All language subtitles for Sheena, Queen of the Jungle (2000) S01E06 Buried Secrets

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,045 --> 00:00:03,045 EU 2 00:00:31,048 --> 00:00:33,048 EU 3 00:01:01,050 --> 00:01:03,050 EU 4 00:01:31,053 --> 00:01:33,053 EU 5 00:02:01,055 --> 00:02:03,055 EU 6 00:02:31,058 --> 00:02:33,058 EU 7 00:03:01,060 --> 00:03:03,060 EU 8 00:03:31,063 --> 00:03:33,063 EU 9 00:03:39,063 --> 00:03:42,064 Não consegui pegar a pulseira inteira porque uma árvore cresceu ao redor dela 10 00:03:43,064 --> 00:03:47,064 Isto é prata esterlina que meus pais me deram no meu aniversário 11 00:03:47,064 --> 00:03:51,064 Minha mãe escolheu esse para ser o primeiro porque os elefantes têm boas lembranças 12 00:03:51,064 --> 00:04:01,065 Holly, era a árvore onde eu esperava por eles. Deixei aquela pulseira lá para que eles soubessem que eu estava bem como marcador 13 00:04:01,065 --> 00:04:03,065 Isso significa que uma caverna deve estar bem ali 14 00:04:09,066 --> 00:04:13,066 Quero dar aos meus pais um funeral kayaf adequado 15 00:04:13,066 --> 00:04:24,067 Foi o acontecimento traumático da sua vida. Tem certeza de que deseja reavivar essas memórias? 16 00:04:25,067 --> 00:04:27,067 Eles podem ser muito dolorosos para você 17 00:04:28,067 --> 00:04:31,068 Nada para ser tão doloroso sentar ao lado daquela árvore esperando 18 00:04:32,068 --> 00:04:34,068 nada 19 00:04:34,068 --> 00:04:36,068 Shina eu 20 00:04:36,068 --> 00:04:41,069 Quer que você considere o que você lembra de seus pais? 21 00:04:42,069 --> 00:04:46,069 Porque se for a imagem de duas pessoas vivas e felizes fazendo o que amam 22 00:04:48,069 --> 00:04:53,070 E eu acho que você deveria se agarrar a isso, talvez você devesse permitir que eles descansem em paz 23 00:04:54,070 --> 00:04:56,070 Não tenho certeza se eles já fizeram isso 24 00:04:56,070 --> 00:05:05,071 Ela agora 25 00:05:27,072 --> 00:05:29,073 Está deteriorado 26 00:05:31,073 --> 00:05:37,073 Ela tem certeza de que ainda não encontrou a abertura da caverna, mas definitivamente está na área certa 27 00:05:38,073 --> 00:05:40,073 Bem, isso é uma coisa boa, certo? 28 00:05:43,074 --> 00:05:49,074 Ok, como eu disse, não é bom que ela queira recuperar os corpos dos pais. 29 00:05:49,074 --> 00:05:52,074 Não é como se Shina não tivesse visto esqueletos antes 30 00:05:52,074 --> 00:05:54,075 Mas eles não eram os pais dela 31 00:05:54,075 --> 00:05:57,075 Eu pensei que você poderia entender 32 00:05:58,075 --> 00:06:01,075 Kali, por que você está aqui? 33 00:06:03,075 --> 00:06:07,076 Quer dizer, conversei um pouco e venho em meia hora com minhas fitas de futebol 34 00:06:08,076 --> 00:06:11,076 Desculpe e ele finalmente vai me pagar isso 35 00:06:13,076 --> 00:06:14,076 Oh 36 00:06:14,076 --> 00:06:16,077 Não me dê esse olhar 37 00:06:17,077 --> 00:06:18,077 Você também 38 00:06:18,077 --> 00:06:22,077 Vamos, Kali, você e eu sabemos que a última coisa que ela quer é que eu apareça 39 00:06:22,077 --> 00:06:25,077 A última coisa que ela precisa é ficar sozinha 40 00:06:37,078 --> 00:06:43,079 Ela está enfrentando um perigo que nem ela sabe. Eu ensinei a ela tudo que posso sobre 41 00:06:44,079 --> 00:06:46,079 Defendendo-se neste mundo 42 00:06:46,079 --> 00:06:53,080 Mas defendendo-se de seus sentimentos que estão além de mim, você acha que sou mais qualificado 43 00:06:54,080 --> 00:06:59,080 Desculpe, mas acho que não, não, vou lá defendendo as emoções dela 44 00:06:59,080 --> 00:07:04,081 Posso acabar com um membro decepado ou alguma outra parte da minha anatomia, para ser sincero. Eu passei a gostar bastante 45 00:07:05,081 --> 00:07:12,081 Além disso, há terremotos acontecendo lá fora. O que diabos eu estaria fazendo em uma caverna ajudando um amigo? EU 46 00:07:13,081 --> 00:07:15,081 Odeio você, você sabe então 47 00:07:15,081 --> 00:07:17,082 EU 48 00:07:18,082 --> 00:07:20,082 Tudo bem 49 00:07:20,082 --> 00:07:28,083 Sim, eu farei isso. Eu irei lá. Eu vou conversar com ela. Vou dizer a ela que não há problema em sentir dor e isso e aquilo e estarei de volta aqui antes do meio-dia, certo? 50 00:07:29,083 --> 00:07:31,083 Obrigado 51 00:07:33,083 --> 00:07:42,084 E devo avisá-lo que a área desta caverna já foi o local de uma rica vila Kaya 52 00:07:42,084 --> 00:07:48,084 Pode haver bandidos, então tome muito cuidado. Exatamente o que eu preciso de terremotos e bandidos 53 00:07:48,084 --> 00:08:17,087 Você disse rico? Huh? 54 00:08:18,087 --> 00:08:20,087 Você 55 00:08:48,089 --> 00:08:59,090 Ei 56 00:09:00,090 --> 00:09:04,091 Você liga, nós mandamos você aqui para me dissuadir disso, do que brincar com pedras 57 00:09:05,091 --> 00:09:08,091 Vá para casa, cortador. Você não é desejado ou necessário 58 00:09:09,091 --> 00:09:12,091 Você conseguiu, não queria, não precisava 59 00:09:12,091 --> 00:09:16,092 Você sabe 60 00:09:18,092 --> 00:09:20,092 Colly mencionou que o Kaya tinha um 61 00:09:21,092 --> 00:09:23,092 Economia baseada em 62 00:09:23,092 --> 00:09:25,092 O que foi isso? 63 00:09:25,092 --> 00:09:27,093 Diamantes, acho que ela disse 64 00:09:27,093 --> 00:09:29,093 que diamantes era isso que era, oh 65 00:09:29,093 --> 00:09:42,094 Oh, inúmeras conchas, acredito que ela disse que os Kaya não davam valor às suas rochas como você 66 00:09:43,094 --> 00:09:48,094 Você sabe que não irá muito longe fazendo assim, o que você precisa é de dinamite 67 00:09:50,095 --> 00:09:52,095 Bem, eu não tenho dinamite 68 00:09:52,095 --> 00:09:58,095 Bem bem 69 00:10:10,096 --> 00:10:12,096 Bem, eu tirei um bom pedaço 70 00:10:12,096 --> 00:10:21,097 Agora você deve saber que geralmente evito lugares onde posso ser morto, como 71 00:10:28,098 --> 00:10:30,098 Acorda bebê 72 00:10:31,098 --> 00:10:33,098 Acorda bebê 73 00:10:34,098 --> 00:10:37,098 Você vai ler para mim, por favor 74 00:10:37,098 --> 00:10:43,099 É de manhã e vamos explorar você assim, lembra, mas ainda estou com sono 75 00:10:43,099 --> 00:10:46,099 Bem, você vai acordar e vamos nos divertir muito na caverna 76 00:10:55,100 --> 00:10:57,100 Você está bem 77 00:10:57,100 --> 00:10:59,100 Não é bem o que eu esperava 78 00:10:59,100 --> 00:11:07,101 Vendo isso depois de todos esses anos bem, parece qualquer outra caverna para mim você tem certeza que é a certa 79 00:11:09,101 --> 00:11:11,101 Sim 80 00:11:11,101 --> 00:11:15,102 Está bem, nós abrimos, então sabemos que está aqui 81 00:11:17,102 --> 00:11:20,102 Voltemos outro dia quando a Mãe Natureza estiver um pouco mais agradável 82 00:11:22,102 --> 00:11:28,103 Eu vou entrar, ela sabe que você sabe disso, o que está acontecendo ultimamente, como o tremor ainda mais importante 83 00:11:28,103 --> 00:11:34,103 Quero dar uma olhada antes que seja enterrado novamente. Tudo bem, você vai ser teimoso, e foi isso que pensei que você seria 84 00:11:37,103 --> 00:11:39,104 Vou precisar do que está aqui 85 00:11:39,104 --> 00:11:43,104 Oh 86 00:11:55,105 --> 00:12:01,106 E para os cantos realmente escuros vistos na viga com 12 milhões de velas 87 00:12:01,106 --> 00:12:08,106 Isso servirá, o tamanho não importa 88 00:12:31,108 --> 00:12:43,109 Ok, vamos fazer isso rápido, eu 89 00:12:43,109 --> 00:12:47,109 Não pense que quero ficar aqui muito tempo com o chão balançando os pesos, cara 90 00:12:49,110 --> 00:12:53,110 Isso é sujo, você acha que isso é mesmo, está aqui há séculos 91 00:12:53,110 --> 00:12:59,110 Era uma família de caverna de bom tamanho para poder instalar uma casa aqui. EU 92 00:13:02,111 --> 00:13:05,111 Significa que é espaçoso. Não é como o 93 00:13:06,111 --> 00:13:08,111 Tumba pequena e apertada 94 00:13:09,111 --> 00:13:11,111 Exatamente, não é nada claustrofóbico assim 95 00:13:11,111 --> 00:13:20,112 Mas acho que ainda está muito claro 96 00:13:30,113 --> 00:13:32,113 Agora mesmo 97 00:13:32,113 --> 00:13:37,114 Mundo ela 98 00:13:40,114 --> 00:13:45,114 Então terminamos, olhe se você quiser ir embora, vá 99 00:13:45,114 --> 00:13:55,115 De qualquer forma, isso não é da sua conta, e qual é o seu nome? Tudo bem, mas a caverna está aberta. Então vamos voltar outro dia quando 100 00:14:04,116 --> 00:14:11,116 Como se você fosse o aviso para todas as aldeias periféricas perto da cratera Ticamondo, que começou a expelir vapor há quatro dias 101 00:14:11,116 --> 00:14:17,117 Ticamondo tornou-se mais instável, criando atividades substanciais para as pessoas neste 102 00:14:17,117 --> 00:14:19,117 Em volta 103 00:14:19,117 --> 00:14:46,119 Oh, ok, ok, isso foi um aviso de que vamos sair daqui agora mesmo 104 00:14:46,119 --> 00:14:48,120 Oh 105 00:14:50,120 --> 00:14:52,120 O que é isso 106 00:14:56,120 --> 00:15:00,121 As coisas neles são diamantes, querido, e eu valho muito dinheiro 107 00:15:04,121 --> 00:15:10,121 Não, isso é ilegal, mas por que você não empacota alguns dos piratas, os de ouro, e veremos eles mais tarde, ok 108 00:15:10,121 --> 00:15:16,122 Isso é um brilho e a tinta na parede é escrita kaya 109 00:15:17,122 --> 00:15:21,122 Sim, talvez diga a antiga entrada da mina de diamantes 110 00:15:23,122 --> 00:15:26,123 Cuidado com os desonestos. Kelly disse para tomar cuidado com bandidos 111 00:15:28,123 --> 00:15:32,123 O que mais Cali te contou depois que ela disse que eu não deveria ter vindo aqui 112 00:15:32,123 --> 00:15:39,124 Ela não me contou muito bem, está preocupada. Eu estou, encontro meus pais. Acho que dói para ela saber que estou procurando por eles 113 00:15:40,124 --> 00:15:41,124 Ela 114 00:15:41,124 --> 00:15:42,124 Tempo esgotado 115 00:15:42,124 --> 00:15:45,124 Kelly está preocupada com você, tudo bem 116 00:15:45,124 --> 00:15:49,125 Ela me pediu para verificar você e bom amigo que eu sou eu 117 00:15:50,125 --> 00:15:52,125 Ouvi direito 118 00:15:54,125 --> 00:15:57,125 Como se isso fosse uma coisa ruim pedir a um cachorro para não procurar um osso 119 00:15:57,125 --> 00:16:01,126 E por que eu faria isso, você não faria 120 00:16:10,126 --> 00:16:15,127 Você ainda está errado sobre Kali, estou procurando meu cortador de história 121 00:16:16,127 --> 00:16:18,127 Minha vida aqui como Cheryl terminou 122 00:16:19,127 --> 00:16:21,127 Como você acha que isso me faz sentir? 123 00:16:21,127 --> 00:16:27,128 Bem, eles roubaram o que eu vi até agora com raiva, com muita raiva 124 00:16:30,128 --> 00:16:32,128 Melhor escreveu 125 00:16:34,128 --> 00:16:36,129 Não é grande o suficiente para se preocupar 126 00:16:41,129 --> 00:16:42,129 OK 127 00:16:42,129 --> 00:16:45,129 Isso não foi um rato, não 128 00:16:46,129 --> 00:16:49,130 Isso foi um trapaceiro, ok, ok, tive uma ideia, tive uma ideia 129 00:16:49,130 --> 00:16:54,130 Você sabe o que eu estava dizendo sobre sair daqui. O que você diz? O que você acha de fazermos isso agora, hein? 130 00:16:57,130 --> 00:17:01,131 E agora eu costumava guardar minha boneca aqui 131 00:17:03,131 --> 00:17:05,131 Esta mochila era a casa dela 132 00:17:06,131 --> 00:17:08,131 Olhar 133 00:17:09,131 --> 00:17:13,132 A mancha ainda está lá e a mancha está 134 00:17:13,132 --> 00:17:21,132 Jujubas Eu costumava deixar jujubas lá com ela, bem, ela tinha que comer, não é? 135 00:17:21,132 --> 00:17:28,133 O que e você não tinha boneca quando era criança, pessoal, não temos bonecas, temos bonecos de ação 136 00:17:30,133 --> 00:17:33,133 Agora estou apenas tentando imaginar você com cinco anos de idade 137 00:17:33,133 --> 00:17:40,134 Esse era outro mundo 138 00:17:40,134 --> 00:17:42,134 Você 139 00:17:42,134 --> 00:18:12,137 Você faz isso sempre significa que algo está para acontecer 140 00:18:12,137 --> 00:18:14,137 Um perigoso 141 00:18:14,137 --> 00:18:17,137 Ele está nos perseguindo. Oh, isso mantém você melhor 142 00:18:18,137 --> 00:18:21,137 Eu vou matá-lo. Oh, deixe-me ver o que isso ofereceria. É um malandro 143 00:18:22,138 --> 00:18:26,138 Não será como os outros animais se eu não o matar agora. Ele virá atrás de nós 144 00:18:26,138 --> 00:18:37,139 Eu tenho que matá-lo, esqueça a estrada que vem 145 00:18:56,140 --> 00:18:58,141 O 146 00:19:13,142 --> 00:19:20,142 O terremoto inicial mediu 6,8 na escala Richter e criou devastação em todo o campo 147 00:19:20,142 --> 00:19:27,143 Há vários tremores secundários lá 148 00:19:36,144 --> 00:19:41,144 Olá, você está chorando, o hotel é este o hotel ukiah 149 00:19:41,144 --> 00:19:48,145 Você está falando muito rápido, não consigo entender 150 00:19:51,145 --> 00:19:54,145 Sim, eu sei que o chão está tremendo, é por isso que estou ligando. 151 00:19:56,145 --> 00:19:58,146 Preciso de um bom serviço de limpeza a um preço razoável 152 00:19:58,146 --> 00:20:05,146 e gostaria de saber se o seu hotel poderia recomendar olá 153 00:20:05,146 --> 00:20:14,147 Estou tentando localizar uma equipe de limpeza confiável 154 00:20:15,147 --> 00:20:21,148 O que não é esta a clínica médica ukiah? Bem, é uma emergência para mim 155 00:20:21,148 --> 00:20:24,148 Você deveria ver este lugar 156 00:20:24,148 --> 00:20:33,149 Bem, não foi dito que você realizou a limpeza da mente e do corpo 157 00:20:33,149 --> 00:20:36,149 E eu estava pensando 158 00:20:36,149 --> 00:21:05,151 Você também faz pisos e janelas bem, meu tutu com Dini de volta para você, amigo 159 00:21:06,151 --> 00:21:08,151 EU 160 00:21:12,152 --> 00:21:14,152 Você está bem? 161 00:21:14,152 --> 00:21:20,152 Parece que passamos por isso sem ferimentos. Ouvi dizer que muitos destruídos e nenhum herói tem bagunça 162 00:21:20,152 --> 00:21:24,153 E a gama tem uma situação maior que a emergência. Você já viu corte ou shina? Não 163 00:21:25,153 --> 00:21:27,153 Além disso, mas você sabia onde ele estava, a casa dele tem alguns danos 164 00:21:28,153 --> 00:21:32,153 Menus estão ocupando espaço não é bom Shina foi para as montanhas abraçar o pelo de gato 165 00:21:32,153 --> 00:21:35,154 Não ouvi nada deles, pois não tenho homens sobrando 166 00:21:35,154 --> 00:21:38,154 Tenho certeza de que está tudo bem. Ela é muito protetora 167 00:21:38,154 --> 00:21:43,154 A primeira coisa que eu esperaria dela depois do terremoto é vir aqui para ter certeza de que estamos bem 168 00:21:43,154 --> 00:21:45,155 Receio que algo tenha acontecido 169 00:21:45,155 --> 00:21:52,155 Bom, sim, mas ela iria até ela sem mim. Eu irei conversar mais tarde. Sim senhor. Entrem 170 00:22:15,157 --> 00:22:17,157 Oh 171 00:22:23,158 --> 00:22:25,158 Sheena, ah 172 00:22:25,158 --> 00:22:27,158 Oh 173 00:22:55,160 --> 00:22:57,161 Oh 174 00:23:12,162 --> 00:23:14,162 Oh 175 00:23:14,162 --> 00:23:16,162 Cortador 176 00:23:17,162 --> 00:23:19,162 Sheena 177 00:23:19,162 --> 00:23:28,163 Onde você está aqui? Não é muito definitivo. Você está bem? 178 00:23:32,164 --> 00:23:35,164 Nada que uma dose de bourbon e uma grande cirurgia não pudessem resolver 179 00:23:38,164 --> 00:23:40,164 Sim, estou bem 180 00:23:42,164 --> 00:23:44,165 Acho que a entrada desabou 181 00:23:44,165 --> 00:23:52,165 Bem, não se mova, vou tentar chegar até você. Oh, você não quer que eu me mova? Eu ia dar um passeio à beira do rio 182 00:23:53,165 --> 00:23:55,166 Você pode fazer isso 183 00:23:56,166 --> 00:23:58,166 Não, não há nada aqui 184 00:23:58,166 --> 00:24:12,167 Bem, vou tentar encontrar um caminho até você. Ok, fique aí 185 00:24:28,168 --> 00:24:30,168 Oh 186 00:24:30,168 --> 00:24:55,171 Tudo bem, você está fora daqui, tudo o que preciso fazer é explodir os escombros e deixar Sheena para trás 187 00:25:00,171 --> 00:25:02,171 Oh 188 00:25:07,172 --> 00:25:09,172 Vá cortar um pouco de ar 189 00:25:10,172 --> 00:25:12,172 Tenho algum tempo 190 00:25:12,172 --> 00:25:16,172 Oh 191 00:25:27,173 --> 00:25:29,173 Seis sete 192 00:25:31,174 --> 00:25:35,174 Sete sete dias a uma semana 193 00:25:37,174 --> 00:25:39,174 É um calendário 194 00:25:39,174 --> 00:25:41,174 EU 195 00:25:41,174 --> 00:25:43,175 Estivemos vivos por dois meses 196 00:25:55,176 --> 00:25:57,176 Ei 197 00:25:57,176 --> 00:26:10,177 Quem é você não se esconda de mim quem quer que seja eu posso te ajudar a sair daqui 198 00:26:27,178 --> 00:26:29,178 Oh 199 00:26:29,178 --> 00:26:31,179 Oh 200 00:26:31,179 --> 00:26:35,179 Oh 201 00:26:35,179 --> 00:26:37,179 Oh 202 00:26:37,179 --> 00:26:39,179 Oh 203 00:26:56,181 --> 00:27:02,181 Cutter, ei, cortador, temos uma bagunça e tanto para resolver na sua casa 204 00:27:02,181 --> 00:27:07,182 Eu tenho que fazer isso sozinho 205 00:27:07,182 --> 00:27:30,184 Eu vou te cobrar por isso 206 00:27:38,184 --> 00:27:43,185 Que isso seja ótimo e cheio de ar 207 00:27:43,185 --> 00:27:48,185 Oh 208 00:28:01,186 --> 00:28:05,187 Carne seca de rato 209 00:28:05,187 --> 00:28:10,187 Bem, talvez os ratos sejam uma boa comida para beliscar 210 00:28:13,187 --> 00:28:17,188 Essa carne seca é fresca, alguém esteve aqui recentemente 211 00:28:25,188 --> 00:28:27,188 eu estaria voando 212 00:28:27,188 --> 00:28:33,189 Hmm, caso o planner saia 213 00:28:40,189 --> 00:28:42,190 Sheena 214 00:28:42,190 --> 00:28:54,191 Ela sabe que você me dá algum tipo de sinal de novo, isso não é muito definitivo 215 00:28:54,191 --> 00:29:04,191 Sheena 216 00:29:04,191 --> 00:29:14,192 Eu poderia ter sido uma ignorância 217 00:29:14,192 --> 00:29:16,192 Você tem sido um rancenso gay. 218 00:29:19,193 --> 00:29:20,193 Má chance. 219 00:29:28,194 --> 00:29:30,194 Oh, este é um bom lugar, qualquer um. 220 00:29:36,194 --> 00:29:37,194 Cortador! 221 00:29:37,194 --> 00:29:39,194 Cortador! 222 00:29:44,195 --> 00:29:46,195 Cortador! 223 00:29:57,196 --> 00:29:59,196 Quem é você? 224 00:29:59,196 --> 00:30:01,196 Você disse que sabia uma maneira de sair daqui. 225 00:30:01,196 --> 00:30:03,196 Você me atacou. 226 00:30:03,196 --> 00:30:05,197 Isso foi antes de eu saber. 227 00:30:05,197 --> 00:30:07,197 A borda do meu túnel desabou. 228 00:30:08,197 --> 00:30:10,197 Eu conheço você. 229 00:30:11,197 --> 00:30:13,197 Onde estava? 230 00:30:13,197 --> 00:30:15,197 Não se preocupe, você é muito pequeno nisso. 231 00:30:15,197 --> 00:30:17,198 Você ouve? 232 00:30:21,198 --> 00:30:22,198 Bom dia, senhora. 233 00:30:22,198 --> 00:30:24,198 Seu marido está quase pronto para ir. 234 00:30:24,198 --> 00:30:26,198 Como está o pequeno? 235 00:30:26,198 --> 00:30:28,199 Você vem para o Sr. Roberts? 236 00:30:28,199 --> 00:30:30,199 Estarei bem ao seu lado. 237 00:30:30,199 --> 00:30:32,199 Não se preocupe, você é muito cabecinha nisso. 238 00:30:32,199 --> 00:30:36,199 Você ouve? 239 00:30:43,200 --> 00:30:45,200 Você estava lá. 240 00:30:45,200 --> 00:30:48,200 O que você está falando? 241 00:30:48,200 --> 00:30:50,200 Há vinte anos. 242 00:30:50,200 --> 00:30:53,201 Por que você ainda está vivo? 243 00:30:53,201 --> 00:30:56,201 Você tentou me matar com a foto! 244 00:31:24,203 --> 00:31:26,203 Como é. 245 00:31:26,203 --> 00:31:53,206 Ah, que bom. 246 00:31:53,206 --> 00:31:54,206 Segundo tiro. 247 00:31:54,206 --> 00:31:55,206 Você já o encontrou? 248 00:31:55,206 --> 00:32:00,206 Horas atrás, eu estava apenas recolocando toda a sujeira que movi. 249 00:32:00,206 --> 00:32:02,206 Vou considerar isso um noom. 250 00:32:02,206 --> 00:32:04,207 Bingo, Sherlock. 251 00:32:04,207 --> 00:32:07,207 Você está certo. Eles entraram aqui. 252 00:32:07,207 --> 00:32:11,207 Eu não entendi. O que ela não estava procurando? 253 00:32:11,207 --> 00:32:14,207 Seu passado. Uma coisa perigosa. 254 00:32:19,208 --> 00:32:21,208 Não creio que esses termos irão parar tão cedo. 255 00:32:21,208 --> 00:32:24,208 Então cavamos rápido, porra. 256 00:32:24,208 --> 00:32:29,209 Isto não foi um acidente. 257 00:32:29,209 --> 00:32:34,209 Eles foram assassinados. E ele os assassinou. 258 00:32:34,209 --> 00:32:38,209 Agora eu entendi. 259 00:32:38,209 --> 00:32:48,210 Você tem certeza de que cresci? 260 00:32:48,210 --> 00:32:51,211 OK. 261 00:32:51,211 --> 00:33:03,212 Você sabe, tudo que eu preciso é de uma garota loira da selva. 262 00:33:03,212 --> 00:33:13,212 Lena? 263 00:33:13,212 --> 00:33:28,214 Isto não é bom. 264 00:33:28,214 --> 00:33:43,215 Lena? 265 00:33:43,215 --> 00:34:00,216 Vamos, Gina. Pronto para subir. 266 00:34:00,216 --> 00:34:13,217 Meu fogo se apaga. Tenho que explodir aquela parede e sair daqui. 267 00:34:13,217 --> 00:34:18,218 Tudo está voltando para mim. 268 00:34:18,218 --> 00:34:22,218 A maior parte. Meus pais contrataram você como guia. 269 00:34:22,218 --> 00:34:24,218 Seus pais eram tolos. 270 00:34:24,218 --> 00:34:32,219 Eu disse a eles que todos poderíamos ser ricos, mas eles disseram que era ilegal. 271 00:34:32,219 --> 00:34:34,219 Claro que é. 272 00:34:34,219 --> 00:34:37,219 Você pode torná-lo rico. 273 00:34:37,219 --> 00:34:39,220 Para diamantes. 274 00:34:39,220 --> 00:34:41,220 Este é o meu segredo. 275 00:34:41,220 --> 00:34:43,220 É minha mente. 276 00:34:43,220 --> 00:34:46,220 Fiquei escondido por cinco anos. 277 00:34:46,220 --> 00:34:50,221 Você pode simplesmente entrar aqui e pegar o que é meu. 278 00:34:50,221 --> 00:34:52,221 Para diamantes. 279 00:34:52,221 --> 00:34:56,221 Pare de dizer isso. Eu vou te matar, garotinha. 280 00:34:56,221 --> 00:35:00,221 Você já matou aquela garotinha. 281 00:35:00,221 --> 00:35:03,222 Agora você tem que lidar comigo. 282 00:35:03,222 --> 00:35:06,222 Gina! 283 00:35:06,222 --> 00:35:34,224 Gina! 284 00:35:34,224 --> 00:35:42,225 Vamos! 285 00:35:42,225 --> 00:35:45,225 Certifique-se de que você está morto naquela época. 286 00:35:45,225 --> 00:36:14,228 É a sua chance. 287 00:36:14,228 --> 00:36:23,228 Vamos, garotão. 288 00:36:23,228 --> 00:36:26,229 Tenho mais cinco segundos. 289 00:36:26,229 --> 00:36:35,229 É isso. Eu fui embora. 290 00:36:35,229 --> 00:36:44,230 Quem diabos é isso? 291 00:36:44,230 --> 00:36:48,230 Vou explicar mais tarde. Ele é um cabo. 292 00:36:48,230 --> 00:37:12,232 Assim que eu gostar dos arquivos, vamos sair daqui. 293 00:37:12,232 --> 00:37:19,233 Você está bem? 294 00:37:19,233 --> 00:37:26,234 Vou deixar o fusível. 295 00:37:26,234 --> 00:37:33,234 Oh. 296 00:37:33,234 --> 00:37:36,235 Eu te amo. 297 00:37:36,235 --> 00:37:45,235 Deixe-me esperar. Abaixe-se. 298 00:37:45,235 --> 00:37:49,236 Mesmo que você não consiga distribuí-los, pelo menos me envie algum equipamento. 299 00:37:49,236 --> 00:37:57,236 Eu preciso saber antes. 300 00:37:57,236 --> 00:38:08,237 Gina! 301 00:38:08,237 --> 00:38:13,238 Gina! 302 00:38:13,238 --> 00:38:31,239 Você deveria ir para casa, porque este é um riff completo. 303 00:38:43,240 --> 00:38:50,241 Isso ajudará no inchaço. 304 00:38:50,241 --> 00:38:57,241 Obrigado. 305 00:38:57,241 --> 00:39:06,242 Não encontramos os corpos. 306 00:39:06,242 --> 00:39:11,242 Eles não estavam mortos. Pelo menos eles não morreram imediatamente. 307 00:39:11,242 --> 00:39:17,243 Eles poderiam ter ido a qualquer lugar do sistema de túneis. 308 00:39:17,243 --> 00:39:20,243 Você contou isso a ela? 309 00:39:20,243 --> 00:39:23,244 Não. É melhor ela pensar que eles morreram rapidamente. 310 00:39:23,244 --> 00:39:26,244 Ela falou deste homem, Roberts. 311 00:39:26,244 --> 00:39:30,244 Ele era um guia. 312 00:39:30,244 --> 00:39:33,244 Foi ele quem explodiu a caverna. 313 00:39:33,244 --> 00:39:35,245 Isso é tudo que ela sabe. 314 00:39:35,245 --> 00:39:38,245 Ele estava atrás de diamantes. 315 00:39:38,245 --> 00:39:44,245 Acho que ele está tentando encontrá-lo novamente, desde que matou ela e seus pais. 316 00:39:44,245 --> 00:39:48,246 Os diamantes lhe interessaram? 317 00:39:48,246 --> 00:39:53,246 Claro que sim. Não o suficiente para voltar lá. 318 00:39:53,246 --> 00:39:57,246 Os diamantes não valem o que aconteceu com... 319 00:39:57,246 --> 00:40:01,247 Bem... 320 00:40:01,247 --> 00:40:06,247 Você sabe. 321 00:40:06,247 --> 00:40:29,249 Eles foram cortadores vivos por meses depois. 322 00:40:29,249 --> 00:40:34,249 Eles estavam ao vivo. 323 00:40:34,249 --> 00:40:39,250 Encontrei um calendário gravado na parede. 324 00:40:39,250 --> 00:40:42,250 Cinquenta e nove dias. 325 00:40:42,250 --> 00:40:47,251 Eles estavam ao vivo. 326 00:40:47,251 --> 00:40:52,251 Eu poderia ter esperado por eles. 327 00:40:52,251 --> 00:40:55,251 Eu poderia ter voltado. 328 00:40:55,251 --> 00:41:01,252 Se ao menos eu tivesse contado a eles o que vi Roberts fazendo. 329 00:41:01,252 --> 00:41:04,252 Qualquer coisa. 330 00:41:04,252 --> 00:41:08,252 Mas deixe aquela caverna. 331 00:41:08,252 --> 00:41:11,253 E o que? 332 00:41:11,253 --> 00:41:15,253 Você também estaria morto. 333 00:41:15,253 --> 00:41:22,254 Olha, eu não sou muito bom em apoio emocional, certo? 334 00:41:22,254 --> 00:41:27,254 Mas você quer ouvir alguma grande filosofia? 335 00:41:27,254 --> 00:41:35,255 O passado só fica mais longo e o futuro apenas mais curto. 336 00:41:35,255 --> 00:41:43,255 E todas as tristezas de ontem nunca superarão a esperança de amanhã. 337 00:41:43,255 --> 00:41:45,255 Isso é bonito. 338 00:41:45,255 --> 00:41:48,256 Onde você ouviu isso? 339 00:41:48,256 --> 00:41:55,256 Minha mãe me contou uma vez, quando... 340 00:41:55,256 --> 00:41:58,257 Por que você está rindo? 341 00:41:58,257 --> 00:42:01,257 Porque minha mãe nunca me contou isso. 342 00:42:01,257 --> 00:42:05,257 Eu li isso em um biscoito da sorte. 343 00:42:05,257 --> 00:42:10,258 Não se estendeu a filosofia da minha mãe: uma sala limpa, é uma sala feliz. 344 00:42:10,258 --> 00:42:12,258 Ela é uma maluca. 345 00:42:12,258 --> 00:42:15,258 Talvez você a conheça um dia. 346 00:42:15,258 --> 00:42:17,258 Bem... 347 00:42:17,258 --> 00:42:27,259 Você nunca conhecerá o meu. 348 00:43:17,263 --> 00:43:20,263 Oh sim! 349 00:43:20,263 --> 00:43:22,264 Oh sim! 350 00:43:22,264 --> 00:43:26,264 Oh sim! 351 00:43:26,264 --> 00:43:29,264 Oh sim! 352 00:43:29,264 --> 00:43:50,266 Eu não sou, não sou, não sou... 27808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.