All language subtitles for My healing love E75

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,589 --> 00:00:16,190 Why is my heart pounding? 2 00:00:17,589 --> 00:00:19,120 What's wrong with me? 3 00:00:21,859 --> 00:00:23,730 Why are you like this? 4 00:00:37,310 --> 00:00:38,679 When we were young, 5 00:00:42,149 --> 00:00:44,520 you asked me to take you to that bridge. 6 00:00:47,789 --> 00:00:48,920 Don't you remember? 7 00:00:49,450 --> 00:00:51,520 You liked to fold paper planes. 8 00:00:59,030 --> 00:01:00,630 Did I even say that... 9 00:01:02,700 --> 00:01:06,670 I'd take you to outer space on a paper plane? 10 00:01:07,739 --> 00:01:09,209 Yes, you did. 11 00:01:11,780 --> 00:01:14,409 I said such a thing at that age? 12 00:01:16,310 --> 00:01:18,019 And I believed that. 13 00:01:21,750 --> 00:01:23,590 That was terrible of me. 14 00:01:25,290 --> 00:01:26,560 I offer you... 15 00:01:27,290 --> 00:01:28,689 a belated apology. 16 00:01:39,000 --> 00:01:40,040 What is it? 17 00:01:42,269 --> 00:01:43,480 Did I make... 18 00:01:44,909 --> 00:01:46,879 other empty suggestions? 19 00:01:48,049 --> 00:01:49,280 You did. 20 00:01:50,819 --> 00:01:53,590 You said we should sit on a cushion of clouds... 21 00:01:54,890 --> 00:01:56,819 and cross the rainbow bridge. 22 00:01:58,659 --> 00:01:59,719 That's bad. 23 00:02:00,790 --> 00:02:02,959 I can't take that back now. 24 00:02:11,599 --> 00:02:12,870 It's nice to see you smile. 25 00:02:15,840 --> 00:02:17,240 Seeing you smile... 26 00:02:18,610 --> 00:02:20,009 makes me happy. 27 00:02:27,050 --> 00:02:30,819 You should take that. I'll wait for you inside. 28 00:02:38,159 --> 00:02:39,360 Hello? 29 00:02:41,430 --> 00:02:42,469 What? 30 00:02:43,430 --> 00:02:45,300 What do you mean gravely ill? 31 00:02:52,280 --> 00:02:53,680 I'm back. 32 00:02:55,509 --> 00:02:57,580 How was the party? Did you have fun? 33 00:02:58,150 --> 00:02:59,150 Yes. 34 00:02:59,150 --> 00:03:02,120 Were you nervous because it was your first one? 35 00:03:02,189 --> 00:03:04,360 You still look tense. 36 00:03:04,490 --> 00:03:05,990 The thing is... 37 00:03:05,990 --> 00:03:07,729 You're back, Chi Yoo. 38 00:03:08,030 --> 00:03:09,659 Jin Yoo didn't come with you? 39 00:03:10,560 --> 00:03:12,500 He went to the hospital. 40 00:03:12,830 --> 00:03:14,900 - The hospital? - What for? 41 00:03:15,729 --> 00:03:17,199 He got a call that... 42 00:03:17,199 --> 00:03:19,169 Gi Ppeum's grandfather's gravely ill. 43 00:03:19,469 --> 00:03:20,740 Chairman Go? 44 00:03:22,569 --> 00:03:24,280 I called you many times. 45 00:03:24,280 --> 00:03:26,539 What were you doing? 46 00:03:27,009 --> 00:03:28,979 Get over here quick. 47 00:03:30,319 --> 00:03:32,719 I'm scared to death. 48 00:03:47,099 --> 00:03:48,229 Dad. 49 00:03:50,599 --> 00:03:51,870 Dad. 50 00:04:02,979 --> 00:04:04,180 Dad. 51 00:04:17,459 --> 00:04:20,569 Dad... 52 00:04:51,560 --> 00:04:53,329 Something urgent came up... 53 00:04:53,329 --> 00:04:56,329 and he left without saying goodbye. 54 00:04:56,329 --> 00:04:58,699 He asked me to apologize on his behalf. 55 00:04:58,870 --> 00:05:01,209 No, no, no. We talked on the phone. 56 00:05:01,810 --> 00:05:02,810 Don't worry. 57 00:05:04,310 --> 00:05:07,149 Thanks so much for inviting me. 58 00:05:08,449 --> 00:05:09,949 I had a great time. 59 00:05:10,480 --> 00:05:13,120 I'm pleased to hear you enjoyed yourself. 60 00:05:14,720 --> 00:05:17,389 - This necklace... - Oh, that necklace. 61 00:05:21,389 --> 00:05:24,899 Mr. Choi bought it for you. 62 00:05:25,730 --> 00:05:26,759 Pardon? 63 00:05:27,430 --> 00:05:30,129 He asked if we could pretend I gave it to you. 64 00:05:31,199 --> 00:05:33,069 I said so willingly. 65 00:05:34,040 --> 00:05:35,740 What do you mean? 66 00:05:36,110 --> 00:05:37,279 Surprise. 67 00:05:39,610 --> 00:05:42,250 He said he bought it because it reminded him of you. 68 00:05:43,949 --> 00:05:46,319 Did he not tell you? 69 00:06:11,410 --> 00:06:12,439 Wan Seung. 70 00:06:15,910 --> 00:06:19,079 I haven't seen you around these days. I guess you're back. 71 00:06:23,319 --> 00:06:25,720 You aren't doing well, are you? 72 00:06:29,759 --> 00:06:31,829 I was at your office today. 73 00:06:31,829 --> 00:06:32,899 What? 74 00:06:33,259 --> 00:06:34,769 You're getting divorced? 75 00:06:37,399 --> 00:06:38,399 Is it true? 76 00:06:39,240 --> 00:06:41,339 Are you getting divorced because of me? 77 00:06:42,269 --> 00:06:43,939 It's not all your fault. 78 00:06:44,209 --> 00:06:46,680 Don't say that. It is my fault. 79 00:06:48,410 --> 00:06:52,019 Shall I go to your wife and say it's all because of me? 80 00:06:52,420 --> 00:06:53,920 That I was the problem? 81 00:06:54,319 --> 00:06:56,250 I'll say you're not to blame. 82 00:06:56,720 --> 00:06:59,490 I'll plead with her that she got the wrong idea. 83 00:06:59,660 --> 00:07:01,230 She didn't get the wrong idea. 84 00:07:01,829 --> 00:07:03,189 I did deceive her. 85 00:07:05,100 --> 00:07:07,970 Who can I blame? It's all on me. 86 00:07:08,399 --> 00:07:09,670 It's my fault. 87 00:07:10,329 --> 00:07:11,339 Wan Seung. 88 00:07:13,500 --> 00:07:17,279 I'm sorry. I was such a fool. 89 00:07:19,410 --> 00:07:22,709 Don't mind me and get on with your life. 90 00:07:23,509 --> 00:07:26,480 I hope you do well. 91 00:07:41,399 --> 00:07:42,569 Hey. 92 00:07:43,470 --> 00:07:46,540 At least drink some water. You haven't eaten all day. 93 00:07:51,139 --> 00:07:53,439 - I'm home. - Did you have dinner? 94 00:07:53,879 --> 00:07:55,850 Yes, kind of. 95 00:07:56,379 --> 00:07:57,620 Are you sick? 96 00:07:58,019 --> 00:07:59,449 No. Goodnight. 97 00:08:05,689 --> 00:08:08,860 Why did he do something he can't even handle? 98 00:08:11,100 --> 00:08:12,730 He would be sick. 99 00:08:14,829 --> 00:08:15,930 He's sick? 100 00:08:17,370 --> 00:08:18,370 Is he? 101 00:08:42,159 --> 00:08:44,129 (Mother) 102 00:08:50,029 --> 00:08:51,200 Hello? 103 00:08:51,840 --> 00:08:55,440 Chi Yoo. You're taking my calls. 104 00:08:58,240 --> 00:08:59,580 How can I help you? 105 00:09:03,549 --> 00:09:05,549 I called because Wan Seung's sick. 106 00:09:06,049 --> 00:09:07,720 He's sick? How so? 107 00:09:09,019 --> 00:09:10,789 He's brokenhearted. 108 00:09:12,559 --> 00:09:15,490 He just got home and he's pale as a sheet. 109 00:09:16,759 --> 00:09:18,460 He looks like he might faint. 110 00:09:20,330 --> 00:09:22,269 Why would you call me about it? 111 00:09:23,799 --> 00:09:25,070 I'm really sorry, 112 00:09:25,899 --> 00:09:28,840 but could you come over? 113 00:09:29,870 --> 00:09:32,309 - Mother. - You know very well, 114 00:09:32,580 --> 00:09:35,009 but to him, you're a doctor and healer. 115 00:09:35,009 --> 00:09:37,620 You know that no one else can cure him. 116 00:09:38,379 --> 00:09:39,480 Stop it. 117 00:09:39,480 --> 00:09:41,690 He won't see a doctor or take medicine. 118 00:09:41,690 --> 00:09:44,090 I'm afraid he might end up getting seriously ill. 119 00:09:44,090 --> 00:09:45,659 I'm so concerned. 120 00:09:46,460 --> 00:09:48,590 Mother, I divorced your son. 121 00:09:48,590 --> 00:09:50,389 I know. I know that. 122 00:09:50,389 --> 00:09:52,659 But you must still feel something for him. 123 00:09:52,659 --> 00:09:56,429 Chi Yoo. Come over and talk to Wan Seung... 124 00:09:56,429 --> 00:09:58,940 and see him get well and you'll feel better. 125 00:09:59,740 --> 00:10:01,669 Sorry. I'll hang up first. 126 00:10:02,070 --> 00:10:04,440 Chi Yoo, don't hang up. Listen to me. 127 00:10:04,440 --> 00:10:05,509 - Chi Yoo. - Please, 128 00:10:05,509 --> 00:10:07,679 don't call me like this again. 129 00:10:08,710 --> 00:10:10,279 Chi Yoo. Chi Yoo. 130 00:10:10,850 --> 00:10:12,950 What's wrong with you? 131 00:10:12,950 --> 00:10:13,950 Honey. 132 00:10:14,620 --> 00:10:18,720 She's not at all worried. 133 00:10:19,190 --> 00:10:21,330 I told her Wan Seung's sick and... 134 00:10:21,690 --> 00:10:23,389 she told me not to call again. 135 00:10:25,230 --> 00:10:26,929 Was she always like this? 136 00:10:27,730 --> 00:10:30,070 Was she this cold and scary? 137 00:10:32,240 --> 00:10:34,809 She told me not to call her. 138 00:11:13,080 --> 00:11:15,080 I miss you so much, honey. 139 00:11:16,679 --> 00:11:19,080 But I'm being punished. 140 00:11:23,220 --> 00:11:25,789 But I still miss you. 141 00:11:27,159 --> 00:11:28,259 Like crazy. 142 00:11:56,850 --> 00:11:58,460 It'll all pass. 143 00:12:02,460 --> 00:12:04,129 It'll pass just fine. 144 00:12:11,240 --> 00:12:13,200 I can get through this. 145 00:12:38,529 --> 00:12:42,299 Hey. Why do you keep stealing glances at me? 146 00:12:42,299 --> 00:12:44,740 When did I steal glances? 147 00:12:45,039 --> 00:12:46,200 I outright looked at you. 148 00:12:49,009 --> 00:12:51,379 Why are you outright looking at me? 149 00:12:52,340 --> 00:12:55,179 To check if you really like me... 150 00:12:55,309 --> 00:12:56,850 What did you say? 151 00:12:57,919 --> 00:13:00,820 Hye Soo says we like each other. 152 00:13:01,190 --> 00:13:02,620 I don't like you. 153 00:13:02,950 --> 00:13:05,759 So I want to check if you like me. 154 00:13:05,990 --> 00:13:08,990 With your level of delusion, you need to see a doctor. 155 00:13:08,990 --> 00:13:10,090 Forget it. 156 00:13:10,360 --> 00:13:13,899 It's really not the case for me, so I'd like you to stop minding me. 157 00:13:13,899 --> 00:13:15,929 That's exactly what I want to say! 158 00:13:15,929 --> 00:13:17,230 Just go get ready. 159 00:13:17,230 --> 00:13:20,100 We're heading to watch Joo Chul's competition in exactly five minutes. 160 00:13:20,440 --> 00:13:21,909 You've got to be kidding me. 161 00:13:22,440 --> 00:13:23,710 Goodness. 162 00:13:26,679 --> 00:13:27,779 Hello? 163 00:13:28,980 --> 00:13:30,210 Police station? 164 00:13:31,620 --> 00:13:33,480 Dong Geon got caught? 165 00:13:35,250 --> 00:13:36,789 What, that gigolo? 166 00:13:37,149 --> 00:13:39,860 What? That swindler got caught? 167 00:13:39,860 --> 00:13:41,759 Yes, Mom. 168 00:13:41,860 --> 00:13:43,629 Keep listening. 169 00:13:43,629 --> 00:13:44,860 Well... 170 00:13:45,259 --> 00:13:46,730 Gosh, give it to me. 171 00:13:47,330 --> 00:13:48,600 Hello? 172 00:13:48,799 --> 00:13:50,600 Hello, I'm Joo Ah's brother. 173 00:13:50,870 --> 00:13:53,370 He got caught, so what are we supposed to do now? 174 00:13:54,309 --> 00:13:57,639 Yes, I'll head there with her right now. 175 00:13:57,840 --> 00:13:58,909 Okay, bye. 176 00:13:59,210 --> 00:14:00,710 Do they want her to be there? 177 00:14:00,710 --> 00:14:02,450 Yes, they need her statement. 178 00:14:02,450 --> 00:14:03,509 What? 179 00:14:03,580 --> 00:14:06,649 But I did nothing wrong. Why would they need my statement? 180 00:14:06,649 --> 00:14:09,519 Hey, you have to confirm if that punk is the right punk, 181 00:14:09,519 --> 00:14:10,889 not to mention the amount of the damage. 182 00:14:10,889 --> 00:14:12,289 You have to confirm it all. 183 00:14:12,289 --> 00:14:16,129 Right, let's go. I'm going to go slap his face away. 184 00:14:16,129 --> 00:14:18,860 No, you can't commit violence there, 185 00:14:18,860 --> 00:14:21,100 or you could be charged for assault and obstruction of justice. 186 00:14:21,100 --> 00:14:23,470 Are you saying I should leave him be... 187 00:14:23,470 --> 00:14:26,299 when my heart boils just by thinking about that darn scum? 188 00:14:26,299 --> 00:14:29,210 Just stay here. You don't want to cause a bigger problem there. 189 00:14:29,940 --> 00:14:33,740 Then what? I'm too scared to go to the police station. 190 00:14:35,779 --> 00:14:37,549 Don't worry. I'll go with you. 191 00:14:42,419 --> 00:14:43,990 What are you waiting for? Get ready already. 192 00:14:43,990 --> 00:14:45,889 (National Poomsae Championships) 193 00:14:50,559 --> 00:14:53,730 Hey, don't be nervous, 194 00:14:54,059 --> 00:14:55,669 and do as you practiced. 195 00:14:55,769 --> 00:14:56,830 Okay, coach. 196 00:14:56,830 --> 00:14:59,440 I looked around, and you're most handsome... 197 00:14:59,740 --> 00:15:01,009 among all the contestants. 198 00:15:02,009 --> 00:15:03,940 You're skilled enough, 199 00:15:04,379 --> 00:15:05,480 so go for it. 200 00:15:05,480 --> 00:15:06,779 - Thanks. - No problem. 201 00:15:07,139 --> 00:15:10,649 Be careful about the angle when you do kicks. 202 00:15:10,649 --> 00:15:12,580 The most important thing is your eyes. 203 00:15:12,879 --> 00:15:14,950 - Your eyes must be alive. - Okay. 204 00:15:15,490 --> 00:15:18,259 Forget about all your struggles. 205 00:15:18,789 --> 00:15:20,759 Show us your dream taekwondo. 206 00:15:21,360 --> 00:15:23,629 - Got it? - Got it. 207 00:15:24,629 --> 00:15:25,759 Go for it! 208 00:15:27,629 --> 00:15:29,799 - Go for it. - You can do it! 209 00:15:32,200 --> 00:15:34,539 Attention, greet. 210 00:15:37,409 --> 00:15:38,539 Get ready. 211 00:15:41,379 --> 00:15:43,909 Taegeuk One, start. 212 00:16:05,299 --> 00:16:06,470 At ease. 213 00:16:11,240 --> 00:16:13,340 Christmas products in summer? 214 00:16:13,940 --> 00:16:16,309 Yes, how about we prepare for this summer special edition... 215 00:16:16,309 --> 00:16:19,480 with all our past Christmas products? 216 00:16:20,279 --> 00:16:23,120 Those products in different fabrics will seem unique and nice. 217 00:16:23,120 --> 00:16:24,990 The return of Christmas, so to speak. 218 00:16:25,490 --> 00:16:26,659 That sounds fun. 219 00:16:27,059 --> 00:16:29,690 I think it's brilliant too. 220 00:16:30,889 --> 00:16:32,159 What do you think, Ms. Choi? 221 00:16:36,570 --> 00:16:38,200 - Ms. Choi. - Pardon? 222 00:16:41,269 --> 00:16:42,539 I think it's nice too. 223 00:16:44,009 --> 00:16:45,909 - Yes. - All right. 224 00:16:46,039 --> 00:16:48,450 Then let's proceed with this idea. 225 00:16:48,509 --> 00:16:49,610 - Okay. - By the way, 226 00:16:49,779 --> 00:16:51,919 - are you up to something? - Pardon? 227 00:16:53,179 --> 00:16:55,090 No, nothing. 228 00:16:55,750 --> 00:16:57,120 Well, there is something. 229 00:16:57,490 --> 00:16:59,990 You've stared at your watch throughout the meeting. 230 00:17:00,519 --> 00:17:01,860 What is it about? 231 00:17:02,029 --> 00:17:04,230 Are you sick? You don't look well. 232 00:17:04,829 --> 00:17:06,859 Ms. Yeon, I'm truly sorry, 233 00:17:06,960 --> 00:17:09,500 but can you give me an extra hour for lunch? 234 00:17:09,500 --> 00:17:13,640 I'll work overtime if I must to organize all the concepts today. 235 00:17:14,910 --> 00:17:16,740 Okay. 236 00:17:17,809 --> 00:17:24,009 (KTA is rooting for national taekwondo athletes.) 237 00:17:30,619 --> 00:17:33,420 It's over already? How did it go? 238 00:17:42,200 --> 00:17:44,069 ("Lee Joon Hee Showed off His Golden Kick for 3 Consecutive Years") 239 00:17:56,509 --> 00:17:58,349 He made it. 240 00:17:59,420 --> 00:18:03,349 Good job, Joo Chul. 241 00:18:09,059 --> 00:18:11,230 Good job. 242 00:18:11,859 --> 00:18:13,799 I'm so proud of you. 243 00:18:14,400 --> 00:18:15,529 Good job. 244 00:18:16,369 --> 00:18:18,240 I told you. 245 00:18:18,500 --> 00:18:19,569 Great job. 246 00:18:20,440 --> 00:18:23,309 You should try calling your mom. 247 00:18:23,309 --> 00:18:24,369 Oh, right. 248 00:18:30,450 --> 00:18:31,880 - I'm so happy for him. - Me too. 249 00:18:31,880 --> 00:18:34,049 So happy. Goodness. 250 00:18:35,990 --> 00:18:37,049 Mom. 251 00:18:38,819 --> 00:18:40,619 I won a bronze medal. 252 00:18:41,019 --> 00:18:43,160 What, you won a medal? 253 00:18:43,160 --> 00:18:45,630 Goodness gracious. Good job. 254 00:18:46,029 --> 00:18:47,259 Good job, my son. 255 00:18:47,759 --> 00:18:49,799 None of us went there to support you, 256 00:18:50,829 --> 00:18:52,170 but you still made it. 257 00:18:52,839 --> 00:18:54,769 I won't have any regrets... 258 00:18:54,869 --> 00:18:56,670 even if I have to die right now. 259 00:18:58,009 --> 00:19:00,240 I'll do better next time. 260 00:19:00,940 --> 00:19:03,079 He'll win a silver medal next time. 261 00:19:03,079 --> 00:19:05,349 No, a gold medal. 262 00:19:06,650 --> 00:19:08,650 Medals aren't important. 263 00:19:08,650 --> 00:19:10,789 I'm grateful enough... 264 00:19:11,359 --> 00:19:14,089 for seeing you back in taekwondo uniform again. 265 00:19:14,630 --> 00:19:18,630 I'm grateful enough for having you compete with others. 266 00:19:25,269 --> 00:19:28,410 - Dad. - Gi Ppeum, you're here. 267 00:19:40,180 --> 00:19:41,349 Gi Ppeum. 268 00:19:44,220 --> 00:19:45,519 Your grandpa... 269 00:19:47,619 --> 00:19:48,890 passed away. 270 00:19:52,160 --> 00:19:53,930 You should greet your grandpa. 271 00:20:07,950 --> 00:20:09,079 Now, bow. 272 00:20:25,000 --> 00:20:29,369 My dad hasn't recovered enough to come here yet. 273 00:20:30,470 --> 00:20:32,839 He told me to deliver his condolence. 274 00:20:33,970 --> 00:20:35,069 I see. 275 00:20:35,970 --> 00:20:37,809 I'm sorry for your loss. And stay strong. 276 00:20:45,720 --> 00:20:47,250 Are you okay? 277 00:20:49,289 --> 00:20:52,319 Grandpa told me to do this. 278 00:20:53,160 --> 00:20:54,319 Your grandpa? 279 00:20:54,420 --> 00:20:57,390 Yes, he told me to hold her hand... 280 00:20:57,660 --> 00:20:59,359 when he is away. 281 00:21:23,349 --> 00:21:24,450 Wait. 282 00:21:27,660 --> 00:21:29,029 Let's talk for a second. 283 00:21:29,789 --> 00:21:30,859 You want to talk with me? 284 00:21:32,000 --> 00:21:33,829 I need your help. 285 00:21:35,730 --> 00:21:36,900 Help me... 286 00:21:38,240 --> 00:21:40,400 get back together with Jin Yoo. 287 00:21:43,069 --> 00:21:44,740 I'm completely alone now. 288 00:21:47,079 --> 00:21:48,579 My only family... 289 00:21:49,549 --> 00:21:51,980 is Jin Yoo and Gi Ppeum. 290 00:21:53,650 --> 00:21:57,220 - I'm sorry, but I... - You know well about our story... 291 00:21:57,220 --> 00:21:58,589 because you were once in charge of my case. 292 00:22:00,720 --> 00:22:03,890 Jin Yoo never wanted a divorce. 293 00:22:04,829 --> 00:22:07,000 We got divorced because I wanted it. 294 00:22:08,769 --> 00:22:12,039 He didn't want it until the last moment. 295 00:22:18,079 --> 00:22:21,650 You got along with him well even before you joined his family. 296 00:22:24,579 --> 00:22:26,150 Please. 297 00:22:30,089 --> 00:22:32,019 Please put in a word for me. 298 00:22:48,170 --> 00:22:51,440 What did you just say? 299 00:22:51,440 --> 00:22:52,940 We got a fraud report... 300 00:22:52,940 --> 00:22:54,680 and investigated the suspect's bank account. 301 00:22:54,809 --> 00:22:57,980 We're calling you because you're one of the victims. 302 00:22:58,980 --> 00:23:01,420 Are you saying... 303 00:23:01,420 --> 00:23:04,119 that man swindled... 304 00:23:05,690 --> 00:23:08,460 No, I'll head to the police station right now. 305 00:23:20,539 --> 00:23:22,609 Sorry, I'm on my way out and... 306 00:23:24,910 --> 00:23:26,579 It's nice and clean. 307 00:23:28,710 --> 00:23:30,180 Hey, you. 308 00:23:31,009 --> 00:23:32,579 What are you doing? 309 00:23:34,680 --> 00:23:36,049 Happy new year. 310 00:23:37,420 --> 00:23:40,019 What would a loan shark do but ask for money? 311 00:23:40,019 --> 00:23:41,890 Would we have other business? 312 00:23:41,890 --> 00:23:44,160 I wonder where the cash is. 313 00:23:45,630 --> 00:23:47,029 Is it in here? 314 00:23:47,029 --> 00:23:49,130 What do you think you're doing? 315 00:23:49,799 --> 00:23:51,269 You're a lawyer, 316 00:23:51,269 --> 00:23:55,309 so me and my partner didn't toy with the interest rate. 317 00:23:55,309 --> 00:23:58,279 Why can't you even pay that back? 318 00:24:00,609 --> 00:24:03,349 Don't you know that what you're doing is illegal? 319 00:24:03,609 --> 00:24:06,319 This is unlawful occupation, damaging supplies, 320 00:24:06,319 --> 00:24:07,650 and obstruction of business. 321 00:24:07,650 --> 00:24:10,750 If you're a lawyer who knows the law that well, 322 00:24:10,750 --> 00:24:13,990 and you live by it, why won't you pay us back on the due date? 323 00:24:13,990 --> 00:24:16,089 I can and I will. 324 00:24:16,160 --> 00:24:18,059 "I can and I will." 325 00:24:18,799 --> 00:24:21,160 We're worried for you. 326 00:24:21,259 --> 00:24:23,529 You got conned. How will you pay us back? 327 00:24:23,529 --> 00:24:26,740 Will you sell your house? Or sell your land or something? 328 00:24:27,269 --> 00:24:29,039 Will you sell this? 329 00:24:29,109 --> 00:24:30,710 - Stop it. - What's going on here? 330 00:24:30,910 --> 00:24:32,039 What are you doing? 331 00:24:33,440 --> 00:24:35,880 Who's this cute young man? 332 00:24:36,079 --> 00:24:39,279 This is assault. I'll report you both. 333 00:24:39,420 --> 00:24:40,519 Report us? 334 00:24:41,220 --> 00:24:43,720 - He'll report us. - Is this assault? 335 00:24:43,849 --> 00:24:45,420 - Is it? - That hurts. 336 00:24:45,420 --> 00:24:47,619 It's assault. It hurts. 337 00:24:47,890 --> 00:24:49,089 Darn you. 338 00:24:49,130 --> 00:24:51,230 I don't think we should be here. 339 00:24:51,230 --> 00:24:53,160 Why don't we change the setting? 340 00:24:53,160 --> 00:24:54,329 - Shall we? - Let's go. 341 00:24:54,329 --> 00:24:55,599 Let's go to your place. 342 00:24:55,599 --> 00:24:57,500 Let's see how he reacts there. 343 00:24:57,500 --> 00:24:59,500 - You can't go there. - Hey, hey. 344 00:24:59,869 --> 00:25:01,069 - Let go! - What'll you do? 345 00:25:01,069 --> 00:25:02,710 I wasn't going to get physical. 346 00:25:02,710 --> 00:25:04,440 Get him off me. 347 00:25:04,440 --> 00:25:06,009 Let go! Let go. 348 00:25:06,009 --> 00:25:07,609 What do you think you're doing? 349 00:25:07,609 --> 00:25:10,009 - Let him go! Let go! - That hurts! 350 00:25:11,349 --> 00:25:13,150 - Let go of me! - Let go. 351 00:25:13,150 --> 00:25:14,990 - Let go! - Hey, hey. 23463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.