All language subtitles for Sartana Is Here Trade Your Pistol For A Coffin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,000 --> 00:03:37,955 - Halottak? - Igen, gyer�nk. 2 00:03:45,800 --> 00:03:51,800 - A lovak! Mi�rt nincsenek itt a lovak? - N�zd, Mantas! Ott j�nnek! 3 00:06:19,000 --> 00:06:21,865 Harry Burton, mi a helyzet? 4 00:06:24,300 --> 00:06:29,500 Most m�r biztosan nem fogod megadni a tartoz�sod. 5 00:07:16,500 --> 00:07:21,700 H�romezer, n�gyezer, �tezer. V�rj csak! 6 00:07:21,701 --> 00:07:24,276 El�bb ellen�rizni akarom. 7 00:07:29,630 --> 00:07:30,630 Rendben. 8 00:07:33,000 --> 00:07:34,999 Kock�ra teszed k�rty�n a p�nzt? 9 00:07:35,000 --> 00:07:37,960 Mi�rt sz�rn�m el az eg�szet? 10 00:07:38,340 --> 00:07:40,345 Be akarom fektetni. 11 00:07:51,800 --> 00:07:53,185 �bredj, �reg. 12 00:07:55,280 --> 00:07:57,955 Meg akarom venni a ruh�d. 13 00:07:58,000 --> 00:07:59,720 Ennyi el�g lesz? 14 00:08:01,400 --> 00:08:05,410 H�, Sartana! �gy fekteted be a p�nzed? 15 00:08:53,300 --> 00:08:57,000 Mit gondolsz, hova m�sz? Nem tudsz olvasni? 16 00:08:57,001 --> 00:08:59,391 Az a t�bla neked sz�l! 17 00:09:00,250 --> 00:09:03,305 T�nj innen m�g sz�pen mondom. 18 00:10:10,201 --> 00:10:11,491 Mit adhatok? 19 00:10:12,000 --> 00:10:14,290 Whiskey, tequila, s�r? 20 00:10:16,250 --> 00:10:21,999 Besz�lj nekem err�l. Emberekr�l, akik szeretik az aranyat. 21 00:10:22,000 --> 00:10:24,899 Szerintem, mint mindenki, mi is szeretj�k az aranyat. 22 00:10:24,900 --> 00:10:27,299 A b�ny�szok szeretik a legjobban. 23 00:10:27,300 --> 00:10:30,099 �s sokan vannak, akik gyilkoln�nak �rte. 24 00:10:30,100 --> 00:10:31,390 H�, paraszt! 25 00:10:33,900 --> 00:10:34,940 Igen, te! 26 00:10:36,900 --> 00:10:42,865 Ne �sd az orrodat m�sok dolg�ba, mert semmi k�z�d hozz�. 27 00:10:53,100 --> 00:10:55,630 Felismered ezt a t�sk�t? 28 00:10:56,800 --> 00:10:59,330 Ahhoz neked semmi k�z�d. 29 00:11:04,800 --> 00:11:06,090 Ezt keresed? 30 00:11:23,450 --> 00:11:26,899 Bajban vagy. Ez Dead Eye Golpay volt. 31 00:11:26,900 --> 00:11:29,000 Megal�ztad, r�d fog sz�llni. 32 00:11:29,001 --> 00:11:32,821 Igen, de �n nyitva tartom a szemem. 33 00:11:34,230 --> 00:11:38,145 Ne agg�dj �s hozz nekem valamit enni. 34 00:11:39,200 --> 00:11:43,350 Sonk�s toj�st. �s friss toj�sb�l legyen. 35 00:11:58,500 --> 00:12:00,745 H�! Mi t�rt�nt veled? 36 00:12:01,490 --> 00:12:05,640 H�, Golpay! Beleest�l egy t�ny�r raguba? 37 00:12:06,300 --> 00:12:07,970 Maradj csendben! 38 00:12:09,400 --> 00:12:13,835 Min�l t�bbet eszel, ann�l nehezebb leszel. 39 00:12:15,100 --> 00:12:17,400 Kussoljatok! Fogj�tok be az ostoba pof�tokat! 40 00:12:17,401 --> 00:12:21,099 Van itt valaki, aki tud az aranyr�l. 41 00:12:21,100 --> 00:12:23,960 �s Mantasr�l k�rdez�sk�d�tt. 42 00:12:25,100 --> 00:12:26,960 �tkozott gazember! 43 00:12:28,600 --> 00:12:31,370 Paco! Te elm�sz �s megkeresed Mantast. 44 00:12:31,371 --> 00:12:33,339 Golpay! Menj a fogad�hoz! 45 00:12:33,340 --> 00:12:38,350 Ti ketten vele mentek. A t�bbiek az ablakokhoz. 46 00:12:43,300 --> 00:12:45,999 Ti pedig maradjatok fedez�kben, meg�rtetted? 47 00:12:46,000 --> 00:12:51,295 Mantas azt mondta, hogy nagyon j�l b�njak veletek. 48 00:13:18,900 --> 00:13:22,499 - H�, j�l �ts�tve szereted? - Igen, csak hozd m�r ide. 49 00:13:22,500 --> 00:13:23,800 Mindj�rt �hen halok. 50 00:13:23,801 --> 00:13:26,856 Nem �ppen �gy fogsz meghalni. 51 00:13:28,700 --> 00:13:32,995 �gy t�nik visszaj�tt m�g egy kis ragu�rt. 52 00:14:05,000 --> 00:14:07,550 Most l�tok ilyet el�sz�r. Hogy h�vj�k ezt? 53 00:14:07,551 --> 00:14:08,700 Szendvics fegyver. 54 00:14:08,701 --> 00:14:12,999 Szerintem m�r le kellett, hogy l�j�k. �gy lenne a legjobb. 55 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 N�zd! 56 00:14:14,700 --> 00:14:15,700 J�nnek! 57 00:14:21,500 --> 00:14:25,985 L�kd ki �ket, amilyen messzire csak tudod. 58 00:14:43,140 --> 00:14:44,140 V�rjatok! 59 00:14:45,150 --> 00:14:48,099 Pont ez az amire sz�m�t, hogy megpr�b�ljuk lerohanni. 60 00:14:48,100 --> 00:14:54,100 Biztons�gosabb, ha fedez�kben maradunk, am�g Mantas visszaj�n. 61 00:14:57,200 --> 00:14:59,065 Hol van a k�ly�k? 62 00:15:00,500 --> 00:15:01,500 Odakint. 63 00:15:05,800 --> 00:15:06,800 Ne! 64 00:15:10,250 --> 00:15:12,400 Ezt nem kellett volna tenned, Maldida. 65 00:15:12,401 --> 00:15:14,180 Ezt megb�nod! 66 00:15:15,400 --> 00:15:16,400 Ne! 67 00:15:17,000 --> 00:15:19,150 Mantas meg fog �lni! 68 00:15:21,400 --> 00:15:23,835 H�, v�rj csak! Vigy�zz! 69 00:15:49,000 --> 00:15:55,000 Ez az �sszes p�nzem, senor. Neked adom, ha megmented az any�mat. 70 00:15:57,200 --> 00:15:58,200 Hol van? 71 00:15:59,440 --> 00:16:03,111 Egy h�zban, senor. Meg kell �ln�d az �sszes f�rfit, 72 00:16:03,112 --> 00:16:05,440 aki vele van. Azok mind bandit�k. 73 00:16:08,800 --> 00:16:14,330 Hiba fizetni valakinek, az�rt, hogy gyilkoljon neked. 74 00:16:15,400 --> 00:16:16,540 Mire v�r? 75 00:16:50,050 --> 00:16:51,900 � fiam, biztosan legy�z�l. 76 00:16:51,901 --> 00:16:54,069 Az�rt, mert a whiskey-d nagyon j�. 77 00:16:54,070 --> 00:16:55,790 Igen, azt l�tom. 78 00:16:58,140 --> 00:17:01,100 Gondolod, hogy a bar�taink kezdenek idegesek lenni? 79 00:17:01,101 --> 00:17:04,106 �gy gondolom m�r kik�sz�ltek. 80 00:17:04,600 --> 00:17:07,750 J�l van. Azt hiszem odamegyek. 81 00:17:14,200 --> 00:17:17,629 Biztosan azt szeretn�d, hogy min�l t�bb embert elkapjak ebb�l a band�b�l. 82 00:17:17,630 --> 00:17:20,599 Hidd el, mindent megadn�k, hogy min�l t�bbet r�cs m�g�tt l�ssak. 83 00:17:20,600 --> 00:17:23,599 Gondolom sosem besz�lt�k meg itt a terveiket. 84 00:17:23,600 --> 00:17:24,985 Hiszek neked. 85 00:18:22,000 --> 00:18:25,625 F�ltem, hogy kimaradok az akci�b�l. 86 00:18:26,900 --> 00:18:29,950 Nem vagyok t�l tapasztalt, de most l�tom el�sz�r, 87 00:18:29,951 --> 00:18:34,280 hogy egy ember egyed�l megt�mad n�gyet. L�tni akarom, hogy mi t�rt�nik. 88 00:18:34,281 --> 00:18:39,956 Senkit nem fogok megt�madni, csak kicsalom �ket onnan. 89 00:18:40,000 --> 00:18:45,675 Valaki esetleg megs�r�lhet, ha nem mozog el�g gyorsan. 90 00:18:50,000 --> 00:18:52,770 H�, ti ott bent! Hallotok? 91 00:18:56,300 --> 00:18:58,799 Gyertek ki, sz�p nyugodtan! 92 00:18:58,800 --> 00:19:01,299 Van egy kis megbesz�lni val�nk. 93 00:19:01,300 --> 00:19:02,350 Hallj�tok? 94 00:19:04,830 --> 00:19:10,270 Gyertek ki gyorsan vagy a leveg�be rep�tem a h�zat. 95 00:19:10,900 --> 00:19:13,070 �t m�sodpercet adok. 96 00:19:13,471 --> 00:19:16,699 Tal�n most m�r jobban hallotok. 97 00:19:16,700 --> 00:19:18,100 D�nt�ttetek? 98 00:19:26,800 --> 00:19:27,800 Gyer�nk! 99 00:19:37,550 --> 00:19:40,890 Bocs�nat emberek, de itt vagyok. 100 00:20:00,100 --> 00:20:02,675 - Mama! - Dr�ga kisfiam! 101 00:20:10,330 --> 00:20:13,760 K�sz�n�m, senor! Isten �ldja! A foglyuk voltam ezeknek a... 102 00:20:13,761 --> 00:20:17,436 Nem kellene k�romkodni a fi� el�tt. 103 00:20:17,600 --> 00:20:20,130 Hossz� ideje volt vel�k? 104 00:20:20,200 --> 00:20:23,049 Hallotta valaha, hogy egy kis b�ny�r�l besz�lnek a v�rosban? 105 00:20:23,050 --> 00:20:24,730 Igen. Igen, azt hiszem. 106 00:20:24,731 --> 00:20:27,180 Egy helyr�l, amit Apalosa-nak h�vnak. Nem tudom hol van. 107 00:20:27,181 --> 00:20:30,099 De azt hiszem itt kell lennie. 108 00:20:30,100 --> 00:20:33,099 F�lek, nem sokat seg�tettem neked ezzel. 109 00:20:33,100 --> 00:20:34,100 T�zet? 110 00:20:37,400 --> 00:20:38,400 K�sz�n�m. 111 00:20:40,700 --> 00:20:45,180 Ne agg�djon asszonyom, valahogy megtal�lom. 112 00:20:45,300 --> 00:20:46,300 Dinamit. 113 00:20:48,050 --> 00:20:49,050 Dinamit. 114 00:20:51,000 --> 00:20:53,005 Isten �ldja, senor. 115 00:20:53,300 --> 00:20:57,499 Most visszamehet�nk a kis farmunkra �s sosem fognak r�nk tal�lni. 116 00:20:57,500 --> 00:20:58,830 J� utat. 117 00:21:12,400 --> 00:21:14,499 Tartozom a toj�sok �r�val. Mennyibe ker�ltek? 118 00:21:14,500 --> 00:21:19,199 A h�z aj�nd�ka. �sid�k �ta nem sz�rakoztam ilyen j�l. 119 00:21:19,200 --> 00:21:24,099 K�sz�n�m. Azt kell mondjam, �gy t�nik nincs t�l sok esem�ny ezen a helyen. 120 00:21:24,100 --> 00:21:28,799 Valaha igaz�n �letteli volt. Azt�n Mantas mindenkit elijesztett. 121 00:21:28,800 --> 00:21:30,999 Azt hiszem �n �r�kre itt ragadtam. 122 00:21:31,000 --> 00:21:33,530 Te merre tartasz, amigo? 123 00:21:35,101 --> 00:21:37,346 Pont bele a k�zep�be. 124 00:22:24,050 --> 00:22:26,500 N�zd csak. Egy �jabb fegyveres, aki Mr Spencernek akar dolgozni. 125 00:22:26,501 --> 00:22:28,699 Fejezd be a nyavalyg�st! 126 00:22:28,700 --> 00:22:31,569 Jobban tessz�k, ha megv�rjuk m�g kider�l. 127 00:22:31,570 --> 00:22:33,385 Mit n�zel Trixie? 128 00:22:35,400 --> 00:22:39,215 Van valami �rdekes l�tnival� odakint? 129 00:22:40,000 --> 00:22:44,200 Nem. Azt hiszem nincs. Csak egy idegen. 130 00:22:45,200 --> 00:22:48,395 Tal�n Spencer egyik fegyverese. 131 00:22:48,900 --> 00:22:51,999 Gyer�nk, Hoogie, k�rdezd csak meg. 132 00:22:52,000 --> 00:22:56,679 Az aranyr�l van sz� Mr. Baxter. Az aranyr�l, a mi aranyunkr�l. 133 00:22:56,680 --> 00:22:58,700 A fi�k k�z�l p�ran azt mondj�k, hogy nem �rkezett meg biztons�gosan. 134 00:22:58,701 --> 00:23:01,699 Ez igaz. Spencer ma reggel kapta a h�rt. 135 00:23:01,700 --> 00:23:03,700 Biztosan megint rabl�k t�madt�k meg a sz�ll�tm�nyt. 136 00:23:03,701 --> 00:23:08,200 Pedig Spencer el�vigy�zatosan sok p�nzt fizetett a k�s�retre. 137 00:23:08,201 --> 00:23:11,999 Most pedig a megfelel� temet�sek�rt kell fizetni. 138 00:23:12,000 --> 00:23:14,699 Nem baj. Legk�zelebb semmi gondunk nem lesz. 139 00:23:14,700 --> 00:23:18,830 Mondd meg a bar�taidnak, a k�vetkez� sz�ll�tm�ny h�tf�n reggel indul. 140 00:23:18,831 --> 00:23:21,599 De m�r egym�s ut�n h�rmat elveszett�nk, Mr Baxter. 141 00:23:21,600 --> 00:23:24,499 - Nem gondolja, hogy mi.. - A k�vetkez� rendben lesz, megl�tod. 142 00:23:24,500 --> 00:23:27,749 Tudom, hogy Spencernek van egy terve, amit pont erre dolgozott ki. 143 00:23:27,750 --> 00:23:29,230 Csak v�rjatok. 144 00:23:30,850 --> 00:23:31,855 J� napot! 145 00:23:40,400 --> 00:23:42,075 Ki itt a f�n�k? 146 00:23:44,050 --> 00:23:45,245 Mit akarsz? 147 00:23:47,500 --> 00:23:48,580 Egy szob�t szeretn�k. 148 00:23:48,581 --> 00:23:51,700 Figyelmeztetlek, hogy az �gy tele van polosk�val �s k�nyelmetlen is. 149 00:23:51,701 --> 00:23:55,010 Nincsen rulett, nincs �jszakai m�sor �s nincsenek l�nyok. 150 00:23:55,011 --> 00:23:57,250 A f� dolgunk, hogy elker�lj�k a temet�t. 151 00:23:57,251 --> 00:24:01,899 �n olyan f�rfi vagyok, aki a nyugodt �letet szereti, asszonyom. 152 00:24:01,900 --> 00:24:02,900 Elb�v�l�! 153 00:24:04,020 --> 00:24:06,299 Azt hiszem kiadjuk a szob�t. 154 00:24:06,300 --> 00:24:09,049 Mit is mondt�l, mi a neved? 155 00:24:09,050 --> 00:24:12,000 Bocs�nat, "Elb�v�l�". 156 00:24:13,600 --> 00:24:19,600 Viszl�t, Trixie! Ez a hely t�l ny�lass� v�lt az �n �zl�semnek. 157 00:24:22,500 --> 00:24:24,695 Nagyon goromba fick�. 158 00:27:11,300 --> 00:27:12,300 Emiliano! 159 00:27:19,600 --> 00:27:22,275 H�, Mantas! �n vagyok az! 160 00:27:24,400 --> 00:27:28,899 Az �reg hol van? Menj�nk keress�k meg! Siess�nk! 161 00:27:28,900 --> 00:27:31,285 Mantas, mind meghaltak! 162 00:27:32,600 --> 00:27:35,225 Tal�lj�tok meg az �reget! 163 00:27:39,900 --> 00:27:41,440 - Ne! - Gyer�nk, Mantas l�tni akar! 164 00:27:41,441 --> 00:27:43,740 Nem csin�ltam semmit! Engedjetek el! 165 00:27:43,741 --> 00:27:46,500 - Engedjetek! Engedjetek el! - Te f�reg! Mondd el mit tett�l? 166 00:27:46,501 --> 00:27:50,936 Ne b�ntsatok! Ne b�ntsatok! Engedjetek el! 167 00:27:52,600 --> 00:27:56,350 - Engedjetek el! - Meg�lted a bar�tainkat? Ez�rt megfizetsz! 168 00:27:56,351 --> 00:27:57,451 K�rlek, ne b�ntsatok! 169 00:27:57,452 --> 00:27:58,800 K�rlek, ne! 170 00:27:59,700 --> 00:28:02,090 Maldida nincs itt! Elt�nt! 171 00:28:02,091 --> 00:28:04,099 Nem csin�ltam semmit! 172 00:28:04,100 --> 00:28:07,250 Mit csin�lt�l vele? Hov� ment? 173 00:28:07,340 --> 00:28:13,340 - Ne! Ne! - Hol van Maldida? Seg�tett�l egy gring�nak, ugye? 174 00:28:13,501 --> 00:28:18,300 - Nem seg�tettem senkinek. - Mondd meg, hol van a n�m vagy �sszet�rlek! 175 00:28:18,301 --> 00:28:21,300 Nem tudom! Nem tudom! 176 00:28:27,000 --> 00:28:28,499 Mocskos gringo! 177 00:28:28,500 --> 00:28:30,885 Meg�lte h�t ember�nket! 178 00:28:32,000 --> 00:28:34,299 �s az asszonyom is elt�nt. 179 00:28:34,300 --> 00:28:38,690 Az a f�rfi Mantas�. � egy okos fick�. 180 00:28:39,000 --> 00:28:43,099 Igen. Egy gringo, aki gondolkozik a fej�vel. 181 00:28:43,100 --> 00:28:48,870 �s egy m�sz�rsz�ket csin�lt itt, a bar�taink hull�ival. 182 00:28:50,800 --> 00:28:51,800 �rtitek? 183 00:28:52,900 --> 00:28:54,890 Tudj�tok mit jelent ez? 184 00:28:54,891 --> 00:28:56,656 Nagyon vesz�lyes! 185 00:28:58,500 --> 00:29:00,885 �vatosnak kell lenn�nk. 186 00:29:03,090 --> 00:29:07,435 Ki ez a gringo? Milyen gyors a fegyvere? 187 00:29:11,000 --> 00:29:13,150 L�tod azt a kalapot? 188 00:29:20,100 --> 00:29:23,400 - Gyorsabb enn�l? - Nem, nem, nem! 189 00:29:23,401 --> 00:29:25,899 Akkor nem fogom az id�met pazarolni r�. 190 00:29:25,900 --> 00:29:30,430 - Hov� ment, te mocskos f�reg? - Apalos�ba. 191 00:29:32,100 --> 00:29:34,999 Az egyetlen hely, amit�l t�vol kell tartanom magam. 192 00:29:35,000 --> 00:29:39,385 Augustin! Machete! Antonio! Int�zz�tek el! 193 00:29:40,430 --> 00:29:42,245 M�g egy pillanat. 194 00:29:42,560 --> 00:29:48,330 Ez a gringo gyors. Meg�lte a bar�taitokat. Vigy�zzatok! 195 00:30:11,380 --> 00:30:13,970 Ez egy font h�rom uncia, igaz? 196 00:30:13,971 --> 00:30:16,836 Ha maga mondja, Mr Spencer. 197 00:30:20,680 --> 00:30:21,680 Tess�k. 198 00:30:22,481 --> 00:30:26,771 Ezzel k�rp�toltalak a hi�ny�rt? Sajn�lom. 199 00:30:27,230 --> 00:30:30,629 Neked Kosky, nincs arany a t�sk�dban? 200 00:30:30,630 --> 00:30:35,139 Hat h�napig dolgoztam, mint egy �llat �s nem akarom elveszteni a p�nzem. 201 00:30:35,140 --> 00:30:37,129 Nem akarok senkit k�nyszer�teni. 202 00:30:37,130 --> 00:30:43,130 �n csak sz�vess�get teszek azzal, hogy elsz�ll�tom az aranyatokat Dodge Citybe. 203 00:30:44,000 --> 00:30:46,379 Azt hiszem igaza van, Spencer. 204 00:30:46,380 --> 00:30:51,530 Ne n�zz ilyen agg�d�an Kovsky. Az arany ez�ttal c�lba �r, ezt meg�g�rem. 205 00:30:51,531 --> 00:30:56,269 Tal�n, ha kell fizethetek el�re egy kis p�nzt. 206 00:30:56,270 --> 00:30:58,066 Mit sz�ln�l �tven doll�rhoz? 207 00:30:58,101 --> 00:30:59,999 Deh�t ez itt k�t font. 208 00:31:00,000 --> 00:31:03,999 �s hogy tud valaki egyed�l ennyit szerezni? 209 00:31:04,000 --> 00:31:10,000 Csal�dott vagyok, ami�rt �gy t�nik nem vagy el�g h�l�s a javaslatom�rt. 210 00:31:25,570 --> 00:31:29,670 H�, amigo! Csin�ln�l nekem toj�st? Enni szeretn�k. 211 00:31:29,671 --> 00:31:32,399 H�vj csak Angelonak. Egy vagy k�t toj�st k�rsz? 212 00:31:32,400 --> 00:31:38,400 Csak egyet, Angelo. Nem tudod, hogy a toj�s nem j� az em�szt�snek? 213 00:32:01,100 --> 00:32:06,685 �llj fel! �s tartsd t�vol a kezed att�l a keny�rt�l! 214 00:32:10,580 --> 00:32:13,499 �s ne pr�b�lj velem tr�kk�zni! 215 00:32:13,500 --> 00:32:16,315 L�pj messzebb az asztalt�l! 216 00:32:16,700 --> 00:32:17,770 Rendben? 217 00:32:18,420 --> 00:32:22,090 H�romig sz�molok, azt�n lerendezz�k. 218 00:32:26,400 --> 00:32:27,400 Egy... 219 00:32:31,400 --> 00:32:32,400 Kett�... 220 00:32:45,700 --> 00:32:49,660 A k�ls� gyakran megt�veszt�, nem igaz? 221 00:32:51,700 --> 00:32:54,900 Ma reggel mostam fel a padl�t. 222 00:32:55,100 --> 00:32:57,899 Rem�lem nem lesz sok l�togat�d. 223 00:32:57,900 --> 00:32:59,430 �n is rem�lem. 224 00:32:59,500 --> 00:33:01,299 Hol van a serif irod�ja? 225 00:33:01,300 --> 00:33:03,400 Nincs serif�nk �s nincs is sz�ks�g�nk r�. 226 00:33:03,401 --> 00:33:07,899 Ez a v�ros a B�nyat�rsas�g�, vagyis m�s sz�val Spencer�. 227 00:33:07,900 --> 00:33:11,130 Sz�val � itt a f�n�k? Spencer. 228 00:33:12,500 --> 00:33:15,745 Azt hiszem besz�lnem kell vele. 229 00:33:28,100 --> 00:33:32,100 �, micsoda meglepet�s! Az Elb�v�l�. 230 00:33:41,000 --> 00:33:43,910 Kezet akarsz nekem cs�kolni? 231 00:33:46,900 --> 00:33:48,030 Bej�hetek? 232 00:34:05,500 --> 00:34:08,650 A bar�tod nem akart beengedni. 233 00:34:09,400 --> 00:34:10,570 Mit akarsz? 234 00:34:10,571 --> 00:34:13,449 Te vagy, aki ir�ny�tja ezt a v�rost. 235 00:34:13,450 --> 00:34:16,749 Te tartod kezedben a B�nyat�rsas�got �s a t�rv�nyt, ugye? 236 00:34:16,750 --> 00:34:20,004 �s, ha van templom, akkor fogadok, hogy te vagy benne a pap, nem igaz? 237 00:34:20,005 --> 00:34:25,010 Rem�ltem, hogy jobban tiszteled isten szolg�j�t. 238 00:34:29,240 --> 00:34:32,799 Egy igazi pap nem pr�b�lna fegyvert r�ntani. 239 00:34:32,800 --> 00:34:36,045 - De �n nem... - Egy pillanat. 240 00:34:36,700 --> 00:34:38,085 Aludj tov�bb. 241 00:34:42,600 --> 00:34:45,799 Bocs�natot kell k�rnem Baxter miatt. � egy csiszolatlan gy�m�nt. 242 00:34:45,800 --> 00:34:48,349 De errefel� el�g kem�nynek kell lenni. 243 00:34:48,350 --> 00:34:53,049 Tudod, volt h�rom fick� a kocsm�ban, aki a nyakamra p�ly�zott. 244 00:34:53,050 --> 00:34:55,999 Att�l tartok rossz l�v�k voltak. 245 00:34:56,000 --> 00:34:59,399 Az egyik�k viszont nagyon ismer�s volt. 246 00:34:59,400 --> 00:35:03,299 Megk�rdezhetem, hogy mi�rt mondod el nekem ezt a t�rt�netet? 247 00:35:03,300 --> 00:35:06,159 Az aranysz�ll�tm�nyodat elrabolt�k, 248 00:35:06,160 --> 00:35:10,699 �s ha nem t�vedek ez az ember a rabl� banda tagja volt. 249 00:35:10,700 --> 00:35:14,309 Annak az aranynak egy r�sze az eny�m volt �s mindr�l volt bizonylatom. 250 00:35:14,310 --> 00:35:20,310 A kocsit, az �r�ket �s a b�ny�szok p�nz�t is elvesztettem. 251 00:35:20,600 --> 00:35:24,899 Hogy gondolhatod, hogy ez a h�rom ember a rabl�kkal volt? 252 00:35:24,900 --> 00:35:29,250 Nem gondolom. L�ttam �ket, amint r�szt vettek a t�mad�sban. 253 00:35:29,251 --> 00:35:32,699 �gy �rted, semmit sem tett�l, hogy megakad�lyozd? 254 00:35:32,700 --> 00:35:36,560 �gy �rtem, h�szan voltak egy ellen. 255 00:35:37,000 --> 00:35:38,999 De, ha nem b�nod, hogy fizetned kell nekem, 256 00:35:39,000 --> 00:35:42,699 akkor k�s�rhetem egy j� fegyverrel a k�vetkez� sz�ll�tm�nyt. 257 00:35:42,700 --> 00:35:48,700 - Adj egy-k�t napot, hogy �tgondoljam. - Sz�vesen adok, Spencer. 258 00:35:49,400 --> 00:35:52,099 De ne gondolkozz t�l sok�ig rajta. 259 00:35:52,100 --> 00:35:56,900 - Specialist�k�rt k�ldettem. - Rem�lem jobban �rtenek a dolgukhoz, 260 00:35:56,901 --> 00:35:58,710 mint p�ld�ul a szeg�ny Burt Travis. 261 00:35:58,711 --> 00:36:00,001 � kicsoda? 262 00:36:03,000 --> 00:36:05,399 Travis volt a fegyveres, akit a legut�bb felfogadt�l. 263 00:36:05,400 --> 00:36:09,669 Gondolom hamis nevet mondott neked, te pedig felb�relted. 264 00:36:09,670 --> 00:36:12,409 Jobban szerette ellopni az aranyat, mint k�s�rni. 265 00:36:12,410 --> 00:36:15,275 Nos, tudod hol tal�lsz meg. 266 00:36:23,300 --> 00:36:28,595 - T�ltsd csak tov�bb. - A nagy whiskey egy doll�r. 267 00:36:33,400 --> 00:36:35,999 Mit gondolsz, mit k�ne tenn�nk Trixie? 268 00:36:36,000 --> 00:36:37,699 Eg�szs�g�re, asszonyom. 269 00:36:37,700 --> 00:36:40,000 Nem b�zok ebben az idegenben, nem tudom ki b�relte fel. 270 00:36:40,001 --> 00:36:43,001 - Nem pr�b�ltam megk�rdezni. - Tal�n csak egy kalandor. 271 00:36:43,002 --> 00:36:46,749 Mondd csak, Angelo. Hogy lehet elt�lteni az est�t itt Apalos�ban? 272 00:36:46,750 --> 00:36:50,439 A legt�bb este iszunk, azt�n mind lefeksz�nk aludni. 273 00:36:50,440 --> 00:36:55,015 - Ez nagyon izgalmasan hangzik... - Sartana! 274 00:37:25,260 --> 00:37:29,899 Mr. Spencer azt szeretn�, ha bar�tok lenn�nk. 275 00:37:29,900 --> 00:37:35,900 Mr. Spencer okos ember. Att�l tart, hogy ki kell fizetnie a temet�sedet. 276 00:37:39,330 --> 00:37:40,789 Egy �veggel nekem �s a bar�tomnak. 277 00:37:40,790 --> 00:37:43,940 Nem. Bocs�nat, Sartana, de ma este nem. K�sz�n�m. 278 00:37:43,941 --> 00:37:46,376 Kor�n el akarok aludni. 279 00:37:48,130 --> 00:37:53,090 Eg�szs�ges �letet �l. Kor�n fekszik, kor�n kel. 280 00:37:53,600 --> 00:37:56,950 Azt tervezem, hogy ma egyed�l fekszem le. 281 00:37:56,951 --> 00:38:00,539 �s nem szeretn�m, ha zavarn�nak holnap reggelig. �rthet�? 282 00:38:00,540 --> 00:38:03,830 M�sk�l�nben kij�v�k a sodromb�l. 283 00:38:11,900 --> 00:38:13,219 Nem tehettem m�st. 284 00:38:13,220 --> 00:38:14,420 Az �rd�gbe! 285 00:38:14,600 --> 00:38:16,750 Te kis s�rga coyote. 286 00:38:17,800 --> 00:38:22,759 Senki sem sz�rakozhat Mantassal. Senki sem, senor. 287 00:38:22,760 --> 00:38:26,050 Az a fick� a f�l fogamra sem el�g. Sartan�t megeszem reggelire. 288 00:38:26,051 --> 00:38:32,051 Rendben, rendben. Ne idegeskedj. T�l sok p�nzr�l van sz�. 289 00:38:37,110 --> 00:38:39,640 Hib�t k�vetsz el, ha azt hiszed, hogy apr�p�nz�rt csin�lom. 290 00:38:39,641 --> 00:38:41,669 Mindenki megkapja a p�nz�t. 291 00:38:41,670 --> 00:38:46,099 Mindenek el�tt meg kell szabadulnod Sartan�t�l. 292 00:38:46,100 --> 00:38:49,226 - Az nem lesz neh�z. - Rendben, de meg kell tenned, 293 00:38:49,227 --> 00:38:53,330 miel�tt Spencer felb�reli az �r�ket a k�vetkez� sz�ll�tm�nyhoz. 294 00:38:53,331 --> 00:38:57,099 �s ne feledd: Sartana nem ostoba �s nem k�nny� meg�lni. 295 00:38:57,100 --> 00:38:59,449 �vatosnak kell lenned, Mantas. 296 00:38:59,450 --> 00:39:04,400 Vesz�lyes �s gyors a keze. A legjobb embereid sem tudtak elb�nni vele. 297 00:39:04,401 --> 00:39:06,406 Most te k�vetkezel. 298 00:39:08,786 --> 00:39:09,886 Te diszn�! 299 00:39:15,660 --> 00:39:19,670 J�. Az embereim nem voltak t�l okosak. 300 00:39:21,001 --> 00:39:22,660 Mantas okosabb. 301 00:39:23,060 --> 00:39:26,499 Megszerezz�k a p�nzt �s nem lesz hov� rejtenie a fegyver�t. 302 00:39:26,500 --> 00:39:27,885 Igen, persze. 303 00:39:28,460 --> 00:39:32,299 Elk�ld�m k�t emberemet Guetan�val, hogy gondoskodjanak r�la. 304 00:39:32,300 --> 00:39:35,360 Guetano fiatal, okos �s gyors a fegyvere is. 305 00:39:35,361 --> 00:39:39,799 - Az �tlet viszont az eny�m �s az �tlet zseni�lis. - Igen, okos. 306 00:39:39,800 --> 00:39:44,199 Jobb, ha most megyek, mert valaki m�g gyan�t foghat. 307 00:39:44,200 --> 00:39:45,920 Hozom a lovadat. 308 00:40:52,900 --> 00:40:54,800 Azt mondta, hogy ma �jszaka nyugodtan akar aludni. 309 00:40:54,801 --> 00:40:59,049 Ne t�r�dj vele. Mostant�l b�k�ben fog nyugodni, Angelo. 310 00:40:59,050 --> 00:41:02,999 Ebben biztos lehetsz. �s jobb, ha nyugton maradsz. 311 00:41:03,000 --> 00:41:05,399 K�l�nben meg�rzed majd... 312 00:41:05,400 --> 00:41:10,399 hogyan kell igazi angyalokat csin�lni, kis sz�rnyakkal. 313 00:41:10,400 --> 00:41:11,400 Gyer�nk. 314 00:41:45,600 --> 00:41:51,320 Biztos, hogy fegyvertelen. Meztelen, mint egy csecsem�. 315 00:42:02,600 --> 00:42:04,300 Hell�, bar�taim! 316 00:42:06,000 --> 00:42:12,000 Szerintem ink�bb isten veled. Az a f�rd�k�d lesz a kopors�d. 317 00:42:13,200 --> 00:42:16,300 Figyeljetek, bebor�thattok v�rrel, teljesen tiszta vagyok. 318 00:42:16,301 --> 00:42:19,899 Ne agg�dj, mindig gondosan v�gezz�k a munk�nkat. 319 00:42:19,900 --> 00:42:25,900 El�g ebb�l a j�t�kb�l. Vigy�znunk kell ezzel a fick�val. Vesz�lyes. 320 00:42:28,400 --> 00:42:30,300 Egy pillanat, bar�taim. 321 00:42:30,301 --> 00:42:33,299 Mindig nagy temet�sre v�gytam. 322 00:42:33,300 --> 00:42:35,999 Meg�rtitek? �g�rj�tek meg nekem. 323 00:42:36,000 --> 00:42:37,799 Term�szetesen odaadom nektek az �r�t. 324 00:42:37,800 --> 00:42:39,100 Elint�zz�k. 325 00:42:40,400 --> 00:42:42,980 Ha most ideadod a p�nzt. 326 00:42:47,000 --> 00:42:48,100 N�lad van? 327 00:42:48,300 --> 00:42:49,899 Csak n�zz oda bele. 328 00:42:49,900 --> 00:42:52,860 Az a csizma tele van arannyal. 329 00:42:52,895 --> 00:42:55,820 Az�rt j�rok olyan furcs�n. 330 00:42:57,400 --> 00:43:00,299 Ne feledj�tek: nagy temet�s, bar�taim. 331 00:43:00,300 --> 00:43:01,600 Zen�vel. 332 00:43:10,000 --> 00:43:14,680 K�r, de el�bb-ut�bb �gy is �j kellett volna. 333 00:43:17,200 --> 00:43:20,205 Gyorsabb vagyok, mint Sartana 334 00:43:22,800 --> 00:43:25,140 Vagy � gyorsabb n�lam. 335 00:43:28,300 --> 00:43:31,400 Gyorsabb vagyok, mint Sartana. 336 00:43:32,200 --> 00:43:34,540 Vagy � gyorsabb n�lam. 337 00:43:42,400 --> 00:43:45,215 Mi�rt a vir�gokat k�rdezed? 338 00:43:48,900 --> 00:43:51,525 Te magad is kider�theted. 339 00:43:52,800 --> 00:43:56,999 Nem, senor. Ezt ketten fogjuk megbesz�lni. 340 00:43:57,000 --> 00:44:01,865 Mantas! Pedro azt mondta, hogy l�tta Sartan�t. 341 00:44:05,000 --> 00:44:07,005 Hogy vagy, bar�tom? 342 00:44:07,600 --> 00:44:12,299 Az biztos, hogy sz�vesen megszerezn�m Spencer �sszes arany�t. 343 00:44:12,300 --> 00:44:15,199 �sszegy�jt�tt minden unci�t a b�ny�szokt�l. 344 00:44:15,200 --> 00:44:18,099 Szerinted, hogy lehet megcsin�lni? 345 00:44:18,100 --> 00:44:21,200 Hozz egy kis �telt a bar�tomnak. 346 00:44:21,201 --> 00:44:22,396 Egy toj�st. 347 00:44:23,700 --> 00:44:26,099 Nagyon egyszer�, majd megl�tod. 348 00:44:26,100 --> 00:44:28,000 �n vagyok a k�s�r�je a k�vetkez� aranysz�ll�tm�nynak. 349 00:44:28,001 --> 00:44:31,399 �s akkor mi van? Baxter mindig ott van. 350 00:44:31,400 --> 00:44:33,699 � sosem gondoln�, hov� megy az arany. 351 00:44:33,700 --> 00:44:36,100 Paco! F�zd ezt... 352 00:44:41,200 --> 00:44:44,199 Hozz neki egy 3 percig f�tt toj�st. 353 00:44:44,200 --> 00:44:50,200 Igen, �s gy�z�dj meg r�la, hogy ugyanolyan friss, mint ez. 354 00:44:51,000 --> 00:44:57,000 Mescal, ha tov�bbra is itt akarsz �lni, akkor takarodj ki! 355 00:44:57,101 --> 00:44:59,106 Felejtsd el, amigo. 356 00:44:59,900 --> 00:45:02,335 Meg tudom v�deni magam. 357 00:45:02,600 --> 00:45:04,999 Rendben. L�ssuk a terved. 358 00:45:05,000 --> 00:45:07,600 Spencer az aranyat egy p�nc�lszekr�nyben tartja az irod�j�ban. 359 00:45:07,601 --> 00:45:09,400 �gy �rted az arany sosem hagyja el Apalos�t? 360 00:45:09,401 --> 00:45:12,399 A t�rsas�g egyik sz�fj�ben pihen. 361 00:45:12,400 --> 00:45:14,200 - �rted? - Igen. 362 00:45:14,400 --> 00:45:20,400 Pontosan megfelezz�k az aranyat, amigo. Neked megfelel �gy? 363 00:45:49,600 --> 00:45:51,999 Hogy b�zhatunk meg benn�k, Baxter? 364 00:45:52,000 --> 00:45:57,900 Ne agg�dj! A Fauset testv�reket sokszor megv�dolt�k, de szabadon engedt�k �ket. 365 00:45:57,901 --> 00:46:03,901 Akinek kifog�sa volt ellen�k, az sosem tudott hangot adni neki. 366 00:46:41,600 --> 00:46:43,560 Whiskey-t �s gint. 367 00:46:55,500 --> 00:46:58,200 Mi a fene bajod van? Te ostoba! 368 00:46:58,201 --> 00:47:02,546 �n gint iszom, b�bi, a whiskey a b�ty�m�. 369 00:47:07,600 --> 00:47:09,250 K�rtek valamit enni? 370 00:47:09,251 --> 00:47:12,200 Ne tegy�l fel t�l sok k�rd�st k�l�nben idegesek lesz�nk. 371 00:47:12,201 --> 00:47:16,099 Nyugalom, Joe. Rendben van, mindent megtesz. 372 00:47:16,100 --> 00:47:19,599 Nem tehet r�la, hogy ebben a mocskos s�rf�szekben �l. 373 00:47:19,600 --> 00:47:21,800 Ne feledd: min�s�get akarok a p�nzem�rt. 374 00:47:21,801 --> 00:47:24,099 Hamarosan megkapod, Spencer. 375 00:47:24,100 --> 00:47:28,395 Ott fogj�k tartani az aranyat, ahol volt. 376 00:47:30,100 --> 00:47:32,700 N�zd, Baxter! Ki ez? 377 00:47:33,500 --> 00:47:34,600 Nem tudom. 378 00:47:35,600 --> 00:47:37,795 Sosem l�ttam ezel�tt. 379 00:47:56,300 --> 00:47:58,500 N�zd csak ki j�tt. 380 00:48:10,000 --> 00:48:12,800 Ez a gin ugyanolyan rossz, mint a t�bbi volt. 381 00:48:12,801 --> 00:48:18,801 Azt hiszem ez az�rt van, mert a f�rd�k�dban pancsolja �ket, nem igaz? 382 00:48:19,800 --> 00:48:23,990 De �gy sejtem van egy p�r �veg j�f�le gin is a pult al� rejtve, 383 00:48:23,991 --> 00:48:27,870 amit a fontos vend�geknek tartogatsz. 384 00:48:31,000 --> 00:48:32,435 Nos, hol van? 385 00:48:32,490 --> 00:48:36,210 Szerintem �gy gondolja, hogy tal�n nem fogod tudni kifizetni. 386 00:48:36,211 --> 00:48:37,836 Fizesd ki, Joe. 387 00:48:48,200 --> 00:48:50,395 Hagyj�tok csak benne. 388 00:48:53,900 --> 00:48:55,760 Gyer�nk. Mit�l f�lsz? 389 00:48:55,761 --> 00:49:01,761 Vedd ki azt az �rm�t vagy megitatom veled az eg�sz �tkozott v�d�r mosl�kot. 390 00:49:08,300 --> 00:49:14,075 Hagyd csak, Angelo. Mi nem adunk el gint a diszn�knak. 391 00:49:16,600 --> 00:49:19,500 �gy t�nik azt hallottam, hogy valaki diszn�nak nevezett. 392 00:49:19,501 --> 00:49:21,599 Persze lehet, hogy t�vedek. 393 00:49:21,600 --> 00:49:23,010 Nem, uram. 394 00:49:30,700 --> 00:49:32,400 Lev�god a haj�t, Joe? 395 00:49:32,401 --> 00:49:35,551 Azt a borb�lyra hagyom, Flint. 396 00:49:38,300 --> 00:49:40,999 �rtem, b�ty�. Akkor kiv�god a nyelv�t? 397 00:49:41,000 --> 00:49:43,400 Azt az orvosra hagyom. 398 00:49:49,400 --> 00:49:52,360 H�! Nincs mi�rt izgulnod. 399 00:49:52,600 --> 00:49:54,999 Borzaszt�an j�l fogsz kin�zni, mikor befejeztem. 400 00:49:55,000 --> 00:49:58,099 Olyan kezes leszel, mint egy b�r�ny, megl�tod. 401 00:49:58,100 --> 00:50:01,130 Figyelj, Joe. Tal�n kezdhetn�d az arc�val. 402 00:50:01,131 --> 00:50:02,801 Bocs�nat, uraim! 403 00:50:04,000 --> 00:50:05,000 Sabath! 404 00:50:12,900 --> 00:50:13,900 Sabath... 405 00:50:18,700 --> 00:50:22,040 Joe, k�rj bocs�natot a h�lgyt�l. 406 00:50:25,100 --> 00:50:26,960 Bocs�nat, h�lgyem. 407 00:50:27,700 --> 00:50:29,945 Ez t�l egyszer� volt. 408 00:50:30,300 --> 00:50:33,735 Azt v�rtam, hogy meghajolsz, Joe. 409 00:50:40,000 --> 00:50:41,790 Nem �gy, Joe. 410 00:50:41,891 --> 00:50:43,941 Sokkal eleg�nsabban. 411 00:50:51,600 --> 00:50:54,599 Ez nagyon rossz viselked�s, Joe. 412 00:50:54,600 --> 00:50:56,460 Sz�gyenletes vagy. 413 00:50:57,100 --> 00:51:03,100 Flint! Vidd innen a b�ty�dat �s meg se �lljatok Mexik�ig. 414 00:51:06,200 --> 00:51:07,920 L�bra tud �llni? 415 00:51:11,400 --> 00:51:13,449 Ma szerencs�s napod van. 416 00:51:13,450 --> 00:51:17,299 Sosem gyilkolok cs�t�rt�k�n. Meg�g�rtem. 417 00:51:17,300 --> 00:51:19,830 Kinek �g�rted meg, uram? 418 00:51:24,211 --> 00:51:25,501 Az any�mnak. 419 00:51:42,900 --> 00:51:45,190 A legjobbkor �rkezt�l. 420 00:51:45,460 --> 00:51:48,599 Sz�vesen, h�lgyem. Semmis�g volt. 421 00:51:48,600 --> 00:51:51,250 Van kiad� szoba. Azt hiszem kivenn�k egyet. 422 00:51:51,251 --> 00:51:53,599 - Persze, hogy van, �n... - H�, Trixie! 423 00:51:53,600 --> 00:51:58,605 - K�rem bocs�ss meg egy percre. - Term�szetesen. 424 00:51:58,800 --> 00:52:03,299 Az egyik fick� Apalos�t s�rf�szeknek nevezte. 425 00:52:03,300 --> 00:52:04,760 Ez t�nyleg az. 426 00:52:04,761 --> 00:52:07,626 Igen, de tele van arannyal. 427 00:52:08,600 --> 00:52:12,499 �s te olyan embernek t�nsz nekem, akinek egy halom van bel�le. 428 00:52:12,500 --> 00:52:14,999 Munk�val nem sokat szerzek. 429 00:52:15,000 --> 00:52:18,779 Egy dolgot tudok a munk�r�l: azt, hogy egy rossz szok�s. 430 00:52:18,780 --> 00:52:23,799 Mit sz�ln�l hozz�, ha ezt egy p�kerj�tszma k�zben besz�ln�nk meg. 431 00:52:23,800 --> 00:52:24,800 Rendben. 432 00:52:26,800 --> 00:52:29,900 - Van k�rty�d? - Nincs n�lam. 433 00:52:30,000 --> 00:52:33,960 Angelo! Hozz nek�nk egy pakli k�rty�t! 434 00:52:39,200 --> 00:52:42,069 - Ez el�g lesz a j�t�khoz? - Igen. 435 00:52:42,070 --> 00:52:47,650 Minden j�t�kos szeret nyerni... de nem sokan nyernek. 436 00:52:52,030 --> 00:52:54,225 �n is csatlakozhatom? 437 00:52:55,000 --> 00:52:57,099 Mi�rt ne? Nincs kifog�som ellene. 438 00:52:57,100 --> 00:53:03,100 - �gy felett�bb sz�rakoztat� lesz. - Ebben eg�szen biztos vagyok. 439 00:53:08,900 --> 00:53:13,150 A bubi, a d�ma, a kir�ly. 440 00:53:13,151 --> 00:53:14,301 �s az �sz. 441 00:53:18,400 --> 00:53:21,699 Kell egy negyedik, �n besz�llok. 442 00:53:21,700 --> 00:53:25,950 Ha � is be�l, akkor megdupl�z�dik a t�t. 443 00:53:29,760 --> 00:53:32,005 Kicsi a vil�g Sabath. 444 00:53:33,200 --> 00:53:36,299 T�l kicsiv� v�lt kett�nk sz�m�ra. 445 00:53:36,300 --> 00:53:39,299 Valakinek az eg�sz vil�g sem el�g nagy. 446 00:53:39,300 --> 00:53:40,300 Emelj. 447 00:53:44,000 --> 00:53:48,820 Igen, tudom. Nem h�zn�d meg magad egy kicsit? 448 00:53:50,550 --> 00:53:53,510 Nos...mi lenne, ha osztan�l? 449 00:54:22,000 --> 00:54:23,800 Emelem t�zzel. 450 00:54:27,100 --> 00:54:30,399 Huszon�t annak, aki bennmarad, uraim. 451 00:54:30,400 --> 00:54:32,930 Legyen �tven, ha akarod. 452 00:54:34,100 --> 00:54:35,380 Rendben. 453 00:54:40,600 --> 00:54:41,920 K�t lapot. 454 00:54:46,100 --> 00:54:47,630 Ide is kett�t. 455 00:54:51,000 --> 00:54:52,625 Nekem j�k ezek. 456 00:54:55,500 --> 00:54:56,980 Nos, bar�taim? 457 00:54:58,900 --> 00:54:59,970 Passz. 458 00:55:03,001 --> 00:55:04,001 Passz. 459 00:55:07,500 --> 00:55:08,940 Sz�z doll�r. 460 00:55:13,050 --> 00:55:14,050 Rendben. 461 00:55:16,700 --> 00:55:17,930 Tartom. 462 00:55:18,870 --> 00:55:19,870 K�tsz�z. 463 00:55:23,260 --> 00:55:24,540 Ezer. 464 00:55:31,400 --> 00:55:33,280 Ezer. 465 00:55:39,700 --> 00:55:41,565 Nekem ez t�l sok. 466 00:55:42,901 --> 00:55:43,910 Emelem ezerrel. 467 00:55:43,911 --> 00:55:45,300 H�romezer. 468 00:55:48,100 --> 00:55:49,675 Ezerrel emelem. 469 00:55:59,300 --> 00:56:00,300 Nem. 470 00:56:04,700 --> 00:56:05,880 A ti�d. 471 00:56:11,160 --> 00:56:15,959 Fantasztikus. Bl�ff�ltetek mindketten, nem igaz? 472 00:56:15,960 --> 00:56:21,960 Ki tudja? Ha meg akarod tudni, akkor fizetned kell. El�g sokat. 473 00:56:22,700 --> 00:56:25,180 T�zezer el�gnek t�nik... 474 00:56:26,100 --> 00:56:31,345 �s az aranysz�ll�tm�nyod biztons�gosan Dodge-ba �r. 475 00:56:33,100 --> 00:56:37,039 A bizalom sz� �gy t�nik nem szerepel a sz�t�radban. 476 00:56:37,040 --> 00:56:39,299 Mindenkiben csak �tven sz�zal�kig b�zom meg. 477 00:56:39,300 --> 00:56:42,399 Att�l tartok ez az egyik gyeng�m. 478 00:56:42,400 --> 00:56:45,975 Igen, sz�m�tottam valami ilyesmire. 479 00:56:51,100 --> 00:56:53,970 Egy�bk�nt mi�rt engem v�lasztott�l Sartana helyett? 480 00:56:53,971 --> 00:56:56,071 Legy�zted, nem igaz? 481 00:56:56,600 --> 00:56:57,800 H�t persze. 482 00:57:02,000 --> 00:57:04,005 Most m�r kij�hetsz. 483 00:57:05,300 --> 00:57:07,339 Nagyon j� sz�n�sz vagy. 484 00:57:07,340 --> 00:57:10,599 Tal�n m�g Sabath-ot is bolondd� tetted. 485 00:57:10,600 --> 00:57:13,009 Nem sz�m�t, hogy hitt-e nekem. 486 00:57:13,010 --> 00:57:15,182 Az�rt j�tszod vel�nk ezt a j�t�kot, 487 00:57:15,183 --> 00:57:18,099 mert arra sz�m�tasz, hogy nyersz. Egyet�rtesz? 488 00:57:18,100 --> 00:57:20,699 Ezt az eg�szet j�l kital�ltad, Spencer. 489 00:57:20,700 --> 00:57:22,529 Az arany v�gig itt marad, 490 00:57:22,530 --> 00:57:26,700 am�g �, meg Mantas �s a band�ja futhatnak a p�nz�k ut�n. 491 00:57:28,490 --> 00:57:30,899 Egy�bk�nt mit mondt�l Baxternek? 492 00:57:30,900 --> 00:57:33,699 Nincs r� okom, hogy b�rmit is tudassak vele. 493 00:57:33,700 --> 00:57:36,986 T�k�letes terv. Megosztjuk az ellens�geinket, 494 00:57:36,987 --> 00:57:39,700 Sabath �s a bandit�k kiny�rj�k egym�st. 495 00:57:40,361 --> 00:57:44,039 �n pedig v�gzek a marad�kkal. Nagyon �gyes. 496 00:57:44,040 --> 00:57:47,139 Az arany sokkal nagyobb biztons�gban lesz n�lam, mint ebben. 497 00:57:47,140 --> 00:57:49,100 De ez is el�g biztons�gos, Spencer. 498 00:57:49,101 --> 00:57:50,536 Ez a legjobb. 499 00:57:51,540 --> 00:57:54,399 A Galagher kimondottan nekem gy�rtotta. 500 00:57:54,400 --> 00:57:55,815 Nem sajn�lom a p�nzt, 501 00:57:55,816 --> 00:58:00,399 amikor azt az aranyat kell megv�denem, ami�rt a b�ny�szok izzadtak. 502 00:58:00,400 --> 00:58:05,170 Nagy k�r, hogy nem szeretnek jobban, Spencer. 503 00:58:05,501 --> 00:58:06,791 Nyolcas p�r. 504 00:58:12,180 --> 00:58:13,330 K�t �sz. 505 00:58:13,760 --> 00:58:15,385 Ez a szerencse. 506 00:58:15,480 --> 00:58:20,725 K�v�ncsi vagyok mennyi p�nzzel tartozok m�r neked? 507 00:58:21,100 --> 00:58:25,815 Egymilli� h�romsz�zezer n�gysz�zhetven doll�r. 508 00:58:30,000 --> 00:58:35,865 Igen, �s h�sz cent. Megpr�b�lt�l becsapni, ugye, Angelo? 509 00:58:36,780 --> 00:58:38,545 Megyek lefek�dni. 510 00:58:41,400 --> 00:58:43,740 Rendben. J� �jt, uram. 511 00:58:48,700 --> 00:58:51,239 Elt�vesztetted a szob�t, h�lgyem. 512 00:58:51,240 --> 00:58:53,100 Igen, sz�nd�kosan. 513 00:58:53,700 --> 00:58:55,990 Besz�lni akarok veled. 514 00:58:56,500 --> 00:59:00,599 Az az �rz�sem, hogy a besz�lget�s azzal a fegyverrel el�g zajos lesz. 515 00:59:00,600 --> 00:59:02,940 Nem kell annak lennie, 516 00:59:03,780 --> 00:59:06,645 ha azt teszed, amit mondok. 517 00:59:11,200 --> 00:59:15,399 - �r�mmel, de att�l tartok, hogy a fegyver �tban van. - Te nem �rted. 518 00:59:15,400 --> 00:59:19,349 Az�rt j�ttem, hogy komolyan besz�lj�nk. 519 00:59:19,350 --> 00:59:20,400 Ez�ttal... 520 00:59:21,000 --> 00:59:23,880 K�r. Akkor besz�lj�nk. 521 00:59:24,100 --> 00:59:27,439 Amikor el�sz�r idej�ttem azt hittem, hogy Apalosa egy fejl�d� v�ros. 522 00:59:27,440 --> 00:59:31,499 Az �sszes p�nzemet befektettem ebbe a sz�llod�ba �s a kocsm�ba. 523 00:59:31,500 --> 00:59:34,290 - �s most minden elveszik. - Ez balszerencse. 524 00:59:34,291 --> 00:59:38,100 A b�ny�szok �gy dolgoznak az arany�rt, mint az �llatok. 525 00:59:38,101 --> 00:59:42,199 Azok a bandit�k pedig mindent ellopnak, ami�rt dolgoztak. 526 00:59:42,200 --> 00:59:45,499 Pedig az eg�szet a kocsm�dban kellene elk�lteni�k, nem igaz? 527 00:59:45,500 --> 00:59:47,589 A p�nz az�rt van, hogy elk�lts�k. 528 00:59:47,590 --> 00:59:51,359 Ha itt tartod az aranyat nek�nk Apalos�ban, akkor adok neked... 529 00:59:51,360 --> 00:59:54,299 ...mondjuk h�sz sz�zal�kot a bev�telb�l. 530 00:59:54,300 --> 00:59:57,560 �tven sz�zal�kot. Moh� vagyok. 531 00:59:57,770 --> 01:00:01,499 Ne n�zz olyan szomor�an. A kis bev�tel is t�bb, mint a semmi. 532 01:00:01,500 --> 01:00:04,869 T�vedtem. Ink�bb Sabath-tal kellet volna besz�lnem. 533 01:00:04,870 --> 01:00:06,399 Micsoda? Azzal a piperk�ccel? 534 01:00:06,400 --> 01:00:08,930 Mivel akarod �t r�venni? 535 01:00:09,500 --> 01:00:11,990 Igen. Igazad van. 536 01:00:12,700 --> 01:00:13,900 J� kisl�ny. 537 01:00:15,490 --> 01:00:18,199 �n p�nz�rt mindent megteszek. 538 01:00:18,200 --> 01:00:19,769 Gyer�nk az �gyba. 539 01:00:19,770 --> 01:00:22,060 Nem, nem, f�lre�rtesz. 540 01:00:22,290 --> 01:00:28,290 Azt akarom, hogy mindenki azt higgye, hogy veled t�lt�ttem az �jszak�t. 541 01:00:30,120 --> 01:00:34,035 Van p�r dolog, amit el kell int�znem. 542 01:00:40,330 --> 01:00:44,910 Micsoda cs�p�! Ki akarn� ink�bb az aranyat? 543 01:03:08,100 --> 01:03:09,960 �dv�z�llek itthon. 544 01:03:10,700 --> 01:03:15,599 K�v�ncsi vagyok merre k�borolt�l, amikor egy ilyen n� v�rt itt r�d. 545 01:03:15,600 --> 01:03:18,440 Elfoglalt ember vagyok, bar�tom. Tal�n f�lt�keny vagy? 546 01:03:18,441 --> 01:03:20,459 Megkapok minden n�t, aki kell nekem. 547 01:03:20,460 --> 01:03:22,359 De ne legyenek az utamban, amikor dolgozom. 548 01:03:22,360 --> 01:03:26,510 Tudod leny�g�z�, hogy milyen profi vagy. 549 01:03:26,570 --> 01:03:29,699 Nem fogsz semmi aranyat tal�lni a kocsiban holnap. 550 01:03:29,700 --> 01:03:33,840 Nagyon okos. �t akarnak verni engem. 551 01:03:34,540 --> 01:03:36,190 �gy t�nik. Azt hiszik, 552 01:03:36,191 --> 01:03:40,540 hogy meg fogod �ket t�madni, mint eddig is. De, ha nem... 553 01:03:41,660 --> 01:03:42,660 Micsoda? 554 01:03:43,100 --> 01:03:48,699 - Te �s az embereid fogj�tok megt�madni a kocsit. - Nagyon sz�vesen. 555 01:03:48,700 --> 01:03:54,425 - Mi meg a t�bbiekkel ezalatt a v�rosba megy�nk. - J�. 556 01:03:55,130 --> 01:03:58,999 A gringo �tlete volt, hogy sz�t kellene v�lnunk. 557 01:03:59,000 --> 01:04:03,799 De nekem van egy saj�t �tletem is, senor Sartana. 558 01:04:03,800 --> 01:04:08,620 �n �s az embereim fogunk osztozni az aranyon. 559 01:04:08,950 --> 01:04:14,580 �s, ha ide akarsz j�nni panaszkodni, �n v�rni foglak. 560 01:04:48,800 --> 01:04:49,940 Baxter! 561 01:04:50,601 --> 01:04:52,081 Igen, Spencer. 562 01:05:09,150 --> 01:05:13,479 Nem kell sietn�nk, Baxter. Rengeteg id�nk van. 563 01:05:13,480 --> 01:05:15,249 Mindenki m�s dolgozik. 564 01:05:15,250 --> 01:05:20,379 Mantas, Sartana, Sabath mind a homokkal teli zs�kokat hajszolj�k. 565 01:05:20,380 --> 01:05:24,815 - Lesz olyan, aki t�l�li? - Gondolom lesz. 566 01:05:26,520 --> 01:05:32,520 De te �s �n akkor m�r biztons�gban �ton lesz�nk Mexik� fel�. 567 01:05:38,260 --> 01:05:43,070 Romero! Emberek! A kocsi m�r �ton van. 568 01:05:44,350 --> 01:05:47,719 Gyer�nk, emberek! Nem akarjuk Sartan�t megv�rakoztatni. 569 01:05:47,720 --> 01:05:50,550 Miguel! Te h�rom emberrel �tm�sz a dombon. 570 01:05:50,551 --> 01:05:54,226 A t�bbiek velem j�nnek a szurdokba. 571 01:06:32,000 --> 01:06:36,005 - Minden k�sz, Baxter? - Igen, persze. 572 01:06:37,420 --> 01:06:40,599 Az ist�ll�ban hagytam a lovakat, ott senki sem l�tja, hogy elmegy�nk. 573 01:06:40,600 --> 01:06:45,019 Tudod, lehet, hogy vicces, de szinte sajn�lom, hogy elmegyek. 574 01:06:45,020 --> 01:06:46,290 T�z �v volt. 575 01:06:46,291 --> 01:06:52,291 Nem baj, Spencer. Az arany sz�p aj�nd�k lesz a B�nyat�rsas�gt�l. 576 01:07:12,400 --> 01:07:16,170 �n viszem el az aj�nd�kot. Bocs�nat. 577 01:07:43,450 --> 01:07:47,405 Most mondjam azt, hogy mint egy ny�ri nap, Olyan vagy? 578 01:07:47,406 --> 01:07:49,450 Hisz te szebb vagy, szel�debb. 579 01:07:50,320 --> 01:07:55,410 M�jus bimb�i sz�lt�l hajlanak, S a r�pke ny�r t�l gyorsan ellibeg. 580 01:07:55,411 --> 01:07:58,661 De sosem m�lik el a te nyarad. 581 01:08:06,030 --> 01:08:10,845 Mondj�tok, uraim engem kerestek vagy Sartan�t? 582 01:08:13,200 --> 01:08:14,600 Teh�t engem. 583 01:08:21,350 --> 01:08:22,350 Erre. 584 01:08:24,460 --> 01:08:25,655 Itt vagyok. 585 01:08:31,130 --> 01:08:32,610 Sz�lljatok le. 586 01:08:49,800 --> 01:08:51,710 Mi�rt arra n�ztek? 587 01:09:11,600 --> 01:09:13,510 Itt vagyok, uraim. 588 01:10:09,600 --> 01:10:10,840 Figyeljetek! 589 01:11:14,500 --> 01:11:19,080 H�, n�zz�tek! Itt a kocsma. Igyunk valamit. 590 01:11:30,840 --> 01:11:34,655 Gyer�nk! Hol vagy? Szomjasak vagyunk. 591 01:11:37,000 --> 01:11:39,100 Meddig bujk�lsz m�g? 592 01:11:40,600 --> 01:11:42,940 Te el�g sok�ig tetted. 593 01:11:43,010 --> 01:11:45,775 Belef�radtam a v�rakoz�sba. 594 01:12:03,340 --> 01:12:07,300 K�sz�n�m neked, a terved j�l m�k�d�tt. 595 01:12:07,800 --> 01:12:09,140 Ez neked j�. 596 01:12:09,680 --> 01:12:15,669 �n pedig megk�sz�n�m, hogy elhoztad nekem a r�szemet az aranyb�l. 597 01:12:15,670 --> 01:12:18,280 Nem, nem az�rt j�ttem. 598 01:12:19,030 --> 01:12:25,030 Tudod, �n m�g mindig azt hiszem, hogy gyorsabb vagyok n�lad. 599 01:12:25,260 --> 01:12:28,265 Tal�n most akarom kipr�b�lni. 600 01:12:28,520 --> 01:12:29,760 Rendben. 601 01:12:30,000 --> 01:12:32,399 Elint�zhetj�k ak�r most is. 602 01:12:32,400 --> 01:12:36,029 Jobb, ha figyelmeztetlek, hogy d�h�s vagyok r�d, Mantas. 603 01:12:36,030 --> 01:12:39,655 Nem hiszem, hogy tisztess�ges vagy. 604 01:12:41,420 --> 01:12:43,235 K�sz�n�m a b�kot. 605 01:12:43,900 --> 01:12:49,900 Csak arra vagyok k�v�ncsi, hogy van-e olyan gyors a kezed, mint az eszed. 606 01:12:50,040 --> 01:12:52,285 Most j�l figyelj r�m. 607 01:12:53,000 --> 01:12:55,099 Egyed�l vagy h�rom ellen. 608 01:12:55,100 --> 01:12:58,345 Metskal a keny�rre fog c�lozni. 609 01:13:00,230 --> 01:13:04,899 Leo elsz�mol h�romig azt�n odaadja a pisztolyod. 610 01:13:04,900 --> 01:13:07,199 �n pedig a sz�vedre fogok c�lozni. 611 01:13:07,200 --> 01:13:09,580 A mesteri terved mindenre kiterjed, amigo. 612 01:13:09,581 --> 01:13:14,881 Persze. Az �n fegyverem a ti�d ellen, ami ott van. 613 01:13:15,430 --> 01:13:19,269 �s nem tudt�l m�sikat sehov� elrejteni. 614 01:13:19,270 --> 01:13:21,899 Honnan tudod, hogy nincs egy az asztal alatt? 615 01:13:21,900 --> 01:13:26,240 Nem. Hib�zt�l, amikor a csizm�dba tetted. 616 01:13:27,100 --> 01:13:28,220 Kezdd el. 617 01:13:28,321 --> 01:13:29,321 Egy... 618 01:13:32,360 --> 01:13:33,360 Kett�... 619 01:14:35,690 --> 01:14:37,790 �letben vagy, senor? 620 01:14:38,040 --> 01:14:39,040 Igen. 621 01:14:41,300 --> 01:14:47,300 Azt hiszem, hogy ezek az urak itt nem fogj�k kifizetni a sz�ml�jukat. 622 01:14:50,000 --> 01:14:55,250 Ebb�l fizesd ki a temet�s�ket. �s legyen zene is. 623 01:14:55,690 --> 01:14:58,220 Temess�k j� m�lyre �ket. 624 01:15:00,000 --> 01:15:01,575 Adi�s, Sartana! 625 01:15:05,050 --> 01:15:11,050 Figyelj, ez a hely szellemv�ross� v�lt. Mi�rt nem hagyod itt? 626 01:15:11,290 --> 01:15:14,799 Nem. Mindenki vissza fog j�nni, gondoskodtak r�la. 627 01:15:14,800 --> 01:15:16,449 Eld�nt�tted, hov� m�sz? 628 01:15:16,450 --> 01:15:18,835 Egy fontos tal�lkoz�ra. 629 01:15:19,100 --> 01:15:25,060 Valakivel, aki azt gondolja, hogy mindig szerencs�je van. 630 01:16:50,000 --> 01:16:52,245 Ne l�j, k�rlek, uram! 631 01:16:53,100 --> 01:16:56,440 Sartana,azt mondta, hogy a kocsm�ban tal�lkozik veled. 632 01:16:56,441 --> 01:16:59,739 Rendben, Angelo, de jobb, ha te is velem j�ssz. 633 01:16:59,740 --> 01:17:03,320 Nem akarom, hogy kihagyd a m�sort. 634 01:17:07,300 --> 01:17:10,950 K�k �g alatt vadul v�gtat Ragyog, f�nylik, arany s�pad 635 01:17:10,951 --> 01:17:15,000 Napf�ny a nyeregre t�mad, Napf�ny a sisakra t�mad, 636 01:17:15,001 --> 01:17:17,246 Benne a k�p: Camelot. 637 01:17:43,300 --> 01:17:48,690 Nagyon j�. Olyan, mintha az any�m k�sz�tette volna. 638 01:18:02,380 --> 01:18:03,765 H�, Sabath... 639 01:18:05,600 --> 01:18:07,320 Itt van Sartana. 640 01:18:24,220 --> 01:18:30,220 � egy igazi profi. Sosem hagy ki egyetlen tal�lkoz�t sem. 641 01:19:08,200 --> 01:19:13,160 Jobb, ha bem�sz. Lehet, hogy el�gt�tel�rt j�tt. 642 01:19:45,440 --> 01:19:47,440 Nos, kinyissam? 643 01:19:50,720 --> 01:19:52,120 Nem rossz. 644 01:20:01,030 --> 01:20:02,605 Kiv�l� min�s�g. 645 01:20:04,900 --> 01:20:07,190 Kiv�l� min�s�g� homok. 646 01:20:07,240 --> 01:20:09,899 Nem hiszem, hogy mondtam, hogy b�rmi m�s lenne. 647 01:20:09,900 --> 01:20:13,720 �n m�r tudtam, hogy homok van benne. 648 01:20:17,370 --> 01:20:19,559 Mit sz�lsz �tven sz�zal�khoz? 649 01:20:19,560 --> 01:20:22,119 Ha te �tven sz�zal�kot akarsz, akkor semmit. 650 01:20:22,120 --> 01:20:23,360 Megkaphatod. 651 01:20:26,330 --> 01:20:27,480 �s ezt is. 652 01:20:53,950 --> 01:20:58,319 Bl�ff�lsz �s �n nagyon mer�sz tudok lenni. 653 01:20:58,320 --> 01:20:59,755 Ez nem p�ker. 654 01:21:00,570 --> 01:21:02,050 Nem bl�ff�l�k. 655 01:21:11,770 --> 01:21:12,770 �n sem. 656 01:21:23,600 --> 01:21:25,035 Ez nagyon j�. 657 01:21:26,200 --> 01:21:29,300 Most befejezz�k a sz�rakoz�st. 658 01:21:29,480 --> 01:21:33,440 Ez az utols� alkalom, hogy szivarozol. 659 01:21:53,100 --> 01:21:57,775 Biztos vagyok benne, hogy m�r v�dtelen vagy. 660 01:21:59,700 --> 01:22:01,280 Nem �n. �s te? 661 01:22:41,190 --> 01:22:43,100 Elfogyott a t�lt�nyed, ugye? 662 01:22:43,101 --> 01:22:46,201 Nem. Egyet megtartottam neked. 663 01:22:49,290 --> 01:22:53,022 - Nem fogyott ki. - Csak tr�kk volt. 664 01:22:53,023 --> 01:22:56,239 - Tudhattam volna. - Igen, igazad van. 665 01:22:56,240 --> 01:22:58,470 Tudod, meg�g�rtem any�mnak, hogy sosem k�zd�k tisztess�gesen, 666 01:22:58,471 --> 01:23:01,359 ha egy kis csal�s el�nyh�z juttathat. 667 01:23:01,360 --> 01:23:05,400 Most lassan menj a lovadhoz. 668 01:23:09,190 --> 01:23:14,250 Tarts magad mellett a kezed �s ne mozd�ts �ket. 669 01:23:14,500 --> 01:23:15,500 �llj! 670 01:23:16,000 --> 01:23:19,105 Vedd le a pusk�t a nyeregb�l. 671 01:23:19,470 --> 01:23:21,219 A bal kezeddel. 672 01:23:24,230 --> 01:23:26,905 Most fogd meg a cs�v�n�l. 673 01:23:29,380 --> 01:23:30,720 Tedd le oda. 674 01:23:37,160 --> 01:23:38,880 Most pedig menj. 675 01:23:53,490 --> 01:23:55,400 H�, mire k�sz�lsz? 676 01:24:00,001 --> 01:24:03,369 Elfelejtetted, hogy ez n�lam van. 677 01:24:03,370 --> 01:24:06,579 T�l messze vagy, hogy megsebezz vele. 678 01:24:06,580 --> 01:24:07,965 �gy gondolod? 679 01:24:47,190 --> 01:24:48,575 Puh�ny fick�. 680 01:24:52,060 --> 01:24:53,599 Megy tal�lkozni az anyj�val. 681 01:24:53,600 --> 01:24:57,230 �t felejts�k el. Hol van az arany? 682 01:25:03,900 --> 01:25:05,285 Mit csin�lsz? 683 01:25:16,020 --> 01:25:20,000 M�r �rtem mit csin�lt�l tegnap �jszaka. Egy kett�s bl�ff�t tervelt�l ki. 684 01:25:20,001 --> 01:25:22,599 Az igazi aranyat a l�d�kba tetted. 685 01:25:22,600 --> 01:25:25,799 J� terv volt, senki sem j�tt r�. 686 01:25:25,800 --> 01:25:28,760 Most pedig k�rem a r�szemet. 687 01:25:29,040 --> 01:25:30,689 Alkut k�t�tt�nk. 688 01:25:30,690 --> 01:25:36,690 Nagyon sajn�lom, de csal�d�st kell okoznom neked, Sartana. 689 01:25:59,000 --> 01:26:02,460 Nem. Nagy hib�t k�vett�l el. 690 01:26:03,000 --> 01:26:06,700 Tudod, megszerezhetted volna az eg�sz aranyat, ha nem a kett�nk� lenne. 691 01:26:06,701 --> 01:26:09,421 Hogy �rted, hogy kett�nk�? 692 01:26:22,000 --> 01:26:25,429 Amikor azt mondta: kett�nk�, akkor r�nk gondolt. 693 01:26:25,430 --> 01:26:29,770 Sose higgy a l�tszatnak, asszonyom. Soha. 694 01:26:33,190 --> 01:26:35,720 Most mi legyen, bar�tom? 695 01:26:36,000 --> 01:26:38,050 - Mehet�nk? - Igen. 696 01:26:41,250 --> 01:26:44,399 Senki sem tal�lta volna ki, ez�ttal hov� tetted a fegyvered. 697 01:26:44,400 --> 01:26:46,766 Persze, hogy nem. Ez a l�nyege. 698 01:26:48,000 --> 01:26:50,039 �s mi van Trixie-vel? 699 01:26:50,040 --> 01:26:53,999 Egy pillanat alatt elvesztette a fej�t. Asszonyok... 700 01:26:54,000 --> 01:26:57,189 Asszonyok? Csak egy m�don b�nhatsz vel�k: 701 01:26:57,190 --> 01:26:59,770 szeresd �ket, azt�n hagyd el �ket. 702 01:26:59,771 --> 01:27:01,719 Ez�rt nem n�s�l�k meg soha. 703 01:27:01,720 --> 01:27:02,780 Sabath! 704 01:27:03,240 --> 01:27:09,240 Lefogadom b�rmibe, hogy az any�d sem h�zasodott meg soha. 705 01:27:19,000 --> 01:27:25,000 Ford�totta: OPI 56477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.