
Tudo bem.
301
00:21:45,420 --> 00:21:48,422
Amanhã de manhã, quando Kit-Chai consertar aquele barco,
302
00:21:48,422 --> 00:21:50,423
estamos fora daqui, não importa o que aconteça.
303
00:21:50,423 --> 00:21:52,424
Não temos motivos para ficar.
304
00:21:52,424 --> 00:21:54,425
Se você não estiver bem o suficiente para ir, podemos ficar aqui mais tempo.
305
00:21:54,425 --> 00:21:56,426
Não quero ficar mais tempo, ok?
306
00:21:56,426 --> 00:21:59,428
Dr. Miller sabe que minhas concussões são leves.
307
00:21:59,428 --> 00:22:02,430
Se eu disser a ele que não estou bem, ele saberá que estou mentindo.
308
00:22:02,430 --> 00:22:05,432
Bem, eu não esperaria que você mentisse.
309
00:22:05,432 --> 00:22:06,432
Onde dói?
310
00:22:06,432 --> 00:22:08,434
Dói todo.
311
00:22:08,434 --> 00:22:10,435
Por toda parte?
312
00:22:10,435 --> 00:22:14,437
Majoritariamente. Por toda parte.
313
00:22:14,437 --> 00:22:16,438
Aqui.
314
00:22:16,438 --> 00:22:18,440
Não.
315
00:22:18,440 --> 00:22:20,441
Aqui.
316
00:22:20,441 --> 00:22:24,443
Aqui.
317
00:22:24,443 --> 00:22:32,448
Lá não dói tanto.
318
00:22:32,448 --> 00:22:35,450
Tem certeza que não dói aí?
319
00:22:35,450 --> 00:22:38,452
Sim.
320
00:22:38,452 --> 00:22:41,453
Sim!
321
00:22:41,453 --> 00:22:43,455
Oh!
322
00:22:47,457 --> 00:22:49,458
Sr. Katsuo, o que aconteceu?
323
00:22:49,458 --> 00:22:51,459
Ele tropeçou.
324
00:22:51,459 --> 00:22:53,461
Ele não teve entorse.
325
00:22:53,461 --> 00:22:55,462
Você não.
326
00:22:55,462 --> 00:22:58,464
Parece que vou ficar aqui mais um pouco.
327
00:22:58,464 --> 00:23:00,465
Talvez dia.
328
00:23:00,465 --> 00:23:01,466
Ou dois?
329
00:23:01,466 --> 00:23:02,466
Muito ruim.
330
00:23:02,466 --> 00:23:04,467
Mesmo assim, feliz pela empresa.
331
00:23:04,467 --> 00:23:06,469
Gr.
332
00:23:06,469 --> 00:23:08,470
Gr.
333
00:23:08,470 --> 00:23:10,471
Este é o Gr.
334
00:23:10,471 --> 00:23:12,472
Meu habitual companheiro de jantar.
335
00:23:12,472 --> 00:23:14,473
À noite temos companhia.
336
00:23:14,473 --> 00:23:16,475
Ah, você sabe, sim.
337
00:23:16,475 --> 00:23:18,476
Não não.
338
00:23:18,476 --> 00:23:20,477
Você tem certeza que não vai jantar conosco?
339
00:23:20,477 --> 00:23:22,478
Vá embora.
340
00:23:22,478 --> 00:23:25,480
Quando cheguei aqui, há cinco anos,
341
00:23:25,480 --> 00:23:27,481
Consegui me sentar.
342
00:23:27,481 --> 00:23:29,482
Consegui me sentar.
343
00:23:29,482 --> 00:23:31,484
Consegui me sentar.
344
00:23:31,484 --> 00:23:34,485
Quando cheguei aqui, há cinco anos,
345
00:23:34,485 --> 00:23:36,487
Consegui persuadir
o Presidente Ninkama
346
00:23:36,487 --> 00:23:40,489
a conceder-me um
pequeno estipêndio.
347
00:23:40,489 --> 00:23:44,491
Na pesquisa sobre o cultivo
de grãos híbridos para alimentar
348
00:23:44,491 --> 00:23:46,493
seu povo, ele viu o potencial
para acabar com a fome.
349
00:23:46,493 --> 00:23:50,495
Agora você pode ver por que eu não poderia estar mais aberto às suas perguntas antes.
350
00:23:50,495 --> 00:23:54,497
Foi uma pequena surpresa ver uma plantação no meio do nada?
351
00:23:54,497 --> 00:23:56,499
Ah, mas houve um tempo, Sr. Kata.
352
00:23:56,499 --> 00:23:59,500
Quando esta área era o centro de uma civilização rica,
353
00:23:59,500 --> 00:24:01,502
Kaya.
354
00:24:01,502 --> 00:24:03,503
Kaya.
355
00:24:03,503 --> 00:24:05,504
Kaya.
356
00:24:05,504 --> 00:24:07,505
Não não. Eu não acredito que tenha.
357
00:24:07,505 --> 00:24:09,507
Oh, uma tribo incrível.
358
00:24:09,507 --> 00:24:11,508
Há muito perdido para
a lenda, dizia-se que eles
359
00:24:11,508 --> 00:24:15,510
realmente tinham a
capacidade de mudar de forma
360
00:24:15,510 --> 00:24:18,512
na dos animais.
361
00:24:18,512 --> 00:24:21,514
Absolutamente fascinante, você não acha?
362
00:24:21,514 --> 00:24:23,515
Se eles fossem tão
363
00:24:23,515 --> 00:24:25,516
bons, onde saberiam?
364
00:24:25,516 --> 00:24:27,517
Na verdade, Sr. Armstrong.
365
00:24:27,517 --> 00:24:30,519
Perdido nas mentes de poetas e contadores de histórias.
366
00:24:30,519 --> 00:24:36,523
Ainda assim, quão maravilhoso seria se fosse verdade.
367
00:24:38,524 --> 00:24:42,526
Se me dá licença, o complexo está pronto para ser fechado esta noite.
368
00:24:42,526 --> 00:24:44,528
Tome cuidado.
369
00:24:44,528 --> 00:24:47,529
Esta criatura ainda pode estar por aí.
370
00:24:51,532 --> 00:24:53,533
Oh Deus.
371
00:24:53,533 --> 00:24:55,534
Ele parece muito calmo sobre isso.
372
00:24:55,534 --> 00:24:58,536
Você diz que pode ouvi-los à noite.
373
00:24:58,536 --> 00:25:00,537
A quanto tempo?
374
00:25:00,537 --> 00:25:02,538
Oh, levei alguns golpes.
375
00:25:02,538 --> 00:25:05,540
Mais ou menos na mesma época em que Greta começou a se esconder na mesa.
376
00:25:05,540 --> 00:25:08,542
Pobre garota. Ela odeia seus uivos.
377
00:25:08,542 --> 00:25:11,544
Bem, Greta e eu temos algo em comum.
378
00:25:11,544 --> 00:25:14,546
Mais do que você pensa, Sr. Kata.
379
00:25:14,546 --> 00:25:18,548
Ah, geneticamente falando, é claro.
380
00:25:18,548 --> 00:25:23,551
Eu, ah, eu tenho que ir. Por favor, dê-me licença.
381
00:25:23,551 --> 00:25:26,553
Ir.
382
00:25:26,553 --> 00:25:29,555
Tudo bem. Ir.
383
00:25:29,555 --> 00:25:32,557
Toda aquela água que você bebeu.
384
00:25:32,557 --> 00:25:35,558
Você sabe, vá.
385
00:25:35,558 --> 00:25:37,560
Ah, claro.
386
00:25:37,560 --> 00:25:39,561
Talvez eu devesse ir com você.
387
00:25:39,561 --> 00:25:41,562
Não não não não.
388
00:25:41,562 --> 00:25:44,564
Eu posso cuidar disso sozinho.
389
00:25:44,564 --> 00:25:56,571
Além disso, você não gostaria que aquela outra luz se machucasse agora, não é?
390
00:25:56,571 --> 00:26:03,575
Este novo suplemento, quando o abri, os deixou em frenesi.
391
00:26:03,575 --> 00:26:06,577
Realmente? Qual é esse status agora?
392
00:26:06,577 --> 00:26:09,579
Eles estão calmos agora. Proteja com fechaduras fortes.
393
00:26:09,579 --> 00:26:15,582
Tudo bem. Miller faz qualquer pergunta. Eu falarei tudo.
394
00:26:15,582 --> 00:26:17,584
Ainda tenho de explicar porque é que o Jimmy desapareceu.
395
00:26:17,584 --> 00:26:42,599
Ela poderia matá-los?
396
00:26:42,599 --> 00:26:49,603
Não sei.
397
00:26:49,603 --> 00:26:57,608
Não sei.
398
00:26:57,608 --> 00:27:12,617
Não sei.
399
00:27:12,617 --> 00:27:37,632
Não sei.
400
00:27:37,632 --> 00:27:44,636
Não sei.
401
00:27:44,636 --> 00:28:11,652
Não sei.
402
00:28:11,652 --> 00:28:18,657
Eles também são da sua aldeia.
403
00:28:18,657 --> 00:28:38,669
Não tenha medo.
404
00:28:38,669 --> 00:28:45,673
Eu não vou machucar você.
405
00:28:45,673 --> 00:28:54,678
Boas fotos.
406
00:28:54,678 --> 00:28:58,681
Você quer um time de rugby?
407
00:28:58,681 --> 00:29:01,683
Claro, eu era bem mais jovem lá.
408
00:29:01,683 --> 00:29:03,684
E destemido.
409
00:29:03,684 --> 00:29:04,684
Esse é um esporte difícil.
410
00:29:04,684 --> 00:29:08,687
Não tenho tanta certeza de ter sido destemido, mas sim tolo.
411
00:29:08,687 --> 00:29:11,689
Os dois estão intimamente relacionados.
412
00:29:11,689 --> 00:29:13,690
O que você disse que chegou aqui há cinco anos?
413
00:29:13,690 --> 00:29:15,691
Sim isso está certo.
414
00:29:15,691 --> 00:29:18,693
É você na posse do Gama.
415
00:29:18,693 --> 00:29:20,694
Isso foi há dez anos.
416
00:29:20,694 --> 00:29:25,697
Oh. Bem, talvez.
417
00:29:25,697 --> 00:29:37,704
Que diabos?
418
00:29:37,704 --> 00:29:39,705
Obrigado, Sr.
419
00:29:39,705 --> 00:29:50,712
Todos nós estamos em segurança.
420
00:29:50,712 --> 00:29:55,715
Ah, vamos lá, doutor, um trabalho de barreira 3, 4, 10 com marcha aberta.
421
00:29:55,715 --> 00:30:22,731
Melhore, consultor de segurança.
422
00:30:25,733 --> 00:30:32,737
Eu não vou machucar você.
423
00:30:32,737 --> 00:30:39,742
Eu não vou machucar você.
424
00:30:39,742 --> 00:30:47,746
Eu não vou machucar você.
425
00:30:47,746 --> 00:30:50,748
Está acontecendo aqui.
426
00:30:50,748 --> 00:30:55,751
De onde veio esse ferro?
427
00:30:55,751 --> 00:30:57,752
Como isso chegou lá?
428
00:30:57,752 --> 00:30:59,754
Deve ter quebrado.
429
00:30:59,754 --> 00:31:02,755
Você permitiu que os híbridos escapassem.
430
00:31:02,755 --> 00:31:05,757
E agora você está deixando outros animais entrarem.
431
00:31:05,757 --> 00:31:09,760
Diga-me, Sr. Armstrong, exatamente para que eu lhe pago?
432
00:31:09,760 --> 00:31:13,762
Eu só estava tentando encontrar o quarto vago.
433
00:31:13,762 --> 00:31:20,766
Vou pegar o quarto vago.
434
00:31:20,766 --> 00:31:27,771
Ah, como ela fez isso?
435
00:31:27,771 --> 00:31:30,772
Oh, que coisa, dez anos.
436
00:31:30,772 --> 00:31:34,775
Tenho tentado recriar as
habilidades lendárias do
437
00:31:34,775 --> 00:31:38,777
cara e que deveria cair
no meu colo, mas é real.
438
00:31:38,777 --> 00:31:43,780
Achei que você estava fazendo experiências com grãos.
439
00:31:43,780 --> 00:31:45,781
Ótimo não é nada.
440
00:31:45,781 --> 00:31:50,784
A manipulação do DNA, Sr. Kata, é onde está o dinheiro.
441
00:31:50,784 --> 00:31:55,787
Tire-o daqui.
442
00:31:55,787 --> 00:32:01,791
Minha querida, você não tem ideia de como estou feliz.
443
00:32:01,791 --> 00:32:06,794
Você vai ficar para jantar.
444
00:32:06,794 --> 00:32:10,796
Não sei nada sobre a hora.
445
00:32:10,796 --> 00:32:13,798
Sr. Rod, ontem, quando
você fez reservas,
446
00:32:13,798 --> 00:32:16,800
olha, seu segredo
está seguro comigo.
447
00:32:16,800 --> 00:32:21,803
Você sabe, esses caras não vão contar.
448
00:32:21,803 --> 00:32:23,804
O que é aquilo?
449
00:32:23,804 --> 00:32:25,806
Um suplemento alimentar.
450
00:32:25,806 --> 00:32:30,809
Se você adorar, poderá levá-los a um frenesi alimentar.
451
00:32:30,809 --> 00:32:33,810
Ei, você não acha que há um pouco de extremo?
452
00:32:33,810 --> 00:32:35,812
Vamos lá, eu sou um homem de negócios.
453
00:32:35,812 --> 00:32:37,813
O negócio é que, já que você tem uma perna machucada,
454
00:32:37,813 --> 00:32:42,816
Vou lhe dar uma vantagem de 10 segundos.
455
00:32:42,816 --> 00:32:45,818
Quando eu sair disto vivo, você paga pela minha lavagem a seco.
456
00:32:45,818 --> 00:32:47,819
Ir.
457
00:32:53,822 --> 00:32:56,824
Viu meu querido? O
problema é que meus híbridos
458
00:32:56,824 --> 00:33:00,827
precisam de uma dose diária
da minha mistura de DNA.
459
00:33:00,827 --> 00:33:04,829
Caso contrário, eles começarão a voltar às suas células humanas normais.
460
00:33:04,829 --> 00:33:11,833
Uma vez mapeado o seu DNA, porém, eles não serão mais necessários.
461
00:33:11,833 --> 00:33:13,834
Você não entendeu.
462
00:33:13,834 --> 00:33:16,836
A chias e algo genético.
463
00:33:16,836 --> 00:33:17,837
É espiritual.
464
00:33:17,837 --> 00:33:20,839
Olhe para mim!
465
00:33:20,839 --> 00:33:22,840
Eu me encaixo na lenda?
466
00:33:22,840 --> 00:33:25,842
O que eu vi, com certeza.
467
00:33:25,842 --> 00:33:34,847
Mas enquanto isso, preciso de outra doação da Ebony.
468
00:33:34,847 --> 00:33:36,848
Oh pare com isso!
469
00:33:36,848 --> 00:33:38,850
Está tudo certo?
470
00:33:38,850 --> 00:33:40,851
Sim!
471
00:33:40,851 --> 00:33:42,852
Ah!
472
00:33:42,852 --> 00:33:44,853
Oh!
473
00:33:44,853 --> 00:33:46,854
Não! Não!
474
00:33:46,854 --> 00:33:48,856
Onde se encontra Cudder?
475
00:33:48,856 --> 00:33:50,857
Provavelmente em todo lugar agora.
476
00:33:50,857 --> 00:33:54,859
Eu acho que os híbridos já fizeram dele uma refeição saborosa.
477
00:33:54,859 --> 00:33:56,860
Não! Volte aqui!
478
00:34:25,878 --> 00:34:27,679
Chorar.
479
00:34:38,886 --> 00:34:39,886
Eu estou aqui.
480
00:34:39,886 --> 00:34:41,888
Não há lugar nenhum!
481
00:35:09,904 --> 00:35:11,906
Pare!
482
00:35:11,906 --> 00:35:13,907
Pare!
483
00:35:13,907 --> 00:35:15,908
Pare!
484
00:35:15,908 --> 00:35:17,909
Pare!
485
00:35:17,909 --> 00:35:19,910
Pare!
486
00:35:19,910 --> 00:35:21,912
Pare!
487
00:35:21,912 --> 00:35:23,913
Pare!
488
00:35:23,913 --> 00:35:27,915
Adeus meu amigo.
489
00:35:27,915 --> 00:35:29,916
Pare!
490
00:35:29,916 --> 00:35:33,919
Pare!
491
00:35:33,919 --> 00:35:35,920
Pare!
492
00:35:35,920 --> 00:35:37,921
Pare!
493
00:35:37,921 --> 00:35:39,922
Pare!
494
00:35:39,922 --> 00:35:41,924
Pare!
495
00:35:41,924 --> 00:35:43,925
Pare!
496
00:35:43,925 --> 00:35:45,926
Pare!
497
00:35:45,926 --> 00:35:47,927
Pare!
498
00:35:47,927 --> 00:35:49,929
Ok, amigo.
499
00:35:49,929 --> 00:35:51,930
Você não quer fazer isso.
500
00:35:51,930 --> 00:35:53,931
Pare!
501
00:35:53,931 --> 00:35:55,932
Pare!
502
00:35:55,932 --> 00:35:57,933
Você pode...
503
00:35:57,933 --> 00:35:59,935
Você me conhece. Tente lembrar-se.
504
00:35:59,935 --> 00:36:01,936
Peguei ela, não!
505
00:36:01,936 --> 00:36:03,937
Pare!
506
00:36:03,937 --> 00:36:07,939
Eu estava lá. Eu estava na sua aldeia com você.
507
00:36:07,939 --> 00:36:09,941
Pare!
508
00:36:09,941 --> 00:36:11,942
Pare!
509
00:36:11,942 --> 00:36:13,943
Olhe nos meus olhos.
510
00:36:13,943 --> 00:36:15,944
Olhe nos meus olhos. Você me conhece.
511
00:36:15,944 --> 00:36:17,945
Olhe nos meus olhos.
512
00:36:17,945 --> 00:36:19,947
Olhe nos meus olhos.
513
00:36:19,947 --> 00:36:21,948
Você pode voltar.
514
00:36:21,948 --> 00:36:23,949
Lembre-se do seu passado.
515
00:36:23,949 --> 00:36:25,950
Você sabe que faz parte.
516
00:36:25,950 --> 00:36:27,951
Você é uma parte.
517
00:36:27,951 --> 00:36:29,953
Você é uma parte.
518
00:36:29,953 --> 00:36:31,954
Você é uma parte.
519
00:36:31,954 --> 00:36:33,955
K-nós éramos amigos.
520
00:36:33,955 --> 00:36:35,956
Sim.
521
00:36:35,956 --> 00:36:37,957
Está bem.
522
00:36:39,959 --> 00:36:41,960
Mais difícil, May.
523
00:36:41,960 --> 00:36:43,961
Fique longe dele.
524
00:36:45,962 --> 00:36:47,963
Caramba, venha.
525
00:36:49,965 --> 00:36:51,966
Eu disse, venha!
526
00:36:55,968 --> 00:36:57,969
Pare!
527
00:37:28,988 --> 00:37:30,989
G percepi undere imunom Coreia
528
00:37:29,989 --> 00:37:33,991
...
529
00:37:33,991 --> 00:37:35,992
...
530
00:37:39,995 --> 00:37:40,995
Eli?
531
00:37:41,996 --> 00:37:42,997
едotuli jointi e griotuli
532
00:37:43,997 --> 00:37:44,998
Ely
533
00:37:43,997 --> 00:37:45,998
...
534
00:37:45,998 --> 00:37:48,000
...
535
00:37:46,999 --> 00:37:48,860
Ely leit
536
00:37:48,000 --> 00:37:49,501
Ek
537
00:37:48,000 --> 00:37:50,001
...
538
00:37:51,001 --> 00:37:52,502
Ok
539
00:37:53,003 --> 00:37:54,003
Yana
540
00:37:54,003 --> 00:37:55,564
��k
541
00:37:54,003 --> 00:37:56,004
...
542
00:37:55,004 --> 00:37:56,004
EU
543
00:37:56,004 --> 00:37:58,006
...
544
00:37:58,006 --> 00:38:00,007
...
545
00:38:02,008 --> 00:38:04,009
...
546
00:38:04,009 --> 00:38:06,010
...
547
00:38:10,013 --> 00:38:12,014
...
548
00:38:12,014 --> 00:38:13,575
...
549
00:38:12,014 --> 00:38:14,015
...
550
00:38:18,018 --> 00:38:20,019
...
551
00:38:22,020 --> 00:38:24,021
...
552
00:38:24,021 --> 00:38:26,023
…
553
00:38:26,023 --> 00:38:27,023
Silêncio!
554
00:38:27,023 --> 00:38:29,024
Tudo bem, tudo bem, minha culpa.
555
00:38:29,024 --> 00:38:30,025
Desculpe por ter gritado com você.
556
00:38:30,025 --> 00:38:32,026
Vamos tentar de novo, certo?
557
00:38:32,026 --> 00:38:33,027
A chave é querida.
558
00:38:33,027 --> 00:38:34,027
As chaves...
559
00:38:34,027 --> 00:38:37,029
Oh, que garota mais jovial!
560
00:38:37,029 --> 00:38:38,030
Traga-os para mim!
561
00:38:40,031 --> 00:38:41,032
Sim!
562
00:38:41,032 --> 00:38:42,032
Dê-os para mim.
563
00:38:42,032 --> 00:38:55,040
Boa menina.
564
00:39:13,051 --> 00:39:16,053
A chave é querida.
565
00:39:36,065 --> 00:39:38,066
Vamos.
566
00:39:38,066 --> 00:39:40,067
A-ah, vá.
567
00:39:42,068 --> 00:39:43,069
A-ah, vá.
568
00:39:47,071 --> 00:39:49,073
A-ah, vá.
569
00:39:52,074 --> 00:39:55,076
Acho que nunca esperei que eles ainda estivessem aqui.
570
00:39:56,077 --> 00:39:59,079
Todos estes anos, quando nos mantiveram em cativeiro,
571
00:40:01,080 --> 00:40:04,082
Eu me pergunto se eles obviamente o alimentariam de novo?
572
00:40:04,082 --> 00:40:07,083
Eu pensaria naquela garota loira.
573
00:40:08,084 --> 00:40:10,085
Uma banda é minha mão.
574
00:40:11,086 --> 00:40:15,088
Às vezes, era tudo o que me mantinha vivo.
575
00:40:17,089 --> 00:40:19,091
Para onde você irá a partir daqui?
576
00:40:20,091 --> 00:40:21,092
Não sei.
577
00:40:23,093 --> 00:40:25,094
Não sobrou nada para nós aqui.
578
00:40:28,096 --> 00:40:29,097
É uma dor.
579
00:40:29,097 --> 00:40:30,097
Sinto muito.
580
00:40:33,099 --> 00:40:35,100
Talvez provar a nossa liberdade seja suficiente por enquanto.
581
00:40:41,104 --> 00:40:43,105
Voltarei um dia.
582
00:40:44,106 --> 00:40:45,106
Obrigado.
583
00:40:46,107 --> 00:40:47,108
Bem-vindo.
584
00:40:53,111 --> 00:40:55,112
Eles mudaram muito rapidamente.
585
00:40:55,112 --> 00:40:56,113
Sinto muito.
586
00:40:58,114 --> 00:41:00,115
E você, meu filho, mudou?
587
00:41:01,116 --> 00:41:02,117
Eu sou forte, você está morto.
588
00:41:04,118 --> 00:41:06,119
Isso desapareceu do seu coração?
589
00:41:07,120 --> 00:41:09,121
Se eu tivesse agido de acordo com meus sentimentos quando vi pela primeira vez que sou forte,
590
00:41:10,121 --> 00:41:12,123
Eu nunca teria descoberto sobre Nikkeely.
591
00:41:13,123 --> 00:41:14,124
Não seria de graça.
592
00:41:15,124 --> 00:41:16,125
E Miller ainda estaria lá fora.
593
00:41:17,126 --> 00:41:18,126
Mas você se moderou.
594
00:41:19,127 --> 00:41:20,127
Por que?
595
00:41:20,127 --> 00:41:25,130
Talvez a civilização possa ser ao mesmo tempo inimiga e amiga.
596
00:41:42,141 --> 00:41:44,142
Então, tudo kosher?
597
00:41:45,143 --> 00:41:46,143
Sim.
598
00:41:47,144 --> 00:41:48,144
Kosher.
599
00:41:48,144 --> 00:41:49,145
Cortador.
600
00:41:50,146 --> 00:41:51,146
Obrigado.
601
00:41:51,146 --> 00:41:52,147
Obrigado.
602
00:41:53,147 --> 00:41:54,148
Não me entenda mal.
603
00:41:54,148 --> 00:41:58,150
Todo homem gosta de ouvir uma mulher agradecendo, mas para que serve?
604
00:41:59,151 --> 00:42:00,152
Por interferir.
605
00:42:01,152 --> 00:42:03,153
Por ser intrometido.
606
00:42:04,154 --> 00:42:05,155
Por ser...
607
00:42:05,155 --> 00:42:17,162
Civilizado.
608
00:42:20,164 --> 00:42:21,164
Mulheres.
609
00:42:22,165 --> 00:42:23,165
Não posso viver com eles.
610
00:42:23,165 --> 00:42:33,171
Não posso viver com eles.
611
00:42:54,184 --> 00:42:55,185
Não faça isso.
612
00:43:03,190 --> 00:43:05,191
Vamos, eu sou um homem.
613
00:43:06,191 --> 00:43:07,192
Eu sou um homem.
614
00:43:07,192 --> 00:43:08,193
Não faça isso.
615
00:43:08,193 --> 00:43:09,193
Eu sou um homem.
616
00:43:09,193 --> 00:43:10,194
Não faça isso.
617
00:43:19,199 --> 00:43:20,200
Não faça isso.
41388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.