Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,000 --> 00:03:37,955
- Halottak?
- Igen, gyer�nk.
2
00:03:45,800 --> 00:03:51,800
- A lovak! Mi�rt nincsenek itt a lovak?
- N�zd, Mantas! Ott j�nnek!
3
00:06:19,000 --> 00:06:21,865
Harry Burton, mi a helyzet?
4
00:06:24,300 --> 00:06:29,500
Most m�r biztosan nem
fogod megadni a tartoz�sod.
5
00:07:16,500 --> 00:07:21,700
H�romezer, n�gyezer, �tezer. V�rj csak!
6
00:07:21,701 --> 00:07:24,276
El�bb ellen�rizni akarom.
7
00:07:29,630 --> 00:07:30,630
Rendben.
8
00:07:33,000 --> 00:07:34,999
Kock�ra teszed k�rty�n a p�nzt?
9
00:07:35,000 --> 00:07:37,960
Mi�rt sz�rn�m el az eg�szet?
10
00:07:38,340 --> 00:07:40,345
Be akarom fektetni.
11
00:07:51,800 --> 00:07:53,185
�bredj, �reg.
12
00:07:55,280 --> 00:07:57,955
Meg akarom venni a ruh�d.
13
00:07:58,000 --> 00:07:59,720
Ennyi el�g lesz?
14
00:08:01,400 --> 00:08:05,410
H�, Sartana! �gy fekteted be a p�nzed?
15
00:08:53,300 --> 00:08:57,000
Mit gondolsz, hova
m�sz? Nem tudsz olvasni?
16
00:08:57,001 --> 00:08:59,391
Az a t�bla neked sz�l!
17
00:09:00,250 --> 00:09:03,305
T�nj innen m�g sz�pen mondom.
18
00:10:10,201 --> 00:10:11,491
Mit adhatok?
19
00:10:12,000 --> 00:10:14,290
Whiskey, tequila, s�r?
20
00:10:16,250 --> 00:10:21,999
Besz�lj nekem err�l. Emberekr�l,
akik szeretik az aranyat.
21
00:10:22,000 --> 00:10:24,899
Szerintem, mint mindenki,
mi is szeretj�k az aranyat.
22
00:10:24,900 --> 00:10:27,299
A b�ny�szok szeretik a legjobban.
23
00:10:27,300 --> 00:10:30,099
�s sokan vannak, akik gyilkoln�nak �rte.
24
00:10:30,100 --> 00:10:31,390
H�, paraszt!
25
00:10:33,900 --> 00:10:34,940
Igen, te!
26
00:10:36,900 --> 00:10:42,865
Ne �sd az orrodat m�sok
dolg�ba, mert semmi k�z�d hozz�.
27
00:10:53,100 --> 00:10:55,630
Felismered ezt a t�sk�t?
28
00:10:56,800 --> 00:10:59,330
Ahhoz neked semmi k�z�d.
29
00:11:04,800 --> 00:11:06,090
Ezt keresed?
30
00:11:23,450 --> 00:11:26,899
Bajban vagy. Ez Dead Eye Golpay volt.
31
00:11:26,900 --> 00:11:29,000
Megal�ztad, r�d fog sz�llni.
32
00:11:29,001 --> 00:11:32,821
Igen, de �n nyitva tartom a szemem.
33
00:11:34,230 --> 00:11:38,145
Ne agg�dj �s hozz nekem valamit enni.
34
00:11:39,200 --> 00:11:43,350
Sonk�s toj�st. �s friss toj�sb�l legyen.
35
00:11:58,500 --> 00:12:00,745
H�! Mi t�rt�nt veled?
36
00:12:01,490 --> 00:12:05,640
H�, Golpay! Beleest�l egy t�ny�r raguba?
37
00:12:06,300 --> 00:12:07,970
Maradj csendben!
38
00:12:09,400 --> 00:12:13,835
Min�l t�bbet eszel,
ann�l nehezebb leszel.
39
00:12:15,100 --> 00:12:17,400
Kussoljatok! Fogj�tok
be az ostoba pof�tokat!
40
00:12:17,401 --> 00:12:21,099
Van itt valaki, aki tud az aranyr�l.
41
00:12:21,100 --> 00:12:23,960
�s Mantasr�l k�rdez�sk�d�tt.
42
00:12:25,100 --> 00:12:26,960
�tkozott gazember!
43
00:12:28,600 --> 00:12:31,370
Paco! Te elm�sz �s megkeresed Mantast.
44
00:12:31,371 --> 00:12:33,339
Golpay! Menj a fogad�hoz!
45
00:12:33,340 --> 00:12:38,350
Ti ketten vele mentek.
A t�bbiek az ablakokhoz.
46
00:12:43,300 --> 00:12:45,999
Ti pedig maradjatok
fedez�kben, meg�rtetted?
47
00:12:46,000 --> 00:12:51,295
Mantas azt mondta, hogy
nagyon j�l b�njak veletek.
48
00:13:18,900 --> 00:13:22,499
- H�, j�l �ts�tve szereted?
- Igen, csak hozd m�r ide.
49
00:13:22,500 --> 00:13:23,800
Mindj�rt �hen halok.
50
00:13:23,801 --> 00:13:26,856
Nem �ppen �gy fogsz meghalni.
51
00:13:28,700 --> 00:13:32,995
�gy t�nik visszaj�tt
m�g egy kis ragu�rt.
52
00:14:05,000 --> 00:14:07,550
Most l�tok ilyet
el�sz�r. Hogy h�vj�k ezt?
53
00:14:07,551 --> 00:14:08,700
Szendvics fegyver.
54
00:14:08,701 --> 00:14:12,999
Szerintem m�r le kellett, hogy
l�j�k. �gy lenne a legjobb.
55
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
N�zd!
56
00:14:14,700 --> 00:14:15,700
J�nnek!
57
00:14:21,500 --> 00:14:25,985
L�kd ki �ket, amilyen
messzire csak tudod.
58
00:14:43,140 --> 00:14:44,140
V�rjatok!
59
00:14:45,150 --> 00:14:48,099
Pont ez az amire sz�m�t,
hogy megpr�b�ljuk lerohanni.
60
00:14:48,100 --> 00:14:54,100
Biztons�gosabb, ha fedez�kben
maradunk, am�g Mantas visszaj�n.
61
00:14:57,200 --> 00:14:59,065
Hol van a k�ly�k?
62
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
Odakint.
63
00:15:05,800 --> 00:15:06,800
Ne!
64
00:15:10,250 --> 00:15:12,400
Ezt nem kellett volna tenned, Maldida.
65
00:15:12,401 --> 00:15:14,180
Ezt megb�nod!
66
00:15:15,400 --> 00:15:16,400
Ne!
67
00:15:17,000 --> 00:15:19,150
Mantas meg fog �lni!
68
00:15:21,400 --> 00:15:23,835
H�, v�rj csak! Vigy�zz!
69
00:15:49,000 --> 00:15:55,000
Ez az �sszes p�nzem, senor. Neked
adom, ha megmented az any�mat.
70
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
Hol van?
71
00:15:59,440 --> 00:16:03,111
Egy h�zban, senor. Meg
kell �ln�d az �sszes f�rfit,
72
00:16:03,112 --> 00:16:05,440
aki vele van. Azok mind bandit�k.
73
00:16:08,800 --> 00:16:14,330
Hiba fizetni valakinek,
az�rt, hogy gyilkoljon neked.
74
00:16:15,400 --> 00:16:16,540
Mire v�r?
75
00:16:50,050 --> 00:16:51,900
� fiam, biztosan legy�z�l.
76
00:16:51,901 --> 00:16:54,069
Az�rt, mert a whiskey-d nagyon j�.
77
00:16:54,070 --> 00:16:55,790
Igen, azt l�tom.
78
00:16:58,140 --> 00:17:01,100
Gondolod, hogy a bar�taink
kezdenek idegesek lenni?
79
00:17:01,101 --> 00:17:04,106
�gy gondolom m�r kik�sz�ltek.
80
00:17:04,600 --> 00:17:07,750
J�l van. Azt hiszem odamegyek.
81
00:17:14,200 --> 00:17:17,629
Biztosan azt szeretn�d, hogy min�l
t�bb embert elkapjak ebb�l a band�b�l.
82
00:17:17,630 --> 00:17:20,599
Hidd el, mindent megadn�k, hogy
min�l t�bbet r�cs m�g�tt l�ssak.
83
00:17:20,600 --> 00:17:23,599
Gondolom sosem besz�lt�k
meg itt a terveiket.
84
00:17:23,600 --> 00:17:24,985
Hiszek neked.
85
00:18:22,000 --> 00:18:25,625
F�ltem, hogy kimaradok az akci�b�l.
86
00:18:26,900 --> 00:18:29,950
Nem vagyok t�l tapasztalt,
de most l�tom el�sz�r,
87
00:18:29,951 --> 00:18:34,280
hogy egy ember egyed�l megt�mad
n�gyet. L�tni akarom, hogy mi t�rt�nik.
88
00:18:34,281 --> 00:18:39,956
Senkit nem fogok megt�madni,
csak kicsalom �ket onnan.
89
00:18:40,000 --> 00:18:45,675
Valaki esetleg megs�r�lhet,
ha nem mozog el�g gyorsan.
90
00:18:50,000 --> 00:18:52,770
H�, ti ott bent! Hallotok?
91
00:18:56,300 --> 00:18:58,799
Gyertek ki, sz�p nyugodtan!
92
00:18:58,800 --> 00:19:01,299
Van egy kis megbesz�lni val�nk.
93
00:19:01,300 --> 00:19:02,350
Hallj�tok?
94
00:19:04,830 --> 00:19:10,270
Gyertek ki gyorsan vagy a
leveg�be rep�tem a h�zat.
95
00:19:10,900 --> 00:19:13,070
�t m�sodpercet adok.
96
00:19:13,471 --> 00:19:16,699
Tal�n most m�r jobban hallotok.
97
00:19:16,700 --> 00:19:18,100
D�nt�ttetek?
98
00:19:26,800 --> 00:19:27,800
Gyer�nk!
99
00:19:37,550 --> 00:19:40,890
Bocs�nat emberek, de itt vagyok.
100
00:20:00,100 --> 00:20:02,675
- Mama!
- Dr�ga kisfiam!
101
00:20:10,330 --> 00:20:13,760
K�sz�n�m, senor! Isten �ldja!
A foglyuk voltam ezeknek a...
102
00:20:13,761 --> 00:20:17,436
Nem kellene k�romkodni a fi� el�tt.
103
00:20:17,600 --> 00:20:20,130
Hossz� ideje volt vel�k?
104
00:20:20,200 --> 00:20:23,049
Hallotta valaha, hogy egy kis
b�ny�r�l besz�lnek a v�rosban?
105
00:20:23,050 --> 00:20:24,730
Igen. Igen, azt hiszem.
106
00:20:24,731 --> 00:20:27,180
Egy helyr�l, amit Apalosa-nak
h�vnak. Nem tudom hol van.
107
00:20:27,181 --> 00:20:30,099
De azt hiszem itt kell lennie.
108
00:20:30,100 --> 00:20:33,099
F�lek, nem sokat seg�tettem neked ezzel.
109
00:20:33,100 --> 00:20:34,100
T�zet?
110
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
K�sz�n�m.
111
00:20:40,700 --> 00:20:45,180
Ne agg�djon asszonyom,
valahogy megtal�lom.
112
00:20:45,300 --> 00:20:46,300
Dinamit.
113
00:20:48,050 --> 00:20:49,050
Dinamit.
114
00:20:51,000 --> 00:20:53,005
Isten �ldja, senor.
115
00:20:53,300 --> 00:20:57,499
Most visszamehet�nk a kis farmunkra
�s sosem fognak r�nk tal�lni.
116
00:20:57,500 --> 00:20:58,830
J� utat.
117
00:21:12,400 --> 00:21:14,499
Tartozom a toj�sok
�r�val. Mennyibe ker�ltek?
118
00:21:14,500 --> 00:21:19,199
A h�z aj�nd�ka. �sid�k �ta
nem sz�rakoztam ilyen j�l.
119
00:21:19,200 --> 00:21:24,099
K�sz�n�m. Azt kell mondjam, �gy t�nik
nincs t�l sok esem�ny ezen a helyen.
120
00:21:24,100 --> 00:21:28,799
Valaha igaz�n �letteli volt.
Azt�n Mantas mindenkit elijesztett.
121
00:21:28,800 --> 00:21:30,999
Azt hiszem �n �r�kre itt ragadtam.
122
00:21:31,000 --> 00:21:33,530
Te merre tartasz, amigo?
123
00:21:35,101 --> 00:21:37,346
Pont bele a k�zep�be.
124
00:22:24,050 --> 00:22:26,500
N�zd csak. Egy �jabb fegyveres,
aki Mr Spencernek akar dolgozni.
125
00:22:26,501 --> 00:22:28,699
Fejezd be a nyavalyg�st!
126
00:22:28,700 --> 00:22:31,569
Jobban tessz�k, ha
megv�rjuk m�g kider�l.
127
00:22:31,570 --> 00:22:33,385
Mit n�zel Trixie?
128
00:22:35,400 --> 00:22:39,215
Van valami �rdekes l�tnival� odakint?
129
00:22:40,000 --> 00:22:44,200
Nem. Azt hiszem nincs. Csak egy idegen.
130
00:22:45,200 --> 00:22:48,395
Tal�n Spencer egyik fegyverese.
131
00:22:48,900 --> 00:22:51,999
Gyer�nk, Hoogie, k�rdezd csak meg.
132
00:22:52,000 --> 00:22:56,679
Az aranyr�l van sz� Mr. Baxter.
Az aranyr�l, a mi aranyunkr�l.
133
00:22:56,680 --> 00:22:58,700
A fi�k k�z�l p�ran azt mondj�k,
hogy nem �rkezett meg biztons�gosan.
134
00:22:58,701 --> 00:23:01,699
Ez igaz. Spencer ma reggel kapta a h�rt.
135
00:23:01,700 --> 00:23:03,700
Biztosan megint rabl�k
t�madt�k meg a sz�ll�tm�nyt.
136
00:23:03,701 --> 00:23:08,200
Pedig Spencer el�vigy�zatosan
sok p�nzt fizetett a k�s�retre.
137
00:23:08,201 --> 00:23:11,999
Most pedig a megfelel�
temet�sek�rt kell fizetni.
138
00:23:12,000 --> 00:23:14,699
Nem baj. Legk�zelebb
semmi gondunk nem lesz.
139
00:23:14,700 --> 00:23:18,830
Mondd meg a bar�taidnak, a k�vetkez�
sz�ll�tm�ny h�tf�n reggel indul.
140
00:23:18,831 --> 00:23:21,599
De m�r egym�s ut�n h�rmat
elveszett�nk, Mr Baxter.
141
00:23:21,600 --> 00:23:24,499
- Nem gondolja, hogy mi..
- A k�vetkez� rendben lesz, megl�tod.
142
00:23:24,500 --> 00:23:27,749
Tudom, hogy Spencernek van egy
terve, amit pont erre dolgozott ki.
143
00:23:27,750 --> 00:23:29,230
Csak v�rjatok.
144
00:23:30,850 --> 00:23:31,855
J� napot!
145
00:23:40,400 --> 00:23:42,075
Ki itt a f�n�k?
146
00:23:44,050 --> 00:23:45,245
Mit akarsz?
147
00:23:47,500 --> 00:23:48,580
Egy szob�t szeretn�k.
148
00:23:48,581 --> 00:23:51,700
Figyelmeztetlek, hogy az �gy tele
van polosk�val �s k�nyelmetlen is.
149
00:23:51,701 --> 00:23:55,010
Nincsen rulett, nincs �jszakai
m�sor �s nincsenek l�nyok.
150
00:23:55,011 --> 00:23:57,250
A f� dolgunk, hogy elker�lj�k a temet�t.
151
00:23:57,251 --> 00:24:01,899
�n olyan f�rfi vagyok, aki a
nyugodt �letet szereti, asszonyom.
152
00:24:01,900 --> 00:24:02,900
Elb�v�l�!
153
00:24:04,020 --> 00:24:06,299
Azt hiszem kiadjuk a szob�t.
154
00:24:06,300 --> 00:24:09,049
Mit is mondt�l, mi a neved?
155
00:24:09,050 --> 00:24:12,000
Bocs�nat, "Elb�v�l�".
156
00:24:13,600 --> 00:24:19,600
Viszl�t, Trixie! Ez a hely t�l
ny�lass� v�lt az �n �zl�semnek.
157
00:24:22,500 --> 00:24:24,695
Nagyon goromba fick�.
158
00:27:11,300 --> 00:27:12,300
Emiliano!
159
00:27:19,600 --> 00:27:22,275
H�, Mantas! �n vagyok az!
160
00:27:24,400 --> 00:27:28,899
Az �reg hol van? Menj�nk
keress�k meg! Siess�nk!
161
00:27:28,900 --> 00:27:31,285
Mantas, mind meghaltak!
162
00:27:32,600 --> 00:27:35,225
Tal�lj�tok meg az �reget!
163
00:27:39,900 --> 00:27:41,440
- Ne!
- Gyer�nk, Mantas l�tni akar!
164
00:27:41,441 --> 00:27:43,740
Nem csin�ltam semmit! Engedjetek el!
165
00:27:43,741 --> 00:27:46,500
- Engedjetek! Engedjetek el!
- Te f�reg! Mondd el mit tett�l?
166
00:27:46,501 --> 00:27:50,936
Ne b�ntsatok! Ne
b�ntsatok! Engedjetek el!
167
00:27:52,600 --> 00:27:56,350
- Engedjetek el! - Meg�lted a
bar�tainkat? Ez�rt megfizetsz!
168
00:27:56,351 --> 00:27:57,451
K�rlek, ne b�ntsatok!
169
00:27:57,452 --> 00:27:58,800
K�rlek, ne!
170
00:27:59,700 --> 00:28:02,090
Maldida nincs itt! Elt�nt!
171
00:28:02,091 --> 00:28:04,099
Nem csin�ltam semmit!
172
00:28:04,100 --> 00:28:07,250
Mit csin�lt�l vele? Hov� ment?
173
00:28:07,340 --> 00:28:13,340
- Ne! Ne! - Hol van Maldida? Seg�tett�l
egy gring�nak, ugye?
174
00:28:13,501 --> 00:28:18,300
- Nem seg�tettem senkinek. - Mondd meg,
hol van a n�m vagy �sszet�rlek!
175
00:28:18,301 --> 00:28:21,300
Nem tudom! Nem tudom!
176
00:28:27,000 --> 00:28:28,499
Mocskos gringo!
177
00:28:28,500 --> 00:28:30,885
Meg�lte h�t ember�nket!
178
00:28:32,000 --> 00:28:34,299
�s az asszonyom is elt�nt.
179
00:28:34,300 --> 00:28:38,690
Az a f�rfi Mantas�. � egy okos fick�.
180
00:28:39,000 --> 00:28:43,099
Igen. Egy gringo, aki
gondolkozik a fej�vel.
181
00:28:43,100 --> 00:28:48,870
�s egy m�sz�rsz�ket csin�lt
itt, a bar�taink hull�ival.
182
00:28:50,800 --> 00:28:51,800
�rtitek?
183
00:28:52,900 --> 00:28:54,890
Tudj�tok mit jelent ez?
184
00:28:54,891 --> 00:28:56,656
Nagyon vesz�lyes!
185
00:28:58,500 --> 00:29:00,885
�vatosnak kell lenn�nk.
186
00:29:03,090 --> 00:29:07,435
Ki ez a gringo? Milyen gyors a fegyvere?
187
00:29:11,000 --> 00:29:13,150
L�tod azt a kalapot?
188
00:29:20,100 --> 00:29:23,400
- Gyorsabb enn�l?
- Nem, nem, nem!
189
00:29:23,401 --> 00:29:25,899
Akkor nem fogom az id�met pazarolni r�.
190
00:29:25,900 --> 00:29:30,430
- Hov� ment, te mocskos f�reg?
- Apalos�ba.
191
00:29:32,100 --> 00:29:34,999
Az egyetlen hely, amit�l
t�vol kell tartanom magam.
192
00:29:35,000 --> 00:29:39,385
Augustin! Machete!
Antonio! Int�zz�tek el!
193
00:29:40,430 --> 00:29:42,245
M�g egy pillanat.
194
00:29:42,560 --> 00:29:48,330
Ez a gringo gyors. Meg�lte
a bar�taitokat. Vigy�zzatok!
195
00:30:11,380 --> 00:30:13,970
Ez egy font h�rom uncia, igaz?
196
00:30:13,971 --> 00:30:16,836
Ha maga mondja, Mr Spencer.
197
00:30:20,680 --> 00:30:21,680
Tess�k.
198
00:30:22,481 --> 00:30:26,771
Ezzel k�rp�toltalak
a hi�ny�rt? Sajn�lom.
199
00:30:27,230 --> 00:30:30,629
Neked Kosky, nincs arany a t�sk�dban?
200
00:30:30,630 --> 00:30:35,139
Hat h�napig dolgoztam, mint egy �llat
�s nem akarom elveszteni a p�nzem.
201
00:30:35,140 --> 00:30:37,129
Nem akarok senkit k�nyszer�teni.
202
00:30:37,130 --> 00:30:43,130
�n csak sz�vess�get teszek azzal, hogy
elsz�ll�tom az aranyatokat Dodge Citybe.
203
00:30:44,000 --> 00:30:46,379
Azt hiszem igaza van, Spencer.
204
00:30:46,380 --> 00:30:51,530
Ne n�zz ilyen agg�d�an Kovsky. Az
arany ez�ttal c�lba �r, ezt meg�g�rem.
205
00:30:51,531 --> 00:30:56,269
Tal�n, ha kell fizethetek
el�re egy kis p�nzt.
206
00:30:56,270 --> 00:30:58,066
Mit sz�ln�l �tven doll�rhoz?
207
00:30:58,101 --> 00:30:59,999
Deh�t ez itt k�t font.
208
00:31:00,000 --> 00:31:03,999
�s hogy tud valaki
egyed�l ennyit szerezni?
209
00:31:04,000 --> 00:31:10,000
Csal�dott vagyok, ami�rt �gy t�nik
nem vagy el�g h�l�s a javaslatom�rt.
210
00:31:25,570 --> 00:31:29,670
H�, amigo! Csin�ln�l nekem
toj�st? Enni szeretn�k.
211
00:31:29,671 --> 00:31:32,399
H�vj csak Angelonak. Egy
vagy k�t toj�st k�rsz?
212
00:31:32,400 --> 00:31:38,400
Csak egyet, Angelo. Nem tudod,
hogy a toj�s nem j� az em�szt�snek?
213
00:32:01,100 --> 00:32:06,685
�llj fel! �s tartsd t�vol
a kezed att�l a keny�rt�l!
214
00:32:10,580 --> 00:32:13,499
�s ne pr�b�lj velem tr�kk�zni!
215
00:32:13,500 --> 00:32:16,315
L�pj messzebb az asztalt�l!
216
00:32:16,700 --> 00:32:17,770
Rendben?
217
00:32:18,420 --> 00:32:22,090
H�romig sz�molok, azt�n lerendezz�k.
218
00:32:26,400 --> 00:32:27,400
Egy...
219
00:32:31,400 --> 00:32:32,400
Kett�...
220
00:32:45,700 --> 00:32:49,660
A k�ls� gyakran megt�veszt�, nem igaz?
221
00:32:51,700 --> 00:32:54,900
Ma reggel mostam fel a padl�t.
222
00:32:55,100 --> 00:32:57,899
Rem�lem nem lesz sok l�togat�d.
223
00:32:57,900 --> 00:32:59,430
�n is rem�lem.
224
00:32:59,500 --> 00:33:01,299
Hol van a serif irod�ja?
225
00:33:01,300 --> 00:33:03,400
Nincs serif�nk �s
nincs is sz�ks�g�nk r�.
226
00:33:03,401 --> 00:33:07,899
Ez a v�ros a B�nyat�rsas�g�,
vagyis m�s sz�val Spencer�.
227
00:33:07,900 --> 00:33:11,130
Sz�val � itt a f�n�k? Spencer.
228
00:33:12,500 --> 00:33:15,745
Azt hiszem besz�lnem kell vele.
229
00:33:28,100 --> 00:33:32,100
�, micsoda meglepet�s! Az Elb�v�l�.
230
00:33:41,000 --> 00:33:43,910
Kezet akarsz nekem cs�kolni?
231
00:33:46,900 --> 00:33:48,030
Bej�hetek?
232
00:34:05,500 --> 00:34:08,650
A bar�tod nem akart beengedni.
233
00:34:09,400 --> 00:34:10,570
Mit akarsz?
234
00:34:10,571 --> 00:34:13,449
Te vagy, aki ir�ny�tja ezt a v�rost.
235
00:34:13,450 --> 00:34:16,749
Te tartod kezedben a
B�nyat�rsas�got �s a t�rv�nyt, ugye?
236
00:34:16,750 --> 00:34:20,004
�s, ha van templom, akkor fogadok,
hogy te vagy benne a pap, nem igaz?
237
00:34:20,005 --> 00:34:25,010
Rem�ltem, hogy jobban
tiszteled isten szolg�j�t.
238
00:34:29,240 --> 00:34:32,799
Egy igazi pap nem
pr�b�lna fegyvert r�ntani.
239
00:34:32,800 --> 00:34:36,045
- De �n nem...
- Egy pillanat.
240
00:34:36,700 --> 00:34:38,085
Aludj tov�bb.
241
00:34:42,600 --> 00:34:45,799
Bocs�natot kell k�rnem Baxter
miatt. � egy csiszolatlan gy�m�nt.
242
00:34:45,800 --> 00:34:48,349
De errefel� el�g kem�nynek kell lenni.
243
00:34:48,350 --> 00:34:53,049
Tudod, volt h�rom fick� a
kocsm�ban, aki a nyakamra p�ly�zott.
244
00:34:53,050 --> 00:34:55,999
Att�l tartok rossz l�v�k voltak.
245
00:34:56,000 --> 00:34:59,399
Az egyik�k viszont nagyon ismer�s volt.
246
00:34:59,400 --> 00:35:03,299
Megk�rdezhetem, hogy mi�rt
mondod el nekem ezt a t�rt�netet?
247
00:35:03,300 --> 00:35:06,159
Az aranysz�ll�tm�nyodat elrabolt�k,
248
00:35:06,160 --> 00:35:10,699
�s ha nem t�vedek ez az ember
a rabl� banda tagja volt.
249
00:35:10,700 --> 00:35:14,309
Annak az aranynak egy r�sze az eny�m
volt �s mindr�l volt bizonylatom.
250
00:35:14,310 --> 00:35:20,310
A kocsit, az �r�ket �s a
b�ny�szok p�nz�t is elvesztettem.
251
00:35:20,600 --> 00:35:24,899
Hogy gondolhatod, hogy ez a
h�rom ember a rabl�kkal volt?
252
00:35:24,900 --> 00:35:29,250
Nem gondolom. L�ttam �ket,
amint r�szt vettek a t�mad�sban.
253
00:35:29,251 --> 00:35:32,699
�gy �rted, semmit sem
tett�l, hogy megakad�lyozd?
254
00:35:32,700 --> 00:35:36,560
�gy �rtem, h�szan voltak egy ellen.
255
00:35:37,000 --> 00:35:38,999
De, ha nem b�nod, hogy
fizetned kell nekem,
256
00:35:39,000 --> 00:35:42,699
akkor k�s�rhetem egy j� fegyverrel
a k�vetkez� sz�ll�tm�nyt.
257
00:35:42,700 --> 00:35:48,700
- Adj egy-k�t napot, hogy
�tgondoljam. - Sz�vesen adok, Spencer.
258
00:35:49,400 --> 00:35:52,099
De ne gondolkozz t�l sok�ig rajta.
259
00:35:52,100 --> 00:35:56,900
- Specialist�k�rt k�ldettem. - Rem�lem
jobban �rtenek a dolgukhoz,
260
00:35:56,901 --> 00:35:58,710
mint p�ld�ul a szeg�ny Burt Travis.
261
00:35:58,711 --> 00:36:00,001
� kicsoda?
262
00:36:03,000 --> 00:36:05,399
Travis volt a fegyveres,
akit a legut�bb felfogadt�l.
263
00:36:05,400 --> 00:36:09,669
Gondolom hamis nevet mondott
neked, te pedig felb�relted.
264
00:36:09,670 --> 00:36:12,409
Jobban szerette ellopni
az aranyat, mint k�s�rni.
265
00:36:12,410 --> 00:36:15,275
Nos, tudod hol tal�lsz meg.
266
00:36:23,300 --> 00:36:28,595
- T�ltsd csak tov�bb.
- A nagy whiskey egy doll�r.
267
00:36:33,400 --> 00:36:35,999
Mit gondolsz, mit k�ne tenn�nk Trixie?
268
00:36:36,000 --> 00:36:37,699
Eg�szs�g�re, asszonyom.
269
00:36:37,700 --> 00:36:40,000
Nem b�zok ebben az idegenben,
nem tudom ki b�relte fel.
270
00:36:40,001 --> 00:36:43,001
- Nem pr�b�ltam megk�rdezni.
- Tal�n csak egy kalandor.
271
00:36:43,002 --> 00:36:46,749
Mondd csak, Angelo. Hogy lehet
elt�lteni az est�t itt Apalos�ban?
272
00:36:46,750 --> 00:36:50,439
A legt�bb este iszunk,
azt�n mind lefeksz�nk aludni.
273
00:36:50,440 --> 00:36:55,015
- Ez nagyon izgalmasan hangzik...
- Sartana!
274
00:37:25,260 --> 00:37:29,899
Mr. Spencer azt szeretn�,
ha bar�tok lenn�nk.
275
00:37:29,900 --> 00:37:35,900
Mr. Spencer okos ember. Att�l tart,
hogy ki kell fizetnie a temet�sedet.
276
00:37:39,330 --> 00:37:40,789
Egy �veggel nekem �s a bar�tomnak.
277
00:37:40,790 --> 00:37:43,940
Nem. Bocs�nat, Sartana,
de ma este nem. K�sz�n�m.
278
00:37:43,941 --> 00:37:46,376
Kor�n el akarok aludni.
279
00:37:48,130 --> 00:37:53,090
Eg�szs�ges �letet �l.
Kor�n fekszik, kor�n kel.
280
00:37:53,600 --> 00:37:56,950
Azt tervezem, hogy
ma egyed�l fekszem le.
281
00:37:56,951 --> 00:38:00,539
�s nem szeretn�m, ha zavarn�nak
holnap reggelig. �rthet�?
282
00:38:00,540 --> 00:38:03,830
M�sk�l�nben kij�v�k a sodromb�l.
283
00:38:11,900 --> 00:38:13,219
Nem tehettem m�st.
284
00:38:13,220 --> 00:38:14,420
Az �rd�gbe!
285
00:38:14,600 --> 00:38:16,750
Te kis s�rga coyote.
286
00:38:17,800 --> 00:38:22,759
Senki sem sz�rakozhat
Mantassal. Senki sem, senor.
287
00:38:22,760 --> 00:38:26,050
Az a fick� a f�l fogamra sem
el�g. Sartan�t megeszem reggelire.
288
00:38:26,051 --> 00:38:32,051
Rendben, rendben. Ne idegeskedj.
T�l sok p�nzr�l van sz�.
289
00:38:37,110 --> 00:38:39,640
Hib�t k�vetsz el, ha azt hiszed,
hogy apr�p�nz�rt csin�lom.
290
00:38:39,641 --> 00:38:41,669
Mindenki megkapja a p�nz�t.
291
00:38:41,670 --> 00:38:46,099
Mindenek el�tt meg kell
szabadulnod Sartan�t�l.
292
00:38:46,100 --> 00:38:49,226
- Az nem lesz neh�z.
- Rendben, de meg kell tenned,
293
00:38:49,227 --> 00:38:53,330
miel�tt Spencer felb�reli az
�r�ket a k�vetkez� sz�ll�tm�nyhoz.
294
00:38:53,331 --> 00:38:57,099
�s ne feledd: Sartana nem
ostoba �s nem k�nny� meg�lni.
295
00:38:57,100 --> 00:38:59,449
�vatosnak kell lenned, Mantas.
296
00:38:59,450 --> 00:39:04,400
Vesz�lyes �s gyors a keze. A legjobb
embereid sem tudtak elb�nni vele.
297
00:39:04,401 --> 00:39:06,406
Most te k�vetkezel.
298
00:39:08,786 --> 00:39:09,886
Te diszn�!
299
00:39:15,660 --> 00:39:19,670
J�. Az embereim nem voltak t�l okosak.
300
00:39:21,001 --> 00:39:22,660
Mantas okosabb.
301
00:39:23,060 --> 00:39:26,499
Megszerezz�k a p�nzt �s nem
lesz hov� rejtenie a fegyver�t.
302
00:39:26,500 --> 00:39:27,885
Igen, persze.
303
00:39:28,460 --> 00:39:32,299
Elk�ld�m k�t emberemet Guetan�val,
hogy gondoskodjanak r�la.
304
00:39:32,300 --> 00:39:35,360
Guetano fiatal, okos
�s gyors a fegyvere is.
305
00:39:35,361 --> 00:39:39,799
- Az �tlet viszont az eny�m �s az �tlet
zseni�lis. - Igen, okos.
306
00:39:39,800 --> 00:39:44,199
Jobb, ha most megyek, mert
valaki m�g gyan�t foghat.
307
00:39:44,200 --> 00:39:45,920
Hozom a lovadat.
308
00:40:52,900 --> 00:40:54,800
Azt mondta, hogy ma �jszaka
nyugodtan akar aludni.
309
00:40:54,801 --> 00:40:59,049
Ne t�r�dj vele. Mostant�l
b�k�ben fog nyugodni, Angelo.
310
00:40:59,050 --> 00:41:02,999
Ebben biztos lehetsz. �s
jobb, ha nyugton maradsz.
311
00:41:03,000 --> 00:41:05,399
K�l�nben meg�rzed majd...
312
00:41:05,400 --> 00:41:10,399
hogyan kell igazi angyalokat
csin�lni, kis sz�rnyakkal.
313
00:41:10,400 --> 00:41:11,400
Gyer�nk.
314
00:41:45,600 --> 00:41:51,320
Biztos, hogy fegyvertelen.
Meztelen, mint egy csecsem�.
315
00:42:02,600 --> 00:42:04,300
Hell�, bar�taim!
316
00:42:06,000 --> 00:42:12,000
Szerintem ink�bb isten veled.
Az a f�rd�k�d lesz a kopors�d.
317
00:42:13,200 --> 00:42:16,300
Figyeljetek, bebor�thattok
v�rrel, teljesen tiszta vagyok.
318
00:42:16,301 --> 00:42:19,899
Ne agg�dj, mindig gondosan
v�gezz�k a munk�nkat.
319
00:42:19,900 --> 00:42:25,900
El�g ebb�l a j�t�kb�l. Vigy�znunk
kell ezzel a fick�val. Vesz�lyes.
320
00:42:28,400 --> 00:42:30,300
Egy pillanat, bar�taim.
321
00:42:30,301 --> 00:42:33,299
Mindig nagy temet�sre v�gytam.
322
00:42:33,300 --> 00:42:35,999
Meg�rtitek? �g�rj�tek meg nekem.
323
00:42:36,000 --> 00:42:37,799
Term�szetesen odaadom nektek az �r�t.
324
00:42:37,800 --> 00:42:39,100
Elint�zz�k.
325
00:42:40,400 --> 00:42:42,980
Ha most ideadod a p�nzt.
326
00:42:47,000 --> 00:42:48,100
N�lad van?
327
00:42:48,300 --> 00:42:49,899
Csak n�zz oda bele.
328
00:42:49,900 --> 00:42:52,860
Az a csizma tele van arannyal.
329
00:42:52,895 --> 00:42:55,820
Az�rt j�rok olyan furcs�n.
330
00:42:57,400 --> 00:43:00,299
Ne feledj�tek: nagy temet�s, bar�taim.
331
00:43:00,300 --> 00:43:01,600
Zen�vel.
332
00:43:10,000 --> 00:43:14,680
K�r, de el�bb-ut�bb
�gy is �j kellett volna.
333
00:43:17,200 --> 00:43:20,205
Gyorsabb vagyok, mint Sartana
334
00:43:22,800 --> 00:43:25,140
Vagy � gyorsabb n�lam.
335
00:43:28,300 --> 00:43:31,400
Gyorsabb vagyok, mint Sartana.
336
00:43:32,200 --> 00:43:34,540
Vagy � gyorsabb n�lam.
337
00:43:42,400 --> 00:43:45,215
Mi�rt a vir�gokat k�rdezed?
338
00:43:48,900 --> 00:43:51,525
Te magad is kider�theted.
339
00:43:52,800 --> 00:43:56,999
Nem, senor. Ezt ketten
fogjuk megbesz�lni.
340
00:43:57,000 --> 00:44:01,865
Mantas! Pedro azt mondta,
hogy l�tta Sartan�t.
341
00:44:05,000 --> 00:44:07,005
Hogy vagy, bar�tom?
342
00:44:07,600 --> 00:44:12,299
Az biztos, hogy sz�vesen
megszerezn�m Spencer �sszes arany�t.
343
00:44:12,300 --> 00:44:15,199
�sszegy�jt�tt minden
unci�t a b�ny�szokt�l.
344
00:44:15,200 --> 00:44:18,099
Szerinted, hogy lehet megcsin�lni?
345
00:44:18,100 --> 00:44:21,200
Hozz egy kis �telt a bar�tomnak.
346
00:44:21,201 --> 00:44:22,396
Egy toj�st.
347
00:44:23,700 --> 00:44:26,099
Nagyon egyszer�, majd megl�tod.
348
00:44:26,100 --> 00:44:28,000
�n vagyok a k�s�r�je a
k�vetkez� aranysz�ll�tm�nynak.
349
00:44:28,001 --> 00:44:31,399
�s akkor mi van? Baxter mindig ott van.
350
00:44:31,400 --> 00:44:33,699
� sosem gondoln�, hov� megy az arany.
351
00:44:33,700 --> 00:44:36,100
Paco! F�zd ezt...
352
00:44:41,200 --> 00:44:44,199
Hozz neki egy 3 percig f�tt toj�st.
353
00:44:44,200 --> 00:44:50,200
Igen, �s gy�z�dj meg r�la,
hogy ugyanolyan friss, mint ez.
354
00:44:51,000 --> 00:44:57,000
Mescal, ha tov�bbra is itt
akarsz �lni, akkor takarodj ki!
355
00:44:57,101 --> 00:44:59,106
Felejtsd el, amigo.
356
00:44:59,900 --> 00:45:02,335
Meg tudom v�deni magam.
357
00:45:02,600 --> 00:45:04,999
Rendben. L�ssuk a terved.
358
00:45:05,000 --> 00:45:07,600
Spencer az aranyat egy
p�nc�lszekr�nyben tartja az irod�j�ban.
359
00:45:07,601 --> 00:45:09,400
�gy �rted az arany
sosem hagyja el Apalos�t?
360
00:45:09,401 --> 00:45:12,399
A t�rsas�g egyik sz�fj�ben pihen.
361
00:45:12,400 --> 00:45:14,200
- �rted?
- Igen.
362
00:45:14,400 --> 00:45:20,400
Pontosan megfelezz�k az aranyat,
amigo. Neked megfelel �gy?
363
00:45:49,600 --> 00:45:51,999
Hogy b�zhatunk meg benn�k, Baxter?
364
00:45:52,000 --> 00:45:57,900
Ne agg�dj! A Fauset testv�reket sokszor
megv�dolt�k, de szabadon engedt�k �ket.
365
00:45:57,901 --> 00:46:03,901
Akinek kifog�sa volt ellen�k,
az sosem tudott hangot adni neki.
366
00:46:41,600 --> 00:46:43,560
Whiskey-t �s gint.
367
00:46:55,500 --> 00:46:58,200
Mi a fene bajod van? Te ostoba!
368
00:46:58,201 --> 00:47:02,546
�n gint iszom, b�bi,
a whiskey a b�ty�m�.
369
00:47:07,600 --> 00:47:09,250
K�rtek valamit enni?
370
00:47:09,251 --> 00:47:12,200
Ne tegy�l fel t�l sok k�rd�st
k�l�nben idegesek lesz�nk.
371
00:47:12,201 --> 00:47:16,099
Nyugalom, Joe. Rendben
van, mindent megtesz.
372
00:47:16,100 --> 00:47:19,599
Nem tehet r�la, hogy ebben
a mocskos s�rf�szekben �l.
373
00:47:19,600 --> 00:47:21,800
Ne feledd: min�s�get akarok a p�nzem�rt.
374
00:47:21,801 --> 00:47:24,099
Hamarosan megkapod, Spencer.
375
00:47:24,100 --> 00:47:28,395
Ott fogj�k tartani
az aranyat, ahol volt.
376
00:47:30,100 --> 00:47:32,700
N�zd, Baxter! Ki ez?
377
00:47:33,500 --> 00:47:34,600
Nem tudom.
378
00:47:35,600 --> 00:47:37,795
Sosem l�ttam ezel�tt.
379
00:47:56,300 --> 00:47:58,500
N�zd csak ki j�tt.
380
00:48:10,000 --> 00:48:12,800
Ez a gin ugyanolyan
rossz, mint a t�bbi volt.
381
00:48:12,801 --> 00:48:18,801
Azt hiszem ez az�rt van, mert a
f�rd�k�dban pancsolja �ket, nem igaz?
382
00:48:19,800 --> 00:48:23,990
De �gy sejtem van egy p�r �veg
j�f�le gin is a pult al� rejtve,
383
00:48:23,991 --> 00:48:27,870
amit a fontos vend�geknek tartogatsz.
384
00:48:31,000 --> 00:48:32,435
Nos, hol van?
385
00:48:32,490 --> 00:48:36,210
Szerintem �gy gondolja, hogy
tal�n nem fogod tudni kifizetni.
386
00:48:36,211 --> 00:48:37,836
Fizesd ki, Joe.
387
00:48:48,200 --> 00:48:50,395
Hagyj�tok csak benne.
388
00:48:53,900 --> 00:48:55,760
Gyer�nk. Mit�l f�lsz?
389
00:48:55,761 --> 00:49:01,761
Vedd ki azt az �rm�t vagy megitatom
veled az eg�sz �tkozott v�d�r mosl�kot.
390
00:49:08,300 --> 00:49:14,075
Hagyd csak, Angelo. Mi nem
adunk el gint a diszn�knak.
391
00:49:16,600 --> 00:49:19,500
�gy t�nik azt hallottam, hogy
valaki diszn�nak nevezett.
392
00:49:19,501 --> 00:49:21,599
Persze lehet, hogy t�vedek.
393
00:49:21,600 --> 00:49:23,010
Nem, uram.
394
00:49:30,700 --> 00:49:32,400
Lev�god a haj�t, Joe?
395
00:49:32,401 --> 00:49:35,551
Azt a borb�lyra hagyom, Flint.
396
00:49:38,300 --> 00:49:40,999
�rtem, b�ty�. Akkor kiv�god a nyelv�t?
397
00:49:41,000 --> 00:49:43,400
Azt az orvosra hagyom.
398
00:49:49,400 --> 00:49:52,360
H�! Nincs mi�rt izgulnod.
399
00:49:52,600 --> 00:49:54,999
Borzaszt�an j�l fogsz
kin�zni, mikor befejeztem.
400
00:49:55,000 --> 00:49:58,099
Olyan kezes leszel, mint
egy b�r�ny, megl�tod.
401
00:49:58,100 --> 00:50:01,130
Figyelj, Joe. Tal�n
kezdhetn�d az arc�val.
402
00:50:01,131 --> 00:50:02,801
Bocs�nat, uraim!
403
00:50:04,000 --> 00:50:05,000
Sabath!
404
00:50:12,900 --> 00:50:13,900
Sabath...
405
00:50:18,700 --> 00:50:22,040
Joe, k�rj bocs�natot a h�lgyt�l.
406
00:50:25,100 --> 00:50:26,960
Bocs�nat, h�lgyem.
407
00:50:27,700 --> 00:50:29,945
Ez t�l egyszer� volt.
408
00:50:30,300 --> 00:50:33,735
Azt v�rtam, hogy meghajolsz, Joe.
409
00:50:40,000 --> 00:50:41,790
Nem �gy, Joe.
410
00:50:41,891 --> 00:50:43,941
Sokkal eleg�nsabban.
411
00:50:51,600 --> 00:50:54,599
Ez nagyon rossz viselked�s, Joe.
412
00:50:54,600 --> 00:50:56,460
Sz�gyenletes vagy.
413
00:50:57,100 --> 00:51:03,100
Flint! Vidd innen a b�ty�dat
�s meg se �lljatok Mexik�ig.
414
00:51:06,200 --> 00:51:07,920
L�bra tud �llni?
415
00:51:11,400 --> 00:51:13,449
Ma szerencs�s napod van.
416
00:51:13,450 --> 00:51:17,299
Sosem gyilkolok cs�t�rt�k�n. Meg�g�rtem.
417
00:51:17,300 --> 00:51:19,830
Kinek �g�rted meg, uram?
418
00:51:24,211 --> 00:51:25,501
Az any�mnak.
419
00:51:42,900 --> 00:51:45,190
A legjobbkor �rkezt�l.
420
00:51:45,460 --> 00:51:48,599
Sz�vesen, h�lgyem. Semmis�g volt.
421
00:51:48,600 --> 00:51:51,250
Van kiad� szoba. Azt
hiszem kivenn�k egyet.
422
00:51:51,251 --> 00:51:53,599
- Persze, hogy van, �n...
- H�, Trixie!
423
00:51:53,600 --> 00:51:58,605
- K�rem bocs�ss meg egy percre.
- Term�szetesen.
424
00:51:58,800 --> 00:52:03,299
Az egyik fick� Apalos�t
s�rf�szeknek nevezte.
425
00:52:03,300 --> 00:52:04,760
Ez t�nyleg az.
426
00:52:04,761 --> 00:52:07,626
Igen, de tele van arannyal.
427
00:52:08,600 --> 00:52:12,499
�s te olyan embernek t�nsz nekem,
akinek egy halom van bel�le.
428
00:52:12,500 --> 00:52:14,999
Munk�val nem sokat szerzek.
429
00:52:15,000 --> 00:52:18,779
Egy dolgot tudok a munk�r�l:
azt, hogy egy rossz szok�s.
430
00:52:18,780 --> 00:52:23,799
Mit sz�ln�l hozz�, ha ezt egy
p�kerj�tszma k�zben besz�ln�nk meg.
431
00:52:23,800 --> 00:52:24,800
Rendben.
432
00:52:26,800 --> 00:52:29,900
- Van k�rty�d?
- Nincs n�lam.
433
00:52:30,000 --> 00:52:33,960
Angelo! Hozz nek�nk egy pakli k�rty�t!
434
00:52:39,200 --> 00:52:42,069
- Ez el�g lesz a j�t�khoz?
- Igen.
435
00:52:42,070 --> 00:52:47,650
Minden j�t�kos szeret
nyerni... de nem sokan nyernek.
436
00:52:52,030 --> 00:52:54,225
�n is csatlakozhatom?
437
00:52:55,000 --> 00:52:57,099
Mi�rt ne? Nincs kifog�som ellene.
438
00:52:57,100 --> 00:53:03,100
- �gy felett�bb sz�rakoztat� lesz.
- Ebben eg�szen biztos vagyok.
439
00:53:08,900 --> 00:53:13,150
A bubi, a d�ma, a kir�ly.
440
00:53:13,151 --> 00:53:14,301
�s az �sz.
441
00:53:18,400 --> 00:53:21,699
Kell egy negyedik, �n besz�llok.
442
00:53:21,700 --> 00:53:25,950
Ha � is be�l, akkor megdupl�z�dik a t�t.
443
00:53:29,760 --> 00:53:32,005
Kicsi a vil�g Sabath.
444
00:53:33,200 --> 00:53:36,299
T�l kicsiv� v�lt kett�nk sz�m�ra.
445
00:53:36,300 --> 00:53:39,299
Valakinek az eg�sz vil�g sem el�g nagy.
446
00:53:39,300 --> 00:53:40,300
Emelj.
447
00:53:44,000 --> 00:53:48,820
Igen, tudom. Nem h�zn�d
meg magad egy kicsit?
448
00:53:50,550 --> 00:53:53,510
Nos...mi lenne, ha osztan�l?
449
00:54:22,000 --> 00:54:23,800
Emelem t�zzel.
450
00:54:27,100 --> 00:54:30,399
Huszon�t annak, aki bennmarad, uraim.
451
00:54:30,400 --> 00:54:32,930
Legyen �tven, ha akarod.
452
00:54:34,100 --> 00:54:35,380
Rendben.
453
00:54:40,600 --> 00:54:41,920
K�t lapot.
454
00:54:46,100 --> 00:54:47,630
Ide is kett�t.
455
00:54:51,000 --> 00:54:52,625
Nekem j�k ezek.
456
00:54:55,500 --> 00:54:56,980
Nos, bar�taim?
457
00:54:58,900 --> 00:54:59,970
Passz.
458
00:55:03,001 --> 00:55:04,001
Passz.
459
00:55:07,500 --> 00:55:08,940
Sz�z doll�r.
460
00:55:13,050 --> 00:55:14,050
Rendben.
461
00:55:16,700 --> 00:55:17,930
Tartom.
462
00:55:18,870 --> 00:55:19,870
K�tsz�z.
463
00:55:23,260 --> 00:55:24,540
Ezer.
464
00:55:31,400 --> 00:55:33,280
Ezer.
465
00:55:39,700 --> 00:55:41,565
Nekem ez t�l sok.
466
00:55:42,901 --> 00:55:43,910
Emelem ezerrel.
467
00:55:43,911 --> 00:55:45,300
H�romezer.
468
00:55:48,100 --> 00:55:49,675
Ezerrel emelem.
469
00:55:59,300 --> 00:56:00,300
Nem.
470
00:56:04,700 --> 00:56:05,880
A ti�d.
471
00:56:11,160 --> 00:56:15,959
Fantasztikus. Bl�ff�ltetek
mindketten, nem igaz?
472
00:56:15,960 --> 00:56:21,960
Ki tudja? Ha meg akarod tudni,
akkor fizetned kell. El�g sokat.
473
00:56:22,700 --> 00:56:25,180
T�zezer el�gnek t�nik...
474
00:56:26,100 --> 00:56:31,345
�s az aranysz�ll�tm�nyod
biztons�gosan Dodge-ba �r.
475
00:56:33,100 --> 00:56:37,039
A bizalom sz� �gy t�nik
nem szerepel a sz�t�radban.
476
00:56:37,040 --> 00:56:39,299
Mindenkiben csak �tven
sz�zal�kig b�zom meg.
477
00:56:39,300 --> 00:56:42,399
Att�l tartok ez az egyik gyeng�m.
478
00:56:42,400 --> 00:56:45,975
Igen, sz�m�tottam valami ilyesmire.
479
00:56:51,100 --> 00:56:53,970
Egy�bk�nt mi�rt engem
v�lasztott�l Sartana helyett?
480
00:56:53,971 --> 00:56:56,071
Legy�zted, nem igaz?
481
00:56:56,600 --> 00:56:57,800
H�t persze.
482
00:57:02,000 --> 00:57:04,005
Most m�r kij�hetsz.
483
00:57:05,300 --> 00:57:07,339
Nagyon j� sz�n�sz vagy.
484
00:57:07,340 --> 00:57:10,599
Tal�n m�g Sabath-ot is bolondd� tetted.
485
00:57:10,600 --> 00:57:13,009
Nem sz�m�t, hogy hitt-e nekem.
486
00:57:13,010 --> 00:57:15,182
Az�rt j�tszod vel�nk ezt a j�t�kot,
487
00:57:15,183 --> 00:57:18,099
mert arra sz�m�tasz,
hogy nyersz. Egyet�rtesz?
488
00:57:18,100 --> 00:57:20,699
Ezt az eg�szet j�l kital�ltad, Spencer.
489
00:57:20,700 --> 00:57:22,529
Az arany v�gig itt marad,
490
00:57:22,530 --> 00:57:26,700
am�g �, meg Mantas �s a
band�ja futhatnak a p�nz�k ut�n.
491
00:57:28,490 --> 00:57:30,899
Egy�bk�nt mit mondt�l Baxternek?
492
00:57:30,900 --> 00:57:33,699
Nincs r� okom, hogy
b�rmit is tudassak vele.
493
00:57:33,700 --> 00:57:36,986
T�k�letes terv. Megosztjuk
az ellens�geinket,
494
00:57:36,987 --> 00:57:39,700
Sabath �s a bandit�k kiny�rj�k egym�st.
495
00:57:40,361 --> 00:57:44,039
�n pedig v�gzek a
marad�kkal. Nagyon �gyes.
496
00:57:44,040 --> 00:57:47,139
Az arany sokkal nagyobb
biztons�gban lesz n�lam, mint ebben.
497
00:57:47,140 --> 00:57:49,100
De ez is el�g biztons�gos, Spencer.
498
00:57:49,101 --> 00:57:50,536
Ez a legjobb.
499
00:57:51,540 --> 00:57:54,399
A Galagher kimondottan nekem gy�rtotta.
500
00:57:54,400 --> 00:57:55,815
Nem sajn�lom a p�nzt,
501
00:57:55,816 --> 00:58:00,399
amikor azt az aranyat kell megv�denem,
ami�rt a b�ny�szok izzadtak.
502
00:58:00,400 --> 00:58:05,170
Nagy k�r, hogy nem
szeretnek jobban, Spencer.
503
00:58:05,501 --> 00:58:06,791
Nyolcas p�r.
504
00:58:12,180 --> 00:58:13,330
K�t �sz.
505
00:58:13,760 --> 00:58:15,385
Ez a szerencse.
506
00:58:15,480 --> 00:58:20,725
K�v�ncsi vagyok mennyi
p�nzzel tartozok m�r neked?
507
00:58:21,100 --> 00:58:25,815
Egymilli� h�romsz�zezer
n�gysz�zhetven doll�r.
508
00:58:30,000 --> 00:58:35,865
Igen, �s h�sz cent. Megpr�b�lt�l
becsapni, ugye, Angelo?
509
00:58:36,780 --> 00:58:38,545
Megyek lefek�dni.
510
00:58:41,400 --> 00:58:43,740
Rendben. J� �jt, uram.
511
00:58:48,700 --> 00:58:51,239
Elt�vesztetted a szob�t, h�lgyem.
512
00:58:51,240 --> 00:58:53,100
Igen, sz�nd�kosan.
513
00:58:53,700 --> 00:58:55,990
Besz�lni akarok veled.
514
00:58:56,500 --> 00:59:00,599
Az az �rz�sem, hogy a besz�lget�s
azzal a fegyverrel el�g zajos lesz.
515
00:59:00,600 --> 00:59:02,940
Nem kell annak lennie,
516
00:59:03,780 --> 00:59:06,645
ha azt teszed, amit mondok.
517
00:59:11,200 --> 00:59:15,399
- �r�mmel, de att�l tartok, hogy a
fegyver �tban van. - Te nem �rted.
518
00:59:15,400 --> 00:59:19,349
Az�rt j�ttem, hogy komolyan besz�lj�nk.
519
00:59:19,350 --> 00:59:20,400
Ez�ttal...
520
00:59:21,000 --> 00:59:23,880
K�r. Akkor besz�lj�nk.
521
00:59:24,100 --> 00:59:27,439
Amikor el�sz�r idej�ttem azt hittem,
hogy Apalosa egy fejl�d� v�ros.
522
00:59:27,440 --> 00:59:31,499
Az �sszes p�nzemet befektettem
ebbe a sz�llod�ba �s a kocsm�ba.
523
00:59:31,500 --> 00:59:34,290
- �s most minden elveszik.
- Ez balszerencse.
524
00:59:34,291 --> 00:59:38,100
A b�ny�szok �gy dolgoznak
az arany�rt, mint az �llatok.
525
00:59:38,101 --> 00:59:42,199
Azok a bandit�k pedig mindent
ellopnak, ami�rt dolgoztak.
526
00:59:42,200 --> 00:59:45,499
Pedig az eg�szet a kocsm�dban
kellene elk�lteni�k, nem igaz?
527
00:59:45,500 --> 00:59:47,589
A p�nz az�rt van, hogy elk�lts�k.
528
00:59:47,590 --> 00:59:51,359
Ha itt tartod az aranyat nek�nk
Apalos�ban, akkor adok neked...
529
00:59:51,360 --> 00:59:54,299
...mondjuk h�sz sz�zal�kot a bev�telb�l.
530
00:59:54,300 --> 00:59:57,560
�tven sz�zal�kot. Moh� vagyok.
531
00:59:57,770 --> 01:00:01,499
Ne n�zz olyan szomor�an. A kis
bev�tel is t�bb, mint a semmi.
532
01:00:01,500 --> 01:00:04,869
T�vedtem. Ink�bb Sabath-tal
kellet volna besz�lnem.
533
01:00:04,870 --> 01:00:06,399
Micsoda? Azzal a piperk�ccel?
534
01:00:06,400 --> 01:00:08,930
Mivel akarod �t r�venni?
535
01:00:09,500 --> 01:00:11,990
Igen. Igazad van.
536
01:00:12,700 --> 01:00:13,900
J� kisl�ny.
537
01:00:15,490 --> 01:00:18,199
�n p�nz�rt mindent megteszek.
538
01:00:18,200 --> 01:00:19,769
Gyer�nk az �gyba.
539
01:00:19,770 --> 01:00:22,060
Nem, nem, f�lre�rtesz.
540
01:00:22,290 --> 01:00:28,290
Azt akarom, hogy mindenki azt higgye,
hogy veled t�lt�ttem az �jszak�t.
541
01:00:30,120 --> 01:00:34,035
Van p�r dolog, amit el kell int�znem.
542
01:00:40,330 --> 01:00:44,910
Micsoda cs�p�! Ki
akarn� ink�bb az aranyat?
543
01:03:08,100 --> 01:03:09,960
�dv�z�llek itthon.
544
01:03:10,700 --> 01:03:15,599
K�v�ncsi vagyok merre k�borolt�l,
amikor egy ilyen n� v�rt itt r�d.
545
01:03:15,600 --> 01:03:18,440
Elfoglalt ember vagyok,
bar�tom. Tal�n f�lt�keny vagy?
546
01:03:18,441 --> 01:03:20,459
Megkapok minden n�t, aki kell nekem.
547
01:03:20,460 --> 01:03:22,359
De ne legyenek az
utamban, amikor dolgozom.
548
01:03:22,360 --> 01:03:26,510
Tudod leny�g�z�, hogy milyen profi vagy.
549
01:03:26,570 --> 01:03:29,699
Nem fogsz semmi aranyat
tal�lni a kocsiban holnap.
550
01:03:29,700 --> 01:03:33,840
Nagyon okos. �t akarnak verni engem.
551
01:03:34,540 --> 01:03:36,190
�gy t�nik. Azt hiszik,
552
01:03:36,191 --> 01:03:40,540
hogy meg fogod �ket t�madni,
mint eddig is. De, ha nem...
553
01:03:41,660 --> 01:03:42,660
Micsoda?
554
01:03:43,100 --> 01:03:48,699
- Te �s az embereid fogj�tok megt�madni
a kocsit. - Nagyon sz�vesen.
555
01:03:48,700 --> 01:03:54,425
- Mi meg a t�bbiekkel ezalatt a v�rosba
megy�nk. - J�.
556
01:03:55,130 --> 01:03:58,999
A gringo �tlete volt,
hogy sz�t kellene v�lnunk.
557
01:03:59,000 --> 01:04:03,799
De nekem van egy saj�t
�tletem is, senor Sartana.
558
01:04:03,800 --> 01:04:08,620
�n �s az embereim fogunk
osztozni az aranyon.
559
01:04:08,950 --> 01:04:14,580
�s, ha ide akarsz j�nni
panaszkodni, �n v�rni foglak.
560
01:04:48,800 --> 01:04:49,940
Baxter!
561
01:04:50,601 --> 01:04:52,081
Igen, Spencer.
562
01:05:09,150 --> 01:05:13,479
Nem kell sietn�nk,
Baxter. Rengeteg id�nk van.
563
01:05:13,480 --> 01:05:15,249
Mindenki m�s dolgozik.
564
01:05:15,250 --> 01:05:20,379
Mantas, Sartana, Sabath mind a
homokkal teli zs�kokat hajszolj�k.
565
01:05:20,380 --> 01:05:24,815
- Lesz olyan, aki t�l�li?
- Gondolom lesz.
566
01:05:26,520 --> 01:05:32,520
De te �s �n akkor m�r biztons�gban
�ton lesz�nk Mexik� fel�.
567
01:05:38,260 --> 01:05:43,070
Romero! Emberek! A kocsi m�r �ton van.
568
01:05:44,350 --> 01:05:47,719
Gyer�nk, emberek! Nem akarjuk
Sartan�t megv�rakoztatni.
569
01:05:47,720 --> 01:05:50,550
Miguel! Te h�rom
emberrel �tm�sz a dombon.
570
01:05:50,551 --> 01:05:54,226
A t�bbiek velem j�nnek a szurdokba.
571
01:06:32,000 --> 01:06:36,005
- Minden k�sz, Baxter?
- Igen, persze.
572
01:06:37,420 --> 01:06:40,599
Az ist�ll�ban hagytam a lovakat,
ott senki sem l�tja, hogy elmegy�nk.
573
01:06:40,600 --> 01:06:45,019
Tudod, lehet, hogy vicces, de
szinte sajn�lom, hogy elmegyek.
574
01:06:45,020 --> 01:06:46,290
T�z �v volt.
575
01:06:46,291 --> 01:06:52,291
Nem baj, Spencer. Az arany sz�p
aj�nd�k lesz a B�nyat�rsas�gt�l.
576
01:07:12,400 --> 01:07:16,170
�n viszem el az aj�nd�kot. Bocs�nat.
577
01:07:43,450 --> 01:07:47,405
Most mondjam azt, hogy mint
egy ny�ri nap, Olyan vagy?
578
01:07:47,406 --> 01:07:49,450
Hisz te szebb vagy, szel�debb.
579
01:07:50,320 --> 01:07:55,410
M�jus bimb�i sz�lt�l hajlanak, S
a r�pke ny�r t�l gyorsan ellibeg.
580
01:07:55,411 --> 01:07:58,661
De sosem m�lik el a te nyarad.
581
01:08:06,030 --> 01:08:10,845
Mondj�tok, uraim engem
kerestek vagy Sartan�t?
582
01:08:13,200 --> 01:08:14,600
Teh�t engem.
583
01:08:21,350 --> 01:08:22,350
Erre.
584
01:08:24,460 --> 01:08:25,655
Itt vagyok.
585
01:08:31,130 --> 01:08:32,610
Sz�lljatok le.
586
01:08:49,800 --> 01:08:51,710
Mi�rt arra n�ztek?
587
01:09:11,600 --> 01:09:13,510
Itt vagyok, uraim.
588
01:10:09,600 --> 01:10:10,840
Figyeljetek!
589
01:11:14,500 --> 01:11:19,080
H�, n�zz�tek! Itt a
kocsma. Igyunk valamit.
590
01:11:30,840 --> 01:11:34,655
Gyer�nk! Hol vagy? Szomjasak vagyunk.
591
01:11:37,000 --> 01:11:39,100
Meddig bujk�lsz m�g?
592
01:11:40,600 --> 01:11:42,940
Te el�g sok�ig tetted.
593
01:11:43,010 --> 01:11:45,775
Belef�radtam a v�rakoz�sba.
594
01:12:03,340 --> 01:12:07,300
K�sz�n�m neked, a terved j�l m�k�d�tt.
595
01:12:07,800 --> 01:12:09,140
Ez neked j�.
596
01:12:09,680 --> 01:12:15,669
�n pedig megk�sz�n�m, hogy elhoztad
nekem a r�szemet az aranyb�l.
597
01:12:15,670 --> 01:12:18,280
Nem, nem az�rt j�ttem.
598
01:12:19,030 --> 01:12:25,030
Tudod, �n m�g mindig azt hiszem,
hogy gyorsabb vagyok n�lad.
599
01:12:25,260 --> 01:12:28,265
Tal�n most akarom kipr�b�lni.
600
01:12:28,520 --> 01:12:29,760
Rendben.
601
01:12:30,000 --> 01:12:32,399
Elint�zhetj�k ak�r most is.
602
01:12:32,400 --> 01:12:36,029
Jobb, ha figyelmeztetlek,
hogy d�h�s vagyok r�d, Mantas.
603
01:12:36,030 --> 01:12:39,655
Nem hiszem, hogy tisztess�ges vagy.
604
01:12:41,420 --> 01:12:43,235
K�sz�n�m a b�kot.
605
01:12:43,900 --> 01:12:49,900
Csak arra vagyok k�v�ncsi, hogy van-e
olyan gyors a kezed, mint az eszed.
606
01:12:50,040 --> 01:12:52,285
Most j�l figyelj r�m.
607
01:12:53,000 --> 01:12:55,099
Egyed�l vagy h�rom ellen.
608
01:12:55,100 --> 01:12:58,345
Metskal a keny�rre fog c�lozni.
609
01:13:00,230 --> 01:13:04,899
Leo elsz�mol h�romig
azt�n odaadja a pisztolyod.
610
01:13:04,900 --> 01:13:07,199
�n pedig a sz�vedre fogok c�lozni.
611
01:13:07,200 --> 01:13:09,580
A mesteri terved
mindenre kiterjed, amigo.
612
01:13:09,581 --> 01:13:14,881
Persze. Az �n fegyverem
a ti�d ellen, ami ott van.
613
01:13:15,430 --> 01:13:19,269
�s nem tudt�l m�sikat sehov� elrejteni.
614
01:13:19,270 --> 01:13:21,899
Honnan tudod, hogy nincs
egy az asztal alatt?
615
01:13:21,900 --> 01:13:26,240
Nem. Hib�zt�l, amikor
a csizm�dba tetted.
616
01:13:27,100 --> 01:13:28,220
Kezdd el.
617
01:13:28,321 --> 01:13:29,321
Egy...
618
01:13:32,360 --> 01:13:33,360
Kett�...
619
01:14:35,690 --> 01:14:37,790
�letben vagy, senor?
620
01:14:38,040 --> 01:14:39,040
Igen.
621
01:14:41,300 --> 01:14:47,300
Azt hiszem, hogy ezek az urak itt
nem fogj�k kifizetni a sz�ml�jukat.
622
01:14:50,000 --> 01:14:55,250
Ebb�l fizesd ki a
temet�s�ket. �s legyen zene is.
623
01:14:55,690 --> 01:14:58,220
Temess�k j� m�lyre �ket.
624
01:15:00,000 --> 01:15:01,575
Adi�s, Sartana!
625
01:15:05,050 --> 01:15:11,050
Figyelj, ez a hely szellemv�ross�
v�lt. Mi�rt nem hagyod itt?
626
01:15:11,290 --> 01:15:14,799
Nem. Mindenki vissza fog
j�nni, gondoskodtak r�la.
627
01:15:14,800 --> 01:15:16,449
Eld�nt�tted, hov� m�sz?
628
01:15:16,450 --> 01:15:18,835
Egy fontos tal�lkoz�ra.
629
01:15:19,100 --> 01:15:25,060
Valakivel, aki azt gondolja,
hogy mindig szerencs�je van.
630
01:16:50,000 --> 01:16:52,245
Ne l�j, k�rlek, uram!
631
01:16:53,100 --> 01:16:56,440
Sartana,azt mondta, hogy a
kocsm�ban tal�lkozik veled.
632
01:16:56,441 --> 01:16:59,739
Rendben, Angelo, de jobb,
ha te is velem j�ssz.
633
01:16:59,740 --> 01:17:03,320
Nem akarom, hogy kihagyd a m�sort.
634
01:17:07,300 --> 01:17:10,950
K�k �g alatt vadul v�gtat
Ragyog, f�nylik, arany s�pad
635
01:17:10,951 --> 01:17:15,000
Napf�ny a nyeregre t�mad,
Napf�ny a sisakra t�mad,
636
01:17:15,001 --> 01:17:17,246
Benne a k�p: Camelot.
637
01:17:43,300 --> 01:17:48,690
Nagyon j�. Olyan, mintha
az any�m k�sz�tette volna.
638
01:18:02,380 --> 01:18:03,765
H�, Sabath...
639
01:18:05,600 --> 01:18:07,320
Itt van Sartana.
640
01:18:24,220 --> 01:18:30,220
� egy igazi profi. Sosem hagy
ki egyetlen tal�lkoz�t sem.
641
01:19:08,200 --> 01:19:13,160
Jobb, ha bem�sz. Lehet,
hogy el�gt�tel�rt j�tt.
642
01:19:45,440 --> 01:19:47,440
Nos, kinyissam?
643
01:19:50,720 --> 01:19:52,120
Nem rossz.
644
01:20:01,030 --> 01:20:02,605
Kiv�l� min�s�g.
645
01:20:04,900 --> 01:20:07,190
Kiv�l� min�s�g� homok.
646
01:20:07,240 --> 01:20:09,899
Nem hiszem, hogy mondtam,
hogy b�rmi m�s lenne.
647
01:20:09,900 --> 01:20:13,720
�n m�r tudtam, hogy homok van benne.
648
01:20:17,370 --> 01:20:19,559
Mit sz�lsz �tven sz�zal�khoz?
649
01:20:19,560 --> 01:20:22,119
Ha te �tven sz�zal�kot
akarsz, akkor semmit.
650
01:20:22,120 --> 01:20:23,360
Megkaphatod.
651
01:20:26,330 --> 01:20:27,480
�s ezt is.
652
01:20:53,950 --> 01:20:58,319
Bl�ff�lsz �s �n nagyon
mer�sz tudok lenni.
653
01:20:58,320 --> 01:20:59,755
Ez nem p�ker.
654
01:21:00,570 --> 01:21:02,050
Nem bl�ff�l�k.
655
01:21:11,770 --> 01:21:12,770
�n sem.
656
01:21:23,600 --> 01:21:25,035
Ez nagyon j�.
657
01:21:26,200 --> 01:21:29,300
Most befejezz�k a sz�rakoz�st.
658
01:21:29,480 --> 01:21:33,440
Ez az utols� alkalom, hogy szivarozol.
659
01:21:53,100 --> 01:21:57,775
Biztos vagyok benne,
hogy m�r v�dtelen vagy.
660
01:21:59,700 --> 01:22:01,280
Nem �n. �s te?
661
01:22:41,190 --> 01:22:43,100
Elfogyott a t�lt�nyed, ugye?
662
01:22:43,101 --> 01:22:46,201
Nem. Egyet megtartottam neked.
663
01:22:49,290 --> 01:22:53,022
- Nem fogyott ki.
- Csak tr�kk volt.
664
01:22:53,023 --> 01:22:56,239
- Tudhattam volna.
- Igen, igazad van.
665
01:22:56,240 --> 01:22:58,470
Tudod, meg�g�rtem any�mnak,
hogy sosem k�zd�k tisztess�gesen,
666
01:22:58,471 --> 01:23:01,359
ha egy kis csal�s el�nyh�z juttathat.
667
01:23:01,360 --> 01:23:05,400
Most lassan menj a lovadhoz.
668
01:23:09,190 --> 01:23:14,250
Tarts magad mellett a
kezed �s ne mozd�ts �ket.
669
01:23:14,500 --> 01:23:15,500
�llj!
670
01:23:16,000 --> 01:23:19,105
Vedd le a pusk�t a nyeregb�l.
671
01:23:19,470 --> 01:23:21,219
A bal kezeddel.
672
01:23:24,230 --> 01:23:26,905
Most fogd meg a cs�v�n�l.
673
01:23:29,380 --> 01:23:30,720
Tedd le oda.
674
01:23:37,160 --> 01:23:38,880
Most pedig menj.
675
01:23:53,490 --> 01:23:55,400
H�, mire k�sz�lsz?
676
01:24:00,001 --> 01:24:03,369
Elfelejtetted, hogy ez n�lam van.
677
01:24:03,370 --> 01:24:06,579
T�l messze vagy, hogy megsebezz vele.
678
01:24:06,580 --> 01:24:07,965
�gy gondolod?
679
01:24:47,190 --> 01:24:48,575
Puh�ny fick�.
680
01:24:52,060 --> 01:24:53,599
Megy tal�lkozni az anyj�val.
681
01:24:53,600 --> 01:24:57,230
�t felejts�k el. Hol van az arany?
682
01:25:03,900 --> 01:25:05,285
Mit csin�lsz?
683
01:25:16,020 --> 01:25:20,000
M�r �rtem mit csin�lt�l tegnap �jszaka.
Egy kett�s bl�ff�t tervelt�l ki.
684
01:25:20,001 --> 01:25:22,599
Az igazi aranyat a l�d�kba tetted.
685
01:25:22,600 --> 01:25:25,799
J� terv volt, senki sem j�tt r�.
686
01:25:25,800 --> 01:25:28,760
Most pedig k�rem a r�szemet.
687
01:25:29,040 --> 01:25:30,689
Alkut k�t�tt�nk.
688
01:25:30,690 --> 01:25:36,690
Nagyon sajn�lom, de csal�d�st
kell okoznom neked, Sartana.
689
01:25:59,000 --> 01:26:02,460
Nem. Nagy hib�t k�vett�l el.
690
01:26:03,000 --> 01:26:06,700
Tudod, megszerezhetted volna az eg�sz
aranyat, ha nem a kett�nk� lenne.
691
01:26:06,701 --> 01:26:09,421
Hogy �rted, hogy kett�nk�?
692
01:26:22,000 --> 01:26:25,429
Amikor azt mondta:
kett�nk�, akkor r�nk gondolt.
693
01:26:25,430 --> 01:26:29,770
Sose higgy a l�tszatnak,
asszonyom. Soha.
694
01:26:33,190 --> 01:26:35,720
Most mi legyen, bar�tom?
695
01:26:36,000 --> 01:26:38,050
- Mehet�nk?
- Igen.
696
01:26:41,250 --> 01:26:44,399
Senki sem tal�lta volna ki,
ez�ttal hov� tetted a fegyvered.
697
01:26:44,400 --> 01:26:46,766
Persze, hogy nem.
Ez a l�nyege.
698
01:26:48,000 --> 01:26:50,039
�s mi van Trixie-vel?
699
01:26:50,040 --> 01:26:53,999
Egy pillanat alatt elvesztette
a fej�t. Asszonyok...
700
01:26:54,000 --> 01:26:57,189
Asszonyok? Csak egy
m�don b�nhatsz vel�k:
701
01:26:57,190 --> 01:26:59,770
szeresd �ket, azt�n hagyd el �ket.
702
01:26:59,771 --> 01:27:01,719
Ez�rt nem n�s�l�k meg soha.
703
01:27:01,720 --> 01:27:02,780
Sabath!
704
01:27:03,240 --> 01:27:09,240
Lefogadom b�rmibe, hogy az
any�d sem h�zasodott meg soha.
705
01:27:19,000 --> 01:27:25,000
Ford�totta: OPI
56477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.