Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,589 --> 00:00:16,190
Why is my heart pounding?
2
00:00:17,589 --> 00:00:19,120
What's wrong with me?
3
00:00:21,859 --> 00:00:23,730
Why are you like this?
4
00:00:37,310 --> 00:00:38,679
When we were young,
5
00:00:42,149 --> 00:00:44,520
you asked me to
take you to that bridge.
6
00:00:47,789 --> 00:00:48,920
Don't you remember?
7
00:00:49,450 --> 00:00:51,520
You liked to fold paper planes.
8
00:00:59,030 --> 00:01:00,630
Did I even say that...
9
00:01:02,700 --> 00:01:06,670
I'd take you to outer space
on a paper plane?
10
00:01:07,739 --> 00:01:09,209
Yes, you did.
11
00:01:11,780 --> 00:01:14,409
I said such a thing at that age?
12
00:01:16,310 --> 00:01:18,019
And I believed that.
13
00:01:21,750 --> 00:01:23,590
That was terrible of me.
14
00:01:25,290 --> 00:01:26,560
I offer you...
15
00:01:27,290 --> 00:01:28,689
a belated apology.
16
00:01:39,000 --> 00:01:40,040
What is it?
17
00:01:42,269 --> 00:01:43,480
Did I make...
18
00:01:44,909 --> 00:01:46,879
other empty suggestions?
19
00:01:48,049 --> 00:01:49,280
You did.
20
00:01:50,819 --> 00:01:53,590
You said we should sit on
a cushion of clouds...
21
00:01:54,890 --> 00:01:56,819
and cross the rainbow bridge.
22
00:01:58,659 --> 00:01:59,719
That's bad.
23
00:02:00,790 --> 00:02:02,959
I can't take that back now.
24
00:02:11,599 --> 00:02:12,870
It's nice to see you smile.
25
00:02:15,840 --> 00:02:17,240
Seeing you smile...
26
00:02:18,610 --> 00:02:20,009
makes me happy.
27
00:02:27,050 --> 00:02:30,819
You should take that.
I'll wait for you inside.
28
00:02:38,159 --> 00:02:39,360
Hello?
29
00:02:41,430 --> 00:02:42,469
What?
30
00:02:43,430 --> 00:02:45,300
What do you mean gravely ill?
31
00:02:52,280 --> 00:02:53,680
I'm back.
32
00:02:55,509 --> 00:02:57,580
How was the party? Did you have fun?
33
00:02:58,150 --> 00:02:59,150
Yes.
34
00:02:59,150 --> 00:03:02,120
Were you nervous because
it was your first one?
35
00:03:02,189 --> 00:03:04,360
You still look tense.
36
00:03:04,490 --> 00:03:05,990
The thing is...
37
00:03:05,990 --> 00:03:07,729
You're back, Chi Yoo.
38
00:03:08,030 --> 00:03:09,659
Jin Yoo didn't come with you?
39
00:03:10,560 --> 00:03:12,500
He went to the hospital.
40
00:03:12,830 --> 00:03:14,900
- The hospital?
- What for?
41
00:03:15,729 --> 00:03:17,199
He got a call that...
42
00:03:17,199 --> 00:03:19,169
Gi Ppeum's grandfather's
gravely ill.
43
00:03:19,469 --> 00:03:20,740
Chairman Go?
44
00:03:22,569 --> 00:03:24,280
I called you many times.
45
00:03:24,280 --> 00:03:26,539
What were you doing?
46
00:03:27,009 --> 00:03:28,979
Get over here quick.
47
00:03:30,319 --> 00:03:32,719
I'm scared to death.
48
00:03:47,099 --> 00:03:48,229
Dad.
49
00:03:50,599 --> 00:03:51,870
Dad.
50
00:04:02,979 --> 00:04:04,180
Dad.
51
00:04:17,459 --> 00:04:20,569
Dad...
52
00:04:51,560 --> 00:04:53,329
Something urgent came up...
53
00:04:53,329 --> 00:04:56,329
and he left without saying goodbye.
54
00:04:56,329 --> 00:04:58,699
He asked me to apologize
on his behalf.
55
00:04:58,870 --> 00:05:01,209
No, no, no. We talked on the phone.
56
00:05:01,810 --> 00:05:02,810
Don't worry.
57
00:05:04,310 --> 00:05:07,149
Thanks so much for inviting me.
58
00:05:08,449 --> 00:05:09,949
I had a great time.
59
00:05:10,480 --> 00:05:13,120
I'm pleased to hear
you enjoyed yourself.
60
00:05:14,720 --> 00:05:17,389
- This necklace...
- Oh, that necklace.
61
00:05:21,389 --> 00:05:24,899
Mr. Choi bought it for you.
62
00:05:25,730 --> 00:05:26,759
Pardon?
63
00:05:27,430 --> 00:05:30,129
He asked if we could pretend
I gave it to you.
64
00:05:31,199 --> 00:05:33,069
I said so willingly.
65
00:05:34,040 --> 00:05:35,740
What do you mean?
66
00:05:36,110 --> 00:05:37,279
Surprise.
67
00:05:39,610 --> 00:05:42,250
He said he bought it because
it reminded him of you.
68
00:05:43,949 --> 00:05:46,319
Did he not tell you?
69
00:06:11,410 --> 00:06:12,439
Wan Seung.
70
00:06:15,910 --> 00:06:19,079
I haven't seen you around
these days. I guess you're back.
71
00:06:23,319 --> 00:06:25,720
You aren't doing well, are you?
72
00:06:29,759 --> 00:06:31,829
I was at your office today.
73
00:06:31,829 --> 00:06:32,899
What?
74
00:06:33,259 --> 00:06:34,769
You're getting divorced?
75
00:06:37,399 --> 00:06:38,399
Is it true?
76
00:06:39,240 --> 00:06:41,339
Are you getting divorced
because of me?
77
00:06:42,269 --> 00:06:43,939
It's not all your fault.
78
00:06:44,209 --> 00:06:46,680
Don't say that. It is my fault.
79
00:06:48,410 --> 00:06:52,019
Shall I go to your wife and say
it's all because of me?
80
00:06:52,420 --> 00:06:53,920
That I was the problem?
81
00:06:54,319 --> 00:06:56,250
I'll say you're not to blame.
82
00:06:56,720 --> 00:06:59,490
I'll plead with her that
she got the wrong idea.
83
00:06:59,660 --> 00:07:01,230
She didn't get the wrong idea.
84
00:07:01,829 --> 00:07:03,189
I did deceive her.
85
00:07:05,100 --> 00:07:07,970
Who can I blame? It's all on me.
86
00:07:08,399 --> 00:07:09,670
It's my fault.
87
00:07:10,329 --> 00:07:11,339
Wan Seung.
88
00:07:13,500 --> 00:07:17,279
I'm sorry. I was such a fool.
89
00:07:19,410 --> 00:07:22,709
Don't mind me and
get on with your life.
90
00:07:23,509 --> 00:07:26,480
I hope you do well.
91
00:07:41,399 --> 00:07:42,569
Hey.
92
00:07:43,470 --> 00:07:46,540
At least drink some water.
You haven't eaten all day.
93
00:07:51,139 --> 00:07:53,439
- I'm home.
- Did you have dinner?
94
00:07:53,879 --> 00:07:55,850
Yes, kind of.
95
00:07:56,379 --> 00:07:57,620
Are you sick?
96
00:07:58,019 --> 00:07:59,449
No. Goodnight.
97
00:08:05,689 --> 00:08:08,860
Why did he do something
he can't even handle?
98
00:08:11,100 --> 00:08:12,730
He would be sick.
99
00:08:14,829 --> 00:08:15,930
He's sick?
100
00:08:17,370 --> 00:08:18,370
Is he?
101
00:08:42,159 --> 00:08:44,129
(Mother)
102
00:08:50,029 --> 00:08:51,200
Hello?
103
00:08:51,840 --> 00:08:55,440
Chi Yoo. You're taking my calls.
104
00:08:58,240 --> 00:08:59,580
How can I help you?
105
00:09:03,549 --> 00:09:05,549
I called because Wan Seung's sick.
106
00:09:06,049 --> 00:09:07,720
He's sick? How so?
107
00:09:09,019 --> 00:09:10,789
He's brokenhearted.
108
00:09:12,559 --> 00:09:15,490
He just got home
and he's pale as a sheet.
109
00:09:16,759 --> 00:09:18,460
He looks like he might faint.
110
00:09:20,330 --> 00:09:22,269
Why would you call me about it?
111
00:09:23,799 --> 00:09:25,070
I'm really sorry,
112
00:09:25,899 --> 00:09:28,840
but could you come over?
113
00:09:29,870 --> 00:09:32,309
- Mother.
- You know very well,
114
00:09:32,580 --> 00:09:35,009
but to him, you're
a doctor and healer.
115
00:09:35,009 --> 00:09:37,620
You know that
no one else can cure him.
116
00:09:38,379 --> 00:09:39,480
Stop it.
117
00:09:39,480 --> 00:09:41,690
He won't see a doctor
or take medicine.
118
00:09:41,690 --> 00:09:44,090
I'm afraid he might end up
getting seriously ill.
119
00:09:44,090 --> 00:09:45,659
I'm so concerned.
120
00:09:46,460 --> 00:09:48,590
Mother, I divorced your son.
121
00:09:48,590 --> 00:09:50,389
I know. I know that.
122
00:09:50,389 --> 00:09:52,659
But you must still
feel something for him.
123
00:09:52,659 --> 00:09:56,429
Chi Yoo. Come over
and talk to Wan Seung...
124
00:09:56,429 --> 00:09:58,940
and see him get well
and you'll feel better.
125
00:09:59,740 --> 00:10:01,669
Sorry. I'll hang up first.
126
00:10:02,070 --> 00:10:04,440
Chi Yoo, don't hang up.
Listen to me.
127
00:10:04,440 --> 00:10:05,509
- Chi Yoo.
- Please,
128
00:10:05,509 --> 00:10:07,679
don't call me like this again.
129
00:10:08,710 --> 00:10:10,279
Chi Yoo. Chi Yoo.
130
00:10:10,850 --> 00:10:12,950
What's wrong with you?
131
00:10:12,950 --> 00:10:13,950
Honey.
132
00:10:14,620 --> 00:10:18,720
She's not at all worried.
133
00:10:19,190 --> 00:10:21,330
I told her Wan Seung's sick and...
134
00:10:21,690 --> 00:10:23,389
she told me not to call again.
135
00:10:25,230 --> 00:10:26,929
Was she always like this?
136
00:10:27,730 --> 00:10:30,070
Was she this cold and scary?
137
00:10:32,240 --> 00:10:34,809
She told me not to call her.
138
00:11:13,080 --> 00:11:15,080
I miss you so much, honey.
139
00:11:16,679 --> 00:11:19,080
But I'm being punished.
140
00:11:23,220 --> 00:11:25,789
But I still miss you.
141
00:11:27,159 --> 00:11:28,259
Like crazy.
142
00:11:56,850 --> 00:11:58,460
It'll all pass.
143
00:12:02,460 --> 00:12:04,129
It'll pass just fine.
144
00:12:11,240 --> 00:12:13,200
I can get through this.
145
00:12:38,529 --> 00:12:42,299
Hey. Why do you keep
stealing glances at me?
146
00:12:42,299 --> 00:12:44,740
When did I steal glances?
147
00:12:45,039 --> 00:12:46,200
I outright looked at you.
148
00:12:49,009 --> 00:12:51,379
Why are you outright looking at me?
149
00:12:52,340 --> 00:12:55,179
To check if you really like me...
150
00:12:55,309 --> 00:12:56,850
What did you say?
151
00:12:57,919 --> 00:13:00,820
Hye Soo says we like each other.
152
00:13:01,190 --> 00:13:02,620
I don't like you.
153
00:13:02,950 --> 00:13:05,759
So I want to check if you like me.
154
00:13:05,990 --> 00:13:08,990
With your level of delusion,
you need to see a doctor.
155
00:13:08,990 --> 00:13:10,090
Forget it.
156
00:13:10,360 --> 00:13:13,899
It's really not the case for me,
so I'd like you to stop minding me.
157
00:13:13,899 --> 00:13:15,929
That's exactly what I want to say!
158
00:13:15,929 --> 00:13:17,230
Just go get ready.
159
00:13:17,230 --> 00:13:20,100
We're heading to watch Joo Chul's
competition in exactly five minutes.
160
00:13:20,440 --> 00:13:21,909
You've got to be kidding me.
161
00:13:22,440 --> 00:13:23,710
Goodness.
162
00:13:26,679 --> 00:13:27,779
Hello?
163
00:13:28,980 --> 00:13:30,210
Police station?
164
00:13:31,620 --> 00:13:33,480
Dong Geon got caught?
165
00:13:35,250 --> 00:13:36,789
What, that gigolo?
166
00:13:37,149 --> 00:13:39,860
What? That swindler got caught?
167
00:13:39,860 --> 00:13:41,759
Yes, Mom.
168
00:13:41,860 --> 00:13:43,629
Keep listening.
169
00:13:43,629 --> 00:13:44,860
Well...
170
00:13:45,259 --> 00:13:46,730
Gosh, give it to me.
171
00:13:47,330 --> 00:13:48,600
Hello?
172
00:13:48,799 --> 00:13:50,600
Hello, I'm Joo Ah's brother.
173
00:13:50,870 --> 00:13:53,370
He got caught, so what are
we supposed to do now?
174
00:13:54,309 --> 00:13:57,639
Yes, I'll head there
with her right now.
175
00:13:57,840 --> 00:13:58,909
Okay, bye.
176
00:13:59,210 --> 00:14:00,710
Do they want her to be there?
177
00:14:00,710 --> 00:14:02,450
Yes, they need her statement.
178
00:14:02,450 --> 00:14:03,509
What?
179
00:14:03,580 --> 00:14:06,649
But I did nothing wrong.
Why would they need my statement?
180
00:14:06,649 --> 00:14:09,519
Hey, you have to confirm
if that punk is the right punk,
181
00:14:09,519 --> 00:14:10,889
not to mention the amount
of the damage.
182
00:14:10,889 --> 00:14:12,289
You have to confirm it all.
183
00:14:12,289 --> 00:14:16,129
Right, let's go.
I'm going to go slap his face away.
184
00:14:16,129 --> 00:14:18,860
No, you can't commit violence there,
185
00:14:18,860 --> 00:14:21,100
or you could be charged for
assault and obstruction of justice.
186
00:14:21,100 --> 00:14:23,470
Are you saying
I should leave him be...
187
00:14:23,470 --> 00:14:26,299
when my heart boils just by
thinking about that darn scum?
188
00:14:26,299 --> 00:14:29,210
Just stay here. You don't want
to cause a bigger problem there.
189
00:14:29,940 --> 00:14:33,740
Then what? I'm too scared
to go to the police station.
190
00:14:35,779 --> 00:14:37,549
Don't worry. I'll go with you.
191
00:14:42,419 --> 00:14:43,990
What are you waiting for?
Get ready already.
192
00:14:43,990 --> 00:14:45,889
(National Poomsae Championships)
193
00:14:50,559 --> 00:14:53,730
Hey, don't be nervous,
194
00:14:54,059 --> 00:14:55,669
and do as you practiced.
195
00:14:55,769 --> 00:14:56,830
Okay, coach.
196
00:14:56,830 --> 00:14:59,440
I looked around,
and you're most handsome...
197
00:14:59,740 --> 00:15:01,009
among all the contestants.
198
00:15:02,009 --> 00:15:03,940
You're skilled enough,
199
00:15:04,379 --> 00:15:05,480
so go for it.
200
00:15:05,480 --> 00:15:06,779
- Thanks.
- No problem.
201
00:15:07,139 --> 00:15:10,649
Be careful about the angle
when you do kicks.
202
00:15:10,649 --> 00:15:12,580
The most important thing
is your eyes.
203
00:15:12,879 --> 00:15:14,950
- Your eyes must be alive.
- Okay.
204
00:15:15,490 --> 00:15:18,259
Forget about all your struggles.
205
00:15:18,789 --> 00:15:20,759
Show us your dream taekwondo.
206
00:15:21,360 --> 00:15:23,629
- Got it?
- Got it.
207
00:15:24,629 --> 00:15:25,759
Go for it!
208
00:15:27,629 --> 00:15:29,799
- Go for it.
- You can do it!
209
00:15:32,200 --> 00:15:34,539
Attention, greet.
210
00:15:37,409 --> 00:15:38,539
Get ready.
211
00:15:41,379 --> 00:15:43,909
Taegeuk One, start.
212
00:16:05,299 --> 00:16:06,470
At ease.
213
00:16:11,240 --> 00:16:13,340
Christmas products in summer?
214
00:16:13,940 --> 00:16:16,309
Yes, how about we prepare for
this summer special edition...
215
00:16:16,309 --> 00:16:19,480
with all our past
Christmas products?
216
00:16:20,279 --> 00:16:23,120
Those products in different fabrics
will seem unique and nice.
217
00:16:23,120 --> 00:16:24,990
The return of Christmas,
so to speak.
218
00:16:25,490 --> 00:16:26,659
That sounds fun.
219
00:16:27,059 --> 00:16:29,690
I think it's brilliant too.
220
00:16:30,889 --> 00:16:32,159
What do you think, Ms. Choi?
221
00:16:36,570 --> 00:16:38,200
- Ms. Choi.
- Pardon?
222
00:16:41,269 --> 00:16:42,539
I think it's nice too.
223
00:16:44,009 --> 00:16:45,909
- Yes.
- All right.
224
00:16:46,039 --> 00:16:48,450
Then let's proceed with this idea.
225
00:16:48,509 --> 00:16:49,610
- Okay.
- By the way,
226
00:16:49,779 --> 00:16:51,919
- are you up to something?
- Pardon?
227
00:16:53,179 --> 00:16:55,090
No, nothing.
228
00:16:55,750 --> 00:16:57,120
Well, there is something.
229
00:16:57,490 --> 00:16:59,990
You've stared at your watch
throughout the meeting.
230
00:17:00,519 --> 00:17:01,860
What is it about?
231
00:17:02,029 --> 00:17:04,230
Are you sick? You don't look well.
232
00:17:04,829 --> 00:17:06,859
Ms. Yeon, I'm truly sorry,
233
00:17:06,960 --> 00:17:09,500
but can you give me
an extra hour for lunch?
234
00:17:09,500 --> 00:17:13,640
I'll work overtime if I must
to organize all the concepts today.
235
00:17:14,910 --> 00:17:16,740
Okay.
236
00:17:17,809 --> 00:17:24,009
(KTA is rooting for
national taekwondo athletes.)
237
00:17:30,619 --> 00:17:33,420
It's over already? How did it go?
238
00:17:42,200 --> 00:17:44,069
("Lee Joon Hee Showed off His Golden
Kick for 3 Consecutive Years")
239
00:17:56,509 --> 00:17:58,349
He made it.
240
00:17:59,420 --> 00:18:03,349
Good job, Joo Chul.
241
00:18:09,059 --> 00:18:11,230
Good job.
242
00:18:11,859 --> 00:18:13,799
I'm so proud of you.
243
00:18:14,400 --> 00:18:15,529
Good job.
244
00:18:16,369 --> 00:18:18,240
I told you.
245
00:18:18,500 --> 00:18:19,569
Great job.
246
00:18:20,440 --> 00:18:23,309
You should try calling your mom.
247
00:18:23,309 --> 00:18:24,369
Oh, right.
248
00:18:30,450 --> 00:18:31,880
- I'm so happy for him.
- Me too.
249
00:18:31,880 --> 00:18:34,049
So happy. Goodness.
250
00:18:35,990 --> 00:18:37,049
Mom.
251
00:18:38,819 --> 00:18:40,619
I won a bronze medal.
252
00:18:41,019 --> 00:18:43,160
What, you won a medal?
253
00:18:43,160 --> 00:18:45,630
Goodness gracious. Good job.
254
00:18:46,029 --> 00:18:47,259
Good job, my son.
255
00:18:47,759 --> 00:18:49,799
None of us went there
to support you,
256
00:18:50,829 --> 00:18:52,170
but you still made it.
257
00:18:52,839 --> 00:18:54,769
I won't have any regrets...
258
00:18:54,869 --> 00:18:56,670
even if I have to die right now.
259
00:18:58,009 --> 00:19:00,240
I'll do better next time.
260
00:19:00,940 --> 00:19:03,079
He'll win a silver medal next time.
261
00:19:03,079 --> 00:19:05,349
No, a gold medal.
262
00:19:06,650 --> 00:19:08,650
Medals aren't important.
263
00:19:08,650 --> 00:19:10,789
I'm grateful enough...
264
00:19:11,359 --> 00:19:14,089
for seeing you back
in taekwondo uniform again.
265
00:19:14,630 --> 00:19:18,630
I'm grateful enough
for having you compete with others.
266
00:19:25,269 --> 00:19:28,410
- Dad.
- Gi Ppeum, you're here.
267
00:19:40,180 --> 00:19:41,349
Gi Ppeum.
268
00:19:44,220 --> 00:19:45,519
Your grandpa...
269
00:19:47,619 --> 00:19:48,890
passed away.
270
00:19:52,160 --> 00:19:53,930
You should greet your grandpa.
271
00:20:07,950 --> 00:20:09,079
Now, bow.
272
00:20:25,000 --> 00:20:29,369
My dad hasn't recovered enough
to come here yet.
273
00:20:30,470 --> 00:20:32,839
He told me
to deliver his condolence.
274
00:20:33,970 --> 00:20:35,069
I see.
275
00:20:35,970 --> 00:20:37,809
I'm sorry for your loss.
And stay strong.
276
00:20:45,720 --> 00:20:47,250
Are you okay?
277
00:20:49,289 --> 00:20:52,319
Grandpa told me to do this.
278
00:20:53,160 --> 00:20:54,319
Your grandpa?
279
00:20:54,420 --> 00:20:57,390
Yes, he told me to hold her hand...
280
00:20:57,660 --> 00:20:59,359
when he is away.
281
00:21:23,349 --> 00:21:24,450
Wait.
282
00:21:27,660 --> 00:21:29,029
Let's talk for a second.
283
00:21:29,789 --> 00:21:30,859
You want to talk with me?
284
00:21:32,000 --> 00:21:33,829
I need your help.
285
00:21:35,730 --> 00:21:36,900
Help me...
286
00:21:38,240 --> 00:21:40,400
get back together with Jin Yoo.
287
00:21:43,069 --> 00:21:44,740
I'm completely alone now.
288
00:21:47,079 --> 00:21:48,579
My only family...
289
00:21:49,549 --> 00:21:51,980
is Jin Yoo and Gi Ppeum.
290
00:21:53,650 --> 00:21:57,220
- I'm sorry, but I...
- You know well about our story...
291
00:21:57,220 --> 00:21:58,589
because you were once
in charge of my case.
292
00:22:00,720 --> 00:22:03,890
Jin Yoo never wanted a divorce.
293
00:22:04,829 --> 00:22:07,000
We got divorced because I wanted it.
294
00:22:08,769 --> 00:22:12,039
He didn't want it
until the last moment.
295
00:22:18,079 --> 00:22:21,650
You got along with him well
even before you joined his family.
296
00:22:24,579 --> 00:22:26,150
Please.
297
00:22:30,089 --> 00:22:32,019
Please put in a word for me.
298
00:22:48,170 --> 00:22:51,440
What did you just say?
299
00:22:51,440 --> 00:22:52,940
We got a fraud report...
300
00:22:52,940 --> 00:22:54,680
and investigated
the suspect's bank account.
301
00:22:54,809 --> 00:22:57,980
We're calling you
because you're one of the victims.
302
00:22:58,980 --> 00:23:01,420
Are you saying...
303
00:23:01,420 --> 00:23:04,119
that man swindled...
304
00:23:05,690 --> 00:23:08,460
No, I'll head to the police station
right now.
305
00:23:20,539 --> 00:23:22,609
Sorry, I'm on my way out and...
306
00:23:24,910 --> 00:23:26,579
It's nice and clean.
307
00:23:28,710 --> 00:23:30,180
Hey, you.
308
00:23:31,009 --> 00:23:32,579
What are you doing?
309
00:23:34,680 --> 00:23:36,049
Happy new year.
310
00:23:37,420 --> 00:23:40,019
What would a loan shark do
but ask for money?
311
00:23:40,019 --> 00:23:41,890
Would we have other business?
312
00:23:41,890 --> 00:23:44,160
I wonder where the cash is.
313
00:23:45,630 --> 00:23:47,029
Is it in here?
314
00:23:47,029 --> 00:23:49,130
What do you think you're doing?
315
00:23:49,799 --> 00:23:51,269
You're a lawyer,
316
00:23:51,269 --> 00:23:55,309
so me and my partner
didn't toy with the interest rate.
317
00:23:55,309 --> 00:23:58,279
Why can't you even pay that back?
318
00:24:00,609 --> 00:24:03,349
Don't you know that
what you're doing is illegal?
319
00:24:03,609 --> 00:24:06,319
This is unlawful occupation,
damaging supplies,
320
00:24:06,319 --> 00:24:07,650
and obstruction of business.
321
00:24:07,650 --> 00:24:10,750
If you're a lawyer
who knows the law that well,
322
00:24:10,750 --> 00:24:13,990
and you live by it, why won't you
pay us back on the due date?
323
00:24:13,990 --> 00:24:16,089
I can and I will.
324
00:24:16,160 --> 00:24:18,059
"I can and I will."
325
00:24:18,799 --> 00:24:21,160
We're worried for you.
326
00:24:21,259 --> 00:24:23,529
You got conned.
How will you pay us back?
327
00:24:23,529 --> 00:24:26,740
Will you sell your house?
Or sell your land or something?
328
00:24:27,269 --> 00:24:29,039
Will you sell this?
329
00:24:29,109 --> 00:24:30,710
- Stop it.
- What's going on here?
330
00:24:30,910 --> 00:24:32,039
What are you doing?
331
00:24:33,440 --> 00:24:35,880
Who's this cute young man?
332
00:24:36,079 --> 00:24:39,279
This is assault.
I'll report you both.
333
00:24:39,420 --> 00:24:40,519
Report us?
334
00:24:41,220 --> 00:24:43,720
- He'll report us.
- Is this assault?
335
00:24:43,849 --> 00:24:45,420
- Is it?
- That hurts.
336
00:24:45,420 --> 00:24:47,619
It's assault. It hurts.
337
00:24:47,890 --> 00:24:49,089
Darn you.
338
00:24:49,130 --> 00:24:51,230
I don't think we should be here.
339
00:24:51,230 --> 00:24:53,160
Why don't we change the setting?
340
00:24:53,160 --> 00:24:54,329
- Shall we?
- Let's go.
341
00:24:54,329 --> 00:24:55,599
Let's go to your place.
342
00:24:55,599 --> 00:24:57,500
Let's see how he reacts there.
343
00:24:57,500 --> 00:24:59,500
- You can't go there.
- Hey, hey.
344
00:24:59,869 --> 00:25:01,069
- Let go!
- What'll you do?
345
00:25:01,069 --> 00:25:02,710
I wasn't going to get physical.
346
00:25:02,710 --> 00:25:04,440
Get him off me.
347
00:25:04,440 --> 00:25:06,009
Let go! Let go.
348
00:25:06,009 --> 00:25:07,609
What do you think you're doing?
349
00:25:07,609 --> 00:25:10,009
- Let him go! Let go!
- That hurts!
350
00:25:11,349 --> 00:25:13,150
- Let go of me!
- Let go.
351
00:25:13,150 --> 00:25:14,990
- Let go!
- Hey, hey.
23463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.