All language subtitles for Premalu 2024
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,791 --> 00:02:06,750
'SALEM, 2022'
2
00:02:11,958 --> 00:02:12,958
Hello friends.
3
00:02:13,291 --> 00:02:14,458
If you ask me
4
00:02:14,583 --> 00:02:17,000
what's the most beautiful thing
that has happened in my life-
5
00:02:17,708 --> 00:02:18,708
Yes!
6
00:02:18,833 --> 00:02:20,083
It's my college life!
7
00:02:23,833 --> 00:02:25,416
My Tamil is not good.
8
00:02:25,750 --> 00:02:27,375
As you know, I am a 'Mallu' guy.
9
00:02:27,666 --> 00:02:29,875
[In Tamil]
Still, I'm gonna talk in Tamil today!
10
00:02:32,125 --> 00:02:33,500
Calm down! Calm down!
11
00:02:34,958 --> 00:02:36,208
My dear friends.
12
00:02:37,666 --> 00:02:38,666
There are
13
00:02:39,375 --> 00:02:40,958
two kinds of people here.
14
00:02:41,541 --> 00:02:42,541
One is,
15
00:02:42,875 --> 00:02:43,875
guys,
16
00:02:44,416 --> 00:02:46,750
it's you guys, my true friends,
17
00:02:47,333 --> 00:02:49,916
well-wishers and good people.
18
00:02:53,083 --> 00:02:54,708
And there's another group of people.
19
00:02:56,541 --> 00:02:57,958
They are not here now.
20
00:02:58,166 --> 00:02:59,416
Where did they go?
21
00:02:59,875 --> 00:03:01,375
Any guesses, folks?
22
00:03:01,666 --> 00:03:04,041
Oh yeah, they went to grab some booze!
23
00:03:04,958 --> 00:03:07,875
Some folks around here
just don't give this college any respect.
24
00:03:07,875 --> 00:03:10,291
All they do is drink, throw up,
25
00:03:10,666 --> 00:03:12,791
and cause unnecessary chaos around here!
26
00:03:12,916 --> 00:03:18,291
I don't wanna spoil this beautiful day
talking about them.
27
00:03:19,708 --> 00:03:21,125
When I came here,
28
00:03:21,791 --> 00:03:23,458
I was a very innocent, shy boy.
29
00:03:23,500 --> 00:03:24,666
Hey, Sachin.
30
00:03:25,166 --> 00:03:26,333
He's talking a bit too much.
31
00:03:26,458 --> 00:03:27,708
Shall I give him a whack?
32
00:03:28,000 --> 00:03:29,500
Hey! Keep your cool, man!
33
00:03:30,083 --> 00:03:32,625
Uma, once you're sober,
you won't be this fearless anymore!
34
00:03:32,916 --> 00:03:34,333
They'll beat the crap out of you.
35
00:03:34,375 --> 00:03:36,500
So, hold your horses
and just listen to the speech.
36
00:03:36,625 --> 00:03:37,916
...I feel very bad!
37
00:03:39,333 --> 00:03:41,541
Palaniyappan College of Engineering,
38
00:03:44,250 --> 00:03:47,041
thank you for making me who I am.
39
00:03:50,458 --> 00:03:51,375
It's okay.
40
00:03:51,416 --> 00:03:52,958
[Hooting]
41
00:03:52,958 --> 00:03:54,000
Get lost!
42
00:03:54,041 --> 00:03:56,125
I was pouring my heart out,
and damn, these guys-
43
00:03:56,166 --> 00:03:57,541
-Come and sit here.
-Bug off!
44
00:03:57,750 --> 00:03:59,041
Anjali, let me go and slap him.
45
00:03:59,041 --> 00:04:01,333
-Then do one thing.
-In that case, you also get drunk.
46
00:04:01,416 --> 00:04:02,541
Then go and create a scene!
47
00:04:02,583 --> 00:04:04,375
What's the difference between you and them?
48
00:04:04,666 --> 00:04:06,375
-Are you like one of them?
-No.
49
00:04:08,166 --> 00:04:09,208
-Here, the mic.
-Aha!
50
00:04:09,208 --> 00:04:11,125
Then, I'll also give a speech
with some sobbing!
51
00:04:11,125 --> 00:04:12,333
Just stay right where you are!
52
00:04:12,375 --> 00:04:13,875
-Inviting unnecessary troubles.
-Hey.
53
00:04:13,875 --> 00:04:15,375
Ask Anjali out today, at least.
54
00:04:15,375 --> 00:04:17,166
Of course, that's why
I had a few drinks and came.
55
00:04:17,166 --> 00:04:19,916
-I'll talk to her no matter what.
-Don't dance to this idiot's tunes.
56
00:04:19,958 --> 00:04:21,000
Get lost, man!
57
00:04:21,416 --> 00:04:23,291
I've been putting this off
58
00:04:23,791 --> 00:04:24,833
for four years.
59
00:04:25,250 --> 00:04:27,375
I need to get a closure on this today.
60
00:04:28,041 --> 00:04:29,666
I'll get hold of this today!
61
00:04:33,000 --> 00:04:34,416
What's the matter, Sachin?
62
00:04:34,416 --> 00:04:35,458
That-
63
00:04:35,625 --> 00:04:36,625
I-
64
00:04:36,958 --> 00:04:39,625
Ah! Sanju and I are going abroad.
65
00:04:40,416 --> 00:04:42,208
Yeah, I heard somebody talking about it.
66
00:04:42,833 --> 00:04:46,416
I seem to be a topic
of your conversations, huh?
67
00:04:46,833 --> 00:04:49,208
Did you call me here to say
you're going to the UK?
68
00:04:50,250 --> 00:04:53,625
-No, I've something else--
-Guys! Come on, guys!
69
00:04:54,291 --> 00:04:56,583
We got the key to the secret chamber.
70
00:04:56,750 --> 00:04:58,791
Anjali, come on!
YAY!
71
00:04:59,208 --> 00:05:00,625
Anjali, move over a bit.
72
00:05:02,166 --> 00:05:03,416
Isn't it over yet?
73
00:05:03,541 --> 00:05:05,500
What's going on?
74
00:05:05,500 --> 00:05:06,583
Have they gone crazy?
75
00:05:06,583 --> 00:05:08,166
They got the key to the secret chamber.
76
00:05:08,208 --> 00:05:09,583
They're probably going to open it.
77
00:05:09,583 --> 00:05:10,875
Won't you join?
78
00:05:10,916 --> 00:05:13,125
Ugh! They scared me to death!
79
00:05:14,291 --> 00:05:16,708
Can't blame these guys.
80
00:05:16,833 --> 00:05:18,875
The management is the one
who made these rooms!
81
00:05:18,916 --> 00:05:20,041
Well, let me go now.
82
00:05:20,125 --> 00:05:21,125
Oh, no! Wait.
83
00:05:21,375 --> 00:05:23,666
I couldn't complete what I was saying.
84
00:05:25,250 --> 00:05:27,500
I, you, Anjali
85
00:05:28,166 --> 00:05:29,166
It's not something recent.
86
00:05:29,458 --> 00:05:32,291
I wanted to say something to you
87
00:05:32,416 --> 00:05:33,958
since our first year here.
88
00:05:34,291 --> 00:05:37,166
It wouldn't be right
if I didn't say it now.
89
00:05:39,500 --> 00:05:40,833
I love you.
90
00:05:41,166 --> 00:05:42,333
Are you drunk, Sachin?
91
00:05:42,375 --> 00:05:43,833
No, no.
92
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
That-
93
00:05:46,375 --> 00:05:47,541
when they forced me,
94
00:05:47,583 --> 00:05:50,333
Anyhow, you've never had the guts
to talk to me unless you're drunk.
95
00:05:50,375 --> 00:05:53,208
You called me once when you were
totally sloshed, didn't you?
96
00:05:53,416 --> 00:05:54,791
Oh-no! That...
97
00:05:54,833 --> 00:05:57,833
I accidentally called you
instead of Anjaneyan
98
00:05:57,833 --> 00:05:59,291
from Mechanical Engineering.
99
00:05:59,583 --> 00:06:02,000
I am good friends with him.
Why did you ask?
100
00:06:02,041 --> 00:06:04,041
Since you've brought it up,
let me make this clear for you.
101
00:06:04,083 --> 00:06:06,125
I am in a relationship with Jain.
102
00:06:06,333 --> 00:06:08,041
Some of our friends here know about it.
103
00:06:08,458 --> 00:06:10,166
I thought you knew, too.
104
00:06:13,333 --> 00:06:15,041
I got a bit late, right?
105
00:06:15,208 --> 00:06:16,250
Hey, it's not that.
106
00:06:16,333 --> 00:06:18,041
I've never had such feelings for you.
107
00:06:20,458 --> 00:06:22,375
Shall I go to the chamber?
108
00:06:23,000 --> 00:06:24,583
-Yeah.
-Alright.
109
00:06:55,250 --> 00:06:58,708
'PREMALU'
110
00:07:13,958 --> 00:07:16,416
Hey, can't you get yourself
some new underwear?
111
00:07:17,041 --> 00:07:18,416
The ones you have are all ripped.
112
00:07:19,708 --> 00:07:21,125
Can't you say this quietly?
113
00:07:21,625 --> 00:07:23,125
People are hearing you.
114
00:07:23,166 --> 00:07:25,958
Oh, but you're not embarrassed
to rock those torn underwear!
115
00:07:26,833 --> 00:07:29,500
They're asking to fix
Savitha's marriage for next year.
116
00:07:30,000 --> 00:07:31,541
What? Wedding?!
117
00:07:32,041 --> 00:07:34,041
So, everything is cool between them now?
118
00:07:34,875 --> 00:07:35,916
When I was in Salem,
119
00:07:35,958 --> 00:07:38,208
she used to call me every day,
complaining about him.
120
00:07:38,333 --> 00:07:40,708
And then I'll have to give him a call
for compromise talks.
121
00:07:41,583 --> 00:07:44,875
The last time I called her,
she said she didn't want this marriage.
122
00:07:45,041 --> 00:07:47,083
You don't buy into anything she says.
123
00:07:47,125 --> 00:07:49,458
They'll fight today, and bam,
they'll be Romeo and Juliet tomorrow!
124
00:07:49,500 --> 00:07:52,291
Now she's jogging to lose weight
because he told her to.
125
00:07:52,375 --> 00:07:53,750
Fantastic!
126
00:07:55,250 --> 00:07:57,250
Did you tell your father
that you are going abroad?
127
00:07:57,250 --> 00:07:59,041
What?! You didn't inform him, mom?
128
00:07:59,583 --> 00:08:01,375
Don't you know I don't talk to him?
129
00:08:01,416 --> 00:08:02,416
Aha!
130
00:08:03,208 --> 00:08:05,041
Are you still in silent mode with dad?
131
00:08:05,125 --> 00:08:07,000
It's been almost a year now.
132
00:08:09,875 --> 00:08:10,875
Hey...
133
00:08:11,041 --> 00:08:13,333
Five kilometres in 45 minutes!
134
00:08:13,541 --> 00:08:14,583
Ugh!
135
00:08:14,666 --> 00:08:18,458
Hey, can Vivek get
a suitable job in the UK?
136
00:08:27,125 --> 00:08:28,125
Listen...
137
00:08:28,583 --> 00:08:29,958
For visa purposes,
138
00:08:30,500 --> 00:08:32,250
I need some money.
139
00:08:32,291 --> 00:08:34,625
If you could arrange some money for me,
140
00:08:34,625 --> 00:08:36,000
I could have escaped from here...
141
00:08:36,041 --> 00:08:37,791
no... I mean...
I can go abroad.
142
00:08:37,875 --> 00:08:39,208
I don't have any money on me.
143
00:08:39,875 --> 00:08:41,583
Ask your mom to sell her property.
144
00:08:42,416 --> 00:08:44,500
Then, we can deposit
the rest of the money as well.
145
00:08:44,541 --> 00:08:45,958
Not for me to swallow it all alone.
146
00:08:46,833 --> 00:08:48,833
We can use it for
our daughter's wedding expenses.
147
00:08:48,958 --> 00:08:53,041
In 2015, our broker, Thakkudu,
found a buyer
148
00:08:53,041 --> 00:08:55,250
offering 1 lakh per cent for the property.
149
00:08:55,583 --> 00:08:57,083
Who interrupted the sale, saying
150
00:08:57,125 --> 00:08:59,041
the land's value would rise in the future?
151
00:08:59,375 --> 00:09:01,583
Then, the flood hit,
and the plot lost its value.
152
00:09:01,625 --> 00:09:02,750
Nobody wants to buy it now!
153
00:09:02,791 --> 00:09:04,541
Am I the one who caused the flood?
154
00:09:04,875 --> 00:09:06,500
-Is that me?
-No.
155
00:09:06,541 --> 00:09:08,333
Yeah, I did say not to sell the property.
156
00:09:08,583 --> 00:09:10,166
But there's something else I want to ask.
157
00:09:10,583 --> 00:09:12,875
Oh, who brilliantly took
the chit fund money,
158
00:09:12,916 --> 00:09:14,166
got a lamb,
159
00:09:14,166 --> 00:09:17,041
and generously tossed it
into the wild cat's mouth?
160
00:09:17,083 --> 00:09:18,625
-Was that me?
-Enough, stop it!
161
00:09:18,791 --> 00:09:21,166
No need. I'll handle the money myself.
162
00:09:21,458 --> 00:09:23,708
I don't care. Even if I've to rob a bank,
I'm getting out of this place.
163
00:09:23,708 --> 00:09:24,916
Where are you going?
164
00:09:26,541 --> 00:09:27,666
Just going out.
165
00:09:28,083 --> 00:09:29,750
I've got a one-kilo cake at the bakery.
166
00:09:29,958 --> 00:09:31,416
Drop it off at Companypadi.
167
00:09:31,791 --> 00:09:32,791
Okay.
168
00:09:41,875 --> 00:09:44,541
My piercing dreams ablaze
169
00:09:44,541 --> 00:09:47,125
'SAVITHA BAKERY'
I caught trap in a box
170
00:09:47,166 --> 00:09:49,500
My piercing dreams ablaze
171
00:09:49,500 --> 00:09:51,916
I caught trap in a box forever
172
00:09:51,958 --> 00:09:54,291
You leave huskily
173
00:09:54,458 --> 00:09:56,208
What are you even saying?!
174
00:09:57,000 --> 00:09:59,208
Vivek, you better stop your acting!
175
00:09:59,583 --> 00:10:01,208
Yeah, good for you. Hang up!
176
00:10:03,041 --> 00:10:04,166
Sachin...
177
00:10:04,333 --> 00:10:07,041
Vivek is a handful these days!
178
00:10:07,125 --> 00:10:08,166
Really?!
179
00:10:08,166 --> 00:10:09,208
Yes!
180
00:10:09,250 --> 00:10:10,583
Shut your crap!
181
00:10:17,041 --> 00:10:18,125
Ugh!
182
00:10:20,791 --> 00:10:27,375
Have you turned yourself
into a beast of burden?
183
00:10:27,416 --> 00:10:31,458
Or is this change inevitable?
184
00:10:31,666 --> 00:10:33,333
Sachin, I couldn't buy veggies.
185
00:10:34,000 --> 00:10:36,458
Looks like it's gonna rain,
so I came home.
186
00:10:36,541 --> 00:10:37,625
Good.
187
00:10:37,666 --> 00:10:39,875
Well, we're having
plain rice for lunch then.
188
00:10:39,875 --> 00:10:40,916
What?!
189
00:10:41,000 --> 00:10:42,083
What what?
190
00:10:42,125 --> 00:10:44,166
Order two meals from the Asif Hotel.
191
00:10:44,375 --> 00:10:45,791
Only for two people.
192
00:10:46,208 --> 00:10:47,791
Buy some poison, too.
193
00:10:47,833 --> 00:10:49,208
Mix it with rice and gulp it.
194
00:10:52,333 --> 00:10:53,166
One second.
195
00:10:53,166 --> 00:10:54,416
-Hello, is this Sachin?
-Ye... yes.
196
00:10:54,458 --> 00:10:56,708
We're calling from Expro courier.
You have a courier.
197
00:10:56,750 --> 00:10:59,333
Desire to fly, deep inside
198
00:10:59,375 --> 00:11:01,583
It's mushrooming all around
199
00:11:01,666 --> 00:11:04,083
Unable to sleep, my body fumes
200
00:11:04,125 --> 00:11:06,541
My heart, too, bounces like a ball
201
00:11:06,708 --> 00:11:11,666
Every time someone
Keeps whispering within
202
00:11:11,666 --> 00:11:14,250
A game steering,
far from home's embrace
203
00:11:14,333 --> 00:11:16,583
True, a challenging one to play
204
00:11:16,625 --> 00:11:18,541
My piercing dreams!
205
00:11:18,791 --> 00:11:20,541
My piercing dreams!
206
00:11:21,583 --> 00:11:22,583
I got my visa, man.
207
00:11:22,750 --> 00:11:23,750
Really?
208
00:11:27,958 --> 00:11:28,958
But...
209
00:11:29,250 --> 00:11:30,708
I can't find it in mine...
210
00:11:30,916 --> 00:11:33,000
Go easy and check properly.
211
00:11:33,208 --> 00:11:34,208
It's not there.
212
00:11:37,166 --> 00:11:38,541
What is this?
213
00:11:38,583 --> 00:11:39,833
Did you get it in your parcel?
214
00:11:40,333 --> 00:11:41,583
-Huh
-N...no.
215
00:11:44,541 --> 00:11:45,583
What does it say?
216
00:11:45,583 --> 00:11:48,041
It says your visa got rejected
because of fund issues.
217
00:11:49,208 --> 00:11:50,208
Fund...
218
00:11:59,458 --> 00:12:00,583
Don't be upset.
219
00:12:00,791 --> 00:12:03,708
We can try again after six months.
220
00:12:04,250 --> 00:12:06,500
I had my doubts
when you didn't get the email.
221
00:12:10,791 --> 00:12:11,791
Hello.
222
00:12:11,833 --> 00:12:13,291
-Where are you?
-I...
223
00:12:13,416 --> 00:12:15,291
I came to collect my parcel.
What's the matter?
224
00:12:15,875 --> 00:12:17,916
Need to drop off ice cream in Chunanganveli
225
00:12:17,958 --> 00:12:19,500
for a birthday party.
226
00:12:20,041 --> 00:12:21,208
Come to the bakery quickly.
227
00:12:21,333 --> 00:12:22,375
Okay.
228
00:12:28,625 --> 00:12:32,458
[Indistinct chattering]
229
00:12:38,375 --> 00:12:40,416
Hi, it's you, Sachin...
230
00:12:40,416 --> 00:12:42,125
Is this your house, Amal?
231
00:12:42,166 --> 00:12:43,166
Yeah.
232
00:12:43,375 --> 00:12:45,041
I came to drop off the ice cream.
233
00:12:45,916 --> 00:12:47,708
When did you move from Semitherimukku?
234
00:12:47,750 --> 00:12:49,625
It's been three years
since we moved from there.
235
00:12:49,666 --> 00:12:50,916
Really? Okay.
236
00:12:50,958 --> 00:12:52,500
-Carry on, then. I am off.
-Hey...
237
00:12:53,083 --> 00:12:55,000
It's my niece’s birthday.
Have food and go.
238
00:12:55,208 --> 00:12:56,458
-Hey, I'm good.
-Hey... no...
239
00:12:56,500 --> 00:12:58,500
I insist. Come inside.
240
00:12:58,875 --> 00:13:00,541
-But I...
-Come in, man.
241
00:13:02,541 --> 00:13:03,625
Hey...
242
00:13:04,333 --> 00:13:05,375
Take a seat.
243
00:13:05,791 --> 00:13:07,500
Let me keep this inside and come.
244
00:13:16,541 --> 00:13:18,000
Sachin...
245
00:13:18,291 --> 00:13:19,541
-Meet my sister.
-Hi.
246
00:13:19,625 --> 00:13:21,416
That's her daughter.
It's her birthday.
247
00:13:22,875 --> 00:13:23,875
What happened?
248
00:13:23,916 --> 00:13:25,416
-Nah, nothing.
-What's wrong?
249
00:13:27,375 --> 00:13:28,833
Come, let's go upstairs.
250
00:13:29,166 --> 00:13:30,500
We are going upstairs.
251
00:13:32,375 --> 00:13:33,958
So, Sanju got his visa approved.
252
00:13:34,250 --> 00:13:35,541
Yeah, he did.
253
00:13:36,041 --> 00:13:37,416
And what's your plan?
254
00:13:37,458 --> 00:13:39,333
There's another intake in six months.
255
00:13:39,750 --> 00:13:41,666
I need to somehow make it.
256
00:13:42,125 --> 00:13:44,541
Why did you have to study in Tamil Nadu?
257
00:13:44,583 --> 00:13:46,041
You could have joined my college, right?
258
00:13:46,083 --> 00:13:47,791
I didn't have enough exam marks, man.
259
00:13:49,833 --> 00:13:52,291
My life in Tamil Nadu was another tragedy.
260
00:13:52,583 --> 00:13:53,625
Why is that?
261
00:13:53,666 --> 00:13:54,666
That...
262
00:13:54,875 --> 00:13:58,041
I had a crush on a girl there.
Anjali.
263
00:13:58,416 --> 00:13:59,625
One sided?
264
00:13:59,625 --> 00:14:00,750
Y... yeah.
265
00:14:01,625 --> 00:14:03,875
There was another rascal there.
266
00:14:04,250 --> 00:14:06,125
A darn preacher of positivity,
267
00:14:07,041 --> 00:14:08,041
named Jain.
268
00:14:08,541 --> 00:14:11,291
At first, he seemed pretty supportive,
269
00:14:11,333 --> 00:14:13,375
helping me confess my feelings.
270
00:14:14,125 --> 00:14:16,333
But in the end, he...
271
00:14:16,541 --> 00:14:18,291
-He wooed her?!
-Yes.
272
00:14:20,458 --> 00:14:22,708
Sorry, I didn't mean to make fun of you.
273
00:14:22,916 --> 00:14:23,916
It's alright.
274
00:14:24,375 --> 00:14:25,958
Everyone pokes fun at me for this.
275
00:14:26,041 --> 00:14:27,041
Really?
276
00:14:28,333 --> 00:14:30,416
What about you? What are your plans?
277
00:14:30,583 --> 00:14:33,166
I'm trying to somehow crack the GATE exam
278
00:14:33,166 --> 00:14:35,375
and get into M.Tech at IIT Roorkee.
279
00:14:35,541 --> 00:14:37,125
Why Roorkee?
280
00:14:37,375 --> 00:14:38,500
That... nothing.
281
00:14:38,500 --> 00:14:39,500
Huh?!
282
00:14:40,291 --> 00:14:41,875
You'll feel bad.
283
00:14:41,875 --> 00:14:44,041
Why would I feel bad
if you went to Roorkee?
284
00:14:44,416 --> 00:14:46,375
My girlfriend is there.
285
00:14:46,791 --> 00:14:48,708
And she's pushing me
to join in Roorkee.
286
00:14:49,041 --> 00:14:50,458
Oh!
287
00:14:51,583 --> 00:14:53,958
You have really grown up, Amal Davis!
288
00:14:54,833 --> 00:14:58,291
And look at me, I haven't budged
from my class 10 days.
289
00:14:58,833 --> 00:14:59,833
See!
290
00:14:59,875 --> 00:15:01,375
That's why I said you might feel bad.
291
00:15:01,416 --> 00:15:02,416
Let go of it, man.
292
00:15:03,625 --> 00:15:05,750
I can't even stay at home.
293
00:15:06,291 --> 00:15:08,583
Now, everyone's gonna taunt me
about not going to the UK.
294
00:15:08,916 --> 00:15:10,416
I just want to escape somewhere.
295
00:15:10,625 --> 00:15:13,250
I just want to go somewhere,
anywhere, for a while.
296
00:15:13,500 --> 00:15:16,666
Can you arrange anything like that for me?
297
00:15:17,000 --> 00:15:19,416
Let me try.
If there is something, I'll let you know.
298
00:15:20,250 --> 00:15:21,875
Enough of this gloomy talk!
299
00:15:21,916 --> 00:15:23,458
-Come on, let's grab something to eat.
-No, no.
300
00:15:23,500 --> 00:15:25,791
Let me go. I need to go to our school.
301
00:15:25,833 --> 00:15:26,791
Why?
302
00:15:26,833 --> 00:15:28,708
I need to shove 200 puffs
down their throat!
303
00:15:28,750 --> 00:15:30,000
Call me if there is something.
304
00:15:30,041 --> 00:15:31,833
-Yeah, sure.
-Okay, man.
305
00:15:39,458 --> 00:15:40,458
Hey!
306
00:15:42,916 --> 00:15:44,041
Why are you here?
307
00:15:45,041 --> 00:15:46,708
Do you wanna join GATE coaching with me?
308
00:15:46,750 --> 00:15:47,750
Man,
309
00:15:48,000 --> 00:15:50,625
what will I do with GATE coaching?
310
00:15:50,625 --> 00:15:53,583
Come on! You wanted
to get out of this awful town, right?
311
00:15:54,041 --> 00:15:57,291
Moreover,
if you can't go to the UK,
312
00:15:57,333 --> 00:15:59,500
with the GATE score,
you can try for some other job.
313
00:15:59,875 --> 00:16:01,750
And I'll get someone to share my room too.
314
00:16:02,125 --> 00:16:04,000
But this GATE coaching...
315
00:16:04,375 --> 00:16:06,916
Take your time to think it over
and come to a decision!
316
00:16:10,291 --> 00:16:11,625
Where is this? In Kochi?
317
00:16:11,791 --> 00:16:12,833
No way!
318
00:16:12,958 --> 00:16:13,958
Not in Kochi.
319
00:16:14,041 --> 00:16:15,125
It's in Hyderabad.
320
00:16:15,208 --> 00:16:16,250
Hyderabad?!
321
00:16:16,541 --> 00:16:17,541
Yeah.
322
00:16:31,458 --> 00:16:32,458
So- Hi, guys!
323
00:16:32,916 --> 00:16:33,958
She's Reenu.
324
00:16:34,333 --> 00:16:36,416
She'll be joining our team as a tester.
325
00:16:36,958 --> 00:16:38,333
-You are welcome.
-Hi.
326
00:16:38,333 --> 00:16:41,416
Myself, Sreenivas, your team lead.
You can call me Sreeni.
327
00:16:41,708 --> 00:16:42,916
-He's Vighnesh.
-Hi.
328
00:16:43,250 --> 00:16:44,250
-Hi.
-She's Navanitha.
329
00:16:44,291 --> 00:16:45,208
-Hello.
-Hello.
330
00:16:45,250 --> 00:16:46,541
-She's Sreeja.
-Hello.
331
00:16:46,541 --> 00:16:48,041
-Harshitha.
-Hi.
332
00:16:48,083 --> 00:16:49,250
And she's Shravani.
-Hi. -Hi.
333
00:16:49,458 --> 00:16:50,458
And Subin.
334
00:16:51,458 --> 00:16:53,291
Actually, Subin is also from Kerala.
335
00:16:54,166 --> 00:16:56,000
-You must be knowing Karthika, right?
-Hi.
336
00:16:56,000 --> 00:16:57,625
She's the one who referred you here.
337
00:16:57,666 --> 00:16:58,666
Yeah, yeah. I know.
338
00:17:00,041 --> 00:17:02,208
-Where's Aadhi?
-Aadhi's on the way, Sreeni.
339
00:17:02,250 --> 00:17:04,791
Okay, cool.
Subin will give you a quick office tour.
340
00:17:04,791 --> 00:17:06,083
And good luck.
341
00:17:06,291 --> 00:17:07,291
-All the very best.
-Okay.
342
00:17:07,333 --> 00:17:09,166
-Have a great journey with Ospyn.
-Will do my best, sir.
343
00:17:09,250 --> 00:17:10,458
Thank you.
344
00:17:11,666 --> 00:17:13,000
Come, come quick.
345
00:17:13,125 --> 00:17:14,166
We have no time.
346
00:17:15,916 --> 00:17:16,916
Listen, Reenu.
347
00:17:17,041 --> 00:17:18,500
Beyond working hard,
348
00:17:18,541 --> 00:17:20,875
just pretending to work hard
is more important here!
349
00:17:20,916 --> 00:17:23,958
Just roam around here and there
with a laptop in your hand.
350
00:17:24,000 --> 00:17:25,833
People will think that we are working hard.
351
00:17:25,833 --> 00:17:27,208
If you look busy and run, even better.
352
00:17:27,250 --> 00:17:28,250
Did you see that?
353
00:17:28,291 --> 00:17:29,625
That's all you need to do.
354
00:17:32,750 --> 00:17:34,041
This is our pantry.
355
00:17:34,541 --> 00:17:35,666
Do you smoke?
356
00:17:36,166 --> 00:17:37,625
That's the smoking area.
357
00:17:37,833 --> 00:17:40,333
That's where folks talk about how to quit
358
00:17:40,375 --> 00:17:42,291
and escape from this company.
359
00:17:42,416 --> 00:17:43,500
Come.
360
00:17:47,375 --> 00:17:49,458
This is our vending machine.
361
00:17:49,500 --> 00:17:52,416
When you're tired from working,
come and toss in some money here
362
00:17:52,458 --> 00:17:54,250
and get some soft drinks or snacks.
363
00:17:54,291 --> 00:17:55,625
I've seen this before, sir.
364
00:17:55,666 --> 00:17:57,708
In case you don't have money in hand...
365
00:17:57,875 --> 00:17:59,416
Hold it here and...
366
00:18:01,000 --> 00:18:02,708
See... that's all!
367
00:18:03,000 --> 00:18:04,250
Just take it from here...
368
00:18:04,291 --> 00:18:05,833
Open it like this...
369
00:18:07,958 --> 00:18:08,750
Simple!
370
00:18:08,750 --> 00:18:10,250
-Can I try once?
-Yeah, sure.
371
00:18:13,666 --> 00:18:14,666
Didn't work out?
372
00:18:14,833 --> 00:18:16,208
That's okay. Keep trying. You'll get it.
373
00:18:16,666 --> 00:18:17,750
Don't worry.
374
00:18:18,875 --> 00:18:19,875
Where are you off to?
375
00:18:19,916 --> 00:18:21,208
I'm coming with you...
376
00:18:21,250 --> 00:18:22,500
That's your cubicle.
377
00:18:22,500 --> 00:18:24,041
-Go there and do your work.
-Okay, sir.
378
00:18:24,250 --> 00:18:26,125
Nobody calls anyone, sir, here.
379
00:18:26,125 --> 00:18:27,791
People call each other by their names.
380
00:18:27,833 --> 00:18:29,583
No matter even if the person
is of your father's age.
381
00:18:29,625 --> 00:18:30,625
Okay, Subin.
382
00:18:30,791 --> 00:18:33,333
That doesn’t mean
I am of your father's age.
383
00:18:33,416 --> 00:18:34,791
Clear?
You may leave.
384
00:18:36,458 --> 00:18:38,041
-You got your email ID, right?
-Yeah.
385
00:18:38,083 --> 00:18:41,208
Okay. I'll share
all the access emails today.
386
00:18:41,416 --> 00:18:42,416
Listen...
387
00:18:42,458 --> 00:18:43,708
Did your parents go back?
388
00:18:43,750 --> 00:18:44,958
-Huh?
-Did your parents leave?
389
00:18:45,000 --> 00:18:46,250
No, they'll go in the evening.
390
00:18:46,291 --> 00:18:48,333
Do one thing, pack your things,
vacate your room
391
00:18:48,333 --> 00:18:49,875
and come to my apartment.
392
00:18:50,125 --> 00:18:52,000
Then, you also come with me.
Let's go together.
393
00:18:52,083 --> 00:18:53,541
Reenu, TL (Team lead) is calling you.
394
00:18:53,583 --> 00:18:54,916
Come to the recreation area.
395
00:18:54,958 --> 00:18:55,958
What happened?
396
00:18:56,083 --> 00:18:57,375
How can I know?
397
00:18:57,416 --> 00:18:58,875
You must know what you did!
398
00:18:59,458 --> 00:19:02,375
Oh no, Vignesh.
I hit that vending machine just for fun.
399
00:19:02,625 --> 00:19:05,083
You may tell all these stories to TL.
Now you come with me.
400
00:19:05,250 --> 00:19:07,708
Navanitha, Karthika.
You both also come, okay?
401
00:19:10,458 --> 00:19:11,458
I have no clue.
402
00:19:12,333 --> 00:19:13,333
I don't know.
403
00:19:17,625 --> 00:19:18,625
May I come in?
404
00:19:25,791 --> 00:19:27,375
SURPRISE!
405
00:19:31,625 --> 00:19:32,625
Come.
406
00:19:32,666 --> 00:19:33,666
Cut the cake.
407
00:19:49,250 --> 00:19:50,291
Reenu.
408
00:19:54,250 --> 00:19:57,583
I always take the initiative to arrange
a welcome party for the new joiners.
409
00:19:58,625 --> 00:20:00,291
-By the way...
-Oh-no! - No problem.
410
00:20:00,375 --> 00:20:01,625
By the way, I'm Aadhi.
411
00:20:01,708 --> 00:20:03,041
-Hi Aadhi.
-I'm a senior developer.
412
00:20:03,125 --> 00:20:05,000
I was born and raised in Mumbai.
413
00:20:05,083 --> 00:20:06,583
-I have relatives in Kerala.
-Okay.
414
00:20:06,958 --> 00:20:09,125
Hey Sreeni. It's eggless.
You can have it.
415
00:20:10,375 --> 00:20:13,208
See Reenu, this team is like a family.
416
00:20:13,625 --> 00:20:15,791
I've full details of everyone in this team.
417
00:20:16,625 --> 00:20:18,041
Shall I say your details, Reenu?
418
00:20:18,083 --> 00:20:19,125
Yeah.
419
00:20:19,875 --> 00:20:21,500
You are from Pathanamthitta,
420
00:20:21,500 --> 00:20:22,625
Mallappally.
421
00:20:22,666 --> 00:20:26,625
You have your parents, a younger brother
and a kitten in your home.
422
00:20:27,625 --> 00:20:30,458
The kitten's name is...
423
00:20:30,833 --> 00:20:31,833
Nimmi, right?
424
00:20:32,250 --> 00:20:33,500
How did you find out all this?
425
00:20:33,791 --> 00:20:34,791
Did Karthika tell you?
426
00:20:34,833 --> 00:20:36,208
But she doesn't know my kitten's name...
427
00:20:36,250 --> 00:20:37,250
Come on, Reenu.
428
00:20:37,500 --> 00:20:39,625
By the way, why did you choose Hyderabad?
429
00:20:39,833 --> 00:20:40,958
That is because--
430
00:20:40,958 --> 00:20:42,000
Wait, wait, wait!
431
00:20:42,375 --> 00:20:43,375
Let me guess.
432
00:20:44,375 --> 00:20:46,416
You completed your schooling
and college in Kerala.
433
00:20:46,416 --> 00:20:48,125
So you thought of exploring a new place.
434
00:20:48,125 --> 00:20:49,541
-Am I right?
-Yeah.
435
00:20:50,625 --> 00:20:51,625
But...
436
00:20:52,125 --> 00:20:53,291
Sad to tell you this.
437
00:20:53,791 --> 00:20:56,250
Hyderabad is a really bad choice.
438
00:20:56,375 --> 00:20:57,375
Huh?!
439
00:20:57,416 --> 00:20:58,916
Why so?
440
00:21:00,625 --> 00:21:01,500
JK!
441
00:21:01,625 --> 00:21:02,708
Just kidding!
442
00:21:02,708 --> 00:21:04,208
-Oh!
-Hyderabad is great.
443
00:21:04,583 --> 00:21:06,250
It's the best place to explore.
444
00:21:06,291 --> 00:21:07,291
Then...
445
00:21:07,583 --> 00:21:09,208
-Welcome to Ospyn.
-Thank you.
446
00:21:15,666 --> 00:21:16,666
And also, Reenu...
447
00:21:17,291 --> 00:21:18,291
Welcome to Hyderabad.
448
00:21:38,625 --> 00:21:40,166
Hey, this is Niharika, the Wanderlust.
449
00:21:40,291 --> 00:21:41,375
-Hello, babe.
-Hi.
450
00:21:41,375 --> 00:21:42,916
-Reenu.
-Do you have 100 bucks?
451
00:21:42,958 --> 00:21:44,291
Ye.. yeah...
452
00:21:44,333 --> 00:21:45,791
Hey, don't give her. Come.
453
00:21:45,833 --> 00:21:47,916
If you give her,
you'll have to give her daily.
454
00:21:47,958 --> 00:21:49,166
-What the fish, bro!
-Bye.
455
00:22:02,083 --> 00:22:05,333
Soar above, a wing on high
456
00:22:05,416 --> 00:22:08,375
May dreams be boundless
457
00:22:08,416 --> 00:22:11,666
Keep them veiled, wrapped up tight
458
00:22:11,708 --> 00:22:15,083
Never let your dreams drift away
459
00:22:15,125 --> 00:22:17,875
A hefty toll on my pocket
460
00:22:17,958 --> 00:22:21,083
An earful of diverse languages
all around the market
461
00:22:21,208 --> 00:22:23,375
Numerous shops, myriad snacks
462
00:22:23,416 --> 00:22:24,666
We have only one cot.
463
00:22:24,708 --> 00:22:26,250
Monday, Wednesday, and Friday for me.
464
00:22:26,500 --> 00:22:28,125
Tuesday, Thursday, and Saturday for you.
465
00:22:28,166 --> 00:22:30,583
-So how about Sundays?
-On Sundays, we'll toss the coin and decide.
466
00:22:30,583 --> 00:22:32,000
What day is today? Monday?
467
00:22:32,083 --> 00:22:33,166
It's my turn.
468
00:22:55,541 --> 00:22:56,583
Tails!
469
00:22:56,833 --> 00:22:58,625
Come on, get down.
470
00:22:59,375 --> 00:23:02,458
Squabbles in crammed rickshaws
471
00:23:02,458 --> 00:23:05,666
Somehow finding sleep
right next to the kitchen
472
00:23:05,666 --> 00:23:08,875
Just a crummy dish for dinner,
better savour on it
473
00:23:08,916 --> 00:23:12,916
No need to rush,
running is a day's full freight
474
00:23:13,000 --> 00:23:15,958
Is it just a timepass?
475
00:23:16,125 --> 00:23:19,208
A carrom play, each moment a flick?
476
00:23:19,291 --> 00:23:22,416
This distant place,
is it your home now?
477
00:23:22,458 --> 00:23:26,875
Have you found your rhythm
with the natives?
478
00:23:51,333 --> 00:23:54,541
Wanna explore more shops?
479
00:23:54,583 --> 00:23:56,000
Hungry for another bite?
480
00:23:56,041 --> 00:23:57,833
Care for a drink sometime?
481
00:23:57,875 --> 00:24:00,791
Why constantly check your fate?
482
00:24:00,833 --> 00:24:04,083
Worried about what's at the gate?
483
00:24:04,208 --> 00:24:07,541
Together, we guessed
484
00:24:07,583 --> 00:24:10,708
Our future fate in those nights
485
00:24:10,791 --> 00:24:13,458
Hope piles up high
486
00:24:13,541 --> 00:24:15,291
Hey, hey! My salary is credited.
487
00:24:15,333 --> 00:24:17,958
Shining bright in our mind's sky
488
00:24:18,041 --> 00:24:20,875
Soar above, a wing on high
489
00:24:20,958 --> 00:24:23,750
May dreams be boundless
490
00:24:23,875 --> 00:24:26,875
Keep them veiled, wrapped up tight
491
00:24:27,000 --> 00:24:30,666
Never let your dreams drift away
492
00:24:30,666 --> 00:24:33,458
A hefty toll on my pocket
493
00:24:33,500 --> 00:24:36,916
An earful of diverse languages
all around the market
494
00:24:37,166 --> 00:24:39,958
Numerous shops, myriad snacks
495
00:24:40,000 --> 00:24:43,416
Along the roads,
we wander till dawn tracks
496
00:24:48,416 --> 00:24:51,833
[Teaching Telugu]
497
00:24:52,125 --> 00:24:54,416
I want a leave tomorrow.
498
00:25:09,208 --> 00:25:12,583
Soar above, a wing on high
499
00:25:12,791 --> 00:25:15,625
May dreams be boundless
500
00:25:15,958 --> 00:25:19,041
Keep them veiled, wrapped up tight
501
00:25:19,125 --> 00:25:22,541
Never let your dreams drift away
502
00:25:22,583 --> 00:25:25,375
A hefty toll on my pocket
503
00:25:25,416 --> 00:25:28,625
An earful of diverse languages
all around the market
504
00:25:28,666 --> 00:25:31,791
Numerous shops, myriad snacks
505
00:25:31,875 --> 00:25:35,083
Along the roads,
we wander till dawn breaks
506
00:25:54,916 --> 00:25:56,750
I am going to uninstall this app.
507
00:25:57,416 --> 00:25:59,041
Can't find a single worthy guy in this.
508
00:26:00,333 --> 00:26:01,750
You are very choosy.
509
00:26:02,083 --> 00:26:04,083
How can you custom-make a boyfriend?
510
00:26:04,166 --> 00:26:05,583
They are human beings, after all.
511
00:26:05,625 --> 00:26:07,708
What are my so-called
big conditions, after all?
512
00:26:08,333 --> 00:26:11,416
Someone more mature than me
and settled in his life.
513
00:26:11,458 --> 00:26:13,083
Isn't that what everyone's looking for?
514
00:26:13,125 --> 00:26:14,166
Oh, it's not just these.
515
00:26:14,208 --> 00:26:16,041
You've got a lot of conditions.
516
00:26:16,083 --> 00:26:17,083
And the matter of kids!
517
00:26:18,041 --> 00:26:19,208
Don't you want kids?
518
00:26:19,208 --> 00:26:20,208
I want kids.
519
00:26:20,541 --> 00:26:22,666
I want kids before I hit thirty.
520
00:26:22,916 --> 00:26:24,583
I can't deliver babies after that.
521
00:26:29,083 --> 00:26:32,916
Every such girl will
finally settle for some dimwits!
522
00:26:33,541 --> 00:26:35,291
Isn't that how you fell for that guy.
523
00:26:35,333 --> 00:26:37,541
What was his name?
What Joshy?
524
00:26:37,875 --> 00:26:39,250
Ebin Joshy.
525
00:26:39,291 --> 00:26:40,500
Yeah! You fell for Ebin Joshy!
526
00:26:40,541 --> 00:26:41,833
I was so immature back then.
527
00:26:42,541 --> 00:26:44,291
He didn't like the way I cared for him.
528
00:26:44,666 --> 00:26:47,500
So, I told him to get lost!
Come on!
529
00:26:47,666 --> 00:26:48,666
Alright.
530
00:26:48,875 --> 00:26:51,791
Wanderlust!
Help Reenu find a boy.
531
00:26:52,250 --> 00:26:53,250
Done!
532
00:26:56,083 --> 00:26:57,833
I'm going to toss this beer can.
533
00:26:58,125 --> 00:27:00,625
You will marry the guy
on whom this can lands.
534
00:27:00,666 --> 00:27:01,708
You must!
535
00:27:01,750 --> 00:27:03,750
-Hey! Hey! What the hell are you doing?!
-Hey, no!
536
00:27:04,416 --> 00:27:05,458
Ugh!
537
00:27:06,250 --> 00:27:08,083
[Scolding in Telugu]
538
00:27:08,125 --> 00:27:09,208
Get up! Get up!
539
00:27:09,250 --> 00:27:11,666
I told you not to bring her to the terrace!
540
00:27:12,166 --> 00:27:13,333
Get the pickle bottle!
541
00:27:13,375 --> 00:27:14,791
Looks like the can hit an oldie's head!
542
00:27:14,833 --> 00:27:16,250
Is it cool if your guy's
a bit over-matured?
543
00:27:16,291 --> 00:27:17,583
-PAH!
-Shut your trap!
544
00:27:19,875 --> 00:27:22,375
I jumped over the wall of IIT Roorkee.
545
00:27:22,416 --> 00:27:23,416
And then?
546
00:27:23,458 --> 00:27:25,041
And stood in front of your hostel.
547
00:27:25,458 --> 00:27:27,083
I opened the door for you.
548
00:27:27,625 --> 00:27:28,916
I entered the room.
549
00:27:29,125 --> 00:27:30,125
And then?
550
00:27:31,666 --> 00:27:32,666
Carry on.
551
00:27:32,666 --> 00:27:35,083
Then what, did the usual things.
552
00:27:35,291 --> 00:27:36,416
Explain it, Amal!
553
00:27:36,541 --> 00:27:38,125
Sachin is lying next to me.
554
00:27:38,208 --> 00:27:39,541
He might eavesdrop.
555
00:27:39,583 --> 00:27:41,083
You're such a turn-off, Amal!
556
00:27:41,125 --> 00:27:44,000
Come on! How can I talk in front of him?
557
00:27:44,333 --> 00:27:46,125
Then you just hug Sachin and sleep!
558
00:27:49,583 --> 00:27:50,625
Did you hang up?
559
00:27:50,708 --> 00:27:51,750
No!
560
00:27:51,791 --> 00:27:53,541
Mwah!
561
00:27:54,666 --> 00:27:56,041
According to the problem,
562
00:27:56,208 --> 00:28:00,791
his expenditures and savings
are 60 and 40, respectively.
563
00:28:01,000 --> 00:28:03,083
-Vishal, wake him.
-Sachin!
564
00:28:03,125 --> 00:28:04,166
Sachin!
565
00:28:04,750 --> 00:28:06,458
Sir! Sir!
566
00:28:07,208 --> 00:28:10,250
Who're you to sleep in the class?
Dhanush from 'Kaadhal Kondein' (Tamil film)?
567
00:28:10,291 --> 00:28:11,833
-You're from Aluva, aren't you?
-Yeah.
568
00:28:11,916 --> 00:28:14,041
You could've slept there.
Why come here?
569
00:28:14,083 --> 00:28:16,875
I couldn't get
proper sleep last night, sir.
570
00:28:16,916 --> 00:28:18,041
Were you pulling off a heist?
571
00:28:18,500 --> 00:28:20,458
No, it was his turn to have the bed.
572
00:28:20,541 --> 00:28:21,541
Bed?!
573
00:28:23,250 --> 00:28:26,625
I couldn't focus on teaching
because of your snoring.
574
00:28:28,625 --> 00:28:29,500
Sorry.
575
00:28:29,500 --> 00:28:31,000
Can you sleep without snoring?
576
00:28:31,041 --> 00:28:32,625
-Yeah.
-Then you carry on.
577
00:28:33,083 --> 00:28:34,458
My nostalgia is awakened!
578
00:28:34,625 --> 00:28:35,916
Everybody listen.
579
00:28:35,958 --> 00:28:38,875
No one sleep in my class
except Sachin.
580
00:28:39,166 --> 00:28:40,166
You sleep.
581
00:28:42,291 --> 00:28:44,750
Why can't you sit with me
in the room and study?
582
00:28:44,916 --> 00:28:48,375
I wouldn't have brought you here
if I knew you were so lazy, Sachin.
583
00:28:48,416 --> 00:28:51,208
Vyshak is calling me to Chennai.
584
00:28:51,416 --> 00:28:53,583
I'm thinking of leaving all these
and going to Chennai.
585
00:28:53,625 --> 00:28:55,416
I'll stay there until I go to the UK.
586
00:28:55,583 --> 00:28:57,666
Man, just focus on one thing.
587
00:28:57,791 --> 00:29:00,666
Look at me.
I'm moving ahead with just one goal.
588
00:29:01,166 --> 00:29:03,291
I know what that damn goal of yours is!
589
00:29:03,333 --> 00:29:06,291
To jump over the IIT Roorkee gate
and reach her bedroom, huh?
590
00:29:06,916 --> 00:29:09,000
Man, do you catch everything I say?
591
00:29:09,125 --> 00:29:10,166
Of course!
592
00:29:10,291 --> 00:29:13,791
Damn your jabbering.
You don't even let me sleep.
593
00:29:14,166 --> 00:29:15,791
And in such creepy language, too,
594
00:29:15,791 --> 00:29:18,375
enough to make even X-rated writers cringe!
595
00:29:18,541 --> 00:29:20,416
You do have a promising
career in that field.
596
00:29:23,166 --> 00:29:25,125
What do you call her?
'Kunu Vaava?'
597
00:29:26,291 --> 00:29:27,458
Man... that...
598
00:29:27,500 --> 00:29:29,291
Enough of your jabber!
Eat it.
599
00:29:31,125 --> 00:29:34,541
Kaiyendhi Bhavan's food
is unmatched in quality!
600
00:29:34,666 --> 00:29:35,833
Just get lost, sir.
601
00:29:36,250 --> 00:29:39,250
After insulting me in front of everyone,
602
00:29:39,250 --> 00:29:40,708
now you wanna be friends? Seriously?
603
00:29:40,750 --> 00:29:43,083
Man, I'm a strict teacher
inside the classroom.
604
00:29:43,458 --> 00:29:45,250
But here I am, your friend.
Don't you know that?
605
00:29:46,625 --> 00:29:48,833
I'm going to discontinue this course, sir.
606
00:29:49,583 --> 00:29:50,583
Wise decision.
607
00:29:50,625 --> 00:29:53,125
You can't pull this off.
It's written all over your forehead!
608
00:29:53,583 --> 00:29:56,458
I didn't say it before
to avoid hurting your feelings.
609
00:29:57,166 --> 00:29:59,500
Aren't you coming to my wedding next week?
610
00:29:59,708 --> 00:30:02,000
I have ordered food for all.
Can't waste it.
611
00:30:02,250 --> 00:30:03,916
-Yeah, will come, sir.
-Yeah, we will.
612
00:30:04,083 --> 00:30:05,083
Token number 51.
613
00:30:05,291 --> 00:30:06,291
Coming, coming!
614
00:30:06,291 --> 00:30:07,333
Okay, try to come.
615
00:30:07,666 --> 00:30:09,625
Shall we go for his wedding?
616
00:30:09,833 --> 00:30:11,041
Are you out of your mind?
617
00:30:11,083 --> 00:30:12,666
It's way out there.
In Andhra or somewhere.
618
00:30:12,708 --> 00:30:15,208
Under this scorching sun,
on a bus getting there--
619
00:30:15,375 --> 00:30:16,416
Let's do one thing.
620
00:30:16,458 --> 00:30:18,041
I'll arrange a vehicle for us.
621
00:30:18,291 --> 00:30:20,000
Vehicle? Which vehicle?
622
00:30:20,125 --> 00:30:21,125
I'll arrange it, man.
623
00:30:21,208 --> 00:30:23,500
Kaiyendhi Bhavan's food
is unmatched in quality!
624
00:30:27,166 --> 00:30:28,416
Okay, now tell me.
625
00:30:28,916 --> 00:30:30,458
Karthika, if you had a choice,
626
00:30:30,625 --> 00:30:32,375
from this team, who would you kill,
627
00:30:32,416 --> 00:30:33,958
who would you choose as your brother
628
00:30:34,000 --> 00:30:35,166
and who would you marry?
629
00:30:36,750 --> 00:30:37,875
Okay.
630
00:30:38,083 --> 00:30:39,125
I'll kill Subin.
631
00:30:39,250 --> 00:30:40,541
Karthu!
632
00:30:41,250 --> 00:30:42,750
Aadhi will be my brother,
633
00:30:42,916 --> 00:30:44,958
and I'll marry Vighnesh.
634
00:30:45,708 --> 00:30:46,708
Ugh!
635
00:30:46,833 --> 00:30:48,666
Reenu, it's your turn.
636
00:30:49,541 --> 00:30:51,291
I'll kill Subin for sure.
637
00:30:51,375 --> 00:30:52,625
What's this?
638
00:30:53,500 --> 00:30:55,250
I'll choose Sreeni as my brother
639
00:30:55,333 --> 00:30:56,791
and I'll marry no one.
640
00:30:56,791 --> 00:30:59,500
-No can do! You must choose someone!
-No way!
641
00:30:59,541 --> 00:31:00,833
In that case...
642
00:31:01,291 --> 00:31:02,291
I'll marry Aadhi.
643
00:31:02,333 --> 00:31:04,708
Aha! Fantastic!
644
00:31:04,791 --> 00:31:05,833
What a selection!
645
00:31:06,083 --> 00:31:07,000
Why?
646
00:31:07,041 --> 00:31:08,166
Aadhi Purush!
647
00:31:09,250 --> 00:31:10,250
Here he comes!
648
00:31:10,291 --> 00:31:11,291
Did I miss something?
649
00:31:12,250 --> 00:31:14,125
Reenu wants to marry you, it seems.
650
00:31:14,166 --> 00:31:15,500
Oh-no! He's kidding!
651
00:31:15,541 --> 00:31:16,833
We were playing some games here.
652
00:31:16,875 --> 00:31:18,666
-What was it? Kill, marry and all.
-Game?
653
00:31:18,666 --> 00:31:21,375
Aadhi suits all your conditions,
doesn't he?
654
00:31:23,541 --> 00:31:24,708
Come on, guys.
655
00:31:25,083 --> 00:31:26,208
Grow up.
656
00:31:27,375 --> 00:31:28,625
We have deployment this week.
657
00:31:28,625 --> 00:31:29,625
Don't forget it.
658
00:31:31,208 --> 00:31:32,625
I'm gonna wash my hands.
659
00:31:33,375 --> 00:31:34,375
See.
660
00:31:34,666 --> 00:31:35,875
Aadhi felt bad.
661
00:31:40,208 --> 00:31:42,083
Reenu wants to marry you, it seems.
662
00:32:00,291 --> 00:32:02,333
Guys! If you’re done chilling,
663
00:32:02,375 --> 00:32:04,000
I've got something to discuss with y'all.
664
00:32:04,791 --> 00:32:08,208
Who all are coming
to Shravani's wedding from here?
665
00:32:08,250 --> 00:32:09,666
And who will reach the venue on their own?
666
00:32:09,708 --> 00:32:11,125
I need a complete list.
667
00:32:11,125 --> 00:32:13,208
So, then I can plan everything accordingly.
668
00:32:13,250 --> 00:32:14,458
Reenu, you will do it?
669
00:32:14,833 --> 00:32:17,208
Also, Shravani wants us to organise
670
00:32:17,250 --> 00:32:19,208
some programme for her wedding eve.
671
00:32:19,833 --> 00:32:21,416
I've got a small programme in mind.
672
00:32:21,458 --> 00:32:23,125
Let’s rehearse with whatever time we got.
673
00:32:23,166 --> 00:32:24,250
What programme is that?
674
00:32:25,708 --> 00:32:28,000
Devaragam 2.0
675
00:32:28,041 --> 00:32:29,083
That means?
676
00:32:29,333 --> 00:32:31,750
It is a dance programme
based on the story of Lord Krishna.
677
00:32:31,833 --> 00:32:32,958
-Oh!
-Oh!
678
00:32:32,958 --> 00:32:35,250
Probably you'll play Krishna,
and I'll be Kamsa, huh?
679
00:32:36,041 --> 00:32:37,041
Come on, Subin.
680
00:32:37,375 --> 00:32:39,000
Then what?
You'll play Krishna and I'll be Kamsa?!
681
00:32:39,000 --> 00:32:40,583
That will be utter miscasting.
682
00:32:40,625 --> 00:32:41,500
The audience will boo.
683
00:32:41,541 --> 00:32:43,333
Token number 54
684
00:32:45,583 --> 00:32:46,583
Will be right back.
685
00:32:46,750 --> 00:32:47,750
Reenu...
686
00:32:48,583 --> 00:32:51,208
Don't forget about the rehearsal.
You're Krishna's main consort.
687
00:32:51,291 --> 00:32:52,291
Krishna's Radha.
688
00:32:54,000 --> 00:32:55,125
Mine too.
689
00:32:57,916 --> 00:32:58,958
Okay.
690
00:33:01,666 --> 00:33:06,625
[Singing a Malayalam film song]
691
00:33:10,000 --> 00:33:11,291
-Gee!
-Wowee!
692
00:33:11,500 --> 00:33:13,750
-Awesome!
-You sing really well, Aadhi.
693
00:33:13,916 --> 00:33:15,666
Aadhi is multi-talented.
694
00:33:15,666 --> 00:33:17,625
Aadhi has all the talents
except for boozing.
695
00:33:17,666 --> 00:33:18,875
He throws up immediately.
696
00:33:19,791 --> 00:33:22,208
Come on, Subin.
I'm not blessed with that dirt.
697
00:33:22,375 --> 00:33:24,375
Reenu, I'm a teetotaller.
698
00:33:24,458 --> 00:33:25,500
He's just kidding.
699
00:33:25,666 --> 00:33:27,125
So, where did we stop?
700
00:33:27,583 --> 00:33:30,416
[Singing a peppy Malayalam song]
701
00:33:44,458 --> 00:33:47,041
-Hi.
-Hey. - Hi.
702
00:33:48,250 --> 00:33:49,708
-Congratulations.
-Thanks.
703
00:33:49,875 --> 00:33:51,333
-Hello.
-Thank you.
704
00:33:52,375 --> 00:33:56,750
They're our Shravani's friends,
who have come from the city.
705
00:33:56,791 --> 00:33:57,625
From the city?
706
00:33:57,666 --> 00:33:59,958
City, as in Hyderabad.
707
00:34:00,750 --> 00:34:02,666
-Come guys,
-Come in.
708
00:34:03,291 --> 00:34:04,291
Go inside.
709
00:34:10,083 --> 00:34:11,333
Whose statue is this, Uncle?
710
00:34:11,541 --> 00:34:14,500
The statue has been here for years now.
711
00:34:14,583 --> 00:34:16,166
We don't know who made this.
712
00:34:16,166 --> 00:34:17,958
It must be made by our ancestors.
713
00:34:18,916 --> 00:34:22,625
Leave that. Is there anyone else to come?
714
00:34:22,666 --> 00:34:23,833
No, no one else.
715
00:34:23,833 --> 00:34:25,750
Move! Move!
Hit the brakes! Hit the brakes!
716
00:34:25,833 --> 00:34:27,000
Oh-no!
717
00:34:27,000 --> 00:34:28,541
Turn right, watch out.
718
00:34:28,750 --> 00:34:30,083
Oh, my mother!
719
00:34:30,125 --> 00:34:32,000
Hey, no! Oh, my mother!
720
00:34:34,000 --> 00:34:35,041
What the hell!
721
00:34:35,375 --> 00:34:36,875
Oh-no!
722
00:34:36,875 --> 00:34:38,333
Hey! Hey!
723
00:34:39,833 --> 00:34:42,458
I'm scared to turn around.
Look, how many people have fallen?
724
00:34:42,583 --> 00:34:43,625
I won't look back.
725
00:34:46,916 --> 00:34:48,791
Thank God that statue is intact.
726
00:34:48,791 --> 00:34:49,958
Did the car hit the statue?
727
00:34:50,000 --> 00:34:51,625
Oh god!
This is someone else's car.
728
00:35:04,875 --> 00:35:06,333
Oh-no!
729
00:35:06,458 --> 00:35:08,458
Yeah, wriggle with that sherwani!
730
00:35:09,875 --> 00:35:10,875
Aadhi...
731
00:35:13,291 --> 00:35:14,375
You sit on this side.
732
00:35:14,416 --> 00:35:15,416
Scram, you!
733
00:35:15,750 --> 00:35:16,750
Aadhi...
734
00:35:16,875 --> 00:35:18,375
A bunch of people are coming towards us.
735
00:35:18,375 --> 00:35:19,958
Get out of the car, you!
736
00:35:20,416 --> 00:35:21,416
We are screwed.
737
00:35:21,500 --> 00:35:23,916
Oh, so you're Malayalees.
Get out of the car.
738
00:35:24,958 --> 00:35:26,041
Sorry, sorry.
739
00:35:26,083 --> 00:35:28,875
If you don't know how to drive,
you shouldn't do it, understood? Idiots!
740
00:35:28,916 --> 00:35:30,833
Brother, you should be happy
that you are still in one piece.
741
00:35:30,875 --> 00:35:33,583
Imagine if that statue fell on my head
and I bit the dust?
742
00:35:33,833 --> 00:35:35,041
Leave me.
743
00:35:35,208 --> 00:35:37,958
That's Shravani's great-great-grandfather,
Mr. Pulivaal Devan's statue!
744
00:35:38,000 --> 00:35:39,583
That's the only thing left as his memory.
745
00:35:39,583 --> 00:35:41,041
Now, how will they see his face?
746
00:35:41,083 --> 00:35:42,416
-No idea.
-Brother...
747
00:35:43,583 --> 00:35:44,750
Who are you guys?
748
00:35:44,750 --> 00:35:47,958
Let's hand them over to the police.
749
00:35:48,000 --> 00:35:48,916
What? Police?!
750
00:35:48,958 --> 00:35:50,125
Call the police.
751
00:35:50,125 --> 00:35:52,291
Oh-no! Don't call the police.
We came to attend the wedding.
752
00:35:52,291 --> 00:35:54,083
-We are Shobby's students.
-Brother, please tell them.
753
00:35:54,166 --> 00:35:55,958
-Please help, brother.
-Is this how
754
00:35:55,958 --> 00:35:58,458
-you come to attend the wedding?!
-Sorry, brother.
755
00:35:58,541 --> 00:36:00,458
They've come to attend the wedding.
756
00:36:00,458 --> 00:36:02,750
They are our guests and the groom's
757
00:36:02,750 --> 00:36:05,333
relatives as well.
Nothing happened to you, right?
758
00:36:05,541 --> 00:36:06,625
Let it go, son.
759
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
Thank you, grandpa.
760
00:36:08,666 --> 00:36:09,666
Aadhi...
761
00:36:10,958 --> 00:36:12,583
-What's wrong?
-Reenu, didn't you see?
762
00:36:12,833 --> 00:36:14,166
They tried to kill me with the car.
763
00:36:14,208 --> 00:36:15,250
I would have died now.
764
00:36:15,291 --> 00:36:16,833
That wasn't intentional.
765
00:36:16,875 --> 00:36:18,458
Can't you drive properly, man?
766
00:36:18,500 --> 00:36:19,625
Don't you have eyes?!
767
00:36:20,416 --> 00:36:22,625
I have a little problem with my eyesight.
768
00:36:22,666 --> 00:36:23,833
-What?!
-Huh?!
769
00:36:25,125 --> 00:36:26,333
-What did you say?
-My eye...
770
00:36:26,375 --> 00:36:28,500
Aadhi.. Aadhi... no...
771
00:36:28,666 --> 00:36:30,458
It was accidental. Just let it go.
772
00:36:30,458 --> 00:36:31,750
They are Malayalees, after all.
773
00:36:31,791 --> 00:36:33,666
Reenu, Malayalees
are the biggest scum here.
774
00:36:33,708 --> 00:36:34,708
Aadhi, let go of it.
775
00:36:35,916 --> 00:36:37,333
They're already terrified.
776
00:36:37,375 --> 00:36:38,500
Don't make the scene worse.
777
00:36:38,500 --> 00:36:40,041
Come, let's practice our dance.
778
00:36:40,041 --> 00:36:41,041
Come.
779
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
Okay, Reenu.
780
00:36:43,750 --> 00:36:46,500
He doesn't know what I'm capable of!
If I were in my old self...
781
00:36:47,083 --> 00:36:49,416
What will you do? Fall on his feet,
cry and beg?
782
00:36:49,625 --> 00:36:50,625
Yes.
783
00:36:51,541 --> 00:36:53,791
That scum would have hit me.
784
00:36:54,500 --> 00:36:56,625
Why did he get so mad?
No one's hurt, after all.
785
00:36:56,625 --> 00:36:58,166
Everybody is safe, right?
786
00:36:58,291 --> 00:36:59,875
What the hell did you guys do?
787
00:37:00,333 --> 00:37:02,791
From all the chaos,
I figured it would be my students.
788
00:37:02,791 --> 00:37:05,250
I only invited you guys out of formality.
And you actually showed up?
789
00:37:05,291 --> 00:37:07,375
Aha! Then we'll go back.
790
00:37:07,416 --> 00:37:10,000
-Pay for the petrol.
3000 rupees. - Yeah, give him.
791
00:37:10,041 --> 00:37:11,250
I was just kidding.
792
00:37:11,666 --> 00:37:14,458
You guys aren't going back today.
I've sorted out your stay here.
793
00:37:14,500 --> 00:37:16,000
It's my 'Haldi' function today.
794
00:37:16,041 --> 00:37:17,583
You guys must attend it.
795
00:37:18,208 --> 00:37:20,041
Let me go and arrange everything.
796
00:37:20,750 --> 00:37:22,958
Please don't wreck the marquee by then.
797
00:37:22,958 --> 00:37:24,750
-Alright?
-Why are you taunting us, sir?
798
00:37:39,958 --> 00:37:41,875
Well, it's a good thing we came, huh?
799
00:37:42,708 --> 00:37:43,750
What's so good about it?
800
00:37:43,958 --> 00:37:45,416
We caused complete chaos
801
00:37:45,458 --> 00:37:47,750
by hitting that statue
as soon as we entered.
802
00:37:47,875 --> 00:37:49,916
Oh! As if nothing else happened.
803
00:37:52,208 --> 00:37:53,250
Huh?!
804
00:37:53,666 --> 00:37:55,125
What else happened?
805
00:37:58,416 --> 00:38:01,125
I fell for her the moment I saw her.
806
00:38:01,583 --> 00:38:03,041
Well, just admit it openly!
807
00:38:04,833 --> 00:38:06,166
I hope she is single.
808
00:38:06,166 --> 00:38:07,750
She's definitely single.
809
00:38:07,958 --> 00:38:08,958
How do you know that?
810
00:38:09,458 --> 00:38:10,916
We can read it from her eyes.
811
00:38:12,333 --> 00:38:13,833
From her eyes? How?!
812
00:38:14,291 --> 00:38:15,625
We can read it from the eyes, man.
813
00:38:15,916 --> 00:38:18,291
Man, I seriously don't know that trick.
814
00:38:18,291 --> 00:38:20,541
How can you read it from the eyes? Tell me.
815
00:38:21,041 --> 00:38:23,125
You are such a pain!
816
00:38:23,208 --> 00:38:24,958
We can just tell from their eyes.
817
00:38:24,958 --> 00:38:26,458
That's how it works.
818
00:38:26,625 --> 00:38:28,083
You watch the Haldi function.
819
00:38:28,625 --> 00:38:29,958
Oh, dear!
820
00:38:38,500 --> 00:38:39,750
Stop howling!
821
00:38:52,250 --> 00:38:53,458
-Cheers.
-Cheers.
822
00:38:59,458 --> 00:39:00,458
Super.
823
00:39:00,875 --> 00:39:04,416
I'm going now.
Nobody should see me here.
824
00:39:04,541 --> 00:39:06,083
You guys continue.
825
00:39:06,958 --> 00:39:08,291
Ladies and gentlemen.
826
00:39:08,333 --> 00:39:10,958
Next, we have a dance
performance by our Ospyn team.
827
00:39:11,083 --> 00:39:13,875
It's a traditional dance performance
led by Reenu and her team.
828
00:39:14,166 --> 00:39:16,500
Let's give them a huge round of applause!
829
00:39:26,833 --> 00:39:32,833
Oh Krishna, my dearest,
I know you
830
00:39:33,291 --> 00:39:39,125
Every charming expression, I recognise
831
00:39:39,708 --> 00:39:43,750
Your piercing glances
The mischief dancing in your eyes
832
00:39:43,916 --> 00:39:47,916
The magic of your flute's melody
833
00:39:48,041 --> 00:39:50,000
Oh Krishna, my love
834
00:39:50,125 --> 00:39:52,041
Oh Krishna, my love
835
00:39:52,333 --> 00:39:55,166
The dearest one, my heart longs to wed
836
00:39:55,375 --> 00:39:57,458
The tranquil and tender-hearted soul
837
00:39:57,541 --> 00:40:00,500
I know all your tales
838
00:40:25,250 --> 00:40:26,250
Catch!
839
00:40:28,541 --> 00:40:32,333
Oh, Radhika, my beloved...
840
00:40:32,750 --> 00:40:36,125
Our sweet rendezvous
841
00:40:36,416 --> 00:40:40,375
Wild creepers gazed us in admiration
842
00:40:40,708 --> 00:40:44,833
As the jasmines bloomed in full glory
843
00:40:45,458 --> 00:40:49,750
Your sweet words
844
00:40:49,750 --> 00:40:53,416
Like honey droplets
845
00:40:53,500 --> 00:40:57,375
Became the elixir
in the moon's blue radiance
846
00:40:57,666 --> 00:41:01,916
Tinting melodic sapphire jewel boxes
with love
847
00:41:02,000 --> 00:41:03,833
Romantic notes of Kamboji
848
00:41:04,041 --> 00:41:06,000
Let me play in my flute for you
849
00:41:06,166 --> 00:41:08,125
Like Yamuna's waves' ballet
850
00:41:08,291 --> 00:41:10,208
Let me dance in your veins
851
00:41:10,250 --> 00:41:12,000
As you and I, in oneness sublime
852
00:41:12,000 --> 00:41:14,166
Melt in the fragrance of an ethereal melody
853
00:41:14,166 --> 00:41:16,041
The world turns heaven,
a moment so prime
854
00:41:16,083 --> 00:41:18,166
Oh, the one, my heart longs to wed
855
00:41:18,250 --> 00:41:20,500
The tranquil and tender-hearted soul
856
00:41:20,541 --> 00:41:23,291
I know all your tales
857
00:41:39,458 --> 00:41:41,458
Hey, should we sing a song next?
858
00:41:41,500 --> 00:41:43,250
-Get lost.
-Aha!
859
00:41:43,916 --> 00:41:45,666
Oh, the wedding crashers!
You guys were here?
860
00:41:45,708 --> 00:41:46,666
Did you catch what he just said?
861
00:41:46,708 --> 00:41:48,250
Reenu, watch out.
862
00:41:48,333 --> 00:41:51,208
These warm lights may soon
fall on your head.
863
00:41:51,375 --> 00:41:52,583
Aadhi.
864
00:41:53,416 --> 00:41:54,916
Reenu, it was a joke.
865
00:41:55,000 --> 00:41:56,416
Very funny!
866
00:41:59,000 --> 00:42:01,500
Man, look at grandpa's walk.
867
00:42:03,083 --> 00:42:05,166
He looks like the 'Walking Dead'.
868
00:42:07,708 --> 00:42:08,750
Reenu.
869
00:42:09,416 --> 00:42:11,750
Reenu, is this your humour sense?
870
00:42:11,791 --> 00:42:13,625
If you ask me to rate your humour sense,
871
00:42:14,000 --> 00:42:15,500
I would rate you 0.5
872
00:42:15,500 --> 00:42:17,000
-Burn!
-out of 10.
873
00:42:18,083 --> 00:42:21,958
Did you see that?
Girls are laughing for quality jokes!
874
00:42:22,416 --> 00:42:24,375
They didn't laugh hearing your petty joke.
875
00:42:24,958 --> 00:42:26,875
In that case, have a look.
876
00:42:28,041 --> 00:42:30,250
Today, Shobi sir was saying,
877
00:42:30,291 --> 00:42:33,000
-we should've parked the car by the pond.
-Why?
878
00:42:33,041 --> 00:42:35,291
Then we would’ve drowned for sure!
879
00:42:52,583 --> 00:42:55,458
Reenu, there's this story of a frog who
went to a wedding.
880
00:42:55,583 --> 00:42:56,583
Such a funny one.
881
00:42:56,916 --> 00:42:59,000
Oh, Aadhi! We've know that story
since our school days.
882
00:43:06,166 --> 00:43:08,375
Fine.
I'm going to change.
883
00:43:08,875 --> 00:43:11,208
-The baby boy felt bad.
-Oh-no! Aadhi... Aadhi...
884
00:43:12,125 --> 00:43:13,208
Aadhi...
885
00:43:14,291 --> 00:43:15,416
JK, JK.
886
00:43:17,458 --> 00:43:18,458
JK, huh?!
887
00:43:18,708 --> 00:43:19,875
Kidding, huh?!
888
00:43:19,916 --> 00:43:22,333
I'll show you both today!
Run! Run!
889
00:43:22,333 --> 00:43:23,750
Reenu... Reenu...
890
00:43:23,791 --> 00:43:25,791
-Reenu, stay there.
-He's so naughty.
891
00:43:26,000 --> 00:43:27,416
Reenu! Stay there!
892
00:43:27,791 --> 00:43:29,208
He took her away.
893
00:43:41,291 --> 00:43:42,291
Hey...
894
00:43:42,583 --> 00:43:43,875
They're sitting there.
895
00:43:44,625 --> 00:43:46,291
Go and ask if they had dinner.
896
00:43:46,458 --> 00:43:48,458
But we saw them eating food.
897
00:43:48,500 --> 00:43:50,000
Go and ask any dumb thing!
898
00:43:50,000 --> 00:43:51,041
Come.
899
00:43:53,333 --> 00:43:54,625
They are there.
900
00:43:56,333 --> 00:43:57,500
-Hi.
-Hi.
901
00:43:57,708 --> 00:43:59,458
-Did you guys eat?
-Yeah, we did.
902
00:43:59,916 --> 00:44:01,625
Come on, take your seats.
903
00:44:08,000 --> 00:44:09,041
What are your names?
904
00:44:09,583 --> 00:44:10,833
Sachin. Amal.
905
00:44:11,041 --> 00:44:13,000
I'm Reenu, and this is Karthika.
906
00:44:16,208 --> 00:44:17,708
What went wrong when you came here?
907
00:44:17,708 --> 00:44:21,166
To be honest,
somebody jumped across the car.
908
00:44:21,333 --> 00:44:23,250
I got panicked suddenly.
909
00:44:23,666 --> 00:44:26,041
Instead of hitting the brakes,
I stepped on the accelerator.
910
00:44:26,083 --> 00:44:27,083
Oh.
911
00:44:27,833 --> 00:44:29,916
Where's the other guy?
912
00:44:30,041 --> 00:44:31,166
You mean Aadhi?
913
00:44:31,625 --> 00:44:33,833
He went there to see grandpa.
914
00:44:33,875 --> 00:44:35,625
-Should we call him?
-Hey, no, no.
915
00:44:35,666 --> 00:44:36,666
Let him be there.
916
00:44:39,208 --> 00:44:40,208
Aadhi.
917
00:44:40,583 --> 00:44:43,500
Once, I fell while
coming back from school.
918
00:44:43,625 --> 00:44:45,833
Everyone was gone by the time I got up.
919
00:44:45,875 --> 00:44:48,375
Grandpa, I'm going.
Goodnight.
920
00:44:48,416 --> 00:44:50,833
-See you tomorrow.
-Where are you going?
921
00:44:53,583 --> 00:44:55,750
You are a witty guy, Amal Davis.
922
00:45:00,041 --> 00:45:03,166
Do you always chew betel leaves
after dinner?
923
00:45:04,500 --> 00:45:06,000
No, this is our first time.
924
00:45:06,791 --> 00:45:07,791
What did she say?
925
00:45:08,083 --> 00:45:10,291
That means this is their first time.
926
00:45:10,375 --> 00:45:11,541
Debut!
927
00:45:12,333 --> 00:45:13,541
Your car is cool.
928
00:45:13,958 --> 00:45:15,875
-Is that yours?
-No, that's Amal's cousin's car.
929
00:45:16,791 --> 00:45:18,583
Then you guys must have roamed
around the whole Hyderabad.
930
00:45:18,708 --> 00:45:20,000
Not at all.
931
00:45:20,250 --> 00:45:22,375
He's leaving for Chennai.
932
00:45:22,416 --> 00:45:24,666
Why? Then what about the GATE coaching?
933
00:45:24,833 --> 00:45:27,291
No, the coaching here is-
934
00:45:27,625 --> 00:45:28,625
it has no quality.
935
00:45:29,041 --> 00:45:31,750
I'll go to Chennai and find myself a job.
936
00:45:32,000 --> 00:45:34,125
In that case, why can't you
find a job in Hyderabad itself?
937
00:45:34,458 --> 00:45:36,625
But I've got all my friends
there in Chennai.
938
00:45:36,916 --> 00:45:39,208
Moreover, there's no particular reason
939
00:45:39,375 --> 00:45:41,333
to stay back here.
940
00:45:41,500 --> 00:45:42,541
That's true.
941
00:45:42,541 --> 00:45:45,083
If you have no reason to stay back,
it's better to leave.
942
00:45:48,041 --> 00:45:49,041
Shall we go?
943
00:45:49,791 --> 00:45:51,041
Okay then, we're going to bed.
944
00:45:51,208 --> 00:45:52,416
We're damn tired.
945
00:45:52,583 --> 00:45:53,958
See you in the wedding venue tomorrow.
946
00:45:54,000 --> 00:45:55,000
-Okay.
-Good night. - Bye.
947
00:45:55,125 --> 00:45:56,500
Good night.
948
00:45:59,166 --> 00:46:01,000
You pushed me to come here
and talk with her,
949
00:46:01,083 --> 00:46:03,666
and then you pulled off
your one-man show here?
950
00:46:04,083 --> 00:46:05,250
You're not uttering a word.
951
00:46:05,250 --> 00:46:08,000
If I did the same, they
might have fallen asleep here.
952
00:46:08,166 --> 00:46:09,541
I'm not saying a word now.
953
00:46:09,625 --> 00:46:11,208
Don't say that, Amal.
954
00:46:14,500 --> 00:46:16,250
-What happened, brother?
-What?
955
00:46:16,416 --> 00:46:17,416
What, man?!
956
00:46:18,125 --> 00:46:20,208
If you are looking for them,
they went that side.
957
00:46:24,041 --> 00:46:26,125
Did he fall from the sky?!
958
00:46:36,333 --> 00:46:39,791
I don't think anyone
is leaving after lunch.
959
00:46:40,416 --> 00:46:44,500
Subin says they are
going to visit a mountain or some temples.
960
00:46:45,458 --> 00:46:48,541
After all that, it would be morning
when we reach Hyderabad.
961
00:46:48,708 --> 00:46:49,708
Aadhi is also not coming.
962
00:46:49,750 --> 00:46:50,750
-Is Aadhi not coming?
-No.
963
00:46:51,250 --> 00:46:53,416
Aadhi, are you not coming back with us?
964
00:46:53,500 --> 00:46:56,166
Oh, sorry, I forgot to tell you that.
965
00:46:56,458 --> 00:46:58,458
I need to go to Vizag urgently.
966
00:46:58,541 --> 00:47:01,083
I've got a property there,
a coconut grove.
967
00:47:01,083 --> 00:47:02,875
The fertilisation is going on there.
968
00:47:02,916 --> 00:47:04,208
I agreed to be there.
969
00:47:05,083 --> 00:47:07,333
Subin is going to bust our bus
since Aadhi is not coming.
970
00:47:07,375 --> 00:47:08,375
True that.
971
00:47:19,416 --> 00:47:21,000
Oh, wow!
972
00:47:21,083 --> 00:47:22,125
Look at that.
973
00:47:25,833 --> 00:47:28,041
Gimme my pappadam!
974
00:47:28,833 --> 00:47:30,625
This girl is really funny, huh?
975
00:47:31,625 --> 00:47:32,666
Uncle, eat.
976
00:47:38,541 --> 00:47:40,458
Oh, dear. You wouldn't be this sad
977
00:47:40,541 --> 00:47:42,291
if it were your own daughter's wedding.
978
00:47:43,000 --> 00:47:45,666
No, man. I couldn't say bye to Reenu.
979
00:47:45,958 --> 00:47:48,291
A marathon palm reading
is happening there.
980
00:47:48,375 --> 00:47:51,333
They are reading
Reenu's palm, her face, and everything.
981
00:47:51,583 --> 00:47:53,916
If we go there amidst all that-
982
00:47:54,291 --> 00:47:55,458
Let's leave.
983
00:47:56,166 --> 00:47:57,625
That chapter is over.
984
00:47:58,250 --> 00:47:59,291
Hey.
985
00:47:59,333 --> 00:48:00,333
Hmm...
986
00:48:01,208 --> 00:48:02,208
What's this? Bananas?
987
00:48:02,666 --> 00:48:04,208
-Where did you steal it from?
-From inside.
988
00:48:04,250 --> 00:48:06,125
Are you a monkey to steal bananas?
989
00:48:06,166 --> 00:48:08,500
Keep it there.
We can eat on our way back.
990
00:48:09,625 --> 00:48:10,916
Amal!
991
00:48:11,666 --> 00:48:13,041
Are you guys leaving?
992
00:48:13,125 --> 00:48:14,666
Yeah, we are leaving.
993
00:48:14,875 --> 00:48:15,958
Shall we join you guys, too?
994
00:48:16,000 --> 00:48:17,166
-Where?
-To Hyderabad.
995
00:48:17,708 --> 00:48:18,875
Why not!
996
00:48:19,208 --> 00:48:21,041
Come, let's go together.
997
00:48:21,125 --> 00:48:23,833
-Where's Reenu?
-If you're coming, make it quick.
998
00:48:23,875 --> 00:48:25,625
-Just ten minutes, let me bring Reenu.
-Don't be late.
999
00:48:25,666 --> 00:48:27,125
-No, no.
-We're busy.
1000
00:48:28,083 --> 00:48:30,416
You moron, what the heck are you doing?
1001
00:48:30,625 --> 00:48:31,750
Are you giving her attitude?
1002
00:48:31,958 --> 00:48:34,583
No, I'll keep flirting like you.
1003
00:48:35,208 --> 00:48:37,333
They should feel we're used to it.
1004
00:48:37,416 --> 00:48:39,250
Then only they'll have some respect for us.
1005
00:48:40,625 --> 00:48:43,000
Leave ten minutes; we will wait,
even if it is half an hour.
1006
00:48:43,125 --> 00:48:45,333
Only half an hour?
What about the rest?
1007
00:48:45,916 --> 00:48:47,500
No way! No way!
1008
00:48:47,833 --> 00:48:49,458
Aadhi, we're already tired.
1009
00:48:49,500 --> 00:48:50,791
We need to reach home fast.
1010
00:48:50,791 --> 00:48:52,291
We can't be late anymore.
That's why.
1011
00:48:52,333 --> 00:48:55,291
Oh, dear, Reenu!
That bloody car doesn't even have a brake!
1012
00:48:56,625 --> 00:48:59,291
What happened last night
in the half an hour I was away?!
1013
00:48:59,625 --> 00:49:02,125
I can't cancel my Vizag plans!
1014
00:49:05,125 --> 00:49:06,166
I'll do one thing.
1015
00:49:06,666 --> 00:49:07,666
I'll cancel my trip.
1016
00:49:07,875 --> 00:49:08,875
And I will come with you.
1017
00:49:09,125 --> 00:49:11,416
Aadhi, why are you creating such a scene?
1018
00:49:11,500 --> 00:49:13,416
I also need to check logs after reaching.
1019
00:49:13,583 --> 00:49:15,708
Reenu, whatever you say,
you can't go with those guys.
1020
00:49:15,708 --> 00:49:17,166
You go with Sreeni or Subin.
1021
00:49:24,041 --> 00:49:25,041
Reenu.
1022
00:49:25,250 --> 00:49:26,583
Don't be upset, pal.
1023
00:49:27,375 --> 00:49:28,375
You're right.
1024
00:49:28,416 --> 00:49:30,708
A woman doesn't
have to wait for a man's decision.
1025
00:49:30,875 --> 00:49:32,541
Of course, it's your choice.
1026
00:49:33,333 --> 00:49:34,333
But
1027
00:49:34,583 --> 00:49:37,333
being the leader of this trip,
I need to ensure your safety.
1028
00:49:38,541 --> 00:49:39,541
Reenu, are you-
1029
00:49:40,791 --> 00:49:42,208
If you-- are you sure?
1030
00:49:44,541 --> 00:49:46,541
If you are that adamant,
I won't object to it.
1031
00:49:46,750 --> 00:49:47,875
But before that...
1032
00:49:52,458 --> 00:49:53,458
Eh?!
1033
00:49:57,041 --> 00:49:58,500
That way.
1034
00:49:59,500 --> 00:50:00,500
Okay, come on.
1035
00:50:02,958 --> 00:50:05,125
-Close it gently, brother.
-He seems crazy.
1036
00:50:05,125 --> 00:50:07,791
Reenu. Karthika.
Send your live locations.
1037
00:50:07,916 --> 00:50:08,958
I'll be tracking you.
1038
00:50:09,083 --> 00:50:10,083
Okay.
1039
00:50:10,375 --> 00:50:13,041
Also, update me on your status
in every hour as text messages.
1040
00:50:13,083 --> 00:50:14,208
Alright.
1041
00:50:14,250 --> 00:50:15,541
Cool? Okay?
1042
00:50:16,583 --> 00:50:19,125
Being a trip leader comes with
a bunch of responsibilities!
1043
00:50:19,166 --> 00:50:21,166
Aadhi, if your inspection is over,
shall we leave?
1044
00:50:21,208 --> 00:50:22,208
Of course.
1045
00:50:22,375 --> 00:50:23,541
Hey, move.
1046
00:50:23,625 --> 00:50:25,458
-Get going, man.
-Aadhi, bye.
1047
00:50:25,500 --> 00:50:27,291
-Bye.
-Bye.
1048
00:50:27,750 --> 00:50:30,583
If we had hung around a bit more,
he would've hopped into the car, too.
1049
00:50:31,416 --> 00:50:33,875
After all your effort,
a random guy took her by storm!
1050
00:50:34,458 --> 00:50:36,208
-What?!
-I mean... the car...
1051
00:50:36,541 --> 00:50:38,500
it goes like a thunderstorm!
1052
00:50:40,250 --> 00:50:41,625
Amal Davis.
1053
00:50:41,666 --> 00:50:44,416
Could you close up the car roof?
So that we can avoid the sunlight.
1054
00:50:44,458 --> 00:50:46,291
Oh, sorry.
I forgot to tell you that.
1055
00:50:46,291 --> 00:50:49,083
The car roof is jammed.
You will have to bear the sunlight.
1056
00:50:49,166 --> 00:50:50,750
Yeah, the roof won't close.
1057
00:50:50,791 --> 00:50:52,458
Do we have to put up with this
till Hyderabad?
1058
00:50:52,500 --> 00:50:53,541
Yeah.
1059
00:50:53,625 --> 00:50:55,916
-Good God!
-Can't you at least speed up the car?
1060
00:50:57,583 --> 00:51:01,375
Uh-oh!
It says, 'Speed thrills, but kills.'
1061
00:51:01,666 --> 00:51:03,083
But I don't say that.
1062
00:51:03,125 --> 00:51:05,958
Amal Davis,
shall I drive the car for a while?
1063
00:51:06,625 --> 00:51:08,708
This guy is sort of a brat.
1064
00:51:08,958 --> 00:51:10,166
He won't be easy to handle.
1065
00:51:10,208 --> 00:51:12,000
No worries, I'll get him in line.
Pull over.
1066
00:51:16,875 --> 00:51:18,041
Get inside.
1067
00:51:18,458 --> 00:51:20,250
Watch my leg! Watch my leg!
1068
00:51:21,041 --> 00:51:22,291
Sorry, sorry.
1069
00:51:22,958 --> 00:51:26,666
The brake is a bit loose, so be careful.
1070
00:51:26,708 --> 00:51:28,208
Don't panic. I've got your back--
1071
00:51:28,250 --> 00:51:29,250
Oh-no!
1072
00:51:30,208 --> 00:51:31,208
Slow down!
1073
00:51:31,250 --> 00:51:32,250
REENU!
1074
00:51:32,375 --> 00:51:34,041
Don't be scared, Amal Davis!
1075
00:51:34,083 --> 00:51:35,083
I'm not scared.
1076
00:51:35,625 --> 00:51:37,000
-It's amusing.
-It's cool, right?
1077
00:51:37,041 --> 00:51:39,166
Speed thrills, right man?
1078
00:51:39,625 --> 00:51:40,625
Yeah.
1079
00:51:41,875 --> 00:51:43,750
Buddy, in this motor car
1080
00:51:43,750 --> 00:51:45,375
Haven't we journeyed too far?
1081
00:51:45,500 --> 00:51:48,916
Roaming wide,
have we not touched the border yet?
1082
00:51:48,958 --> 00:51:50,833
Have a look at my 'Mini Cooper'
1083
00:51:50,833 --> 00:51:52,791
She is a mini cine-star!
1084
00:51:52,833 --> 00:51:54,583
Though you say alright, alright
1085
00:51:54,583 --> 00:51:56,416
It's a long, darn tiring journey
1086
00:51:56,416 --> 00:51:59,958
Dusty Goddess Mini-Maharani
1087
00:52:00,041 --> 00:52:03,583
Here you come
With all your tricksy blessings
1088
00:52:03,583 --> 00:52:10,416
The wheels write your fairy tales
1089
00:52:12,916 --> 00:52:15,541
Where's this man?
Right in the middle of the paddy field?
1090
00:52:15,541 --> 00:52:18,375
I didn't create this road.
Google Maps led me here.
1091
00:52:18,375 --> 00:52:20,416
Sachin, trust me.
1092
00:52:20,416 --> 00:52:23,708
If we're up for a little risk,
we can shave off 20 km.
1093
00:52:23,750 --> 00:52:25,041
Th...Then, let's try.
1094
00:52:25,083 --> 00:52:26,541
No more shortcuts now.
1095
00:52:26,541 --> 00:52:28,833
Let's do one thing.
I'll take the wheel now.
1096
00:52:31,791 --> 00:52:35,000
Many antics of showing off,
while joining in tune
1097
00:52:35,291 --> 00:52:38,833
Changing lanes, it takes a platoon
1098
00:52:38,875 --> 00:52:42,333
O' thou night primrose,
don’t thou drive me nuts
1099
00:52:42,416 --> 00:52:45,916
But we four just shine above,
like stars.
1100
00:52:52,750 --> 00:52:54,666
O' thou night primrose
1101
00:52:54,708 --> 00:52:56,333
Don’t you drive me nuts
1102
00:52:56,458 --> 00:53:00,041
A fairy fantasy girl driving
is a super fairytale
1103
00:53:00,083 --> 00:53:03,375
Change the mode, become a mini-model
1104
00:53:03,541 --> 00:53:05,708
When we ride this chariot,
1105
00:53:05,750 --> 00:53:07,958
We leave the world far behind
1106
00:53:15,000 --> 00:53:16,000
2000 rupees, man!
1107
00:53:16,291 --> 00:53:18,166
-Settle it.
-Hey, we'll pay.
1108
00:53:18,208 --> 00:53:19,541
It's okay. We'll pay for it.
1109
00:53:20,291 --> 00:53:21,583
Thank God!
Saved 2000 bucks.
1110
00:53:21,666 --> 00:53:22,708
Yeah.
1111
00:53:22,750 --> 00:53:24,333
Buddy, in this motor car
Haven't we journeyed too far?
1112
00:53:24,375 --> 00:53:27,750
Roaming wide,
have we not touched the border yet?
1113
00:53:27,833 --> 00:53:29,541
Have a look at my 'Mini Cooper'
1114
00:53:29,541 --> 00:53:31,333
She is a mini cine-star!
1115
00:53:31,375 --> 00:53:32,875
Though you say alright, alright
1116
00:53:32,916 --> 00:53:34,250
It's a long, darn tiring journey
1117
00:53:34,291 --> 00:53:37,041
Check out her actions very cutely.
1118
00:53:37,083 --> 00:53:39,416
-AMT... and what?
-Dhaba (Roadside restaurant)
1119
00:53:39,458 --> 00:53:40,541
Dhaba girls!
1120
00:53:40,541 --> 00:53:42,125
Don't look like a clown!
1121
00:53:42,166 --> 00:53:43,333
Then?!
1122
00:53:45,208 --> 00:53:46,250
Oh, like this, right?
1123
00:53:46,250 --> 00:53:49,083
-Get lost, man! Keep going.
-You have no idea how romantic I can be!
1124
00:53:58,291 --> 00:54:00,708
Why are you putting it there?
What are you doing?
1125
00:54:00,833 --> 00:54:03,541
Or else they may serve
our leftovers to other people.
1126
00:54:03,583 --> 00:54:05,375
See the mighty Golconda fort
1127
00:54:05,416 --> 00:54:06,875
Let's go sightseeing
1128
00:54:06,875 --> 00:54:08,375
Your fate is bright
1129
00:54:08,375 --> 00:54:10,500
O' you lightweight, classy city girl!
1130
00:54:10,625 --> 00:54:13,916
The word is out there,
four from Kerala, unleashed
1131
00:54:14,000 --> 00:54:15,958
When the four converge here
1132
00:54:16,000 --> 00:54:18,250
The world leaves us in peace!
1133
00:54:19,000 --> 00:54:20,791
Buddy, in this motor car
1134
00:54:20,791 --> 00:54:22,541
Haven't we journeyed too far?
1135
00:54:22,541 --> 00:54:25,958
Roaming wide,
have we not touched the border yet?
1136
00:54:26,000 --> 00:54:27,833
Have a look at my 'Mini Cooper'
1137
00:54:27,875 --> 00:54:29,875
She is a mini cine-star!
1138
00:54:29,916 --> 00:54:31,791
Though you say alright, alright
1139
00:54:31,791 --> 00:54:33,791
It’s a long, darn tiring journey
1140
00:54:40,333 --> 00:54:42,791
-Slowly. See you later.
-Bye. - Bye.
1141
00:54:43,375 --> 00:54:44,708
-Bye.
-Bye.
1142
00:54:45,791 --> 00:54:47,291
Man, have we been here before?
1143
00:54:47,333 --> 00:54:48,333
Nah.
1144
00:54:48,750 --> 00:54:49,750
Bye.
1145
00:54:49,833 --> 00:54:52,666
These guys are so peculiar!
I'll die laughing!
1146
00:54:52,750 --> 00:54:55,208
What all they said.
Most of it slipped my mind.
1147
00:54:55,708 --> 00:54:57,458
Amal Davis is outstanding!
1148
00:54:57,583 --> 00:54:58,625
In the sense?
1149
00:54:58,625 --> 00:55:00,458
That means he's cool.
1150
00:55:01,000 --> 00:55:03,291
Hey you, your wedding is fixed.
Don't forget that.
1151
00:55:03,458 --> 00:55:04,916
Get lost, you.
1152
00:55:13,166 --> 00:55:14,333
Hold the tea, man.
1153
00:55:18,916 --> 00:55:19,958
Here.
1154
00:55:22,250 --> 00:55:25,208
My heart is as empty
as an abandoned playground now.
1155
00:55:26,041 --> 00:55:27,958
Is it because
you're thinking about that girl?
1156
00:55:28,583 --> 00:55:30,541
Don't tell this to anyone.
They'll mock you.
1157
00:55:30,625 --> 00:55:31,708
For what?
1158
00:55:32,416 --> 00:55:34,208
Man, that isn't going to work.
1159
00:55:34,541 --> 00:55:36,916
Firstly, she's not your type of girl.
1160
00:55:37,291 --> 00:55:39,083
Also, the other guy, Aadhi-
1161
00:55:39,291 --> 00:55:41,500
It looks like they’re in a relationship.
1162
00:55:41,541 --> 00:55:42,500
How so?
1163
00:55:42,541 --> 00:55:44,208
Didn't you catch
their dance moves yesterday?
1164
00:55:44,250 --> 00:55:47,083
Out of those three people,
who was he the most intimate with?
1165
00:55:47,208 --> 00:55:48,458
But that-
1166
00:55:48,500 --> 00:55:50,291
Wasn't Reenu playing the main consort?
1167
00:55:51,000 --> 00:55:52,166
Fine. Leave him, then.
1168
00:55:52,166 --> 00:55:53,125
What did she do?
1169
00:55:53,166 --> 00:55:54,083
What did she do?
1170
00:55:54,333 --> 00:55:55,833
Romantic notes of Kamboji...
1171
00:55:55,833 --> 00:55:56,916
Ahh!
1172
00:55:57,000 --> 00:55:59,291
That 'Ahh' makes it obvious
they're more than just friends.
1173
00:55:59,333 --> 00:56:01,083
Man, she was totally in character there.
1174
00:56:01,083 --> 00:56:02,375
It's not that.
1175
00:56:03,583 --> 00:56:04,833
'Everything' has happened between them.
1176
00:56:05,041 --> 00:56:06,041
Hey, hey, hey!
1177
00:56:06,125 --> 00:56:07,458
If you talk nonsense,
1178
00:56:07,500 --> 00:56:09,708
I'll pour sizzling tea on your 'Kamboji!'
1179
00:56:10,958 --> 00:56:13,750
Aren't you going to Chennai the day after?
Shall I book you the ticket?
1180
00:56:13,791 --> 00:56:16,208
I'm not going to Chennai or anywhere else!
1181
00:56:16,333 --> 00:56:18,333
Have to get to the bottom of this.
1182
00:56:18,333 --> 00:56:19,416
Hello, dear.
1183
00:56:19,500 --> 00:56:20,500
Calm down.
1184
00:56:24,041 --> 00:56:25,708
Did you notice what she said yesterday?
1185
00:56:25,958 --> 00:56:28,125
It's better to leave if there's
no reason to stay here.
1186
00:56:28,125 --> 00:56:29,625
There's another sense to it.
1187
00:56:29,708 --> 00:56:30,916
What sense?
1188
00:56:31,416 --> 00:56:34,250
If there's a reason to stay here,
I should stay here.
1189
00:56:34,291 --> 00:56:35,416
Isn't that what she meant?
1190
00:56:36,083 --> 00:56:37,250
Oh, my dear!
1191
00:56:37,291 --> 00:56:39,875
Don't even try
decoding those cryptic girl talks
1192
00:56:39,916 --> 00:56:41,458
and assign meanings to them.
1193
00:56:41,875 --> 00:56:43,250
This has happened to me before.
1194
00:56:44,916 --> 00:56:46,958
Well, I don't think I can leave
1195
00:56:47,000 --> 00:56:49,625
Reenu's Hyderabad now, Amal Davis.
1196
00:56:50,458 --> 00:56:52,250
Love can make a guy not just blind
1197
00:56:52,291 --> 00:56:52,916
Then?
1198
00:56:52,958 --> 00:56:54,000
but also dumb!
1199
00:56:54,250 --> 00:56:55,666
You dumbo, move the car ahead.
1200
00:56:55,875 --> 00:56:57,083
Where to?
Down the cliff?
1201
00:56:58,291 --> 00:57:00,208
Then switch to reverse and go back.
Damn!
1202
00:57:00,333 --> 00:57:02,375
Yeah, I will take a reverse.
1203
00:57:06,208 --> 00:57:08,875
If 10,000 goes to rent from
the salary, then-
1204
00:57:08,916 --> 00:57:10,208
Explain the things.
1205
00:57:10,625 --> 00:57:12,333
Are you continuing with the GATE coaching?
1206
00:57:12,333 --> 00:57:13,583
No GATE coaching.
1207
00:57:14,083 --> 00:57:15,125
First, a job.
1208
00:57:15,583 --> 00:57:16,833
What job?
1209
00:57:17,833 --> 00:57:19,125
That cousin of yours,
1210
00:57:19,166 --> 00:57:20,708
Thomas.
His mother,
1211
00:57:20,791 --> 00:57:21,958
-Mary aunty.
-Yes.
1212
00:57:22,375 --> 00:57:24,791
Doesn't she have a fried chicken shop here?
1213
00:57:25,791 --> 00:57:27,875
You can help me get a job there.
1214
00:57:28,333 --> 00:57:29,583
Wow!
Scram, man!
1215
00:57:29,708 --> 00:57:31,291
My mother and aunty are not on good terms.
1216
00:57:31,375 --> 00:57:34,083
If I recommend you
and that news reaches my home,
1217
00:57:34,208 --> 00:57:35,375
they'll put me to the sword!
1218
00:57:35,458 --> 00:57:37,833
How will your mom, who's back in town,
find out this?
1219
00:57:37,875 --> 00:57:39,208
You leave that concern.
Duh!
1220
00:57:40,041 --> 00:57:41,583
Fine. You got the job.
What then?
1221
00:57:42,875 --> 00:57:44,583
Remember what Reenu said that day?
1222
00:57:44,625 --> 00:57:48,250
There are PGs for reasonable rates
near her apartment.
1223
00:57:48,375 --> 00:57:49,416
Let's move there.
1224
00:57:49,458 --> 00:57:50,458
I fixed that.
1225
00:57:50,583 --> 00:57:52,291
Who will pay the rent for all these?
1226
00:57:52,708 --> 00:57:54,458
You just pay what you are paying now.
1227
00:57:54,875 --> 00:57:56,125
I will put in the rest.
1228
00:57:56,208 --> 00:57:57,375
My good mother!
1229
00:57:57,625 --> 00:57:59,458
You're like this even before landing a job!
1230
00:58:01,041 --> 00:58:02,458
You just give it a thought.
1231
00:58:02,708 --> 00:58:04,416
A clean room to sleep in.
1232
00:58:04,708 --> 00:58:06,916
Then, two cots.
That's the highlight here.
1233
00:58:07,375 --> 00:58:09,500
And it's easier for you
to go for coaching from there.
1234
00:58:09,958 --> 00:58:11,958
You'll go to study, and I'll go to work.
1235
00:58:12,208 --> 00:58:13,333
And
1236
00:58:13,500 --> 00:58:16,458
during free hours,
Reenu and I will roam around.
1237
00:58:16,958 --> 00:58:18,416
Everything else is okay.
1238
00:58:18,625 --> 00:58:20,666
What you said last is
definitely not gonna happen!
1239
00:58:21,375 --> 00:58:22,375
Not only that,
1240
00:58:22,458 --> 00:58:23,500
I can also send her
1241
00:58:23,500 --> 00:58:25,125
a text message today
mentioning this matter.
1242
00:58:25,833 --> 00:58:27,083
How's it?
1243
00:58:28,791 --> 00:58:30,000
Are you blushing?
1244
00:58:31,166 --> 00:58:32,208
Let me see.
1245
00:58:32,416 --> 00:58:33,416
Just a 'let me see'?!
1246
00:58:33,708 --> 00:58:35,125
Sure!
I'll make you the manager of
1247
00:58:35,166 --> 00:58:36,750
fried chicken tomorrow!
1248
00:58:36,791 --> 00:58:38,291
Of course, I need to look into it.
1249
00:58:39,166 --> 00:58:40,750
There was a one-rupee coin here.
1250
00:58:40,833 --> 00:58:42,458
Coin?
What is that for?
1251
00:58:43,125 --> 00:58:44,041
Eh?
1252
00:58:44,208 --> 00:58:45,541
Shouldn't we do a toss?
Isn't today Sunday?
1253
00:58:45,583 --> 00:58:46,583
Toss?!
1254
00:58:47,500 --> 00:58:48,833
Amal, keep that coin there.
1255
00:58:50,041 --> 00:58:51,291
Then get on your bed.
1256
00:58:51,416 --> 00:58:52,708
Take all this-
Go away!
1257
00:58:53,541 --> 00:58:54,458
Lie down.
1258
00:58:55,458 --> 00:58:56,916
-Ick, yuck!
-But
1259
00:58:57,083 --> 00:58:58,500
Go and sleep, man.
1260
00:58:58,750 --> 00:58:59,750
Goodnight.
1261
00:59:07,875 --> 00:59:10,958
Don't let her know
this is just a temporary gig for you.
1262
00:59:11,375 --> 00:59:13,791
I've told Mary aunty
that this is your passion.
1263
00:59:13,791 --> 00:59:14,791
Passion?!
1264
00:59:15,208 --> 00:59:16,375
Hey, bro!
1265
00:59:17,125 --> 00:59:18,291
-Yeah?
-Mary aunty
1266
00:59:18,333 --> 00:59:20,208
-said
-Yeah.
1267
00:59:21,458 --> 00:59:22,625
One minute.
1268
00:59:23,416 --> 00:59:24,833
Listen, be extremely careful.
1269
00:59:24,875 --> 00:59:26,833
Each piece of chicken here is numbered.
1270
00:59:26,875 --> 00:59:27,875
Get lost!
1271
00:59:28,333 --> 00:59:29,208
Bye.
1272
00:59:29,208 --> 00:59:30,125
Did he leave?
1273
00:59:30,125 --> 00:59:31,250
Okay.
1274
00:59:32,291 --> 00:59:33,291
Oh, okay.
1275
00:59:36,625 --> 00:59:38,083
Amal Davis has messaged me asking
1276
00:59:38,083 --> 00:59:40,416
if we know any PGs near our place.
1277
00:59:40,916 --> 00:59:43,166
Amal Davis has started his game.
1278
00:59:43,333 --> 00:59:45,583
-Go ahead. Send it.
-It's not like that.
1279
00:59:45,958 --> 00:59:46,958
Bro,
1280
00:59:47,166 --> 00:59:49,166
Karthika has sent the number of a PG.
1281
00:59:49,250 --> 00:59:51,291
-Has she?
-Let's go and check when we are free.
1282
00:59:51,916 --> 00:59:54,333
I'm going to study once we reach home.
1283
00:59:54,500 --> 00:59:56,500
Not a word should come out of your mouth.
1284
00:59:56,541 --> 00:59:58,625
Just sit there
and listen to music or something.
1285
00:59:59,541 --> 01:00:00,750
Brother!
1286
01:00:00,791 --> 01:00:02,500
Two packets of milk, please.
1287
01:00:03,458 --> 01:00:04,458
So, guys.
1288
01:00:04,708 --> 01:00:06,416
I've been thinking of doing something nice
1289
01:00:06,458 --> 01:00:08,375
for the girls in this company.
1290
01:00:08,375 --> 01:00:10,041
All you gotta do is leave this place.
1291
01:00:10,083 --> 01:00:11,083
So,
1292
01:00:11,333 --> 01:00:12,333
pepper spray!
1293
01:00:12,625 --> 01:00:14,166
This is a self-defence material
1294
01:00:14,208 --> 01:00:15,666
which you can use quite easily.
1295
01:00:15,916 --> 01:00:18,125
You just need to spray it
on the eyes of the attacker.
1296
01:00:18,125 --> 01:00:19,458
He will be shattered.
1297
01:00:19,750 --> 01:00:21,041
Vignesh!
Distribute it.
1298
01:00:21,416 --> 01:00:22,791
Reenu! Catch!
1299
01:00:23,250 --> 01:00:24,291
Enjoy.
1300
01:00:25,291 --> 01:00:26,291
Don't we have any-
1301
01:00:26,333 --> 01:00:28,291
-pepper spray?
-Why do you need a pepper spray?
1302
01:00:28,291 --> 01:00:30,125
Spray on the omelette, roll it, and eat!
1303
01:00:30,166 --> 01:00:32,041
Silly questions, duh!
1304
01:00:32,083 --> 01:00:32,958
Disgusting!
1305
01:00:33,000 --> 01:00:34,416
-Seems like he didn't like it.
-Thank you.
1306
01:00:34,458 --> 01:00:35,916
Aadhi, it was 'JK.'
1307
01:00:35,958 --> 01:00:36,958
Just Kidding.
1308
01:00:37,833 --> 01:00:40,250
Why do you keep saying 'well done'?
1309
01:00:40,333 --> 01:00:43,000
Why twist 'glass' into 'killars' for fun?
1310
01:00:43,000 --> 01:00:45,416
Tom, Dick, and Harry blabber on
1311
01:00:45,458 --> 01:00:48,291
Why term a lullaby a 'bullyby' till dawn?
1312
01:00:58,208 --> 01:01:00,375
A tale's unfolding
1313
01:01:00,416 --> 01:01:02,916
Hey, bro.
Hopes reaching the sky
1314
01:01:03,250 --> 01:01:07,250
Warning: don't expect too much, oh my!
1315
01:01:07,250 --> 01:01:08,291
Oh, no!
1316
01:01:08,416 --> 01:01:10,875
What is it?
Our youth down the drain
1317
01:01:10,916 --> 01:01:13,416
Grievances galore
1318
01:01:13,625 --> 01:01:18,875
Pollination,
that's what we're aiming for
1319
01:01:20,125 --> 01:01:21,166
Come.
1320
01:01:32,958 --> 01:01:35,750
No smoking. No drinking. No girls.
1321
01:01:36,000 --> 01:01:37,625
Brother, who is it?
1322
01:01:37,833 --> 01:01:38,833
My father.
1323
01:01:38,916 --> 01:01:40,333
What is he doing?
1324
01:01:41,208 --> 01:01:42,416
He passed away.
1325
01:01:42,583 --> 01:01:44,000
What is he doing, it seems!
1326
01:01:46,916 --> 01:01:48,416
Did you see my towel?
1327
01:01:49,625 --> 01:01:50,875
Karthu, try and remember
1328
01:01:50,916 --> 01:01:52,166
if you could remember
1329
01:01:52,208 --> 01:01:53,208
where my towel is, Karthu.
1330
01:01:53,250 --> 01:01:54,916
-Have you seen it?
-I didn't.
1331
01:01:55,583 --> 01:01:57,375
Most probably, Niharika might've taken it.
1332
01:01:57,458 --> 01:01:59,125
Darn!
It's better to forget it then.
1333
01:01:59,625 --> 01:02:02,125
I chose the Kerala sari only
because of Aadhi's compulsion.
1334
01:02:03,333 --> 01:02:04,750
And now, we have to wash it as well!
1335
01:02:04,958 --> 01:02:06,833
-Shucks!
-Will Aadhi come and wash your sari
1336
01:02:06,833 --> 01:02:07,875
and other stuff then?
1337
01:02:08,083 --> 01:02:09,916
Didn't this outfit help you
win first place?
1338
01:02:09,958 --> 01:02:12,083
We would've got the first place
despite what we wore.
1339
01:02:12,500 --> 01:02:14,875
Reenu, you're getting
slightly overconfident.
1340
01:02:15,166 --> 01:02:17,041
Good lord! I was joking.
1341
01:02:17,208 --> 01:02:19,250
It was no joke.
I understood you were serious.
1342
01:02:19,500 --> 01:02:21,000
-Your phone is ringing.
-Who is it?
1343
01:02:21,500 --> 01:02:22,791
Amal Davis.
1344
01:02:25,291 --> 01:02:26,458
Scram, you!
1345
01:02:26,666 --> 01:02:27,875
Put it on speaker.
1346
01:02:27,916 --> 01:02:28,791
Hello.
1347
01:02:28,833 --> 01:02:29,875
Karthika,
1348
01:02:30,250 --> 01:02:32,041
we reached Mallikarjuna PG.
1349
01:02:32,083 --> 01:02:33,041
Oh, did you?
1350
01:02:33,083 --> 01:02:34,083
How is it there?
1351
01:02:34,125 --> 01:02:36,291
It's great here.
There are two cots!
1352
01:02:36,500 --> 01:02:37,916
Is Sachin there as well?
1353
01:02:38,166 --> 01:02:39,208
What are you up to?
1354
01:02:39,291 --> 01:02:42,125
Nothing. Just enjoying the breeze
on the terrace.
1355
01:02:42,708 --> 01:02:44,541
-Isn't that there?
-On the terrace?
1356
01:02:45,166 --> 01:02:47,500
You should be able to see
our terrace from there.
1357
01:02:48,666 --> 01:02:50,333
Where? Can't see you.
1358
01:02:50,375 --> 01:02:51,375
Where?
1359
01:02:52,458 --> 01:02:53,583
Where?
1360
01:02:54,500 --> 01:02:55,666
Isn't that them?
1361
01:02:56,083 --> 01:02:58,083
Reenu is lifting her clothes here.
Did you see it?
1362
01:02:58,083 --> 01:02:59,166
-Hey!
-Cloth?
1363
01:02:59,583 --> 01:03:01,166
-Leave me.
-Where?
1364
01:03:01,375 --> 01:03:03,500
I mean, she's waving a red shawl.
Did you see it?
1365
01:03:04,041 --> 01:03:05,458
-Did you see it?
-Yes. There.
1366
01:03:05,625 --> 01:03:06,666
Hi.
1367
01:03:07,708 --> 01:03:08,708
Karthika,
1368
01:03:09,000 --> 01:03:10,791
we called to say thanks.
1369
01:03:11,000 --> 01:03:12,958
The place you suggested is good.
1370
01:03:13,000 --> 01:03:14,125
Is that so?
Welcome.
1371
01:03:14,458 --> 01:03:15,708
Just thanks, huh?!
1372
01:03:17,166 --> 01:03:19,000
I was about to ask you this.
1373
01:03:19,208 --> 01:03:20,583
Will you come to Mindspace?
1374
01:03:20,666 --> 01:03:21,791
Let's have tea.
1375
01:03:21,833 --> 01:03:23,041
Bring Reenu as well.
1376
01:03:23,541 --> 01:03:24,541
I will come with Sachin.
1377
01:03:24,708 --> 01:03:26,583
Okay.
We will hang these clothes and come.
1378
01:03:26,625 --> 01:03:28,291
-Okay.
-Okay.
1379
01:03:28,875 --> 01:03:30,208
-Let's go fast.
-Wait.
1380
01:03:30,750 --> 01:03:33,041
I'll tactically present the matter
once I'm there.
1381
01:03:33,458 --> 01:03:34,500
Don't ruin it.
1382
01:03:35,750 --> 01:03:36,791
Yes, milord.
1383
01:03:44,708 --> 01:03:45,708
Tea.
1384
01:03:47,000 --> 01:03:48,791
Sachin, you said about going
to Chennai. Didn't you go?
1385
01:03:49,250 --> 01:03:51,875
Nope, I took a job at a stop here.
1386
01:03:51,916 --> 01:03:52,916
-Really?
-Where?
1387
01:03:53,416 --> 01:03:54,416
At TFC.
1388
01:03:54,666 --> 01:03:56,416
-TFC?
-We have heard of TFC. What was that?
1389
01:03:56,625 --> 01:03:57,666
Telangana Fried Chicken.
1390
01:03:57,750 --> 01:03:58,916
-No.
-Thomas
1391
01:03:58,958 --> 01:04:00,500
Thomas Fried Chicken.
1392
01:04:00,666 --> 01:04:03,416
-Which is that?
-Didn't we talk about his cousin?
1393
01:04:03,458 --> 01:04:05,166
This shop is his.
1394
01:04:06,041 --> 01:04:07,333
What did you do with that car?
1395
01:04:07,916 --> 01:04:09,750
We returned the car the next day.
1396
01:04:15,625 --> 01:04:16,791
Did you forget?
1397
01:04:17,083 --> 01:04:18,458
You said you'll handle it all.
1398
01:04:18,500 --> 01:04:20,291
Now, why are you silent, you rascal!
1399
01:04:21,500 --> 01:04:23,291
What's your plan for the weekend?
1400
01:04:23,333 --> 01:04:25,791
Don't you ever go outside?
Always cooped up in your room?
1401
01:04:25,833 --> 01:04:27,666
Our weekend goes with cleaning, laundry,
1402
01:04:27,708 --> 01:04:29,083
sleep, and other stuff.
1403
01:04:29,375 --> 01:04:31,583
Then we order food, watch a movie,
1404
01:04:31,583 --> 01:04:32,916
-peaceful.
-Chill mode.
1405
01:04:33,208 --> 01:04:35,708
Do weekends always have to be
about washing and drying?
1406
01:04:37,666 --> 01:04:38,916
Then what else should we do?
1407
01:04:39,250 --> 01:04:40,750
There's nothing else to do, right?
1408
01:04:40,875 --> 01:04:42,083
It's pretty boring.
1409
01:04:42,625 --> 01:04:43,625
He has a job.
1410
01:04:43,666 --> 01:04:45,291
And I'm drained from studying.
1411
01:04:45,750 --> 01:04:47,458
We wanted to hang out at the pub,
1412
01:04:47,500 --> 01:04:49,291
but it's only for couples.
1413
01:04:49,625 --> 01:04:51,375
We tried going in as a gay couple
1414
01:04:51,500 --> 01:04:52,500
But they caught us.
1415
01:04:52,583 --> 01:04:54,208
-Are you a gay couple?
-No,
1416
01:04:54,208 --> 01:04:56,125
we pretended to be one to go in.
1417
01:04:56,125 --> 01:04:57,791
He got it wrong when he said it.
1418
01:04:57,833 --> 01:04:59,708
That's what I said. We were pretending!
1419
01:05:00,000 --> 01:05:01,000
You...
1420
01:05:01,333 --> 01:05:03,458
If you are free on Sunday,
shall we go?
1421
01:05:04,958 --> 01:05:06,791
Pretending like couples?
1422
01:05:06,833 --> 01:05:08,583
-Right, man?
-Yes.
1423
01:05:08,625 --> 01:05:10,708
If you are okay, we can go.
1424
01:05:10,958 --> 01:05:13,416
Also, we will pay
for the food and the drinks.
1425
01:05:13,666 --> 01:05:15,416
Yeah, we're free this Sunday.
1426
01:05:16,083 --> 01:05:17,416
Let's go, right?
Let's go.
1427
01:05:17,958 --> 01:05:19,666
We will come.
1428
01:05:19,708 --> 01:05:21,041
We're off, then.
1429
01:05:21,041 --> 01:05:22,958
-Are you leaving?
-See you later. -Sure, okay.
1430
01:05:23,250 --> 01:05:24,875
-Tata.
-Bye.
1431
01:05:28,958 --> 01:05:30,958
You offered to pay for the food and drinks!
1432
01:05:31,041 --> 01:05:32,291
What do you even know?!
1433
01:05:32,416 --> 01:05:33,458
Why?
1434
01:05:33,458 --> 01:05:35,750
Do you know how much the bill would be?
1435
01:05:36,000 --> 01:05:37,541
How much would it be approximately?
1436
01:05:37,541 --> 01:05:39,791
You'll probably have to fork over
a month's salary there.
1437
01:05:40,208 --> 01:05:43,208
Just because I created
an opportunity for you to talk,
1438
01:05:43,458 --> 01:05:45,916
don't pull any nonsense at the pub!
1439
01:05:46,208 --> 01:05:47,625
Hey, hey, hey!
1440
01:05:48,166 --> 01:05:50,500
Just because I asked for your help
to woo a girl,
1441
01:05:50,541 --> 01:05:51,916
you better not get on my nerves!
1442
01:05:52,500 --> 01:05:53,500
Amal...
1443
01:05:53,791 --> 01:05:55,333
you don't know my true self.
1444
01:05:55,583 --> 01:05:56,875
I'll beat you, for sure.
1445
01:05:58,041 --> 01:05:59,666
Will you give it?
Will you give the money?
1446
01:06:00,000 --> 01:06:01,916
-Go.
-Damn his prattle!
1447
01:06:03,875 --> 01:06:05,625
That's my friend.
1448
01:06:05,625 --> 01:06:07,500
'NEXT SUNDAY'
1449
01:06:10,041 --> 01:06:13,000
At least today, you should tell that guy
you're in another relationship.
1450
01:06:13,041 --> 01:06:16,083
I assume that he's gonna propose to me
in the pub.
1451
01:06:16,166 --> 01:06:17,208
I'll tell him then.
1452
01:06:17,250 --> 01:06:19,416
Amal Davis might be freaking out there.
1453
01:06:19,416 --> 01:06:20,458
Oh, come on!
1454
01:06:20,458 --> 01:06:21,625
Come, my friend
1455
01:06:21,666 --> 01:06:23,750
Now I'm a Hyderabadi
1456
01:06:23,791 --> 01:06:25,833
Seeking steps to a new world
1457
01:06:26,958 --> 01:06:29,875
Hey, our Wanderlust
has got a binocular, right?
1458
01:06:30,875 --> 01:06:33,666
Hey, step away from that window.
People might catch you changing clothes.
1459
01:06:33,666 --> 01:06:36,958
Of course! People are eagerly
watching me with binoculars!
1460
01:06:37,000 --> 01:06:39,166
Then, you take the towel off!
1461
01:06:49,708 --> 01:06:50,916
Yuck!
1462
01:06:53,041 --> 01:06:54,375
Surprise!
1463
01:06:56,750 --> 01:06:57,750
Aha!
1464
01:07:05,583 --> 01:07:07,208
Yes, Karthika.
1465
01:07:07,458 --> 01:07:09,333
Man, there is a small problem.
1466
01:07:09,500 --> 01:07:11,666
Oh, no!
What happened? Are you guys not coming?
1467
01:07:11,916 --> 01:07:14,583
Not that, our roommate, Niharika,
is also coming with us.
1468
01:07:14,625 --> 01:07:15,666
That's it?
1469
01:07:15,666 --> 01:07:17,166
That's cool. Let her come.
1470
01:07:17,166 --> 01:07:19,500
But they only allow couples, don't they?
1471
01:07:19,500 --> 01:07:21,333
So, what will we do?
We need one more guy, right?
1472
01:07:21,375 --> 01:07:23,000
Uh, oh! That--
1473
01:07:23,666 --> 01:07:26,250
How about we tell them
that Amal Davis has two girlfriends?
1474
01:07:26,416 --> 01:07:28,125
Hey, what are you saying?!
1475
01:07:28,125 --> 01:07:30,000
That won't work out.
We're thinking of bringing Aadhi too.
1476
01:07:30,041 --> 01:07:31,583
-OH, NO!
-Huh?! What happened?
1477
01:07:31,750 --> 01:07:32,916
Aadhi! Aadhi!
1478
01:07:32,958 --> 01:07:34,833
-No way!
-What happened? - Uh, oh!
1479
01:07:34,916 --> 01:07:38,458
I feel like we shouldn't
bother Aadhi for no reason.
1480
01:07:38,500 --> 01:07:39,916
What else can we do?
1481
01:07:40,041 --> 01:07:41,416
Tell them that we will manage it.
1482
01:07:41,458 --> 01:07:43,666
It's alright. We'll bring one more person.
1483
01:07:43,708 --> 01:07:45,083
Okay, bye.
1484
01:07:46,208 --> 01:07:47,250
What's it, man?
1485
01:07:47,750 --> 01:07:48,875
Niharika!
1486
01:07:49,000 --> 01:07:50,208
Who the hell is she?
1487
01:07:50,708 --> 01:07:52,416
Can't she just stay at home?
1488
01:07:53,791 --> 01:07:56,166
Now we need to set up a boyfriend for her.
1489
01:07:56,458 --> 01:07:58,750
Is there any guy
we can trust with this plan?
1490
01:07:58,875 --> 01:08:00,291
-There's one.
-Who?
1491
01:08:00,458 --> 01:08:02,125
Mary aunty's son, Thomas.
1492
01:08:02,791 --> 01:08:04,750
But he won't come
if we call him to the pub.
1493
01:08:04,750 --> 01:08:07,083
Then where would that sir
be willing to come?
1494
01:08:07,291 --> 01:08:10,125
He is a hard-core introvert, man.
1495
01:08:10,333 --> 01:08:12,708
You're not even worthy
to untie his sandal straps.
1496
01:08:12,958 --> 01:08:14,083
Wow!
1497
01:08:14,083 --> 01:08:17,041
Forget the pub. I don't think
he even knows what PubG is!
1498
01:08:17,041 --> 01:08:18,458
Will he mind coming with us?
1499
01:08:18,666 --> 01:08:21,791
Let's tell him it's for
a science exhibition or a Math Olympiad.
1500
01:08:21,791 --> 01:08:25,375
Even if you have to kill someone
for this, just get him to come!
1501
01:08:27,000 --> 01:08:29,291
-What's this?
-There are more people than expected now.
1502
01:08:29,291 --> 01:08:31,041
I reserved this for emergencies.
1503
01:08:31,041 --> 01:08:33,541
All praise to you!
You took up this headache!
1504
01:08:35,166 --> 01:08:36,750
-Now what?!
-Not there?
1505
01:08:36,791 --> 01:08:38,208
No. All over!
1506
01:08:38,916 --> 01:08:41,125
Thomas, dear.
Where are you?
1507
01:08:59,000 --> 01:09:00,666
Where's your guy?
1508
01:09:00,875 --> 01:09:02,416
He'll be here soon. Be patient.
1509
01:09:02,833 --> 01:09:03,791
Who's he?
1510
01:09:03,791 --> 01:09:05,500
-Where's he, man?
- No idea.
1511
01:09:06,791 --> 01:09:08,083
Here he is!
1512
01:09:11,291 --> 01:09:12,750
-Bro, ride safe.
-Okay, sir.
1513
01:09:13,083 --> 01:09:14,083
Hey!
1514
01:09:14,458 --> 01:09:15,708
Come.
1515
01:09:19,000 --> 01:09:20,125
Hi, Amal.
1516
01:09:20,166 --> 01:09:21,375
Meet my friend Sachin.
1517
01:09:21,416 --> 01:09:22,541
-Hi, dude.
-Hi, bro.
1518
01:09:22,583 --> 01:09:24,791
-All these are my friends,
and this is Thomas. - Hi, bro.
1519
01:09:24,833 --> 01:09:25,875
Come, come.
1520
01:09:25,875 --> 01:09:27,125
Is this where the Olympiad is taking place?
1521
01:09:27,166 --> 01:09:28,291
N... no... it's inside.
1522
01:09:28,333 --> 01:09:29,833
Why is it happening at night?
1523
01:09:29,875 --> 01:09:31,291
They are following American timing.
1524
01:09:46,750 --> 01:09:48,125
You told me it's the Math Olympiad!
1525
01:09:48,583 --> 01:09:50,500
Isn't this a bar?
You cheat!
1526
01:09:50,833 --> 01:09:52,333
Shut up and walk forward.
1527
01:09:52,333 --> 01:09:54,458
Or I'll beat you to a pulp. Come.
1528
01:09:54,916 --> 01:09:57,458
Woohoo! DJ Kannan Gaaru!
1529
01:09:57,666 --> 01:09:58,791
COMING!
1530
01:10:13,458 --> 01:10:15,250
What are you writing, Thomas?
1531
01:10:16,166 --> 01:10:17,291
Mind your business, lady.
1532
01:10:17,291 --> 01:10:18,416
It's Pascal's Triangle.
1533
01:10:18,458 --> 01:10:20,333
It's an expansion of the binomial theorem.
1534
01:10:27,541 --> 01:10:28,625
What is it?
1535
01:10:29,958 --> 01:10:31,041
Hey, nothing.
1536
01:10:33,541 --> 01:10:34,666
Thank you.
1537
01:10:38,250 --> 01:10:39,458
Won't you have drinks, Thomas?
1538
01:10:39,500 --> 01:10:40,833
No, he doesn't drink.
1539
01:10:47,291 --> 01:10:48,875
Good God! Don't drink like this.
1540
01:10:48,958 --> 01:10:49,958
It's dangerous.
1541
01:10:50,125 --> 01:10:51,875
That's the way I usually drink.
1542
01:10:53,125 --> 01:10:55,916
Uh, oh, don't be scared.
I’m not a drunkard.
1543
01:10:55,916 --> 01:10:57,083
Why would I be scared?
1544
01:11:02,791 --> 01:11:05,083
Reenu... Karthika...
Come.
1545
01:11:05,416 --> 01:11:07,166
Let's dance, babe.
1546
01:11:08,041 --> 01:11:08,875
Guys, come.
1547
01:11:08,875 --> 01:11:11,250
-Yeah, we'll join in a minute.
-Let us finish this.
1548
01:11:11,333 --> 01:11:12,875
Please take care of this.
1549
01:11:20,166 --> 01:11:21,166
Hey...
1550
01:11:21,208 --> 01:11:22,583
Did you notice what she said?
1551
01:11:22,750 --> 01:11:25,333
She's okay with my drinking, it seems.
1552
01:11:25,375 --> 01:11:28,291
No, she meant, she doesn't damn care
if you die from drinking.
1553
01:11:28,416 --> 01:11:30,208
That means she has no feelings for you.
1554
01:11:30,541 --> 01:11:32,166
No, it's nothing like that.
1555
01:11:41,500 --> 01:11:44,208
Well, you set a great ambience
for me to talk to her.
1556
01:11:44,458 --> 01:11:46,666
Can somebody peacefully
talk to anybody sitting here?
1557
01:11:47,041 --> 01:11:48,875
We didn't come here to make peace
1558
01:11:48,916 --> 01:11:50,083
but to catch a good vibe.
1559
01:11:50,250 --> 01:11:52,000
Come, man. Let's go and chill with them.
1560
01:11:52,041 --> 01:11:54,458
I don't like all this.
Don't you know that?
1561
01:11:55,458 --> 01:11:58,666
What the hell is this?
Smoke and ear-breaking sound!
1562
01:11:59,166 --> 01:12:01,000
Tell them to reduce the volume.
1563
01:12:01,000 --> 01:12:02,083
DJ Gaaru...
1564
01:12:02,083 --> 01:12:03,708
Hey, hey, hey!
Keep quiet!
1565
01:12:03,750 --> 01:12:05,541
What the hell are you doing?
1566
01:12:07,458 --> 01:12:08,875
There's another way.
1567
01:12:09,000 --> 01:12:11,708
Shall we tactfully present
the matter to Karthika?
1568
01:12:11,750 --> 01:12:13,916
What? Karthika?
I want only Reenu!
1569
01:12:14,000 --> 01:12:15,208
Darn!
1570
01:12:15,250 --> 01:12:18,375
If Karthika stands with us,
half the issue is solved.
1571
01:12:18,666 --> 01:12:20,750
She'll definitely help us.
She is a nice girl.
1572
01:12:23,041 --> 01:12:24,083
Come, guys.
1573
01:12:24,208 --> 01:12:26,291
Yea... yeah.
We'll dance here.
1574
01:12:28,583 --> 01:12:30,125
Why are they hiding there?
1575
01:12:30,166 --> 01:12:31,291
Go and get them here.
1576
01:12:32,375 --> 01:12:34,250
Hey, this is the perfect opportunity.
1577
01:12:34,291 --> 01:12:35,291
She's coming.
1578
01:12:36,541 --> 01:12:37,791
Why aren't you coming?
1579
01:12:37,791 --> 01:12:39,250
Why are you guys not joining us?
Come.
1580
01:12:39,291 --> 01:12:41,958
Karthika, can you sit here for some time?
1581
01:12:43,375 --> 01:12:44,416
Tell me.
1582
01:12:44,833 --> 01:12:48,166
I've got some things to say openly to you.
1583
01:12:49,666 --> 01:12:50,916
I understood, Amal Davis.
1584
01:12:52,000 --> 01:12:53,791
There's no need for an introduction.
1585
01:12:54,041 --> 01:12:55,375
I am committed.
1586
01:12:55,416 --> 01:12:57,125
-Eh?!
-And so?!
1587
01:12:58,083 --> 01:12:59,375
So, nothing?
1588
01:12:59,500 --> 01:13:02,041
Oh! Oh! Oh!
Man, Karthika is committed!
1589
01:13:02,291 --> 01:13:04,041
Brother, Karthika is committed!
1590
01:13:04,791 --> 01:13:06,708
See, no one cares!
1591
01:13:07,500 --> 01:13:09,458
Then what do you have to talk to me?
1592
01:13:09,500 --> 01:13:11,416
That's his matter.
1593
01:13:11,416 --> 01:13:12,666
What?
1594
01:13:12,833 --> 01:13:13,833
He...
1595
01:13:14,208 --> 01:13:15,791
likes Reenu so much.
1596
01:13:15,958 --> 01:13:16,958
Huh?!
1597
01:13:17,208 --> 01:13:19,208
He's feeling too shy to confess.
1598
01:13:19,291 --> 01:13:20,500
He's a pretty timid guy.
1599
01:13:21,291 --> 01:13:23,708
We thought we could open up to you
without hesitation.
1600
01:13:23,708 --> 01:13:25,291
Things have turned all upside down now!
1601
01:13:25,291 --> 01:13:26,333
Upside down?!
1602
01:13:26,541 --> 01:13:27,541
Never mind.
1603
01:13:27,583 --> 01:13:30,416
Is this why you were so excited
and brought us to the pub?
1604
01:13:30,541 --> 01:13:32,041
Couldn't you have
told her this right there?
1605
01:13:32,041 --> 01:13:33,291
Had I told this then?
1606
01:13:33,291 --> 01:13:35,625
She would have immediately stamped
a 'no' on your face!
1607
01:13:38,125 --> 01:13:40,250
Sachin, what's your plan
for moving to the UK?
1608
01:13:40,291 --> 01:13:41,583
That...
1609
01:13:41,583 --> 01:13:43,791
-If I apply again, I'll get through
-He will.
1610
01:13:43,875 --> 01:13:46,916
Sachin, do you have any plans
for at least tomorrow?
1611
01:13:47,541 --> 01:13:50,000
She has everything planned
already till she turns 30.
1612
01:13:50,708 --> 01:13:53,125
When she was in college,
she had a love affair.
1613
01:13:53,250 --> 01:13:56,208
But after the breakup, she only looks
for a guy who's marriage material.
1614
01:13:56,250 --> 01:13:58,708
She also seeks a guy
older and more mature than her.
1615
01:13:58,791 --> 01:14:00,291
The guy must be well-settled as well.
1616
01:14:01,125 --> 01:14:05,500
Look at you! You plan for the UK first
and then Chennai.
1617
01:14:05,791 --> 01:14:08,333
Someone suggests GATE coaching,
and you're on it!
1618
01:14:09,583 --> 01:14:11,458
First, decide on your career.
1619
01:14:11,541 --> 01:14:12,958
You can find a girl later!
1620
01:14:13,750 --> 01:14:16,791
None of that was enough,
now you both stay in our next building!
1621
01:14:17,791 --> 01:14:19,083
This is clearly stalking.
1622
01:14:19,125 --> 01:14:20,708
Do you know what stalking is, Sachin?
1623
01:14:21,041 --> 01:14:24,375
I know very well what stalking is.
I've invested money in it and lost it, too!
1624
01:14:24,375 --> 01:14:25,416
Don't teach me.
1625
01:14:25,666 --> 01:14:27,250
That is stock marketing.
1626
01:14:28,750 --> 01:14:31,333
Suppose she's dating someone;
1627
01:14:31,833 --> 01:14:34,375
she'll only go for a guy smarter than her.
1628
01:14:34,500 --> 01:14:37,541
Where can you find someone
who fits all these conditions?
1629
01:14:37,708 --> 01:14:39,583
We have an apt guy in our office itself.
1630
01:14:41,125 --> 01:14:42,125
Who?!
1631
01:14:42,125 --> 01:14:43,166
Take a guess.
1632
01:14:43,708 --> 01:14:44,875
A... Aa...
1633
01:14:44,875 --> 01:14:45,958
Aadhi?!
1634
01:14:46,000 --> 01:14:47,708
See, there's a good chance
1635
01:14:47,750 --> 01:14:49,916
they'll make a great couple
within the next six months.
1636
01:14:51,375 --> 01:14:52,875
What do you think after hearing this?
1637
01:14:53,000 --> 01:14:54,666
Should I present your matter to her?
1638
01:14:54,916 --> 01:14:55,916
No.
1639
01:14:55,958 --> 01:14:57,291
Don't tell her.
1640
01:14:57,583 --> 01:14:58,625
Sorry.
1641
01:15:01,541 --> 01:15:03,583
Amal, get a life, man!
1642
01:15:03,583 --> 01:15:04,708
You!
1643
01:15:08,041 --> 01:15:10,083
Order two more beers for me.
1644
01:15:10,208 --> 01:15:12,750
Hey, where's the lad who came with us?
1645
01:15:12,833 --> 01:15:13,958
Thomas...
1646
01:15:14,458 --> 01:15:15,583
Thomas, my dear...
1647
01:15:16,333 --> 01:15:17,333
Thomas...
1648
01:15:45,041 --> 01:15:47,916
Sachin, do you have any plans
for at least the next day?
1649
01:15:49,583 --> 01:15:52,625
Are you even capable of doing anything?
1650
01:15:53,083 --> 01:15:55,333
Do you have any artistic talents?
1651
01:15:55,500 --> 01:15:57,875
Does anyone even know you, you prick?
1652
01:15:57,916 --> 01:16:00,333
I'll throw crap on your face, you loser!
1653
01:16:15,916 --> 01:16:17,000
Hey...
1654
01:16:17,083 --> 01:16:18,541
Hey, Thomas...
1655
01:16:20,166 --> 01:16:23,958
You cheat!
Why did you hide this heaven from me?!
1656
01:16:24,875 --> 01:16:26,833
Enough of your antics!
Or I'll whack the sense out of you!
1657
01:16:26,833 --> 01:16:28,000
-Come.
-Bye, guys!
1658
01:16:28,166 --> 01:16:29,791
Bye, Thomas.
1659
01:16:29,791 --> 01:16:30,916
Hey!
1660
01:16:31,166 --> 01:16:33,708
Niharika, you gave him drinks, didn't you?
1661
01:16:33,750 --> 01:16:34,666
Excuse me?
1662
01:16:34,708 --> 01:16:36,416
He's not used to these kinds of stuff.
1663
01:16:36,708 --> 01:16:38,166
Mary aunty will kill me today.
1664
01:16:38,208 --> 01:16:39,583
Let go of me.
1665
01:16:39,583 --> 01:16:41,291
-Hi.
-Hey. Hi.
1666
01:16:43,083 --> 01:16:45,875
You better get a grip.
What a shame!
1667
01:16:45,916 --> 01:16:47,333
Look at Sachin.
1668
01:16:47,333 --> 01:16:50,125
He's all heartbroken.
Still, he's handling it well--
1669
01:16:50,208 --> 01:16:51,666
Where's Sachin?
1670
01:16:51,916 --> 01:16:53,208
Where's Sachin?
1671
01:16:53,708 --> 01:16:55,875
Sachin... my dear...
1672
01:17:10,166 --> 01:17:12,625
I'm in a relationship with Jain.
1673
01:17:13,500 --> 01:17:16,333
Sachin, do you have any plans
for at least the next day?
1674
01:17:17,041 --> 01:17:19,333
I've never thought of you in that way.
1675
01:17:19,375 --> 01:17:22,000
She would have immediately stamped
a 'no' on your face!
1676
01:18:02,041 --> 01:18:04,250
Amal, did you go to the pub
with other girls?
1677
01:18:04,291 --> 01:18:05,541
I just want to know the truth.
1678
01:18:05,583 --> 01:18:07,958
I went to the pub
with the girls, that's true.
1679
01:18:08,000 --> 01:18:09,625
But my intention was something else.
1680
01:18:09,666 --> 01:18:10,875
I know your bloody intentions.
1681
01:18:10,916 --> 01:18:13,375
-Kunu, it's not that... Sachin...
-Amal, don't call me again.
1682
01:18:13,375 --> 01:18:14,541
Hello.
1683
01:18:15,416 --> 01:18:16,416
She hung up.
1684
01:18:17,041 --> 01:18:18,041
Hey!
1685
01:18:18,125 --> 01:18:19,125
Hey, Sachin.
1686
01:18:19,416 --> 01:18:21,625
Don't call me ever again for anything.
I won't come.
1687
01:18:21,625 --> 01:18:24,375
My dear man, this is just a silly case.
1688
01:18:24,458 --> 01:18:25,583
Give me Shanthi's number.
1689
01:18:25,625 --> 01:18:26,666
I'll talk to her.
1690
01:18:26,666 --> 01:18:29,666
Yeah, then you can conveniently hit on her!
1691
01:18:32,875 --> 01:18:34,000
So, what's the plan?
1692
01:18:34,583 --> 01:18:36,166
Things are decided, right?
1693
01:18:36,166 --> 01:18:38,250
-What?
-Go. Go to Chennai.
1694
01:18:38,291 --> 01:18:40,541
Why should I go to Chennai
based on Karthika's words?
1695
01:18:40,666 --> 01:18:41,666
Let her tell me directly.
1696
01:18:41,875 --> 01:18:42,875
Let Reenu tell me.
1697
01:18:43,416 --> 01:18:44,791
I also made a mistake.
1698
01:18:44,875 --> 01:18:47,500
I shouldn't have pushed
you to confess your love so fast.
1699
01:18:47,750 --> 01:18:50,958
They are using big terms like 'stalking'.
1700
01:18:51,041 --> 01:18:54,125
So, till she contacts you,
don't make a move.
1701
01:18:54,125 --> 01:18:55,583
That's all.
1702
01:18:56,625 --> 01:18:57,875
Oh lord, hope it is her!
1703
01:18:57,958 --> 01:18:58,958
Who's that?
1704
01:19:02,416 --> 01:19:04,666
To set your favourite caller tune,
call this number!
1705
01:19:04,708 --> 01:19:05,750
Heck!
1706
01:19:05,750 --> 01:19:07,750
Are you denouncing the
women in customer care?
1707
01:19:07,750 --> 01:19:09,541
They were the only ones
we had when we needed them.
1708
01:19:09,583 --> 01:19:10,916
What were we talking?
1709
01:19:11,000 --> 01:19:12,000
'Stalking.'
1710
01:19:12,166 --> 01:19:14,833
You try to build a connection with her.
1711
01:19:15,083 --> 01:19:16,791
Let your communication be proper.
1712
01:19:17,500 --> 01:19:18,958
Then you can confess your love.
1713
01:19:20,625 --> 01:19:23,041
But Aadhi would still be there.
1714
01:19:26,875 --> 01:19:28,291
You just think about it.
1715
01:19:28,458 --> 01:19:31,000
Properties in Vizag and in hometown.
1716
01:19:31,166 --> 01:19:32,625
Own house in Mumbai.
1717
01:19:32,666 --> 01:19:36,041
That, too, is next to Paresh Rawal's house.
1718
01:19:36,291 --> 01:19:37,583
What do you have?
1719
01:19:37,583 --> 01:19:39,208
That cooker you brought from home?
1720
01:19:39,333 --> 01:19:42,083
We can't even cook properly in that!
1721
01:19:45,875 --> 01:19:48,791
If something goes wrong,
I can't even escape to some forest.
1722
01:19:48,833 --> 01:19:51,583
Because the forest minister, Nijalingappa,
is his family friend.
1723
01:19:52,250 --> 01:19:53,500
He... Us...
1724
01:19:54,250 --> 01:19:55,375
What do we do to him?
1725
01:19:56,791 --> 01:19:57,791
There's an idea.
1726
01:19:57,958 --> 01:19:58,958
What?
1727
01:19:59,000 --> 01:20:01,833
Let's bribe the receptionist at her office.
1728
01:20:01,875 --> 01:20:04,250
And make her spread a rumour
that she is carrying his kid--
1729
01:20:04,291 --> 01:20:05,333
Yuck! Get lost, you.
1730
01:20:05,500 --> 01:20:08,541
This is the only idea
that suits our league.
1731
01:20:08,833 --> 01:20:10,125
Forget it if you don't want it.
1732
01:20:11,333 --> 01:20:12,958
I also heard something.
1733
01:20:13,291 --> 01:20:15,916
She and Aadhi are sitting next
to each other at the office.
1734
01:20:16,208 --> 01:20:17,875
He must be thinking about how to
1735
01:20:17,875 --> 01:20:19,916
impress her during his free time.
1736
01:20:20,541 --> 01:20:21,916
And he is pretty good at that.
1737
01:20:22,791 --> 01:20:25,583
Beena teacher's son learned everything...
1738
01:20:25,875 --> 01:20:27,375
apart from impressing girls.
1739
01:20:31,208 --> 01:20:32,458
I'm leaving!
1740
01:20:32,625 --> 01:20:35,041
I can't handle this anymore.
1741
01:20:44,291 --> 01:20:45,375
So, guys,
1742
01:20:45,583 --> 01:20:48,166
Reenu has successfully
completed her probation period.
1743
01:20:48,250 --> 01:20:50,625
And now she is a full-time
employee of Ospyn.
1744
01:20:50,708 --> 01:20:53,333
-Round of applause.
-Congrats, Congrats.
1745
01:20:53,375 --> 01:20:54,375
Hey!
1746
01:20:54,416 --> 01:20:57,375
-Treat!
-Yes, we need a treat.
1747
01:20:57,416 --> 01:20:58,791
Okay, okay.
What do you want?
1748
01:20:58,875 --> 01:20:59,916
It's your choice.
1749
01:21:01,083 --> 01:21:03,416
Okay. Today's lunch is on me, okay?
1750
01:21:03,416 --> 01:21:04,875
-Yeah!
-Yeah!
1751
01:21:04,875 --> 01:21:06,291
Reenu! Reenu!
1752
01:21:10,750 --> 01:21:11,875
Excuse me.
1753
01:21:14,916 --> 01:21:17,333
-Hello.
-Hello, won't you reach Salem tomorrow?
1754
01:21:17,583 --> 01:21:18,583
Tomorrow?
1755
01:21:18,625 --> 01:21:20,500
We are the only one left
to collect the certificate.
1756
01:21:20,541 --> 01:21:22,041
I'm going tomorrow anyway.
1757
01:21:22,083 --> 01:21:23,833
I didn't say I won't come.
1758
01:21:23,916 --> 01:21:24,916
You should come.
1759
01:21:26,291 --> 01:21:28,750
Hey, I'm getting an important call.
1760
01:21:28,833 --> 01:21:30,291
-I'll call you back?
-Is it a girl?
1761
01:21:33,375 --> 01:21:34,625
Hello, Reenu.
1762
01:21:34,666 --> 01:21:36,458
What is it?
Are you too busy?
1763
01:21:37,791 --> 01:21:40,125
Don't worry. It's not my girlfriend.
1764
01:21:40,125 --> 01:21:42,500
Hey, in your TFC...
1765
01:21:42,625 --> 01:21:44,583
Suggest a meal for eight people.
1766
01:21:44,625 --> 01:21:45,750
Here...
1767
01:21:46,458 --> 01:21:48,125
Burgers are the best in here.
1768
01:21:48,250 --> 01:21:51,541
Then can you deliver
eight burger meals to my office?
1769
01:21:51,583 --> 01:21:52,625
But-
1770
01:21:53,000 --> 01:21:55,291
delivery to HITEC City.
1771
01:21:56,416 --> 01:21:58,208
It's okay' I'll manage it.
1772
01:21:58,208 --> 01:22:00,416
-Okay. Thank you.
-Okay, bye.
1773
01:22:13,666 --> 01:22:15,500
-Thanks, man.
-Okay.
1774
01:22:15,625 --> 01:22:17,125
Handle it carefully.
1775
01:22:17,958 --> 01:22:19,250
You got all tanned.
1776
01:22:19,625 --> 01:22:20,625
That is because
1777
01:22:21,000 --> 01:22:23,541
I came on the bike this far in this sun.
1778
01:22:25,125 --> 01:22:26,125
Hey, on our floor
1779
01:22:26,208 --> 01:22:27,708
there's a start-up company.
1780
01:22:28,041 --> 01:22:29,833
They're hiring these days.
1781
01:22:29,916 --> 01:22:31,291
And the HR is my friend.
1782
01:22:31,750 --> 01:22:33,208
You do one thing.
1783
01:22:33,291 --> 01:22:34,583
Send me your resume.
1784
01:22:34,666 --> 01:22:36,041
I'll forward it to them.
1785
01:22:36,166 --> 01:22:37,625
The salary might be very low.
1786
01:22:38,458 --> 01:22:39,875
But only if you are interested.
1787
01:22:39,958 --> 01:22:41,041
Yes, I'm interested.
1788
01:22:41,250 --> 01:22:43,166
-I'll send the resume.
-Okay, send it then.
1789
01:22:44,583 --> 01:22:45,583
Also,
1790
01:22:45,666 --> 01:22:48,083
do you remember what happened
in the pub the other day?
1791
01:22:48,375 --> 01:22:50,625
I remember bits and pieces.
1792
01:22:51,500 --> 01:22:53,083
I was a bit too much that day, right?
1793
01:22:53,125 --> 01:22:54,333
A bit? Really?!
1794
01:22:54,916 --> 01:22:57,625
Karthika said she won't hang out
with you guys ever again.
1795
01:22:59,500 --> 01:23:01,500
-Just a moment.
-Should I hold?
1796
01:23:03,125 --> 01:23:04,791
-Yeah, Aadhi.
-Reenu, we are starving.
1797
01:23:04,916 --> 01:23:06,458
Coming in two minutes.
1798
01:23:06,500 --> 01:23:07,875
Vighnesh is going to faint here.
1799
01:23:07,958 --> 01:23:09,416
-Aadhi...
-Okay, okay, okay.
1800
01:23:09,583 --> 01:23:10,708
We are waiting.
1801
01:23:12,083 --> 01:23:13,291
Hey, how much is it?
1802
01:23:14,000 --> 01:23:15,000
2300.
1803
01:23:15,708 --> 01:23:17,125
Here. Take 2500.
1804
01:23:20,625 --> 01:23:23,208
Aadhi is Reenu's boyfriend, right?
1805
01:23:24,500 --> 01:23:25,666
What do you think, Sachin?
1806
01:23:25,666 --> 01:23:26,708
I--
1807
01:23:26,958 --> 01:23:28,875
I think you both make a good match.
1808
01:23:28,958 --> 01:23:30,333
Really?
1809
01:23:33,541 --> 01:23:34,541
Bye!
1810
01:23:40,750 --> 01:23:41,708
How's it, Subin?
1811
01:23:41,750 --> 01:23:43,041
It's very tasty.
1812
01:23:44,375 --> 01:23:46,041
TFC.
1813
01:23:46,750 --> 01:23:48,208
How did you find this place?
1814
01:23:48,833 --> 01:23:51,041
Don't you know Sachin?
He's working there.
1815
01:23:53,291 --> 01:23:54,291
Which Sachin?
1816
01:23:55,458 --> 01:23:56,458
Did I miss something?
1817
01:23:56,875 --> 01:23:58,250
Didn't we meet him at the wedding?
1818
01:23:59,416 --> 01:24:01,166
We came back with them, too.
1819
01:24:04,708 --> 01:24:05,833
Everybody stop eating!
1820
01:24:05,875 --> 01:24:07,125
I think it's poisoned.
1821
01:24:13,458 --> 01:24:14,583
'JK'!
1822
01:24:14,875 --> 01:24:15,875
Just Kidding.
1823
01:24:16,208 --> 01:24:17,250
Eat, eat.
1824
01:24:17,333 --> 01:24:18,333
Everyone, eat.
1825
01:24:18,416 --> 01:24:19,916
Sreeni, have it.
1826
01:24:21,000 --> 01:24:22,083
My dear Aadhi!
1827
01:24:22,125 --> 01:24:24,333
Your 'JK' at times are...
1828
01:24:26,208 --> 01:24:27,375
really nice.
1829
01:24:36,291 --> 01:24:37,291
Reenu.
1830
01:24:37,333 --> 01:24:39,500
What's the guy's name? Sehwag?
1831
01:24:39,791 --> 01:24:41,250
-Sachin.
-Whatever.
1832
01:24:42,125 --> 01:24:44,625
You are still in touch with them...
1833
01:24:45,416 --> 01:24:46,916
that was quite shocking for me.
1834
01:24:46,916 --> 01:24:49,333
Aadhi, do you still carry that grudge?
1835
01:24:49,583 --> 01:24:50,625
Grudge?
1836
01:24:51,083 --> 01:24:52,083
What is that?
1837
01:24:52,333 --> 01:24:53,458
I don't even know what it is.
1838
01:24:53,500 --> 01:24:55,375
Aadhi, talking to them
1839
01:24:55,416 --> 01:24:57,166
feels like talking to my school friends.
1840
01:24:57,416 --> 01:24:59,583
Such trashy schools still exist
in Kerala?
1841
01:24:59,750 --> 01:25:00,875
Didn't the Govt. stop it?
1842
01:25:00,875 --> 01:25:03,458
-Don't pick a fight, Aadhi.
-Whoa, whoa, whoa.
1843
01:25:04,000 --> 01:25:05,625
Hold your horses.
Really?
1844
01:25:05,791 --> 01:25:06,916
Fighting with Reenu?
1845
01:25:07,416 --> 01:25:08,416
No way!
1846
01:25:09,833 --> 01:25:11,000
Hey, Vighnesh.
1847
01:25:11,125 --> 01:25:13,291
How was that burger?
1848
01:25:13,500 --> 01:25:14,666
Don't ask me that, bro.
1849
01:25:14,791 --> 01:25:17,541
My stomach has been aching
since I ate that burger.
1850
01:25:17,583 --> 01:25:19,250
I had to use the restroom thrice.
1851
01:25:23,041 --> 01:25:24,291
Slight headache, you know?
1852
01:25:24,333 --> 01:25:25,708
Vighnesh, you have Aspirin, right?
1853
01:25:25,708 --> 01:25:27,625
-It's in my bag.
-Keep it, keep it.
1854
01:25:30,375 --> 01:25:32,541
Aadhi, do you really want Aspirin?
1855
01:25:33,916 --> 01:25:35,000
Get lost, you!
1856
01:25:36,500 --> 01:25:37,500
Come.
1857
01:25:40,208 --> 01:25:41,791
Sachin Santhosh.
1858
01:25:42,041 --> 01:25:43,208
Vysakh Murali.
1859
01:25:43,625 --> 01:25:44,916
Sign here.
1860
01:25:45,958 --> 01:25:47,458
-Here?
-Yes, here.
1861
01:25:50,166 --> 01:25:51,166
Take it.
1862
01:25:51,916 --> 01:25:54,041
No one comes for the graduation day.
1863
01:25:54,166 --> 01:25:56,000
And now begging for the certificate.
1864
01:25:56,041 --> 01:25:57,041
Keep it.
1865
01:25:57,458 --> 01:25:58,958
Vandimalayan sir, do you remember me?
1866
01:25:59,041 --> 01:26:00,708
-Vysakh Murali.
-Get lost.
1867
01:26:01,333 --> 01:26:04,083
Had enough?
Let's leave soon from here.
1868
01:26:09,666 --> 01:26:11,583
After making tons of money,
1869
01:26:11,666 --> 01:26:14,416
we should buy this place which insulted us.
1870
01:26:14,583 --> 01:26:15,583
It'll happen.
1871
01:26:15,625 --> 01:26:17,208
The life cycle will turn in our favour.
1872
01:26:19,500 --> 01:26:20,875
Do you remember that place?
1873
01:26:21,583 --> 01:26:23,666
It was there for the M3 examination.
1874
01:26:23,708 --> 01:26:25,750
Neetha asked me
if I had a pen to spare.
1875
01:26:26,833 --> 01:26:28,500
Those were the days!
1876
01:26:29,333 --> 01:26:32,125
You're not going back today, right?
Let's plan something.
1877
01:26:32,166 --> 01:26:33,708
No, no. I will have to go back.
1878
01:26:33,750 --> 01:26:34,750
Why?
1879
01:26:35,250 --> 01:26:38,125
I can't stay away
from Hyderabad these days.
1880
01:26:38,125 --> 01:26:39,208
Why so?
1881
01:26:39,958 --> 01:26:42,875
Hey, I left my heart there and came here.
1882
01:26:43,250 --> 01:26:44,333
That's why!
1883
01:26:44,333 --> 01:26:45,750
Show me her photo.
1884
01:26:45,833 --> 01:26:46,833
No photos.
1885
01:26:46,875 --> 01:26:49,125
You just understand one thing.
1886
01:26:49,375 --> 01:26:51,291
She is a pretty girl.
1887
01:26:58,875 --> 01:27:00,375
Hey, just a moment.
1888
01:27:07,208 --> 01:27:08,750
-Hey, yeah.
-Hi, hello...
1889
01:27:08,875 --> 01:27:10,000
Are you going home?
1890
01:27:10,041 --> 01:27:11,041
Yes.
1891
01:27:11,250 --> 01:27:12,833
Why so suddenly?
1892
01:27:12,958 --> 01:27:14,125
It's not all of a sudden.
1893
01:27:14,208 --> 01:27:16,041
I had already booked tickets.
1894
01:27:16,208 --> 01:27:19,583
Also, I'm not feeling so well
after eating your burger.
1895
01:27:19,833 --> 01:27:21,458
I caught the loose motion.
1896
01:27:21,458 --> 01:27:22,458
Oh, no.
1897
01:27:22,583 --> 01:27:23,708
How are you now?
1898
01:27:23,750 --> 01:27:24,791
Now I'm better.
1899
01:27:24,791 --> 01:27:26,833
But I have to use the toilet frequently.
1900
01:27:27,625 --> 01:27:29,750
Nothing has happened to
anyone from TFC like this ever.
1901
01:27:29,791 --> 01:27:32,166
Leave that.
I'll call you later.
1902
01:27:33,000 --> 01:27:34,000
Where have you reached now?
1903
01:27:34,125 --> 01:27:35,500
Somewhere in Tamil Nadu.
1904
01:27:35,791 --> 01:27:36,916
Nearing Salem.
1905
01:27:36,958 --> 01:27:37,958
Salem?
1906
01:27:38,000 --> 01:27:39,208
I'm also in Salem.
1907
01:27:39,250 --> 01:27:41,625
-Okay, I'm hanging up.
-But--
1908
01:27:45,250 --> 01:27:46,541
Okay, I'll come soon.
1909
01:27:46,750 --> 01:27:47,750
Alright.
1910
01:27:50,166 --> 01:27:51,583
Who was it? Your landlord?
1911
01:27:51,750 --> 01:27:53,000
You looked flustered.
1912
01:27:53,250 --> 01:27:54,375
It was her call.
1913
01:27:54,750 --> 01:27:57,833
She scolded me
for not having breakfast in the morning.
1914
01:27:58,166 --> 01:28:00,791
Now, she is going home via Salem.
1915
01:28:00,916 --> 01:28:02,416
She asked me to come to the station.
1916
01:28:02,958 --> 01:28:04,833
The struggles we have to go through!
1917
01:28:05,875 --> 01:28:08,041
Did anyone even ask you if you had food?
1918
01:28:09,666 --> 01:28:10,625
That's what.
1919
01:28:10,666 --> 01:28:12,750
Please don't
get into any relationships.
1920
01:28:12,791 --> 01:28:14,375
Being single is the best!
1921
01:28:15,166 --> 01:28:17,916
Yesterday, we had a burger from outside.
1922
01:28:18,375 --> 01:28:19,666
That made her stomach upset.
1923
01:28:19,708 --> 01:28:21,208
And caught the loose motion.
1924
01:28:22,958 --> 01:28:23,958
Hey!
1925
01:28:24,125 --> 01:28:26,458
When you had a similar diarrhoea
in the first year
1926
01:28:26,500 --> 01:28:28,083
you took an Ayurvedic medicine, right?
1927
01:28:28,083 --> 01:28:29,750
Our Umasankar's granny's.
1928
01:28:29,791 --> 01:28:31,916
-What medicine? What granny?
-What was her name?
1929
01:28:31,958 --> 01:28:33,166
I don't remember.
1930
01:28:33,583 --> 01:28:35,125
Kumudam. Kumudam Granny.
1931
01:28:35,166 --> 01:28:36,916
She stays somewhere nearby.
1932
01:28:36,916 --> 01:28:38,500
Let me call Umashankar.
1933
01:28:40,041 --> 01:28:41,875
I wonder if granny is still alive.
1934
01:28:42,791 --> 01:28:43,791
Kumudam Granny!
1935
01:28:45,750 --> 01:28:47,416
[In Tamil] Who's that?
1936
01:28:48,041 --> 01:28:49,083
Ayurvedic medicine?
1937
01:28:50,291 --> 01:28:51,791
No need for that.
1938
01:28:52,125 --> 01:28:54,541
Anyway, the train won't stop
for long in Neykkarappatti.
1939
01:28:54,708 --> 01:28:56,541
That's okay. I'll wait there.
1940
01:28:56,541 --> 01:28:57,708
Tell me your compartment.
1941
01:28:57,750 --> 01:28:59,125
Sachin, is it needed?
1942
01:28:59,208 --> 01:29:00,208
Yes, it is!
1943
01:29:00,791 --> 01:29:01,916
Hey, listen...
1944
01:29:02,041 --> 01:29:03,833
Your loose motion is it
1945
01:29:03,875 --> 01:29:05,833
too watery or...
1946
01:29:05,875 --> 01:29:06,875
Granny asked.
1947
01:29:06,916 --> 01:29:09,166
Bring whatever. Hang up now.
1948
01:29:09,208 --> 01:29:11,375
Granny, anything to put on weight?
1949
01:29:14,625 --> 01:29:16,583
Vysakh, I'll be back.
1950
01:29:16,666 --> 01:29:18,625
You wait. I'll give her this and come.
1951
01:29:18,916 --> 01:29:20,250
Okay. Okay.
1952
01:30:23,041 --> 01:30:24,333
-Here.
-Hey...
1953
01:30:24,666 --> 01:30:25,791
Thanks.
1954
01:30:26,916 --> 01:30:28,416
How will you go back now?
1955
01:30:28,625 --> 01:30:30,208
-You get inside.
-I'll go somehow.
1956
01:30:30,416 --> 01:30:32,250
-Okay, bye.
-Be careful.
1957
01:30:33,875 --> 01:30:35,041
I'll call you.
1958
01:30:35,791 --> 01:30:36,791
Okay.
1959
01:30:57,291 --> 01:30:58,291
Hello.
1960
01:30:58,333 --> 01:30:59,958
Hello, who's it?
1961
01:31:00,708 --> 01:31:01,708
What who?
1962
01:31:01,708 --> 01:31:02,750
This is Reenu.
1963
01:31:02,750 --> 01:31:04,125
Oh, no.
1964
01:31:04,125 --> 01:31:08,125
My phone's display broke when I fell,
so I couldn't figure out.
1965
01:31:09,416 --> 01:31:11,166
Hey, did you go back?
1966
01:31:11,708 --> 01:31:12,708
No.
1967
01:31:13,458 --> 01:31:15,125
So, are you still on the platform?
1968
01:31:15,708 --> 01:31:16,708
No.
1969
01:31:17,416 --> 01:31:18,791
-Then?
-I...
1970
01:31:19,166 --> 01:31:21,125
I got into the last compartment.
1971
01:31:21,375 --> 01:31:22,625
For what?
1972
01:31:22,833 --> 01:31:24,041
Anyway, I reached so far.
1973
01:31:24,250 --> 01:31:26,458
So, I thought I'd go home as well.
1974
01:31:26,541 --> 01:31:28,875
Sachin, what foolishness are you doing?
1975
01:31:29,250 --> 01:31:31,833
What if any accident happens
while getting into a running train?
1976
01:31:32,125 --> 01:31:35,083
-But nothing happened, right?
-[Mocking] But nothing happened.
1977
01:31:35,250 --> 01:31:38,125
Hey, I'll call you later.
I'm standing on a single leg here.
1978
01:31:38,208 --> 01:31:39,208
Alright.
1979
01:31:40,416 --> 01:31:43,083
You do one thing. Get down at the
next station and come here.
1980
01:31:43,250 --> 01:31:46,625
Yeah, I was about to ask you that.
1981
01:31:46,666 --> 01:31:49,208
Won't it be a problem?
1982
01:31:49,333 --> 01:31:50,500
It will be.
1983
01:31:50,625 --> 01:31:53,541
But we can talk to the TTE.
Anyway, you come here.
1984
01:31:53,666 --> 01:31:55,000
Yeah, okay.
1985
01:31:55,083 --> 01:31:56,083
Okay.
1986
01:32:04,166 --> 01:32:05,666
Stop. Stop.
1987
01:32:06,375 --> 01:32:08,541
I need to clarify
some things before you get in.
1988
01:32:08,583 --> 01:32:09,583
What is it?
1989
01:32:09,625 --> 01:32:12,208
Did you make all this effort
just to give me the medicine?
1990
01:32:12,333 --> 01:32:13,708
Yeah...
1991
01:32:13,750 --> 01:32:15,041
based on our friendship.
1992
01:32:15,125 --> 01:32:17,791
I don't think any of my
friends will go this far for me.
1993
01:32:17,833 --> 01:32:20,250
That's because
you don't have good friends like me.
1994
01:32:20,875 --> 01:32:23,458
This happened to you
because of the burger I gave you.
1995
01:32:23,500 --> 01:32:26,333
But you just made up a plan
to go home, right?
1996
01:32:26,583 --> 01:32:27,916
What is that for?
1997
01:32:28,000 --> 01:32:30,125
I have some important work at home.
1998
01:32:30,166 --> 01:32:31,458
What's so important?
1999
01:32:33,416 --> 01:32:34,541
Do you need time to think?
2000
01:32:34,583 --> 01:32:37,500
No. It's time to re-apply for my visa.
2001
01:32:37,541 --> 01:32:38,708
The agency had called me.
2002
01:32:40,750 --> 01:32:42,083
If the interrogation is over,
2003
01:32:42,125 --> 01:32:43,583
can I now get inside?
2004
01:32:44,125 --> 01:32:45,791
Yeah, go in.
2005
01:32:52,750 --> 01:32:54,291
Hi, greetings.
2006
01:32:55,583 --> 01:32:57,125
Hey, what are you doing?
2007
01:32:57,208 --> 01:33:01,500
No, I don't know how to behave
in an AC compartment, sister.
2008
01:33:01,958 --> 01:33:03,416
-Where is it?
-There.
2009
01:33:03,500 --> 01:33:04,541
Go, go.
2010
01:33:04,583 --> 01:33:05,916
-Here.
-Where?
2011
01:33:12,458 --> 01:33:13,708
Did you eat the medicine?
2012
01:33:14,000 --> 01:33:15,000
Oh, no.
2013
01:33:15,458 --> 01:33:16,625
Eat it.
2014
01:33:16,708 --> 01:33:17,875
Darn.
2015
01:33:18,291 --> 01:33:20,083
How to eat it?
2016
01:33:20,166 --> 01:33:21,166
This...
2017
01:33:21,416 --> 01:33:23,750
Just gulp it and drink some water.
2018
01:33:24,750 --> 01:33:26,125
Don't hesitate. Eat it.
2019
01:33:26,166 --> 01:33:28,333
Have it completely.
2020
01:33:28,500 --> 01:33:29,916
-This much?
-More.
2021
01:33:30,250 --> 01:33:32,375
Take it fully.
2022
01:33:33,416 --> 01:33:34,416
Eat.
2023
01:33:35,000 --> 01:33:36,166
Enough?
2024
01:33:38,291 --> 01:33:40,041
Don't you feel better?
2025
01:33:45,000 --> 01:33:46,000
What?
2026
01:33:49,375 --> 01:33:50,541
Ree-
2027
01:33:51,666 --> 01:33:52,666
Reenu...
2028
01:33:55,541 --> 01:33:56,708
Reenu...
2029
01:33:58,333 --> 01:34:00,583
'JK'. Just kidding.
2030
01:34:02,708 --> 01:34:03,708
Oh, lord.
2031
01:34:03,875 --> 01:34:04,875
Oh, Gosh!
2032
01:34:05,416 --> 01:34:07,583
I just mentioned 'JK',
and Aadhi is calling!
2033
01:34:09,750 --> 01:34:11,333
-Aadhi.
-Hey, Reenu.
2034
01:34:11,500 --> 01:34:12,791
-Are you safe?
-Yeah.
2035
01:34:12,875 --> 01:34:13,875
I'm safe.
2036
01:34:14,000 --> 01:34:15,833
I just crossed Salem.
2037
01:34:15,958 --> 01:34:17,291
Oh, great, great, great.
2038
01:34:20,458 --> 01:34:21,750
Wait, wait, wait.
2039
01:34:22,000 --> 01:34:23,708
That shirt looks familiar.
2040
01:34:24,500 --> 01:34:26,500
-Who's that?
-It's Sachin.
2041
01:34:27,500 --> 01:34:28,708
Hello, Aadhi, brother.
2042
01:34:29,333 --> 01:34:30,333
Oh, no.
2043
01:34:30,708 --> 01:34:32,291
Reenu, what were you thinking?
2044
01:34:32,583 --> 01:34:35,166
Pull the alarm chain in the train,
run to a forest, and escape.
2045
01:34:35,208 --> 01:34:37,416
That's safer than travelling with him.
What is it?!
2046
01:34:38,416 --> 01:34:40,083
Aadhi, don't be panic.
2047
01:34:40,583 --> 01:34:41,875
He came with a medicine for me.
2048
01:34:41,958 --> 01:34:42,958
Medicine?
2049
01:34:43,041 --> 01:34:44,041
Did you take it?!
2050
01:34:44,083 --> 01:34:45,083
Yes, I did.
2051
01:34:45,500 --> 01:34:46,916
Shit, shit.
2052
01:34:47,666 --> 01:34:49,583
Okay, do one thing.
Go straight to the bathroom,
2053
01:34:49,625 --> 01:34:51,166
put your finger in your mouth, and vomit it
2054
01:34:51,208 --> 01:34:52,625
Aadhi, just be cool.
2055
01:34:52,958 --> 01:34:54,458
This is our Sachin.
2056
01:34:55,208 --> 01:34:56,250
No, no.
2057
01:34:56,708 --> 01:34:57,750
Sachin, my foot!
2058
01:34:57,791 --> 01:35:00,000
You sound like talking
about the great Sachin Tendulkar.
2059
01:35:01,500 --> 01:35:03,166
Aadhi, don't be ridiculous.
2060
01:35:03,208 --> 01:35:04,208
Reenu...
2061
01:35:04,375 --> 01:35:05,791
-Reenu, hello...
-Hello.
2062
01:35:06,125 --> 01:35:07,666
-Hello.
-Hello.
2063
01:35:08,125 --> 01:35:09,750
Hello...
2064
01:35:11,000 --> 01:35:12,041
Get lost, you!
2065
01:35:12,583 --> 01:35:14,041
The call got disconnected.
2066
01:35:16,666 --> 01:35:19,083
Why is he blowing up your phone like this?
2067
01:35:19,875 --> 01:35:21,666
Even in a relationship,
2068
01:35:21,666 --> 01:35:23,458
there should be some breathing room.
2069
01:35:23,958 --> 01:35:25,750
Relationship? With who?
2070
01:35:26,458 --> 01:35:27,500
So, no?
2071
01:35:27,500 --> 01:35:28,791
What the heck is this?
2072
01:35:29,250 --> 01:35:32,125
Many in our office want
Aadhi and me to get married.
2073
01:35:32,375 --> 01:35:33,541
Now you too!
2074
01:35:33,541 --> 01:35:35,708
So, there is such a talk in the office.
2075
01:35:36,583 --> 01:35:38,375
Sachin, I'm already not feeling well.
2076
01:35:38,833 --> 01:35:40,250
Don't irritate me further.
2077
01:35:45,291 --> 01:35:47,125
-Yes, mom.
-Where are you?
2078
01:35:47,250 --> 01:35:49,416
I'm at work. Why?
2079
01:35:49,458 --> 01:35:51,458
I need 10,000 rupees.
2080
01:35:51,500 --> 01:35:52,750
To buy a calf.
2081
01:35:52,791 --> 01:35:54,041
10,000?!
2082
01:35:54,333 --> 01:35:55,625
How do I have that amount?
2083
01:35:55,666 --> 01:35:56,750
Didn't you ask Savitha?
2084
01:35:56,791 --> 01:35:57,958
She said she doesn't have.
2085
01:35:58,250 --> 01:35:59,500
I'll call you later.
2086
01:35:59,666 --> 01:36:00,833
I'm busy now. I'll call you.
2087
01:36:00,916 --> 01:36:01,916
Okay, okay.
2088
01:36:03,916 --> 01:36:05,583
Hey, you need some money?
2089
01:36:06,166 --> 01:36:07,208
No.
2090
01:36:07,333 --> 01:36:08,708
It's not urgent.
2091
01:36:08,875 --> 01:36:11,166
Mom wants to buy a calf.
2092
01:36:11,583 --> 01:36:13,500
My mom has such habits.
2093
01:36:13,750 --> 01:36:15,500
She will buy a calf for 10,000 rupees,
2094
01:36:15,583 --> 01:36:17,458
feed it for 30,000 rupees,
2095
01:36:17,458 --> 01:36:19,125
and sell it for 10,000 again.
2096
01:36:19,250 --> 01:36:21,000
Oh, that's a bad deal, isn't it?
2097
01:36:21,875 --> 01:36:22,958
If you ask so-
2098
01:36:23,000 --> 01:36:25,041
Can't she ask your dad if she wants money?
2099
01:36:25,083 --> 01:36:26,583
It's been more than one and a half years
2100
01:36:26,583 --> 01:36:28,416
since they stopped talking to each other.
2101
01:36:28,500 --> 01:36:30,666
They spoke for the last time
2102
01:36:30,708 --> 01:36:32,083
on the day of
the Andipillikkavu festival.
2103
01:36:32,083 --> 01:36:33,750
That, too, for some fight.
2104
01:36:34,416 --> 01:36:36,250
So you don't want them to talk again?
2105
01:36:36,250 --> 01:36:37,416
Oh, my dear!
2106
01:36:38,083 --> 01:36:39,333
I wish they didn't.
2107
01:36:39,791 --> 01:36:41,625
They'll fight for sure if they do.
2108
01:36:42,333 --> 01:36:44,291
If they are going to a wedding,
2109
01:36:44,333 --> 01:36:46,083
they both go separately.
2110
01:36:48,291 --> 01:36:50,250
Take a look at my parents then.
2111
01:36:50,333 --> 01:36:51,333
Show me.
2112
01:36:51,416 --> 01:36:52,416
Just a second.
2113
01:36:52,541 --> 01:36:55,375
[]
2114
01:36:55,500 --> 01:36:57,083
[Dora, the explorer's sound]
This monkey is my friend.
2115
01:36:57,125 --> 01:36:58,583
His name is Boots.
2116
01:36:59,083 --> 01:37:00,333
Hey Boots...
2117
01:37:00,375 --> 01:37:02,000
That man on the gate is my dad.
2118
01:37:02,416 --> 01:37:04,041
This is mom.
2119
01:37:04,208 --> 01:37:05,916
This is their hobby in their free time.
2120
01:37:06,250 --> 01:37:07,250
I'm used to it now.
2121
01:37:07,291 --> 01:37:09,666
I take back what I said earlier.
2122
01:37:10,500 --> 01:37:12,583
My parents are better than this!
2123
01:37:13,708 --> 01:37:15,333
I'll give you a slap.
2124
01:37:15,583 --> 01:37:17,208
Your bloody tongue...
2125
01:37:17,541 --> 01:37:19,333
Even if you are stranded
alone in an ocean,
2126
01:37:19,333 --> 01:37:21,125
you will swim and escape using your tongue.
2127
01:37:22,625 --> 01:37:24,083
I am feeling sleepy.
2128
01:37:24,125 --> 01:37:25,125
I'm gonna sleep.
2129
01:37:25,791 --> 01:37:29,083
Yeah, that granny had told you'll
feel sleepy after taking that medicine.
2130
01:37:29,375 --> 01:37:31,000
Give me. Sleep.
2131
01:37:31,416 --> 01:37:32,416
Sleep now.
2132
01:37:32,625 --> 01:37:33,791
Will I wake up if I sleep?
2133
01:37:34,416 --> 01:37:36,083
What is it, Reenu?
2134
01:37:40,166 --> 01:37:41,166
Sleep.
2135
01:37:41,541 --> 01:37:43,541
Does this granny exist for real, or what?
2136
01:37:52,625 --> 01:37:53,916
Re... Reenu.
2137
01:37:55,208 --> 01:37:56,208
Reenu.
2138
01:37:56,250 --> 01:37:57,375
Did you sleep?
2139
01:38:01,500 --> 01:38:02,500
Hey.
2140
01:38:02,666 --> 01:38:03,666
To be honest,
2141
01:38:04,958 --> 01:38:07,208
I didn't come to go home.
2142
01:38:08,458 --> 01:38:11,333
I wanted to spend some time with you.
2143
01:38:12,833 --> 01:38:15,333
The moment I saw you at that wedding,
2144
01:38:15,625 --> 01:38:17,500
I totally fell for you.
2145
01:38:18,958 --> 01:38:20,750
It is to confess my love for you,
2146
01:38:20,791 --> 01:38:23,541
I came to the pub
and now hopped on the train.
2147
01:38:24,750 --> 01:38:26,916
If I tell you this when you're awake,
2148
01:38:27,041 --> 01:38:28,833
you'll get mad at me.
2149
01:38:29,291 --> 01:38:31,375
That's why I am telling you
while you're asleep.
2150
01:38:33,666 --> 01:38:35,916
Reenu, are you hearing all this?
2151
01:38:57,708 --> 01:38:58,875
Sachin.
2152
01:38:59,166 --> 01:39:00,333
Sachin.
2153
01:39:01,500 --> 01:39:02,666
What?
2154
01:39:03,000 --> 01:39:04,000
We reached Aluva.
2155
01:39:04,208 --> 01:39:05,375
Oh, no!
2156
01:39:06,083 --> 01:39:07,083
I...
2157
01:39:07,125 --> 01:39:08,375
How are you feeling now?
2158
01:39:08,416 --> 01:39:10,250
I don't know if it is
because of that medicine,
2159
01:39:10,250 --> 01:39:11,250
I'm feeling better.
2160
01:39:11,500 --> 01:39:12,500
I told you.
2161
01:39:13,416 --> 01:39:14,416
I'm going then.
2162
01:39:15,333 --> 01:39:16,333
-Hey.
-Yeah.
2163
01:39:17,375 --> 01:39:18,375
Thanks.
2164
01:39:20,375 --> 01:39:21,583
No mention, please.
2165
01:39:22,375 --> 01:39:23,583
-Also...
-Yeah.
2166
01:39:23,875 --> 01:39:25,916
23rd is my birthday.
2167
01:39:26,208 --> 01:39:28,041
There's a small function at our flat.
2168
01:39:29,375 --> 01:39:30,958
We're only inviting close friends.
2169
01:39:31,000 --> 01:39:32,458
So, you and Amal should come.
2170
01:39:32,458 --> 01:39:34,250
Even if Amal doesn't come,
2171
01:39:34,333 --> 01:39:35,625
you should come.
2172
01:39:38,333 --> 01:39:39,541
Send me a message on reaching.
2173
01:39:40,875 --> 01:39:41,916
-Bye-bye.
-Bye.
2174
01:39:42,500 --> 01:39:43,500
Okay.
2175
01:39:54,833 --> 01:39:56,458
Hey, lil' one!
2176
01:39:57,250 --> 01:39:58,916
Spinnin' me around
2177
01:39:59,500 --> 01:40:04,041
A lost screw
And a world fully flipped
2178
01:40:04,791 --> 01:40:09,208
Slowly but surely,
You sprout that cute smile
2179
01:40:09,750 --> 01:40:14,708
Nuff said I'm in a daze
2180
01:40:14,750 --> 01:40:18,000
You're a perfect ten, a vision so bella
2181
01:40:18,083 --> 01:40:22,875
Your words weave magic, like Cinderella
2182
01:40:24,208 --> 01:40:28,541
Hey, lil' one!
Spinnin' me around
2183
01:40:28,750 --> 01:40:33,291
A lost screw
And a world fully flipped
2184
01:40:54,250 --> 01:40:56,208
'Even if Amal doesn't
come, Sachin should come"
2185
01:40:56,416 --> 01:40:59,125
Oh, it must be the other way around.
2186
01:40:59,416 --> 01:41:01,166
Then you hold this, buddy.
2187
01:41:01,333 --> 01:41:02,583
New phone!
2188
01:41:02,583 --> 01:41:04,625
Sachin, have you started stealing?
2189
01:41:04,750 --> 01:41:06,208
This is her old phone.
2190
01:41:06,250 --> 01:41:08,000
How much cash did she take from you?
2191
01:41:08,208 --> 01:41:09,916
Cash?! Give it to me.
2192
01:41:10,125 --> 01:41:12,666
Hopping on the train,
giving her medicine...
2193
01:41:12,750 --> 01:41:15,083
she is giving you her phone,
you are giving her gifts...
2194
01:41:15,125 --> 01:41:16,875
Till now, it's fine.
Good job.
2195
01:41:17,041 --> 01:41:18,833
But what is the current status?
2196
01:41:18,875 --> 01:41:20,083
We are just friends.
2197
01:41:20,166 --> 01:41:21,541
Oh, lord! Friend-zoned!
2198
01:41:21,708 --> 01:41:22,750
What is that?
2199
01:41:22,750 --> 01:41:25,125
It is very similar to a coma stage.
2200
01:41:25,458 --> 01:41:27,166
You're alive only for your namesake,
2201
01:41:27,208 --> 01:41:28,500
but almost dead inside!
2202
01:41:28,791 --> 01:41:30,625
To become a boyfriend from there,
2203
01:41:31,000 --> 01:41:32,875
consider it as almost impossible.
2204
01:41:34,666 --> 01:41:36,208
Why are you whispering?
2205
01:41:36,250 --> 01:41:38,791
Say it loud. It's Hyderabad. Nobody can
follow Malayalam cuss words!
2206
01:41:38,833 --> 01:41:39,833
Call it loud.
2207
01:41:40,000 --> 01:41:41,333
-Come.
-No.
2208
01:41:41,750 --> 01:41:44,000
It's getting late, come.
2209
01:41:55,500 --> 01:41:56,541
What's wrong?!
2210
01:41:56,750 --> 01:41:57,750
Aadhi!
2211
01:41:59,125 --> 01:42:00,291
Oh, it was you guys?
2212
01:42:00,333 --> 01:42:02,125
You guys scared me.
2213
01:42:02,125 --> 01:42:03,833
We were in the sudden shock of seeing...
2214
01:42:03,875 --> 01:42:05,583
I mean... we were so surprised.
2215
01:42:05,625 --> 01:42:07,416
Yeah, we were screaming in surprise.
2216
01:42:10,500 --> 01:42:11,541
Happy Birthday!
2217
01:42:12,958 --> 01:42:14,041
Thank you!
2218
01:42:14,041 --> 01:42:15,333
What? Half of the share is mine.
2219
01:42:15,375 --> 01:42:16,375
Come.
2220
01:42:17,833 --> 01:42:19,208
Sachin, this is my mom and dad.
2221
01:42:19,666 --> 01:42:21,416
Mom, this is Sachin and Amal.
2222
01:42:21,416 --> 01:42:22,625
Come, have a seat.
2223
01:42:22,666 --> 01:42:25,041
Reenu, you said you're
inviting only your close people.
2224
01:42:25,750 --> 01:42:27,541
But the entire Hyderabad is here now.
2225
01:42:28,041 --> 01:42:30,333
Only my close people are here.
2226
01:42:31,125 --> 01:42:32,625
-He got burned!
-Whoa!
2227
01:42:32,625 --> 01:42:35,041
Yuck! Cheap stationery items!
2228
01:42:35,125 --> 01:42:36,250
Wow! Nice!
2229
01:42:36,416 --> 01:42:38,583
There is something else in that.
2230
01:42:38,625 --> 01:42:40,083
-Like this.
-It must be a bomb.
2231
01:42:40,666 --> 01:42:41,750
A red colour will come now.
2232
01:42:41,833 --> 01:42:43,041
That's what I said.
2233
01:42:43,041 --> 01:42:44,708
-Communism?
-Lovely.
2234
01:42:44,875 --> 01:42:46,041
Wow!
2235
01:42:46,250 --> 01:42:47,708
I really like it.
2236
01:42:48,416 --> 01:42:49,583
We have biriyani.
Let's eat.
2237
01:42:51,166 --> 01:42:52,291
Hey, Reenu.
2238
01:42:52,541 --> 01:42:54,125
Didn't I buy this for mama and papa?
2239
01:42:54,375 --> 01:42:55,583
You can always eat this.
2240
01:42:56,875 --> 01:42:58,458
I stood in a queue
at five in the morning
2241
01:42:58,500 --> 01:43:01,875
and bought this specially
for you from Bawarchi Biriyani House.
2242
01:43:02,208 --> 01:43:03,666
Oh, very nice.
2243
01:43:03,666 --> 01:43:05,208
If you bought it that early,
2244
01:43:05,208 --> 01:43:06,583
it might have gone bad by now.
2245
01:43:06,625 --> 01:43:07,875
Of course!
2246
01:43:08,291 --> 01:43:10,666
Don't crack such stupid jokes.
Shut up, you idiots!
2247
01:43:10,666 --> 01:43:12,708
-Else papa will say that to you.
-Shut up!
2248
01:43:12,916 --> 01:43:13,916
Roy!
2249
01:43:17,416 --> 01:43:19,458
Just kidding. A joke.
2250
01:43:21,875 --> 01:43:23,041
Very nice.
2251
01:43:23,083 --> 01:43:24,083
Listen, mama.
2252
01:43:24,083 --> 01:43:26,291
Reenu will eat anything
that any scoundrel gives her.
2253
01:43:26,458 --> 01:43:27,750
And her stomach will get upset.
2254
01:43:28,375 --> 01:43:29,958
One day, I got a message in the morning.
2255
01:43:30,000 --> 01:43:31,166
'Aadhi, I'm going home.
2256
01:43:31,250 --> 01:43:32,333
My stomach is not well.'
2257
01:43:33,875 --> 01:43:35,333
I got all panicked.
2258
01:43:35,583 --> 01:43:37,583
It was only after seeing her here
2259
01:43:37,791 --> 01:43:38,916
I got relieved.
2260
01:43:39,666 --> 01:43:41,791
You people are here with her.
That's our only relief.
2261
01:43:41,791 --> 01:43:44,666
This is her first time
staying alone in a huge city like this.
2262
01:43:44,833 --> 01:43:46,625
We were not at all interested.
2263
01:43:46,625 --> 01:43:49,166
Why blame Reenu about the food?
2264
01:43:49,583 --> 01:43:50,750
Does papa have any control?
2265
01:43:50,916 --> 01:43:52,416
See. Take your hands off, papa!
2266
01:43:52,500 --> 01:43:53,583
Take your hands off!
2267
01:43:54,791 --> 01:43:57,541
Reenu, what was papa's sugar
count when we checked last?
2268
01:43:57,541 --> 01:43:58,541
I don't remember.
2269
01:43:58,875 --> 01:44:00,416
But I remember. 190!
2270
01:44:00,958 --> 01:44:02,041
So, papa...
2271
01:44:02,041 --> 01:44:04,416
-No, no, no.
-Yeah, you're eating too much sugar.
2272
01:44:04,458 --> 01:44:05,625
Keep that away.
2273
01:44:05,666 --> 01:44:08,125
Hey, you do something.
Say something to papa.
2274
01:44:08,541 --> 01:44:10,916
Yes, uncle. Don't eat that.
That's shitty.
2275
01:44:14,541 --> 01:44:16,875
Shitty means a bad thing.
2276
01:44:17,541 --> 01:44:19,166
That's what I meant.
2277
01:44:19,666 --> 01:44:20,958
Shitty!
2278
01:44:22,291 --> 01:44:24,666
We will sit here. Come.
2279
01:44:24,916 --> 01:44:26,416
Come, you!
2280
01:44:26,458 --> 01:44:28,750
What nonsense are
you saying in front of all?
2281
01:44:29,208 --> 01:44:30,291
But she laughed.
2282
01:44:30,541 --> 01:44:32,583
Laughed! She was making fun of you.
2283
01:44:33,083 --> 01:44:35,250
Aadhi, your parents are in Mumbai?
2284
01:44:35,250 --> 01:44:36,750
Don't they come to Kerala?
2285
01:44:37,625 --> 01:44:39,041
-They come often, papa.
-Is it?
2286
01:44:39,083 --> 01:44:41,416
When they come next time,
we'll come to Reenu's place.
2287
01:44:41,583 --> 01:44:44,083
Anyway, we all should meet each other.
2288
01:44:44,083 --> 01:44:45,166
Yes, yes.
2289
01:44:45,166 --> 01:44:46,250
Yes, yes?
2290
01:44:46,250 --> 01:44:47,458
What is he thinking?
2291
01:44:47,500 --> 01:44:49,416
Karthi, bring that curry.
2292
01:44:49,416 --> 01:44:50,416
Thank you.
2293
01:44:51,166 --> 01:44:52,958
This is mom's special chicken curry.
2294
01:44:53,041 --> 01:44:54,083
Is it?!
2295
01:44:54,291 --> 01:44:55,291
Let me try.
2296
01:44:59,333 --> 01:45:01,708
Oh, my goodness!
2297
01:45:01,875 --> 01:45:03,041
Keep that biriyani away.
2298
01:45:03,125 --> 01:45:05,250
Mama's chicken curry is today's star item!
2299
01:45:05,333 --> 01:45:06,458
Is it that tasty?
2300
01:45:06,583 --> 01:45:08,291
I think I'm gonna finish it all.
2301
01:45:09,291 --> 01:45:10,333
Hey, Sachin.
2302
01:45:10,375 --> 01:45:11,791
Eat with some gravy if you want.
2303
01:45:12,458 --> 01:45:13,500
Not gravy, bra...
2304
01:45:14,541 --> 01:45:16,000
Hey, you also come and eat.
2305
01:45:16,583 --> 01:45:18,000
We can have food, at least!
2306
01:45:23,708 --> 01:45:25,333
Hey, why are you guys sitting there?
2307
01:45:25,833 --> 01:45:27,541
There is not enough place to sit there.
2308
01:45:27,583 --> 01:45:28,750
We can bring more chairs.
2309
01:45:28,791 --> 01:45:30,750
It's okay. We will sit here.
2310
01:45:30,916 --> 01:45:31,916
Are you?
2311
01:45:33,583 --> 01:45:34,833
Then, I'll also sit there.
2312
01:45:39,750 --> 01:45:41,625
Aunty and uncle are
coming with us on the trip, right?
2313
01:45:41,625 --> 01:45:43,000
Trip? Which trip?
2314
01:45:43,000 --> 01:45:44,500
Oh, I forgot to mention that.
2315
01:45:44,541 --> 01:45:46,458
Our close friends from the office
2316
01:45:46,583 --> 01:45:48,416
are planning a one-day trip.
2317
01:45:48,625 --> 01:45:50,708
We're planning to cover
the entire Hyderabad.
2318
01:45:50,791 --> 01:45:51,833
Papa and mama should come.
2319
01:45:52,000 --> 01:45:54,291
Oh, but we have to go back, Aadhi.
2320
01:45:54,291 --> 01:45:56,166
There is no one at home.
2321
01:45:56,291 --> 01:45:58,375
You have no urgent job at home.
2322
01:45:58,500 --> 01:46:00,083
You have not seen Hyderabad properly.
2323
01:46:00,416 --> 01:46:01,416
Go after the trip.
2324
01:46:03,208 --> 01:46:04,875
Can I invite Vikas, too?
2325
01:46:05,625 --> 01:46:06,625
Who is Vikas?
2326
01:46:07,125 --> 01:46:08,791
-Did I miss something?
-He's my fiancée.
2327
01:46:11,333 --> 01:46:13,458
We have enough space in the bus.
Let him also come.
2328
01:46:13,666 --> 01:46:15,500
-Your would-be should be coming.
-Okay.
2329
01:46:15,708 --> 01:46:17,125
Let these guys also come, Aadhi.
2330
01:46:17,333 --> 01:46:18,333
Can't we?
2331
01:46:18,625 --> 01:46:20,791
I don't know if there would
be enough space on the bus.
2332
01:46:21,041 --> 01:46:23,291
Didn't you just say we have
enough space on the bus?
2333
01:46:23,416 --> 01:46:24,416
Whatever.
2334
01:46:24,750 --> 01:46:26,000
Whoever comes or not,
2335
01:46:26,333 --> 01:46:28,083
I won't come if mama doesn't come.
2336
01:46:39,250 --> 01:46:40,250
-Mama.
-Huh?
2337
01:46:40,333 --> 01:46:41,500
Papa must be asleep, right?
2338
01:46:41,541 --> 01:46:42,625
-Should I wake him?
-No, no.
2339
01:46:43,041 --> 01:46:44,583
We will leave then.
2340
01:46:44,625 --> 01:46:46,541
We bunked from the office
for a little while.
2341
01:46:46,541 --> 01:46:47,583
Hey, Karthika.
2342
01:46:47,583 --> 01:46:48,583
-Come.
-We'll leave then.
2343
01:46:49,291 --> 01:46:50,375
Aadhi.
2344
01:46:50,416 --> 01:46:52,791
-What, dear?
-You didn't give Reenu a gift.
2345
01:46:52,791 --> 01:46:53,833
Even Sachin gave her one.
2346
01:46:53,875 --> 01:46:55,000
'Even' Sachin?!
2347
01:46:55,125 --> 01:46:57,083
Are we that worthless?
2348
01:46:57,166 --> 01:46:59,250
Oh, did I forget that?
2349
01:46:59,958 --> 01:47:00,958
Reenu.
2350
01:47:02,083 --> 01:47:03,083
For the time being,
2351
01:47:03,416 --> 01:47:04,416
keep this.
2352
01:47:04,541 --> 01:47:06,625
Only 10 rupees?!
Is he tipping her?
2353
01:47:07,791 --> 01:47:09,708
She has never scorned him until now,
2354
01:47:09,708 --> 01:47:11,083
but it's about to go down!
2355
01:47:13,708 --> 01:47:15,208
-Wow!
-Huh?!
2356
01:47:15,208 --> 01:47:16,416
Oh, no. See this.
2357
01:47:17,083 --> 01:47:19,083
The serial number of this
is my date of birth.
2358
01:47:19,916 --> 01:47:21,500
Oh my god!
2359
01:47:21,541 --> 01:47:22,750
Let me see.
2360
01:47:25,833 --> 01:47:29,333
Oh, as if the Reserve Bank
prints notes with date of birth.
2361
01:47:29,458 --> 01:47:32,083
Aadhi bro, will the police come after this?
2362
01:47:32,125 --> 01:47:33,875
-Will Reenu be caught?
-Shut up, Amal.
2363
01:47:35,750 --> 01:47:37,291
Aadhi, this is so special.
2364
01:47:37,708 --> 01:47:39,041
I'm gonna keep this forever.
2365
01:47:39,875 --> 01:47:42,458
-It means a lot. Thank you.
-No problem, dear.
2366
01:47:46,000 --> 01:47:47,166
Karthika...
2367
01:47:47,833 --> 01:47:48,875
-Okay then.
-Bye-bye.
2368
01:47:49,291 --> 01:47:50,916
-Tata.
-Tata.
2369
01:47:51,833 --> 01:47:53,583
-After you...
-Aadhi.
2370
01:47:53,625 --> 01:47:54,875
You're such a gentleman.
2371
01:47:54,875 --> 01:47:55,916
Hey.
2372
01:47:56,083 --> 01:47:58,333
You tried to make quite some progress.
2373
01:47:58,500 --> 01:48:00,416
But overshadowing all that,
2374
01:48:00,708 --> 01:48:02,333
he's moving ahead.
2375
01:48:02,458 --> 01:48:05,208
-True.
-What are we going to do now, Mogambo?!
2376
01:48:06,750 --> 01:48:09,250
Anyway, the trip is on Sunday.
2377
01:48:09,500 --> 01:48:10,916
Teach me that dance step
2378
01:48:10,958 --> 01:48:13,291
you performed for the annual day
when you were in 8th grade.
2379
01:48:13,333 --> 01:48:14,333
For what?
2380
01:48:15,375 --> 01:48:17,625
[In Tamil]
It's going to be a war from here onwards.
2381
01:48:25,791 --> 01:48:29,125
Did we not seek tea along the street?
2382
01:48:29,166 --> 01:48:32,833
Did we not drum, eardrums to beat?
2383
01:48:32,833 --> 01:48:36,416
Oh, my love, my doll
2384
01:48:36,458 --> 01:48:39,833
Draw near, hey you!!
2385
01:48:40,500 --> 01:48:44,333
My heart aflame,
Are you the soda to tame?
2386
01:48:44,416 --> 01:48:47,625
I tremble in fever,
Are you, dear, the paracetamol?
2387
01:48:48,000 --> 01:48:51,458
Dance within, oh baby doll
2388
01:48:51,750 --> 01:48:55,083
You, my baby doll
You, my baby doll
2389
01:48:55,125 --> 01:48:58,458
Let's picnic in the NTR city
2390
01:48:58,500 --> 01:49:01,875
Charminar glimpsed from our window,
so pretty
2391
01:49:02,000 --> 01:49:05,833
O' my dear darling
2392
01:49:06,125 --> 01:49:07,625
Come closer, endearing
2393
01:49:07,625 --> 01:49:10,291
Give me a candid. A candid.
2394
01:49:11,291 --> 01:49:12,333
Reenu!
2395
01:49:12,625 --> 01:49:13,708
The phone thief is caught!
2396
01:49:14,166 --> 01:49:15,916
Ew! What a shame!
2397
01:49:16,166 --> 01:49:17,875
Be careful with all your valuables.
2398
01:49:18,083 --> 01:49:20,208
If anything is lost, the
company won't be responsible.
2399
01:49:20,250 --> 01:49:21,083
Which company?
2400
01:49:21,125 --> 01:49:22,791
Aadhi, I gave this to him.
2401
01:49:22,875 --> 01:49:24,625
Are you simply assuming that he stole it?
2402
01:49:25,708 --> 01:49:28,625
Reenu, that was a JK,
you know, John F Kennedy.
2403
01:49:28,708 --> 01:49:30,458
JK, pfft!
Get lost, Aadhi.
2404
01:49:30,500 --> 01:49:32,458
Don't spoil the mood of the trip.
2405
01:49:32,500 --> 01:49:34,333
I was expecting to see a fight.
2406
01:49:34,333 --> 01:49:36,041
This is one of those rare moments
2407
01:49:36,041 --> 01:49:37,375
in my life where I was wrong.
2408
01:49:37,541 --> 01:49:38,916
Sachin, sorry.
2409
01:49:42,000 --> 01:49:43,833
Come on guys!
Let's go up.
2410
01:49:49,083 --> 01:49:50,750
Reenu!
They are drinking.
2411
01:49:52,791 --> 01:49:54,875
Where? What's with you, Aadhi?
2412
01:49:54,916 --> 01:49:56,500
You are okay, right?
Any problem?
2413
01:49:58,916 --> 01:50:02,125
I glimpsed a beauty,
her smile so charming
2414
01:50:02,166 --> 01:50:05,916
Waiting at the ATM to withdraw,
a curious sight
2415
01:50:06,000 --> 01:50:09,416
Covering her pin, concealing her grace
2416
01:50:09,458 --> 01:50:14,041
Then she took out her phone
to put on a bindi
2417
01:50:14,083 --> 01:50:17,666
Unmindful of red lights
2418
01:50:17,666 --> 01:50:21,250
Unaffected by the crowd
2419
01:50:21,291 --> 01:50:24,875
North to South, you go all around
2420
01:50:24,916 --> 01:50:28,500
Oh, the intoxicating beauty
2421
01:50:28,541 --> 01:50:31,916
My baby doll! You are my baby doll
2422
01:50:31,916 --> 01:50:35,458
My baby doll! You are my baby doll
2423
01:50:35,500 --> 01:50:39,125
Did we not seek tea along the street?
2424
01:50:39,166 --> 01:50:42,333
Did we not drum, eardrums to beat?
2425
01:50:42,375 --> 01:50:46,541
Oh, my love, my doll
2426
01:50:46,583 --> 01:50:50,375
Gimme a friendly 'Hello'
2427
01:50:50,416 --> 01:50:53,291
Girls like people who pamper kids.
2428
01:50:53,416 --> 01:50:54,416
Grab that kid onto your shoulder.
2429
01:50:54,583 --> 01:50:56,333
-Huh?
-Grab that kid onto your shoulder.
2430
01:50:58,291 --> 01:50:59,458
Baby...
2431
01:51:03,166 --> 01:51:04,541
-Let go of me, you!
-Subin bro...
2432
01:51:07,166 --> 01:51:08,541
He pinched that kid!
2433
01:51:09,250 --> 01:51:10,583
What's wrong with you, Aadhi?!
2434
01:51:10,625 --> 01:51:12,833
You started this silliness in the morning.
2435
01:51:12,916 --> 01:51:14,333
Okay, I won't say a word!
2436
01:51:15,666 --> 01:51:19,083
You steal all coins
2437
01:51:19,166 --> 01:51:22,583
From the talcum powder box
2438
01:51:22,666 --> 01:51:26,333
Did you purchase a black anklet
2439
01:51:26,458 --> 01:51:30,583
To adorn your pretty feet?
2440
01:51:30,875 --> 01:51:34,333
Did you build a castle inside me?
2441
01:51:34,333 --> 01:51:38,166
Now residing under its roof,
forevermore
2442
01:51:38,208 --> 01:51:41,875
Gave you my brain, did I not?
Half of it consumed, my train of thought
2443
01:51:41,875 --> 01:51:45,250
If I tally the tabs
Are we not neck-deep in debt?
2444
01:51:45,291 --> 01:51:48,833
Baby doll O' my baby doll
2445
01:51:48,875 --> 01:51:52,250
Baby doll O' my baby doll
2446
01:51:52,333 --> 01:51:55,875
Did we not seek tea along the street?
2447
01:51:55,916 --> 01:51:59,416
Did we not drum, eardrums to beat?
2448
01:51:59,583 --> 01:52:03,416
Oh, my love, my doll
2449
01:52:03,541 --> 01:52:07,166
Draw near, hey you!
2450
01:52:07,500 --> 01:52:10,875
My heart aflame,
Are you the soda to tame?
2451
01:52:11,166 --> 01:52:14,666
I tremble in fever,
Are you, dear, the paracetamol?
2452
01:52:14,750 --> 01:52:18,416
Dance within, O baby doll
2453
01:52:18,416 --> 01:52:21,833
You, my baby doll
You, my baby doll
2454
01:52:21,833 --> 01:52:25,250
Let's picnic in the NTR City
2455
01:52:25,458 --> 01:52:28,625
Charminar glimpsed from our window,
so pretty
2456
01:52:28,708 --> 01:52:32,833
O' my dear darling
2457
01:52:32,875 --> 01:52:36,458
Come closer, endearing
2458
01:52:38,500 --> 01:52:40,875
-Alright, guys. Bye.
-Hey, one second.
2459
01:52:40,875 --> 01:52:43,000
Aadhi, whenever you're
planning a trip next time,
2460
01:52:43,000 --> 01:52:44,708
make sure Amal and Sachin are a part of it.
2461
01:52:47,166 --> 01:52:48,291
-Aadhi bro, bye.
-See you.
2462
01:52:48,333 --> 01:52:49,333
Bye, bye, bye.
2463
01:52:49,333 --> 01:52:51,166
I'll take them on a trip for sure!
2464
01:52:51,708 --> 01:52:53,208
A last and final trip.
2465
01:53:24,375 --> 01:53:25,416
Here's the tea.
2466
01:53:26,750 --> 01:53:27,750
Thanks.
2467
01:53:27,750 --> 01:53:29,333
I saw your resume.
2468
01:53:29,750 --> 01:53:31,416
What was it, dude?
2469
01:53:31,708 --> 01:53:34,041
-Why?
-It looks like your ration card.
2470
01:53:36,000 --> 01:53:37,541
That... I quickly...
2471
01:53:37,541 --> 01:53:39,791
-I did...
-This is not how it should be done.
2472
01:53:39,916 --> 01:53:41,666
-Err...
-Do one thing.
2473
01:53:41,666 --> 01:53:42,708
Come with me tomorrow.
2474
01:53:43,000 --> 01:53:44,833
Let's make one together.
2475
01:53:44,916 --> 01:53:46,208
Okay, let's go together.
2476
01:53:48,041 --> 01:53:49,166
Do you guys like omelettes?
2477
01:53:49,208 --> 01:53:50,208
Yeah.
2478
01:53:50,375 --> 01:53:51,541
Yeah, that would do.
2479
01:53:51,541 --> 01:53:54,125
-Then, scramble the egg.
-This is not a hotel!
2480
01:53:57,000 --> 01:53:59,333
She is deeply in love with you, dude!
2481
01:53:59,375 --> 01:54:00,416
Really?
2482
01:54:00,500 --> 01:54:01,500
What else?
2483
01:54:01,750 --> 01:54:04,250
I guess that dude, Aadhi,
is no longer in the scene.
2484
01:54:04,625 --> 01:54:06,791
So, when you get a convenient
time and opportunity,
2485
01:54:06,833 --> 01:54:08,500
open your heart.
2486
01:54:09,416 --> 01:54:11,250
No, dude. That won't work.
2487
01:54:11,291 --> 01:54:12,875
You don't want to say it, then?
2488
01:54:19,500 --> 01:54:20,500
This is a resume.
2489
01:54:21,541 --> 01:54:23,791
Hey, you didn't add the date of birth.
2490
01:54:23,791 --> 01:54:24,833
What is it?
2491
01:54:24,916 --> 01:54:27,625
16 March 1999.
2492
01:54:27,708 --> 01:54:29,250
-You're March born?
-Yeah.
2493
01:54:29,250 --> 01:54:31,000
So, I'm older than you.
2494
01:54:31,375 --> 01:54:33,208
I'm a September 1998 model.
2495
01:54:33,833 --> 01:54:34,875
Oho!
2496
01:54:35,166 --> 01:54:36,250
Is that an issue?
2497
01:54:36,916 --> 01:54:37,916
What issue?
2498
01:54:39,833 --> 01:54:41,416
Tell me your marital status.
2499
01:54:43,291 --> 01:54:45,333
What are you looking at?
Unmarried!
2500
01:54:45,500 --> 01:54:48,083
How would I know if you have
a wife and kids at home?
2501
01:54:48,416 --> 01:54:50,333
Why are you talking like that?
2502
01:54:51,625 --> 01:54:54,416
Don't you want to change your
'unmarried' status, my friend?
2503
01:54:54,458 --> 01:54:56,583
Don't you want to get married?
2504
01:54:58,625 --> 01:54:59,666
Yes.
2505
01:55:00,166 --> 01:55:02,416
I'm also thinking about that.
2506
01:55:03,125 --> 01:55:04,916
To shift from unmarried
2507
01:55:05,333 --> 01:55:06,708
to married,
2508
01:55:06,916 --> 01:55:08,125
I just need a 'Yes.'
2509
01:55:08,875 --> 01:55:10,750
From whom?
The girl's father?
2510
01:55:11,083 --> 01:55:12,833
No. From the girl.
2511
01:55:13,666 --> 01:55:14,916
Who is that girl?
2512
01:55:16,291 --> 01:55:17,333
That girl...
2513
01:55:17,708 --> 01:55:19,291
is sitting in front of me now...
2514
01:55:19,541 --> 01:55:21,916
and preparing a CV for me.
2515
01:55:22,583 --> 01:55:23,875
Oh, I see.
2516
01:55:25,666 --> 01:55:27,541
Was that you proposing to me?!
2517
01:55:27,916 --> 01:55:28,958
What do you think?
2518
01:55:28,958 --> 01:55:31,375
It is the worst proposal I could ever get!
2519
01:55:31,541 --> 01:55:33,458
Not only for me, but for any girl.
2520
01:55:35,125 --> 01:55:37,291
So, you get lots of proposals often?
2521
01:55:37,333 --> 01:55:38,416
Haan, yes.
2522
01:55:38,750 --> 01:55:40,791
Am I that bad not to get any?
2523
01:55:42,333 --> 01:55:43,916
I also get proposals.
2524
01:55:44,291 --> 01:55:45,291
Okay.
2525
01:55:45,625 --> 01:55:46,625
Lots!
2526
01:55:47,083 --> 01:55:48,291
So be it.
2527
01:55:49,041 --> 01:55:50,041
What the heck is this?
2528
01:55:50,125 --> 01:55:52,416
You have no feelings, woman?
2529
01:55:53,333 --> 01:55:54,333
Woman?
2530
01:55:54,875 --> 01:55:56,250
Then what, are you a man?
2531
01:55:56,875 --> 01:55:58,750
Sachin, your time for comedy is over.
2532
01:55:58,791 --> 01:56:00,833
You get the printout and go.
2533
01:56:00,833 --> 01:56:01,958
Comedy?
2534
01:56:03,166 --> 01:56:05,625
Do you think what I said is a comedy?
2535
01:56:06,000 --> 01:56:07,083
Are you being serious?
2536
01:56:07,250 --> 01:56:09,291
Then I have answers for that, too.
2537
01:56:11,166 --> 01:56:12,416
No. Can't do, Sachin.
2538
01:56:14,958 --> 01:56:16,500
You gave me a phone,
2539
01:56:16,833 --> 01:56:18,583
referred me to a job,
2540
01:56:19,083 --> 01:56:20,500
invited me to your flat,
2541
01:56:20,708 --> 01:56:22,791
and now you are preparing my CV.
2542
01:56:23,416 --> 01:56:25,250
No one has done any of these for me before.
2543
01:56:26,208 --> 01:56:27,750
What do all these mean?
2544
01:56:27,791 --> 01:56:29,541
Does it mean love, then?!
2545
01:56:29,916 --> 01:56:31,291
That's how things work, right?
2546
01:56:34,291 --> 01:56:36,458
Yeah, when you have
many other possible options...
2547
01:56:36,500 --> 01:56:38,541
Many possible options?
2548
01:56:39,416 --> 01:56:40,666
Not many. Just one.
2549
01:56:41,916 --> 01:56:43,791
If you mean Aadhi, he's my bestie.
2550
01:56:44,166 --> 01:56:45,166
Bestie!
2551
01:56:45,708 --> 01:56:47,916
Flirts have such stylish names now.
2552
01:56:48,916 --> 01:56:51,958
Anyway, Aadhi won't do what you just did.
2553
01:56:57,583 --> 01:56:59,083
Who's going to pay for this?
2554
01:57:00,125 --> 01:57:01,333
How much is it?
2555
01:57:03,000 --> 01:57:04,000
Not fifty.
2556
01:57:04,125 --> 01:57:05,625
It's only charged 10 in Kerala.
2557
01:57:05,666 --> 01:57:07,625
Then go to Kerala and do it.
2558
01:57:14,291 --> 01:57:15,958
Why are you showing off?
2559
01:57:17,541 --> 01:57:18,541
Brother.
2560
01:57:18,958 --> 01:57:21,541
You could've also thrown in the other line,
for a little extra punch?
2561
01:57:21,583 --> 01:57:22,500
What?
2562
01:57:22,541 --> 01:57:24,458
That 'I'd get a better girl than you!'
2563
01:57:24,500 --> 01:57:26,083
Ah, I doubt that!
2564
01:57:26,333 --> 01:57:28,125
Cos I am the best!
2565
01:57:32,958 --> 01:57:33,958
Hey.
2566
01:57:36,166 --> 01:57:37,166
Sachin.
2567
01:57:49,625 --> 01:57:52,041
I have told you more than a hundred times.
2568
01:57:52,041 --> 01:57:54,250
Go smoke in your bathroom
or on the terrace.
2569
01:57:54,291 --> 01:57:56,333
-Since you're not here...
-If I'm not here?
2570
01:57:56,375 --> 01:57:57,666
You thought I bit the dust?
2571
01:57:58,000 --> 01:58:00,583
How much time
will it take to get rid of the smell!
2572
01:58:00,583 --> 01:58:02,083
So-called Wanderlust!
2573
01:58:02,125 --> 01:58:04,833
But no use and no thoughtfulness.
2574
01:58:06,666 --> 01:58:09,041
Go smoke on the terrace.
I'll just come.
2575
01:58:10,708 --> 01:58:11,708
Hey.
2576
01:58:12,958 --> 01:58:13,958
Reenu.
2577
01:58:15,541 --> 01:58:17,041
Hey, open the door.
2578
01:58:17,791 --> 01:58:18,875
What is it?
2579
01:58:19,541 --> 01:58:21,791
Hey, I'm gonna put my papers tomorrow.
2580
01:58:23,291 --> 01:58:24,625
Are you resigning?
2581
01:58:24,958 --> 01:58:26,500
Why so suddenly?
2582
01:58:26,833 --> 01:58:28,041
You didn't tell me anything.
2583
01:58:28,125 --> 01:58:29,500
I just took the decision.
2584
01:58:29,541 --> 01:58:31,916
We have been talking about this for a week.
2585
01:58:32,250 --> 01:58:35,500
Vikas won't get a transfer to Hyderabad.
2586
01:58:36,125 --> 01:58:38,916
So, I thought I'd shift to Bangalore.
2587
01:58:39,000 --> 01:58:41,583
Everything is arranged at Vikas's company.
2588
01:58:42,000 --> 01:58:43,833
Have a comparatively good package as well.
2589
01:58:44,208 --> 01:58:46,541
So, I and that Wanderlust remain here.
2590
01:58:46,833 --> 01:58:48,541
Which means, practically, I'm alone.
2591
01:58:49,125 --> 01:58:50,458
It's alright.
2592
01:59:00,250 --> 01:59:01,625
Look, Aadhi.
2593
01:59:01,708 --> 01:59:03,416
I was testing the account creation.
2594
01:59:03,416 --> 01:59:05,750
When we create a savings account,
2595
01:59:05,750 --> 01:59:08,083
it shows that no one
below 18 can create one.
2596
01:59:08,083 --> 01:59:10,166
-So what?
-It's not seen in our test case.
2597
01:59:10,583 --> 01:59:12,791
Reenu, does anyone
have to teach you this?
2598
01:59:13,000 --> 01:59:14,958
No one gets a salary before turning 18.
2599
01:59:15,000 --> 01:59:16,916
So, they can't have
a savings or a loan account.
2600
01:59:17,041 --> 01:59:19,666
No, Aadhi, when an error shows
that is not shown in our test case--
2601
01:59:19,708 --> 01:59:22,541
I've been on the net banking project
for three and a half years.
2602
01:59:22,625 --> 01:59:23,833
No one has found
2603
01:59:23,875 --> 01:59:25,458
an issue in the code I have written.
2604
01:59:25,958 --> 01:59:27,416
Last year, our old tester, Aswathi,
2605
01:59:27,458 --> 01:59:28,833
raised a similar issue.
2606
01:59:28,833 --> 01:59:29,833
I warned her a lot.
2607
01:59:29,875 --> 01:59:30,875
She didn't listen to me.
2608
01:59:31,000 --> 01:59:34,083
In the end, our client manager, Ralph,
from Germany, called and scolded her.
2609
01:59:34,083 --> 01:59:36,416
If you want to go through the same,
you may raise it.
2610
01:59:37,583 --> 01:59:38,750
Let's do this.
2611
01:59:39,166 --> 01:59:41,833
I'll send you an email
regarding this scenario.
2612
01:59:42,083 --> 01:59:44,083
You send a reply mail to me.
2613
01:59:44,166 --> 01:59:45,166
Mail?
2614
01:59:46,541 --> 01:59:48,791
You don't trust a man
with so much experience?
2615
01:59:49,500 --> 01:59:50,750
Reenu, I repeat.
2616
01:59:50,791 --> 01:59:52,625
It's not an issue.
Reenu may go.
2617
01:59:55,833 --> 01:59:56,875
Reenu.
2618
02:00:00,375 --> 02:00:01,833
I thought I would never say this.
2619
02:00:02,958 --> 02:00:05,791
That trip was the worst experience for me.
2620
02:00:06,333 --> 02:00:08,250
Reenu is also responsible for that.
2621
02:00:08,833 --> 02:00:10,333
I told you many times
2622
02:00:10,333 --> 02:00:12,041
not to invite some random guys.
2623
02:00:13,000 --> 02:00:14,000
Be careful now.
2624
02:00:20,458 --> 02:00:21,583
Hello!
2625
02:00:24,833 --> 02:00:26,708
-Congratulations!
-Thank you, sir.
2626
02:00:26,833 --> 02:00:28,500
So, guys! As you know,
2627
02:00:29,083 --> 02:00:30,916
Sachin is our employee of the month.
2628
02:00:31,416 --> 02:00:32,416
So, everyone!
2629
02:00:32,458 --> 02:00:33,458
All...
2630
02:00:33,750 --> 02:00:34,916
Be like Sachin.
2631
02:00:34,916 --> 02:00:36,291
Work like Sachin.
2632
02:00:36,666 --> 02:00:37,875
And behave like Sachin.
2633
02:00:38,125 --> 02:00:39,125
Right?
2634
02:00:39,458 --> 02:00:40,583
Now, get back to work.
2635
02:00:41,958 --> 02:00:42,958
No, no, no.
2636
02:00:43,541 --> 02:00:45,083
You have to keep it for the whole day.
2637
02:00:45,083 --> 02:00:46,666
Is it compulsory, sir?
2638
02:00:46,833 --> 02:00:47,833
Yes, man!
2639
02:00:48,000 --> 02:00:49,000
You have earned it.
2640
02:00:49,458 --> 02:00:50,500
Keep rocking.
2641
02:00:55,750 --> 02:00:56,750
Order, please.
2642
02:01:00,583 --> 02:01:01,875
One Chicken burger-
2643
02:01:01,875 --> 02:01:02,875
-Excuse me, sir.
-Okay.
2644
02:01:03,458 --> 02:01:04,458
Kiran.
2645
02:01:09,000 --> 02:01:11,750
-Why are you here?
-The company called you for an interview.
2646
02:01:11,833 --> 02:01:13,000
You didn't attend the call.
2647
02:01:13,000 --> 02:01:14,458
And I called you to inform you that.
2648
02:01:14,500 --> 02:01:15,625
Still, you didn't attend.
2649
02:01:15,708 --> 02:01:17,291
Why can't you attend your calls?
2650
02:01:17,333 --> 02:01:19,625
I don't use my phone during working hours.
2651
02:01:19,750 --> 02:01:21,666
You knew they'd call you.
2652
02:01:22,583 --> 02:01:24,166
I became a fool by referring you.
2653
02:01:25,000 --> 02:01:27,583
I decided I didn't want
a job out of anyone's sympathy.
2654
02:01:27,666 --> 02:01:30,166
Oh, you didn't have all
these principles earlier?
2655
02:01:30,625 --> 02:01:32,208
This won't work like this.
2656
02:01:33,000 --> 02:01:35,166
Did they choose you as
the best 'Chicken' here?
2657
02:01:35,458 --> 02:01:37,125
Remove that shit.
2658
02:01:37,208 --> 02:01:39,166
I'm seriously talking to you here.
2659
02:01:40,125 --> 02:01:42,250
When do you get free?
I need to talk to you.
2660
02:01:43,125 --> 02:01:44,583
I'll only be free after seven.
2661
02:01:44,583 --> 02:01:45,833
That's okay. I'll wait.
2662
02:01:46,000 --> 02:01:47,166
Why--
2663
02:01:56,125 --> 02:01:57,125
Okay, Sachin.
2664
02:01:57,250 --> 02:01:59,041
-See you tomorrow.
-Yes, sir. See you.
2665
02:02:06,250 --> 02:02:07,500
Subin, I'll call you later.
2666
02:02:11,500 --> 02:02:12,541
Hey.
2667
02:02:12,541 --> 02:02:14,833
I feel like I also made some mistakes.
2668
02:02:15,458 --> 02:02:17,791
I think I'm giving you the wrong hopes.
2669
02:02:19,333 --> 02:02:23,333
The things I do randomly for you,
you read it differently.
2670
02:02:24,250 --> 02:02:25,750
So, let's stop talking.
2671
02:02:25,875 --> 02:02:27,666
Let's not meet and roam around, too.
2672
02:02:28,000 --> 02:02:30,500
Let's communicate only
when there is an emergency.
2673
02:02:34,958 --> 02:02:36,500
Do you have nothing to say?
2674
02:02:38,583 --> 02:02:39,583
Reenu.
2675
02:02:40,583 --> 02:02:41,625
I love you, dear!
2676
02:02:42,208 --> 02:02:43,750
Sachin, please don't do this.
2677
02:02:44,916 --> 02:02:47,750
I feel like I'm taking care of you
all the time.
2678
02:02:48,208 --> 02:02:50,125
I can't keep babysitting you, Sachin.
2679
02:02:51,333 --> 02:02:52,875
Haven't you enjoyed all that?
2680
02:02:53,541 --> 02:02:55,000
That's how I felt it.
2681
02:02:55,083 --> 02:02:56,458
Sorry, I didn't enjoy it.
2682
02:02:57,291 --> 02:02:58,458
You're scared.
2683
02:02:59,208 --> 02:03:01,916
You're scared you'll fall
for me if you spend time with me.
2684
02:03:02,541 --> 02:03:04,625
And you refuse to accept it.
2685
02:03:05,750 --> 02:03:07,791
Didn't you say about taking care of me?
2686
02:03:08,916 --> 02:03:11,500
I have not received such
care from my own home.
2687
02:03:11,541 --> 02:03:13,416
-It must be because of that.
-Sachin, stop it.
2688
02:03:13,500 --> 02:03:15,166
You're walking into a big heartbreak.
2689
02:03:15,916 --> 02:03:18,083
It's better to stop it here.
For you and for me, too.
2690
02:03:23,208 --> 02:03:25,125
Hey, why are you getting so low?
2691
02:03:25,333 --> 02:03:27,208
This is not the first
rejection you got, is it?
2692
02:03:27,416 --> 02:03:28,458
Is it?
2693
02:03:34,000 --> 02:03:35,000
Hello.
2694
02:03:35,041 --> 02:03:36,500
[On call] Why do you cut the call?
2695
02:03:37,083 --> 02:03:38,625
Don't you know the seriousness of it?
2696
02:03:38,666 --> 02:03:41,333
Subin, I understand.
It's my mistake.
2697
02:03:41,375 --> 02:03:42,791
But is there no solution for this?
2698
02:03:43,083 --> 02:03:44,833
I had communicated this to Aadhi.
2699
02:03:45,041 --> 02:03:46,916
But Aadhi is not picking up my calls now.
2700
02:03:47,083 --> 02:03:50,083
You're behaving as if this is the first
time this is happening in this world.
2701
02:03:54,625 --> 02:03:56,916
Subin, I'm in much bigger trouble now.
2702
02:03:57,208 --> 02:03:58,208
I'll call you later.
2703
02:03:59,625 --> 02:04:00,625
Hey.
2704
02:04:10,166 --> 02:04:11,708
Can't you keep this open?
2705
02:04:19,416 --> 02:04:20,416
Are you studying?
2706
02:04:20,708 --> 02:04:21,916
Can't you see?
2707
02:04:25,625 --> 02:04:28,000
Amal Davis.
Reenu said no, okay.
2708
02:04:29,250 --> 02:04:30,250
She said no?
2709
02:04:30,916 --> 02:04:32,166
Did you propose to her?
2710
02:04:32,208 --> 02:04:33,708
Yes, I proposed.
2711
02:04:33,750 --> 02:04:35,333
But she said no.
2712
02:04:35,541 --> 02:04:36,791
But Amal, don't worry.
2713
02:04:37,125 --> 02:04:38,125
I'm all okay.
2714
02:04:38,333 --> 02:04:39,333
I'm alright.
2715
02:04:41,541 --> 02:04:44,208
It feels like unloading
something from my heart.
2716
02:04:45,833 --> 02:04:47,083
I'll be okay now.
2717
02:04:47,416 --> 02:04:48,416
You just watch it.
2718
02:04:50,875 --> 02:04:53,875
Amal, let's go for jogging
from tomorrow morning?
2719
02:04:54,833 --> 02:04:56,125
Err... jogging...
2720
02:04:56,166 --> 02:04:57,583
You won't be okay with it, right?
2721
02:04:57,791 --> 02:04:58,791
You won't have time.
2722
02:04:58,916 --> 02:05:01,208
It's okay.
Let's do a home workout.
2723
02:05:04,125 --> 02:05:06,625
[Humming a random song]
2724
02:05:07,291 --> 02:05:08,291
You carry on.
2725
02:05:09,083 --> 02:05:10,125
Study.
2726
02:05:20,625 --> 02:05:21,750
Amal Davis.
2727
02:05:23,041 --> 02:05:25,708
One-sided love won't work for me.
2728
02:05:25,791 --> 02:05:27,041
I don't want it.
2729
02:05:28,791 --> 02:05:32,416
I'm suffering worse than my college days.
2730
02:05:35,500 --> 02:05:37,583
I don't want one-sided love.
2731
02:05:39,541 --> 02:05:40,541
That day...
2732
02:05:40,666 --> 02:05:42,125
after that wedding...
2733
02:05:42,333 --> 02:05:43,958
I should have gone to Chennai.
2734
02:05:46,333 --> 02:05:47,833
What you said is right.
2735
02:05:49,833 --> 02:05:50,875
Amal Davis.
2736
02:05:50,875 --> 02:05:51,875
You're the hero!
2737
02:06:11,416 --> 02:06:12,416
What is it?
2738
02:06:12,541 --> 02:06:14,625
He gave me this phone and left last night.
2739
02:06:14,666 --> 02:06:16,125
Could you give this to him?
2740
02:06:16,166 --> 02:06:17,333
He went to Chennai.
2741
02:06:18,166 --> 02:06:19,166
When?
2742
02:06:19,291 --> 02:06:20,291
Early morning today.
2743
02:06:22,625 --> 02:06:23,875
He didn't tell me anything.
2744
02:06:24,041 --> 02:06:25,166
Why should he tell you?
2745
02:06:25,333 --> 02:06:27,875
You said you don't want
any communication from him.
2746
02:06:30,708 --> 02:06:32,250
When he proposed,
2747
02:06:32,291 --> 02:06:34,958
you said this couldn't be
his first rejection, right?
2748
02:06:35,333 --> 02:06:37,708
How do you get the confidence
to say things like that?
2749
02:06:38,416 --> 02:06:40,416
It's not like when I say it.
It is different when you say it.
2750
02:06:40,458 --> 02:06:42,375
Amal, I didn't mean to hurt him.
2751
02:06:43,250 --> 02:06:45,083
Yeah, that didn't hurt him at all.
2752
02:06:47,875 --> 02:06:49,666
[In Tamil] The board
feels rough, doesn't it?
2753
02:06:50,458 --> 02:06:51,791
[In Tamil]
Put some powder.
2754
02:06:52,208 --> 02:06:54,208
Getting a job in my company won't happen.
2755
02:06:54,333 --> 02:06:55,333
There's no vacancy now.
2756
02:06:55,333 --> 02:06:58,708
Hey, can you arrange something
for the time being to survive?
2757
02:06:58,833 --> 02:07:01,000
How long can I rely on you guys?
2758
02:07:01,125 --> 02:07:02,750
Then there's something.
2759
02:07:02,791 --> 02:07:04,208
I used to do it before.
2760
02:07:10,916 --> 02:07:13,041
By the way, you were lying about it, right?
2761
02:07:13,166 --> 02:07:15,041
-What?
-That you both are in love.
2762
02:07:16,666 --> 02:07:18,208
I didn't say this to make you sad.
2763
02:07:18,416 --> 02:07:19,625
Life is very unfair, man,
2764
02:07:19,708 --> 02:07:21,000
especially in our case.
2765
02:07:21,250 --> 02:07:22,250
Come, man.
2766
02:07:26,833 --> 02:07:30,541
Vikas and I are planning
a function for our Hyderabad friends.
2767
02:07:31,000 --> 02:07:32,458
We haven't decided on the date.
2768
02:07:33,000 --> 02:07:34,416
I'll let you know.
2769
02:07:34,416 --> 02:07:35,458
Okay?
2770
02:08:15,583 --> 02:08:17,708
[Can you call me when you are free?]
2771
02:08:31,750 --> 02:08:33,291
[Can you call me when you are free?]
2772
02:08:47,000 --> 02:08:48,416
-Hello.
-Sachin,
2773
02:08:48,458 --> 02:08:49,666
won't you come for the function?
2774
02:08:49,666 --> 02:08:52,166
No, I don't think I can.
I'm here in Chennai now.
2775
02:08:52,333 --> 02:08:54,458
Oh, so that's all I mean to you, right?
2776
02:08:54,458 --> 02:08:55,958
Yeah, that's all you mean to me!
2777
02:09:20,166 --> 02:09:22,166
Karthika! This is for you.
2778
02:09:22,333 --> 02:09:25,250
[Singing a folk song]
2779
02:09:36,708 --> 02:09:39,041
-Hey, Hi! -I'll come after this call.
2780
02:09:43,625 --> 02:09:44,625
Bro, Vodka.
2781
02:09:47,416 --> 02:09:48,416
I'll...
2782
02:09:52,250 --> 02:09:53,250
-Cheers. -Cheers.
2783
02:10:15,875 --> 02:10:17,208
Hey, are you coming from Chennai?
2784
02:10:18,875 --> 02:10:20,333
No, I'm coming from home.
2785
02:10:20,833 --> 02:10:21,916
My visa came.
2786
02:10:22,791 --> 02:10:24,916
So, I'm leaving for the UK.
2787
02:10:26,208 --> 02:10:27,208
When?
2788
02:10:27,791 --> 02:10:29,375
Tomorrow. I'll go tomorrow.
2789
02:10:33,125 --> 02:10:34,250
Are you going from here?
2790
02:10:34,708 --> 02:10:37,875
Yeah, as I have
to take a few things from here.
2791
02:10:38,125 --> 02:10:39,250
So I'll go from here.
2792
02:10:39,875 --> 02:10:41,958
The flight is at 11:30 am tomorrow
2793
02:10:42,208 --> 02:10:43,375
from here to Dubai,
2794
02:10:43,375 --> 02:10:44,583
then to London.
2795
02:10:50,375 --> 02:10:52,166
I have some friends in the UK.
2796
02:10:52,833 --> 02:10:54,500
Let me know if you need any help.
2797
02:10:54,583 --> 02:10:56,916
Hey, no need for that.
2798
02:10:57,041 --> 02:10:58,041
I'll manage.
2799
02:11:02,166 --> 02:11:04,333
I called you a few days ago.
2800
02:11:05,166 --> 02:11:06,416
And messaged, too.
2801
02:11:06,791 --> 02:11:08,250
You didn't respond to both.
2802
02:11:08,291 --> 02:11:10,083
Reenu, why should I respond?
2803
02:11:10,875 --> 02:11:11,875
I'm tired of it.
2804
02:11:12,166 --> 02:11:14,833
Sending a message, waiting for
the single tick to turn into a double tick,
2805
02:11:14,875 --> 02:11:17,625
and then watching
the double tick turns blue...
2806
02:11:17,625 --> 02:11:18,833
I am fed up with all that!
2807
02:11:20,416 --> 02:11:22,041
Hey, why...
2808
02:11:22,083 --> 02:11:24,250
why did you call?
Was there anything important?
2809
02:11:24,583 --> 02:11:26,666
No, when I said those things the other day,
2810
02:11:26,666 --> 02:11:28,791
Amal said you got hurt.
2811
02:11:30,083 --> 02:11:32,125
I lost my peace of mind since then.
2812
02:11:32,166 --> 02:11:33,375
That's why I called.
2813
02:11:34,000 --> 02:11:35,500
Your peace of mind!
2814
02:11:35,875 --> 02:11:37,916
That's what matters the most, right?
2815
02:11:40,666 --> 02:11:41,666
Dad...
2816
02:11:41,708 --> 02:11:43,125
Mom... and Kid!
2817
02:11:43,166 --> 02:11:44,416
-Huh? -Dad...
2818
02:11:44,500 --> 02:11:46,291
Mom and Kid!
2819
02:11:46,333 --> 02:11:48,125
Let go of me, kid.
2820
02:11:48,125 --> 02:11:50,041
Dad, mom, and kid.
2821
02:11:50,041 --> 02:11:51,833
Hey, kiddo.
2822
02:11:52,625 --> 02:11:55,208
Your dad is somewhere there.
2823
02:11:55,791 --> 02:11:57,958
Ask your dad, where is your mom.
2824
02:11:58,375 --> 02:11:59,375
Then you should go there,
2825
02:11:59,500 --> 02:12:01,791
Dad, mom, and kid.
2826
02:12:01,833 --> 02:12:03,375
Play then, okay? Go now.
2827
02:12:05,000 --> 02:12:06,000
What nonsense!
2828
02:12:08,583 --> 02:12:10,583
That kid looks like
he's been coached for this.
2829
02:12:11,458 --> 02:12:12,458
Amal Davis.
2830
02:12:12,708 --> 02:12:13,708
Was it you?
2831
02:12:14,250 --> 02:12:15,500
Did you make him drink?
2832
02:12:19,041 --> 02:12:20,125
Sachin, Amal.
2833
02:12:20,458 --> 02:12:21,916
-Hmm? -We need to talk.
2834
02:12:24,083 --> 02:12:25,291
My dear Aadhi.
2835
02:12:25,375 --> 02:12:26,791
We're really tired.
2836
02:12:26,833 --> 02:12:28,708
Not only that, but we are also a bit tipsy.
2837
02:12:29,791 --> 02:12:30,791
You may go, Aadhi.
2838
02:12:30,916 --> 02:12:31,916
Let's talk later.
2839
02:12:35,583 --> 02:12:36,583
I insist.
2840
02:12:41,750 --> 02:12:42,916
-Come. -Reenu.
2841
02:12:43,500 --> 02:12:44,500
Two minutes.
2842
02:12:45,333 --> 02:12:46,333
We'll be right back.
2843
02:12:50,583 --> 02:12:54,416
[Singing continues]
2844
02:13:01,291 --> 02:13:02,916
I've upset you guys a lot,
2845
02:13:04,708 --> 02:13:06,750
and both of you have upset me
even more than that.
2846
02:13:09,041 --> 02:13:10,250
Sachin, what's your problem?
2847
02:13:10,750 --> 02:13:12,000
Reenu is very sad now.
2848
02:13:12,375 --> 02:13:14,083
Why? Did anybody bit the dust?
2849
02:13:14,333 --> 02:13:15,458
Because of you.
2850
02:13:16,083 --> 02:13:17,833
I didn't get it.
2851
02:13:17,958 --> 02:13:19,166
I'll make you understand.
2852
02:13:20,291 --> 02:13:22,791
Our net bank team was like a family.
2853
02:13:24,125 --> 02:13:25,791
Now, it's like a dysfunctional family.
2854
02:13:26,791 --> 02:13:28,083
Everything was so calm
2855
02:13:28,250 --> 02:13:29,666
till Shravani's wedding day.
2856
02:13:30,916 --> 02:13:32,166
Then you two came.
2857
02:13:33,666 --> 02:13:35,791
From then until this function,
2858
02:13:35,833 --> 02:13:38,208
you two have been sneaking into our family
2859
02:13:38,250 --> 02:13:39,666
like two parasites.
2860
02:13:40,583 --> 02:13:42,916
Take them in the car
by saying some random shit,
2861
02:13:43,291 --> 02:13:46,000
hop on the train home
with her by getting all mushy,
2862
02:13:46,041 --> 02:13:47,375
swing by for her birthday bash,
2863
02:13:47,416 --> 02:13:48,875
tag along on our trip,
2864
02:13:48,916 --> 02:13:51,750
and then try to woo her
with some Ayurvedic medicine.
2865
02:13:51,791 --> 02:13:54,041
-Ayurvedic medicine?
-What did you give her?
2866
02:13:54,333 --> 02:13:55,708
Was it some poison? Hand poison?
2867
02:13:58,708 --> 02:13:59,875
Sachin, tell me now.
2868
02:14:00,041 --> 02:14:01,041
What's your problem, man.
2869
02:14:02,583 --> 02:14:03,625
Love!
2870
02:14:06,125 --> 02:14:07,541
-What? -Have you never heard of it?
2871
02:14:08,000 --> 02:14:09,875
I love her a lot.
2872
02:14:10,166 --> 02:14:11,375
I told her that.
2873
02:14:11,416 --> 02:14:12,791
And she rejected me.
2874
02:14:12,833 --> 02:14:15,791
And I left the very next day.
Now I'm going to the UK...
2875
02:14:16,166 --> 02:14:18,458
So, you didn't get to know
any of these, sir?
2876
02:14:18,791 --> 02:14:20,041
So, you proposed to her?
2877
02:14:20,166 --> 02:14:23,250
Then what should I do?
Act like we're besties, just like you do?
2878
02:14:24,416 --> 02:14:25,625
I couldn't win her love,
2879
02:14:26,000 --> 02:14:27,250
and you won't either!
2880
02:14:27,833 --> 02:14:29,750
You'll end up in tears in the end, dear.
2881
02:14:30,250 --> 02:14:32,250
I'm telling you this
from firsthand experience.
2882
02:14:32,458 --> 02:14:34,208
So, if you've got something to say,
2883
02:14:34,250 --> 02:14:35,625
tell her right now!
2884
02:14:35,875 --> 02:14:37,000
What?
2885
02:14:38,291 --> 02:14:39,833
You mean, I'm in love with Reenu?
2886
02:14:40,583 --> 02:14:42,083
-Really? -Aadhi...
2887
02:14:42,166 --> 02:14:43,208
Enough, man!
2888
02:14:43,375 --> 02:14:44,833
Don't be silly.
2889
02:14:46,083 --> 02:14:48,041
-I think Sachin is not in a good mood.
-Nah, I'm cool
2890
02:14:48,083 --> 02:14:49,208
We can talk later.
2891
02:14:49,291 --> 02:14:50,291
Amal Davis.
2892
02:14:50,291 --> 02:14:51,333
Take Sachin away.
2893
02:14:52,291 --> 02:14:53,291
What?
2894
02:14:53,833 --> 02:14:55,958
We were drinking there in peace,
2895
02:14:55,958 --> 02:14:58,083
and you dragged us over here!
2896
02:14:58,083 --> 02:15:00,166
You're not going anywhere
until we're done talking!
2897
02:15:00,208 --> 02:15:01,666
Come on, talk!
2898
02:15:01,916 --> 02:15:03,625
Amal, be cool, man.
2899
02:15:03,666 --> 02:15:06,333
Hey, try to pull anyone away.
Otherwise, it's gonna turn ugly.
2900
02:15:06,458 --> 02:15:07,916
Whoa, whoa, whoa.
2901
02:15:08,250 --> 02:15:09,250
Relax.
2902
02:15:10,958 --> 02:15:14,208
You're putting on this cheap show,
thinking I'm in love with Reenu, huh?
2903
02:15:14,791 --> 02:15:17,041
I don't know if Reenu
is in love with me or not.
2904
02:15:17,125 --> 02:15:18,750
She might have told you that she is!
2905
02:15:18,916 --> 02:15:20,208
If that's the case,
2906
02:15:20,208 --> 02:15:21,500
I'm really sorry, guys.
2907
02:15:21,666 --> 02:15:23,250
I'll have to love her back.
2908
02:15:23,541 --> 02:15:25,791
Because we're really
in good vibe with each other.
2909
02:15:26,208 --> 02:15:27,500
Yeah, Reenu is here.
2910
02:15:27,666 --> 02:15:28,666
Let's ask her directly.
2911
02:15:28,708 --> 02:15:30,166
-Oh, you came? -Reenu.
2912
02:15:30,333 --> 02:15:32,208
It's time to open up your heart.
2913
02:15:32,583 --> 02:15:34,416
Now tell me. Do you love me?
2914
02:15:34,666 --> 02:15:35,458
No.
2915
02:15:35,458 --> 02:15:37,041
Sachin, enough! Stop it.
2916
02:15:38,500 --> 02:15:39,500
Reenu,
2917
02:15:39,708 --> 02:15:41,291
I don't think you understood the question.
2918
02:15:41,333 --> 02:15:43,250
I understood. I don't love you.
2919
02:15:49,791 --> 02:15:52,666
Oh. You're mad at me
because I scolded you the other day.
2920
02:15:54,166 --> 02:15:56,500
Accept that you are in love with me, madam.
2921
02:15:56,875 --> 02:15:58,958
Are you out of your mind, Aadhi?
2922
02:15:59,458 --> 02:16:01,833
Reenu, stop 'JK'ing. People are watching.
2923
02:16:01,875 --> 02:16:03,250
You and your damn 'JK.'
2924
02:16:03,375 --> 02:16:05,333
Hey, man, I don't love you. That's all.
2925
02:16:09,083 --> 02:16:11,916
-Any reason? -I can give you 100 reasons.
2926
02:16:12,125 --> 02:16:14,041
You took vengeance on me
in that project because
2927
02:16:14,041 --> 02:16:16,375
I didn't pay attention to you on the trip.
2928
02:16:16,416 --> 02:16:18,333
And you put me through all those troubles.
2929
02:16:18,958 --> 02:16:20,958
You vanished right before the meeting!
2930
02:16:21,166 --> 02:16:22,250
Reenu, let me explain.
2931
02:16:22,333 --> 02:16:23,500
I was in Vizag...
2932
02:16:23,500 --> 02:16:25,291
-Went for fertilizing? -Exactly.
2933
02:16:30,208 --> 02:16:32,958
So why did you say 'I'll marry Aadhi
during lunchtime the other day?
2934
02:16:33,000 --> 02:16:34,666
Aadhi, it was a game.
2935
02:16:35,250 --> 02:16:37,750
That day, I said, 'I'll kill Subin.'
So, should I kill Subin?
2936
02:16:39,291 --> 02:16:40,583
Oh, dear lord!
2937
02:16:43,125 --> 02:16:44,791
See, guys...
2938
02:16:44,875 --> 02:16:46,125
Reenu has no feelings for me.
2939
02:16:46,708 --> 02:16:49,833
Hey, that's what we were telling you.
2940
02:16:50,125 --> 02:16:52,208
Your eyes are so watery.
2941
02:16:52,291 --> 02:16:55,250
Hey, Aadhi bro is bumbling to speak.
2942
02:16:55,416 --> 02:16:58,166
Amal, I know what his issue with me is.
2943
02:16:58,416 --> 02:17:00,166
What is your issue with me?
2944
02:17:00,416 --> 02:17:02,000
I'll tell you since you asked, sir.
2945
02:17:02,250 --> 02:17:04,750
When I sang
Yuvan Shankar Raja's song during the trip,
2946
02:17:04,791 --> 02:17:07,916
what the heck did you say? It's a bad song?
2947
02:17:08,250 --> 02:17:11,625
That's when I decided.
I'll smash you even if I have no reason.
2948
02:17:11,958 --> 02:17:12,958
Hey.
2949
02:17:13,041 --> 02:17:15,500
Didn't you ask me
to step out of my comfort zone
2950
02:17:15,583 --> 02:17:17,541
and break out of my shell?
2951
02:17:17,583 --> 02:17:19,750
Well, now all my shells are shattered.
Come!
2952
02:17:19,791 --> 02:17:21,958
-Come. -Oh, is that so?
2953
02:17:22,000 --> 02:17:23,750
-That's how it is. -I came prepared.
2954
02:17:23,750 --> 02:17:24,916
Come.
2955
02:17:25,083 --> 02:17:26,333
Fist fight.
2956
02:17:26,375 --> 02:17:28,000
Sreeni, take women and kids away.
2957
02:17:28,000 --> 02:17:29,666
Some women might faint on seeing blood.
2958
02:17:30,166 --> 02:17:32,541
Oh, lord! What the heck is this?!
2959
02:17:33,208 --> 02:17:35,208
Karthika, what is this?
2960
02:17:35,458 --> 02:17:38,333
No one told me that
Aadhi would be doing a comedy skit.
2961
02:17:38,375 --> 02:17:39,916
He is good at mimicry, too.
2962
02:17:39,958 --> 02:17:42,250
Hey, do that number of yours.
2963
02:17:42,291 --> 02:17:44,250
Or do this.
2964
02:17:44,500 --> 02:17:45,750
-Do, man! -I'll.
2965
02:17:45,791 --> 02:17:49,708
-I'll show you how to do it.
-Aadhi, what are you doing?
2966
02:17:50,208 --> 02:17:53,125
Hey, we have seen many like you.
2967
02:17:53,166 --> 02:17:54,625
And made them cry, too.
2968
02:17:54,833 --> 02:17:57,041
Not with our physical strength.
With our talking skills.
2969
02:17:57,666 --> 02:17:59,500
Hey, you CBSE kid,
2970
02:17:59,666 --> 02:18:01,500
You don't know how state syllabus kids are.
2971
02:18:01,625 --> 02:18:02,625
Sachin, dear.
2972
02:18:02,875 --> 02:18:03,875
Mwah!
2973
02:18:04,500 --> 02:18:07,416
-You guys. -Stop, Aadhi.
2974
02:18:07,541 --> 02:18:09,125
Hey, girl, you better stop this too!
2975
02:18:10,166 --> 02:18:11,541
Everything has a limit.
2976
02:18:11,708 --> 02:18:12,375
Stop it.
2977
02:18:12,416 --> 02:18:13,666
-I should stop? -Then, should I stop?
2978
02:18:13,708 --> 02:18:15,583
You started it. So, you should stop.
2979
02:18:16,916 --> 02:18:18,291
Okay, fine. I am leaving.
2980
02:18:18,833 --> 02:18:20,125
I am leaving!
2981
02:18:20,125 --> 02:18:21,833
Don't be dramatic!
2982
02:18:21,875 --> 02:18:24,375
-Just leave quietly! -Sachin, stop it.
2983
02:18:29,291 --> 02:18:31,875
Oh, no. He's taking a U-turn.
2984
02:18:33,208 --> 02:18:34,666
I'll show you guys who I am.
2985
02:18:34,833 --> 02:18:36,291
Oh, no!
2986
02:18:36,333 --> 02:18:37,958
Aadhi. Aadhi, my baby boy...
2987
02:18:38,041 --> 02:18:40,208
Please don't complain
about this to your mummy.
2988
02:18:40,250 --> 02:18:41,708
Stop it, enough.
2989
02:18:42,208 --> 02:18:43,916
-Stop it. -Yes, we're done.
2990
02:18:43,958 --> 02:18:47,125
-I'll only have this. -Give me half, buddy.
2991
02:18:47,583 --> 02:18:49,583
Oh, you may go.
2992
02:18:53,125 --> 02:18:54,666
What a relief!
2993
02:18:54,791 --> 02:18:56,333
Yes, great relief!
2994
02:19:19,041 --> 02:19:21,708
Sachin. Wake up. Aren't you going home?
2995
02:19:22,250 --> 02:19:23,500
We'll go.
2996
02:19:23,583 --> 02:19:25,291
It's too cold in here.
2997
02:19:25,333 --> 02:19:26,625
We are going downstairs.
2998
02:19:26,791 --> 02:19:28,291
Get up. Go home.
2999
02:19:29,458 --> 02:19:31,125
-Sachin. -Hey, let them sleep there.
3000
02:19:31,166 --> 02:19:32,708
They'll leave when they are sober.
3001
02:19:33,125 --> 02:19:35,166
Can somebody give me a pillow?
3002
02:19:35,375 --> 02:19:37,708
-Pillow? -For us to rest our heads.
3003
02:19:38,000 --> 02:19:39,416
Can I get one?
3004
02:19:44,291 --> 02:19:45,291
Hey, here.
3005
02:19:45,666 --> 02:19:46,666
Hey.
3006
02:19:56,333 --> 02:19:57,375
This was it?
3007
02:20:02,125 --> 02:20:04,166
Thank you, Ms. Reenu.
3008
02:20:05,416 --> 02:20:06,416
Good night.
3009
02:20:06,500 --> 02:20:07,500
And Goodbye.
3010
02:20:51,958 --> 02:20:52,958
Hi, Amal.
3011
02:20:53,041 --> 02:20:54,041
Hi, bro.
3012
02:20:54,541 --> 02:20:55,583
You get in.
3013
02:20:55,875 --> 02:20:56,916
Me?
3014
02:21:11,833 --> 02:21:13,708
Amal. Hey, Amal.
3015
02:21:13,750 --> 02:21:15,166
What the hell! Calling from behind!
3016
02:21:18,708 --> 02:21:21,750
How long I've been calling you?
Why didn't you pick up the call?
3017
02:21:22,166 --> 02:21:23,833
His phone is not even getting connected.
3018
02:21:23,833 --> 02:21:24,875
That... I...
3019
02:21:25,291 --> 02:21:27,875
I put my phone on flight mode
since I'm going on a flight.
3020
02:21:28,500 --> 02:21:29,500
From here itself?
3021
02:21:30,041 --> 02:21:31,041
Yeah.
3022
02:21:33,333 --> 02:21:34,875
I bought this for you.
3023
02:21:35,333 --> 02:21:36,333
It's a jacket.
3024
02:21:36,958 --> 02:21:37,958
-Thanks. -Reenu.
3025
02:21:38,208 --> 02:21:39,458
Are you not giving any gifts?
3026
02:21:41,083 --> 02:21:42,083
Amal, it's getting late.
3027
02:21:42,500 --> 02:21:43,500
Alright, girls.
3028
02:21:44,833 --> 02:21:46,041
Let's go, guys.
3029
02:21:46,666 --> 02:21:47,875
Hey, can I also come?
3030
02:21:48,083 --> 02:21:49,083
Huh?
3031
02:21:50,833 --> 02:21:52,083
Then get in quickly.
3032
02:21:52,125 --> 02:21:53,375
-It's getting late. -Go, go.
3033
02:21:54,583 --> 02:21:55,916
Why is she getting in the car?
3034
02:21:56,208 --> 02:21:57,458
Amal, what is this?
3035
02:21:57,666 --> 02:21:59,500
You don't need to know that. Keep quiet.
3036
02:22:01,208 --> 02:22:02,625
Sachin, all the best.
3037
02:22:07,333 --> 02:22:08,333
Tata!
3038
02:22:12,625 --> 02:22:13,666
Pamabavasa.
3039
02:22:13,958 --> 02:22:15,083
Tell me, Aadhi, dear.
3040
02:22:15,083 --> 02:22:16,333
Sachin. Amal.
3041
02:22:16,500 --> 02:22:18,250
-They are our targets. -Yes.
3042
02:22:18,333 --> 02:22:20,625
-Break both their hands and legs. -Yes.
3043
02:22:21,000 --> 02:22:22,833
There's a girl with them.
3044
02:22:22,916 --> 02:22:24,083
Don't do anything to her.
3045
02:22:24,583 --> 02:22:26,125
I'll take care of her separately.
3046
02:22:26,375 --> 02:22:27,875
There's another guy, wearing glasses?
3047
02:22:27,958 --> 02:22:29,000
I don't know him.
3048
02:22:29,666 --> 02:22:31,375
Poke one of his eyes out, if possible.
3049
02:22:31,833 --> 02:22:34,041
When you asked me to stop fertilizing
and come here,
3050
02:22:34,041 --> 02:22:36,500
I told them
there should be a reason for it!
3051
02:22:36,625 --> 02:22:38,291
-Didn't I? -Hmmm.
3052
02:22:38,875 --> 02:22:40,666
There is a place after the outer ring road.
3053
02:22:41,125 --> 02:22:43,083
Not a soul will know
if we do anything there.
3054
02:22:43,375 --> 02:22:45,500
Let's catch them there.
3055
02:22:58,833 --> 02:22:59,875
Hey, Amal.
3056
02:22:59,875 --> 02:23:02,166
Tell me again what should I do in there?
3057
02:23:02,333 --> 02:23:05,125
Show your ticket and get inside first.
3058
02:23:05,208 --> 02:23:07,875
Then give your luggage.
3059
02:23:08,166 --> 02:23:10,625
No, you mentioned about some pass?
3060
02:23:10,750 --> 02:23:12,083
That is the boarding pass.
3061
02:23:12,125 --> 02:23:14,291
When you give the luggage
they'll give you that.
3062
02:23:14,416 --> 02:23:16,208
So, we should remove our belt there, right?
3063
02:23:16,500 --> 02:23:19,333
I taught you everything
like a parrot right from the morning.
3064
02:23:19,375 --> 02:23:21,500
-What were you doing? -No, I get it.
3065
02:23:21,750 --> 02:23:23,416
My pants are a bit loose.
3066
02:23:23,541 --> 02:23:25,666
-That's my tension.
-Hey, they'll return your belt.
3067
02:23:25,833 --> 02:23:27,041
That's just a security check.
3068
02:23:27,208 --> 02:23:28,458
There's emigration before that.
3069
02:23:28,500 --> 02:23:31,875
Hey, I heard it flies 30,000 feet above?
3070
02:23:32,375 --> 02:23:33,375
So what?
3071
02:23:33,583 --> 02:23:36,125
No, if something happens to me...
3072
02:23:36,375 --> 02:23:38,958
If something happens to you,
everyone will just throw a party.
3073
02:23:39,125 --> 02:23:40,125
Yeah, correct.
3074
02:23:40,166 --> 02:23:41,750
If something happens to me,
3075
02:23:41,750 --> 02:23:43,041
who damn cares here?
3076
02:23:44,583 --> 02:23:47,125
Hey, according to the statistics,
there are fewer accidents--
3077
02:23:48,625 --> 02:23:51,333
I have heard enough statistics. I'm done.
3078
02:23:51,708 --> 02:23:52,708
Shut up, you!
3079
02:23:53,291 --> 02:23:55,500
-You have been doing this for a while now.
-What?
3080
02:23:55,541 --> 02:23:56,583
Bloody short-tempered.
3081
02:23:56,916 --> 02:23:57,916
Reenu.
3082
02:23:57,958 --> 02:23:59,500
Oh, you haven't seen my true form yet.
3083
02:23:59,541 --> 02:24:01,333
I've seen it through
the binoculars already.
3084
02:24:02,916 --> 02:24:04,083
When?
3085
02:24:05,625 --> 02:24:07,125
What's wrong with you?
3086
02:24:07,166 --> 02:24:08,166
Oh, no.
3087
02:24:08,208 --> 02:24:09,458
I have no issues.
3088
02:24:09,500 --> 02:24:10,500
I'm all happy.
3089
02:24:11,041 --> 02:24:12,125
I have no job,
3090
02:24:12,208 --> 02:24:13,416
can't go home,
3091
02:24:13,500 --> 02:24:15,750
and now I'm going
to a foreign country to be a slave.
3092
02:24:15,958 --> 02:24:18,291
-Happy life.
-Then why the heck are you going?
3093
02:24:18,333 --> 02:24:19,875
-Can't you not go? -Oh, yeah!
3094
02:24:19,875 --> 02:24:21,583
I'll stay in TFC forever.
3095
02:24:21,833 --> 02:24:24,500
So, his mom will feel sympathy
and write that property in my name.
3096
02:24:24,583 --> 02:24:26,333
No, man. TFC is for me.
3097
02:24:29,916 --> 02:24:31,708
If you ask me, I'll tell you not to go.
3098
02:24:32,083 --> 02:24:34,000
You won't survive there, Sachin.
3099
02:24:34,041 --> 02:24:36,041
Then what option do I've, tell me?
3100
02:24:36,625 --> 02:24:39,583
Guys, if you won't panic,
can I tell you something?
3101
02:24:39,666 --> 02:24:40,625
-What?! -What?!
3102
02:24:40,625 --> 02:24:43,000
An Endeavor car has been
following us for a while now.
3103
02:24:43,125 --> 02:24:45,041
He also takes all the shortcuts
3104
02:24:45,333 --> 02:24:46,833
that I take.
3105
02:24:48,583 --> 02:24:50,000
That's Aadhi's car.
3106
02:24:50,000 --> 02:24:51,833
-Huh, Aadhi? -Who's Aadhi?
3107
02:24:51,833 --> 02:24:53,791
Don't freak me out,
just tell me what's going on!
3108
02:24:55,458 --> 02:24:57,041
Amal Davis, drive fast.
3109
02:24:57,041 --> 02:24:59,125
He's coming to settle yesterday's score.
3110
02:24:59,166 --> 02:25:02,000
Drive fast. I don't even remember
what I told him last night.
3111
02:25:02,041 --> 02:25:04,500
Sachin, don't be panic. I'll talk to Aadhi.
3112
02:25:04,625 --> 02:25:05,875
Remember how you insulted him?
3113
02:25:05,875 --> 02:25:07,625
You made the poor guy cry last night.
3114
02:25:09,208 --> 02:25:12,041
Look at them! They are swinging sticks.
3115
02:25:14,833 --> 02:25:16,000
Hello, Aadhi.
3116
02:25:21,041 --> 02:25:22,541
Huh, what?
3117
02:25:22,583 --> 02:25:24,583
They are screaming their lungs out!
3118
02:25:32,375 --> 02:25:35,333
Hey, don't freak out.
He's just trying to scare us.
3119
02:25:35,333 --> 02:25:36,541
I know Aadhi well.
3120
02:25:36,583 --> 02:25:39,250
Yeah, you know him really well.
3121
02:25:39,291 --> 02:25:41,000
Sachin, don't you dare go there!
3122
02:25:41,875 --> 02:25:44,583
Didn't you say
this crazy guy is your bestie?
3123
02:25:49,833 --> 02:25:51,791
JUST KIDDING!
3124
02:25:52,250 --> 02:25:54,583
Amal Davis, I didn't sign up for this.
3125
02:25:59,333 --> 02:26:01,875
Aadhi dear, their hands
are apparently tired from swinging.
3126
02:26:02,000 --> 02:26:04,458
-They're asking if they can take a break.
-No.
3127
02:26:04,958 --> 02:26:05,958
They should be scared.
3128
02:26:06,000 --> 02:26:08,500
It's over! It's over!
All my UK dreams are gone.
3129
02:26:08,541 --> 02:26:12,125
Amal Davis, pull over the car.
Let them do whatever they want.
3130
02:26:12,125 --> 02:26:13,125
Scarm, you!
3131
02:26:13,250 --> 02:26:14,750
Please, just two minutes.
3132
02:26:14,791 --> 02:26:17,666
Let them take a small break.
3133
02:26:17,833 --> 02:26:19,375
Hey, brother. Sit.
3134
02:26:22,291 --> 02:26:23,833
Don't be scared.
3135
02:26:23,916 --> 02:26:25,625
Your UK trip isn't gonna get cancelled.
3136
02:26:25,625 --> 02:26:27,458
But even if it does, that's not a concern.
3137
02:26:27,500 --> 02:26:29,875
Not a concern, huh?!
Well then, are you gonna take care of me?
3138
02:26:29,916 --> 02:26:31,250
Yes, I will!
3139
02:26:32,666 --> 02:26:33,875
You just drive!
3140
02:26:35,625 --> 02:26:38,125
I don't like you leaving Hyderabad.
3141
02:26:38,666 --> 02:26:41,000
I realised it when you're away for a bit.
3142
02:26:41,333 --> 02:26:45,291
Remember when you asked me the other day
if I liked taking care of you?
3143
02:26:45,291 --> 02:26:46,708
I really did.
3144
02:26:47,000 --> 02:26:48,041
I enjoy all of that!
3145
02:26:48,708 --> 02:26:50,666
I'll miss it if you leave.
3146
02:26:50,708 --> 02:26:52,750
I don't want to miss out on those things.
3147
02:26:53,791 --> 02:26:55,125
Just freaking say it all, you!
3148
02:26:55,958 --> 02:27:00,000
Yes, it's true. You're totally opposite
to my concept of a life partner.
3149
02:27:00,375 --> 02:27:02,208
But I'm saying this based on my gut feeling
3150
02:27:02,750 --> 02:27:04,291
I think I'm falling for you.
3151
02:27:04,875 --> 02:27:07,000
If you put it like that, he won't get it.
3152
02:27:07,208 --> 02:27:08,791
Tell him straight up in simple words!
3153
02:27:08,875 --> 02:27:09,875
Sachin.
3154
02:27:10,625 --> 02:27:11,708
I love you!
3155
02:27:14,333 --> 02:27:20,000
When your eyes met mine,
3156
02:27:20,083 --> 02:27:26,458
I lost the shield of my heart
3157
02:27:29,500 --> 02:27:42,166
Slowly but surely,
You sprout that cute smile into my heart
3158
02:27:42,708 --> 02:27:44,458
I'm going. All the best, guys.
3159
02:27:45,000 --> 02:27:46,375
You cheat! Don't go!
3160
02:27:47,708 --> 02:27:48,875
Hey!
3161
02:27:51,583 --> 02:27:53,250
Let go of me!
3162
02:27:56,083 --> 02:27:58,208
Aadhi brother!
3163
02:27:58,250 --> 02:27:59,333
Sorry.
3164
02:27:59,625 --> 02:28:01,250
I was drunk last night.
3165
02:28:01,291 --> 02:28:03,166
I said all those by mistake.
3166
02:28:03,208 --> 02:28:05,958
-Please don't take it personally.
-Aadhi, let's talk it out.
3167
02:28:06,083 --> 02:28:07,333
-Huh? -We can talk.
3168
02:28:10,333 --> 02:28:12,000
Talking's done, my dear!
3169
02:28:12,708 --> 02:28:14,166
It's action time now!
3170
02:28:14,250 --> 02:28:15,416
Don't harm her.
3171
02:28:15,458 --> 02:28:17,916
You've got a hundred reasons
to hate me, don't you?
3172
02:28:18,083 --> 02:28:19,958
Well, then consider this the 101st reason.
3173
02:28:20,083 --> 02:28:21,958
Don't hit him.
3174
02:28:21,958 --> 02:28:23,666
-Don't hit him...
-Please don't hit him, Aadhi.
3175
02:28:23,666 --> 02:28:25,750
He's going abroad. Don't hit him.
3176
02:28:25,791 --> 02:28:28,333
-Back off.
-No need to harm him, Aadhi. Please.
3177
02:28:28,583 --> 02:28:30,708
Don't force me to hit a woman.
3178
02:28:31,041 --> 02:28:33,666
You know? I am myself a feminist.
3179
02:28:33,875 --> 02:28:36,208
But if needed, I won't hesitate
to even kill you. Stay away.
3180
02:28:36,250 --> 02:28:37,416
-Hey, bro... -Aadhi, dear...
3181
02:28:39,458 --> 02:28:40,666
Finish her.
3182
02:28:44,458 --> 02:28:45,458
Oops!
3183
02:28:45,500 --> 02:28:48,833
Just spray it on the attacker's eyes!
He'll be shattered!
3184
02:28:52,166 --> 02:28:55,166
Aadhi, dear. What happened?
3185
02:28:55,208 --> 02:28:58,833
Don't spray it on my face!
Come, come, come.
3186
02:28:59,625 --> 02:29:00,833
Come on!
3187
02:29:00,833 --> 02:29:02,791
Hey! Help him!
3188
02:29:03,666 --> 02:29:05,500
Start the car, Amal Davis.
3189
02:29:05,500 --> 02:29:06,625
Help me!
3190
02:29:06,666 --> 02:29:08,958
Why did you take off your sunglasses, dear?
3191
02:29:09,000 --> 02:29:11,083
Get me into the car!
3192
02:29:12,750 --> 02:29:15,625
-Start the car! I can't see a thing.
-Aadhi, dear...
3193
02:29:15,916 --> 02:29:18,708
Aadhi dear, there is a small problem.
None of us knows how to drive.
3194
02:29:18,708 --> 02:29:19,750
Sorry.
3195
02:29:19,833 --> 02:29:20,833
Can you drive, dear?
3196
02:29:34,291 --> 02:29:35,666
Come. It's time.
3197
02:29:47,375 --> 02:29:48,750
Hey, it's time.
3198
02:29:50,291 --> 02:29:52,125
Where all have we gone together?
3199
02:29:52,916 --> 02:29:55,000
Old Hyderabad, New Hyderabad,
3200
02:29:55,875 --> 02:29:56,875
Prasad IMAX.
3201
02:29:57,291 --> 02:30:01,291
But you only felt like saying "I love you"
when we were about to die.
3202
02:30:01,416 --> 02:30:04,416
Sachin, I've already warned you.
Watch your words.
3203
02:30:05,375 --> 02:30:08,000
But since you're bad at English,
you will be safe there.
3204
02:30:10,000 --> 02:30:11,000
What should I say then?
3205
02:30:11,708 --> 02:30:14,166
I couldn't even enjoy it properly.
3206
02:30:14,875 --> 02:30:15,875
You...
3207
02:30:16,083 --> 02:30:17,750
Say that properly once again.
3208
02:30:29,166 --> 02:30:31,458
Can I believe this?
3209
02:30:31,500 --> 02:30:33,416
I'm not single anymore, am I?
3210
02:30:34,791 --> 02:30:35,833
No.
3211
02:30:36,708 --> 02:30:39,833
Not only that. We'll be in a long-distance
relationship from now onwards.
3212
02:30:40,583 --> 02:30:41,583
Let's see.
3213
02:30:42,833 --> 02:30:46,708
He wouldn't have to roam around South India
if you had said this before.
3214
02:30:47,625 --> 02:30:48,875
Enough, the flight is here. Go.
3215
02:30:49,375 --> 02:30:50,375
What do you mean enough?
3216
02:31:18,875 --> 02:31:20,166
-I'm going. -Okay.
3217
02:31:29,625 --> 02:31:31,458
Okay, go now. It's time. Go.
3218
02:31:34,041 --> 02:31:35,041
Go dear.
3219
02:31:36,000 --> 02:31:37,958
-Go. -Bye.
3220
02:32:27,958 --> 02:32:30,416
-Is it time to board the flight?
-Waiting at the gate now.
3221
02:32:30,791 --> 02:32:32,500
Did they give your belt back?
3222
02:32:33,708 --> 02:32:36,916
Yes, they did. Did you find Thomas?
3223
02:32:36,958 --> 02:32:40,666
Yeah, he's sitting
in the front seat of the car.
3224
02:32:49,583 --> 02:32:56,166
'PREMALU'
3225
02:32:58,458 --> 02:33:01,875
The girls with such huge conditions
will finally fall for some dimwits.
3226
02:33:02,250 --> 02:33:03,958
That's how you fell for him in college.
3227
02:33:04,000 --> 02:33:06,208
What was his name? What 'Joshy'?
3228
02:33:06,541 --> 02:33:07,583
Ebin Joshy.
3229
02:33:07,958 --> 02:33:09,083
You fell for Ebin Joshy.
3230
02:33:09,291 --> 02:33:10,708
That's because I was immature.
3231
02:33:11,250 --> 02:33:14,500
He didn't like my caring.
So, I ask him to get lost.
3232
02:33:14,541 --> 02:33:15,541
What else to do.
3233
02:33:16,166 --> 02:33:17,166
Hey, Wanderlust.
3234
02:33:17,208 --> 02:33:19,208
Find a guy for our Reenu.
3235
02:33:19,500 --> 02:33:20,333
Done!
3236
02:33:23,458 --> 02:33:25,291
I'm gonna toss this beer bottle down.
3237
02:33:25,500 --> 02:33:26,958
On whose head this falls,
3238
02:33:27,000 --> 02:33:28,000
you will marry him.
3239
02:33:28,041 --> 02:33:29,041
You should.
3240
02:33:29,125 --> 02:33:31,625
[Singing a Tamil song]
3241
02:33:33,375 --> 02:33:35,500
[In Telugu] Who the hell is that?
3242
02:33:35,791 --> 02:33:37,875
Are you fricking blind?
3243
02:33:38,083 --> 02:33:42,250
Open your eyes
before you toss the garbage! Scoundrel!
224022