All language subtitles for My healing love E68

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:02,770 Have a good day today, 2 00:00:02,910 --> 00:00:04,710 and have fun with your friends. 3 00:00:04,710 --> 00:00:05,780 Okay. 4 00:00:06,080 --> 00:00:08,910 You shouldn't walk along big roads by yourself like yesterday. 5 00:00:09,080 --> 00:00:10,820 Dad, come and pick me up. 6 00:00:11,419 --> 00:00:13,820 Okay, I'll come and get you. Hurry up and go inside. 7 00:00:24,660 --> 00:00:27,800 I'm really sorry about yesterday. 8 00:00:29,230 --> 00:00:31,039 Please take good care of Gi Ppeum. 9 00:00:31,370 --> 00:00:33,200 I also made sure she understood too. 10 00:00:33,200 --> 00:00:34,240 All right. 11 00:00:35,740 --> 00:00:39,179 By the way, did something happen at home? 12 00:00:39,679 --> 00:00:40,679 Pardon? 13 00:00:40,679 --> 00:00:43,149 Gi Ppeum seems a little anxious these days. 14 00:00:43,920 --> 00:00:45,079 She doesn't smile as much, 15 00:00:45,079 --> 00:00:47,090 and she refuses to participate in activities she used to like. 16 00:00:48,250 --> 00:00:49,450 I see... 17 00:00:59,100 --> 00:01:00,329 What is this one? 18 00:01:01,270 --> 00:01:02,270 That one? 19 00:01:02,270 --> 00:01:04,400 - It's a giraffe. - No, not that one. 20 00:01:15,349 --> 00:01:16,650 Yes. How did it go? 21 00:01:20,549 --> 00:01:21,620 I see. 22 00:01:22,989 --> 00:01:24,819 No, there's nowhere else she would go... 23 00:01:24,819 --> 00:01:26,590 other than where she lived before. 24 00:01:29,530 --> 00:01:33,670 Then, would you mind searching my mother's hometown? 25 00:01:35,170 --> 00:01:37,569 (Episode 68) 26 00:02:16,539 --> 00:02:17,780 Starting today, 27 00:02:18,379 --> 00:02:20,580 I, Choi Jae Hak, is Heo Song Joo's husband, 28 00:02:20,580 --> 00:02:22,750 as well as Choi Jin Yoo and Choi Chi Yoo's dad. 29 00:02:23,250 --> 00:02:26,419 I promise to build this family with all my life. 30 00:02:27,349 --> 00:02:28,750 I, Heo Song Joo, 31 00:02:28,750 --> 00:02:31,919 is Choi Jae Hak's wife as of today, 32 00:02:32,319 --> 00:02:35,090 as well as Choi Jin Yoo and Choi Chi Yoo's mom. 33 00:02:35,930 --> 00:02:38,659 I promise to build this family... 34 00:02:39,300 --> 00:02:40,599 with all my heart. 35 00:03:07,229 --> 00:03:09,189 I ruined everything. 36 00:03:10,830 --> 00:03:12,030 I'm sorry, honey. 37 00:03:13,830 --> 00:03:14,969 I'm sorry. 38 00:03:17,569 --> 00:03:18,870 I'm sorry, Chi Yoo. 39 00:03:20,610 --> 00:03:22,039 I'm really sorry. 40 00:03:52,969 --> 00:03:54,669 (Rooftop room for lease) 41 00:03:57,979 --> 00:04:00,509 (Available now. No deposit, 300 dollars a month) 42 00:04:53,129 --> 00:04:54,199 A rooftop room? 43 00:04:54,399 --> 00:04:56,829 - You signed the lease? - Yes. 44 00:04:58,740 --> 00:05:00,740 You can hardly buy yourself a shirt. 45 00:05:00,740 --> 00:05:02,639 You always hesitate when making a purchase. 46 00:05:03,639 --> 00:05:05,779 I decided to splurge for the first time in my life. 47 00:05:05,980 --> 00:05:07,680 It was totally impromptu. 48 00:05:07,850 --> 00:05:10,420 That's really cool. Good job, my friend. 49 00:05:10,649 --> 00:05:11,720 No way. 50 00:05:12,480 --> 00:05:14,819 Grandma will be upset when she finds out. 51 00:05:14,990 --> 00:05:18,290 Come on. It'd still be a lot better than running into... 52 00:05:18,290 --> 00:05:21,060 that loser Wan Seung in front of your house. 53 00:05:22,060 --> 00:05:24,699 Don't go weak on me. 54 00:05:24,930 --> 00:05:28,329 Even if he begs you, you mustn't take him back. 55 00:05:32,769 --> 00:05:33,839 That's hot. 56 00:05:36,610 --> 00:05:40,610 (The Best Tax Accounting Office) 57 00:05:40,610 --> 00:05:44,620 (The Best Tax Accounting Office) 58 00:05:53,990 --> 00:05:55,360 What are you doing over there? 59 00:05:57,129 --> 00:05:59,360 What? What? 60 00:06:00,000 --> 00:06:01,129 What is it? 61 00:06:01,329 --> 00:06:02,670 What did I do? 62 00:06:04,939 --> 00:06:06,040 What about the kid? 63 00:06:08,839 --> 00:06:09,910 Well? 64 00:06:10,779 --> 00:06:13,180 Hey, what about... 65 00:06:14,209 --> 00:06:15,310 What about the kid? 66 00:06:25,389 --> 00:06:27,329 What do you do at this office anyway? 67 00:06:29,230 --> 00:06:30,329 Well? 68 00:06:31,829 --> 00:06:33,300 What kind of work do you do? 69 00:06:33,300 --> 00:06:35,069 Are you here to get help on your taxes? 70 00:06:36,370 --> 00:06:38,699 - What? - If not, please leave. 71 00:06:39,000 --> 00:06:40,199 I'm a little busy. 72 00:06:42,069 --> 00:06:45,040 Why are you out here wasting time... 73 00:06:45,040 --> 00:06:47,009 when you made the baby sick? 74 00:06:47,079 --> 00:06:48,449 What do you mean? 75 00:06:50,379 --> 00:06:51,850 Why are you doing this to our employee? 76 00:06:53,990 --> 00:06:55,889 - Step out of it. - No. 77 00:06:56,720 --> 00:06:58,660 It's not like Eun Joo did anything wrong. 78 00:06:58,819 --> 00:07:01,829 Even if she did, you shouldn't talk like that to her. 79 00:07:01,829 --> 00:07:03,689 I'm okay. 80 00:07:03,959 --> 00:07:05,199 How is this okay? 81 00:07:06,129 --> 00:07:07,569 What do you mean she made her baby sick? 82 00:07:08,000 --> 00:07:10,029 Why should she take this from you? 83 00:07:12,300 --> 00:07:14,269 Gosh, I'm speechless. 84 00:07:14,639 --> 00:07:15,810 Please. 85 00:07:16,170 --> 00:07:17,480 Be careful from now on. 86 00:07:18,980 --> 00:07:20,310 You're the one who should be careful. 87 00:07:20,750 --> 00:07:22,980 You should know your place before stepping in. 88 00:07:24,480 --> 00:07:25,750 Please leave. 89 00:07:28,420 --> 00:07:29,490 Tell me your account information. 90 00:07:31,220 --> 00:07:33,889 Tell me the information so I can send you child support. 91 00:07:34,689 --> 00:07:37,060 I said, I'll pay for child support, so quit this job... 92 00:07:37,060 --> 00:07:38,699 and raise him properly! 93 00:07:56,980 --> 00:08:00,180 Why did I bring up child support? 94 00:08:00,180 --> 00:08:04,120 Who cares if the kid is sick? You fool... 95 00:08:11,060 --> 00:08:13,230 (Go Yoon Kyung) 96 00:08:15,600 --> 00:08:16,829 This is Park Jun Seung. 97 00:08:19,339 --> 00:08:20,399 What? 98 00:08:21,339 --> 00:08:22,610 You want to file for custody? 99 00:08:22,810 --> 00:08:26,480 Like you said, I don't think there's any other way. 100 00:08:28,480 --> 00:08:30,879 Jin Yoo left Hansoo Group too. 101 00:08:31,120 --> 00:08:32,220 Is that so? 102 00:08:33,179 --> 00:08:35,019 We'll have to dig more about him, 103 00:08:35,019 --> 00:08:37,490 but this will put him in a less favorable situation. 104 00:08:38,259 --> 00:08:39,490 I think we'll have a chance of winning. 105 00:08:44,129 --> 00:08:47,230 How did you edit it so perfectly? 106 00:08:47,370 --> 00:08:48,570 Isn't it so amazing? 107 00:08:49,929 --> 00:08:51,470 There's no need. 108 00:08:52,039 --> 00:08:54,970 You have your dad and your grandma now. 109 00:08:54,970 --> 00:08:56,210 There's no need to worry. 110 00:08:56,539 --> 00:08:58,440 You can just start over. 111 00:08:59,909 --> 00:09:02,779 Chi Yoo, I believe you gave it enough thought. 112 00:09:03,649 --> 00:09:05,320 If this is what you want, 113 00:09:05,879 --> 00:09:07,889 then I don't plan on going against it. 114 00:09:09,220 --> 00:09:12,620 I'm so sorry I'm making you worry. 115 00:09:12,620 --> 00:09:14,529 Gosh. Why do you think people have parents? 116 00:09:15,059 --> 00:09:17,190 We're here to support you when things get tough. 117 00:09:18,159 --> 00:09:20,200 You have me and your grandma, 118 00:09:21,230 --> 00:09:23,299 so feel free to lean on us. 119 00:09:25,240 --> 00:09:26,340 Ms. Choi? 120 00:09:27,470 --> 00:09:28,539 Ms. Choi. 121 00:09:30,370 --> 00:09:31,580 Yes? 122 00:09:32,980 --> 00:09:35,480 We really like the edited version. 123 00:09:37,009 --> 00:09:38,120 Thank you. 124 00:09:38,549 --> 00:09:42,019 You applied everything we requested. I'm so thankful. 125 00:09:42,789 --> 00:09:44,460 Then we can go right into making a sample. 126 00:09:45,389 --> 00:09:46,720 Did you choose the fabric yet? 127 00:09:47,759 --> 00:09:49,559 I'm wondering if we should have... 128 00:09:49,559 --> 00:09:52,460 Ms. Choi choose the fabric this time. 129 00:09:52,559 --> 00:09:53,730 Me? 130 00:09:54,200 --> 00:09:57,230 I feel like you would have something that matches your design. 131 00:09:58,669 --> 00:10:01,169 What do you think? Do you want to look at the fabric? 132 00:10:01,710 --> 00:10:04,039 I'll discuss it with Ms. Yeon. 133 00:10:04,480 --> 00:10:08,179 I'll pick a few. Would you mind dropping by again tomorrow? 134 00:10:08,279 --> 00:10:09,480 I'll do that. 135 00:10:09,980 --> 00:10:13,220 Great. Let's end today's meeting. 136 00:10:13,779 --> 00:10:16,350 By the way, is the managing director busy? 137 00:10:17,120 --> 00:10:18,960 I have something to discuss with him. 138 00:10:18,960 --> 00:10:21,789 He currently has a schedule offsite. 139 00:10:22,230 --> 00:10:23,690 He'll be here for the next meeting. 140 00:10:30,269 --> 00:10:32,940 - Ms. Choi. - Yes? 141 00:10:34,769 --> 00:10:36,740 I'm wondering how Jin Yoo is doing. 142 00:10:39,779 --> 00:10:41,879 I can't believe I'm asking you about Jin Yoo. 143 00:10:42,350 --> 00:10:45,379 I feel like there's a crack forming in our 20-year-old friendship. 144 00:10:47,080 --> 00:10:48,220 Just a second. 145 00:10:50,220 --> 00:10:52,259 Yes, it's me. I'll call back in a little bit. 146 00:10:54,490 --> 00:10:55,889 What? Jin Yoo? 147 00:10:59,299 --> 00:11:00,460 Are you sure you saw him? 148 00:11:00,870 --> 00:11:02,929 What do you mean he's making parcel deliveries? 149 00:11:10,009 --> 00:11:11,539 (Mom) 150 00:11:15,149 --> 00:11:17,980 The number you have dialed is not available at this moment. 151 00:11:17,980 --> 00:11:20,019 Please leave a message after the beep. 152 00:11:21,649 --> 00:11:23,750 - Ms. Choi. - Yes? 153 00:11:24,289 --> 00:11:26,559 Can you drop by this branch after lunch? 154 00:11:27,320 --> 00:11:29,460 - I'll go now. - Will you? 155 00:11:29,960 --> 00:11:31,860 Then please go discuss the booth... 156 00:11:31,860 --> 00:11:33,429 for our collaboration product... 157 00:11:33,529 --> 00:11:35,669 and explain the display plan to the manager. 158 00:11:35,730 --> 00:11:37,299 Take some pictures and send them to me too. 159 00:11:37,440 --> 00:11:38,470 Okay. 160 00:11:38,470 --> 00:11:39,600 Have a good one. 161 00:11:52,049 --> 00:11:53,220 Come on, get in. 162 00:12:00,990 --> 00:12:02,629 The doors are closing. 163 00:12:06,700 --> 00:12:09,870 It's cold today. Why are you dressed so light? 164 00:12:11,340 --> 00:12:12,740 You might catch a cold. 165 00:12:13,169 --> 00:12:15,009 I don't think I'll be able to drink... 166 00:12:16,009 --> 00:12:18,309 the coffee you gave me. I'm sorry. 167 00:12:21,779 --> 00:12:23,710 It's okay. 168 00:12:27,419 --> 00:12:29,419 Did you see the menu at the cafeteria today? 169 00:12:31,320 --> 00:12:32,490 It's meatballs. 170 00:12:33,889 --> 00:12:35,289 It's what you like. 171 00:12:38,700 --> 00:12:40,100 It's amazing. 172 00:12:41,200 --> 00:12:42,899 As soon as I saw meatballs on the menu, 173 00:12:43,269 --> 00:12:44,440 I thought of you right away. 174 00:12:44,440 --> 00:12:46,340 I have to go out to the store right now. 175 00:12:48,840 --> 00:12:51,610 Then you should make sure to have lunch when you're back. 176 00:13:16,100 --> 00:13:19,399 I would like this area to be dedicated to jewelry. 177 00:13:19,399 --> 00:13:20,500 Yes, ma'am. 178 00:13:20,909 --> 00:13:22,610 Even after the launching event, 179 00:13:22,710 --> 00:13:26,879 we want the new collaboration line to be displayed here for a while. 180 00:13:27,009 --> 00:13:28,580 - Are you okay with that? - Yes. 181 00:13:28,909 --> 00:13:31,649 This is the spot where it's the most visible to customers. 182 00:13:31,919 --> 00:13:34,250 - We'll keep them here. - Thank you. 183 00:13:34,649 --> 00:13:37,320 How many booths do you need installed on the day of the launch? 184 00:13:37,659 --> 00:13:38,860 That... 185 00:13:39,490 --> 00:13:42,129 We're still in discussion with Black Butterfly. 186 00:13:42,129 --> 00:13:44,059 I'll let you know as soon as we make a decision. 187 00:13:47,669 --> 00:13:50,169 Gosh, Ms. Lee. 188 00:13:50,169 --> 00:13:51,740 Are you leaving now? 189 00:13:51,940 --> 00:13:55,169 Yes. I have an evening class today. 190 00:13:55,470 --> 00:13:57,440 I can take my time. 191 00:13:58,039 --> 00:13:59,139 Is that so? 192 00:13:59,879 --> 00:14:03,009 By the way, why do you look so pale? 193 00:14:04,379 --> 00:14:05,950 Are you sick by any chance? 194 00:14:06,919 --> 00:14:08,289 No. 195 00:14:10,450 --> 00:14:11,559 Yes. 196 00:14:12,590 --> 00:14:14,360 I'm a little sick. 197 00:14:15,960 --> 00:14:18,700 I have a heartache because I feel sorry for my child. 198 00:14:20,399 --> 00:14:23,129 I'm going out so I could see her, 199 00:14:23,500 --> 00:14:26,200 but I have no idea what I should say to her. 200 00:14:26,669 --> 00:14:27,769 That's why. 201 00:14:31,210 --> 00:14:33,080 I'd rather be troubled in her place. 202 00:14:35,980 --> 00:14:37,179 I really can't watch... 203 00:14:38,480 --> 00:14:39,950 my children suffer. 204 00:14:43,019 --> 00:14:44,490 Here. Take this. 205 00:14:46,159 --> 00:14:47,759 It's okay. 206 00:14:47,929 --> 00:14:50,860 I'd ruin your clean handkerchief. 207 00:14:53,330 --> 00:14:54,470 Please wipe your tears. 208 00:15:02,570 --> 00:15:04,409 Cheer up, Ms. Lee. 209 00:15:05,210 --> 00:15:08,210 No matter what happens, you always fight your way out. 210 00:15:08,610 --> 00:15:10,580 That's the best part about you. 211 00:15:14,080 --> 00:15:15,289 I thought so too. 212 00:15:18,559 --> 00:15:20,720 All things yield to children after all. 213 00:15:40,980 --> 00:15:44,379 He does physical labor whenever he's having a hard time. 214 00:15:45,549 --> 00:15:47,480 Seeing how he's keeping it even from me, 215 00:15:48,090 --> 00:15:49,919 I think it's serious this time. 216 00:15:50,419 --> 00:15:51,559 I'm worried about him. 217 00:15:55,029 --> 00:15:57,360 If you lift things like that, you'll hurt your back. 218 00:15:58,929 --> 00:16:00,860 You seem horrible at this job. 219 00:16:01,429 --> 00:16:03,799 Are you sure you'll get paid for this? 220 00:16:04,539 --> 00:16:05,639 Chi Yoo. 221 00:16:11,009 --> 00:16:13,980 You shouldn't lift heavy boxes with your back. 222 00:16:13,980 --> 00:16:17,179 You have to use the strength in your legs. 223 00:16:18,049 --> 00:16:20,220 You know I have experience in lifting heavy stuff... 224 00:16:20,220 --> 00:16:22,750 at a convenience store and a restaurant. 225 00:16:28,190 --> 00:16:29,429 (Coffee) 226 00:16:38,669 --> 00:16:39,740 Let's sit. 227 00:16:52,049 --> 00:16:55,549 A cup of instant coffee at work is like taking a vitamin. 228 00:17:04,359 --> 00:17:06,160 Don't worry. It's bearable. 229 00:17:06,700 --> 00:17:09,329 I get to have a sound sleep at night after work. 230 00:17:11,940 --> 00:17:12,940 Let's drink. 231 00:17:15,069 --> 00:17:16,069 Jin Yoo. 232 00:17:17,910 --> 00:17:20,880 "You should've acted like you didn't know." 233 00:17:21,880 --> 00:17:23,380 Now I understand what you meant by that. 234 00:17:26,150 --> 00:17:27,750 I wished you didn't know. 235 00:17:30,319 --> 00:17:32,859 You should've acted like you didn't know. Why did you come here? 236 00:17:37,230 --> 00:17:40,400 I wanted to take revenge for what you did. 237 00:17:43,170 --> 00:17:46,140 I actually don't know why I'm here either. 238 00:17:47,670 --> 00:17:50,069 I understand you, 239 00:17:51,579 --> 00:17:52,710 but still, 240 00:17:54,910 --> 00:17:57,779 I guess I wanted to ask... 241 00:17:59,380 --> 00:18:02,819 why you have to go this far... 242 00:18:04,720 --> 00:18:06,259 and why you have to suffer this much. 243 00:18:08,660 --> 00:18:10,890 I didn't want to trouble you. 244 00:18:12,430 --> 00:18:13,599 I mean it, 245 00:18:14,799 --> 00:18:15,930 so please don't bother. 246 00:18:17,069 --> 00:18:18,599 But I can't help it. 247 00:18:20,970 --> 00:18:22,170 I'm troubled by it. 248 00:18:22,670 --> 00:18:24,680 And I hope you stop doing this. 249 00:18:27,910 --> 00:18:29,950 I should be doing everything you ask, 250 00:18:31,279 --> 00:18:32,849 but sorry that I can't. 251 00:18:36,119 --> 00:18:38,319 I didn't want to show you this side of me. 252 00:18:40,359 --> 00:18:43,259 Still, I'm happy to see you. 253 00:18:44,329 --> 00:18:46,359 I'm happy that you're here, Chi Yoo. 254 00:18:53,039 --> 00:18:55,069 If you're his girlfriend, tell him to quit this. 255 00:18:55,470 --> 00:18:56,470 Pardon? 256 00:18:56,470 --> 00:19:00,140 He reeks of pain relief patches only after working for a few days. 257 00:19:00,710 --> 00:19:01,750 Sir. 258 00:19:01,750 --> 00:19:04,819 This isn't something you can try out recklessly. 259 00:19:05,819 --> 00:19:07,579 Tell him to quit. 260 00:19:11,660 --> 00:19:12,960 If he doesn't quit, 261 00:19:13,559 --> 00:19:15,990 I'm going to work here too starting tomorrow. 262 00:19:17,029 --> 00:19:19,259 I think I can do a better job. 263 00:19:48,430 --> 00:19:49,460 Dear Chi Yoo, 264 00:19:50,430 --> 00:19:52,529 I'm sorry for running away... 265 00:19:53,029 --> 00:19:55,130 without being able to apologize to you properly. 266 00:19:55,970 --> 00:19:59,400 I'm so sorry for being selfish until the end. 267 00:20:00,470 --> 00:20:02,740 I can't imagine how mad and resentful you are. 268 00:20:03,640 --> 00:20:05,279 I'm ashamed of myself... 269 00:20:05,279 --> 00:20:08,250 for leaving without taking all your resentment in. 270 00:20:09,809 --> 00:20:14,220 I'll take all your painful memories with me. 271 00:20:15,349 --> 00:20:19,289 So please be free and happy. 272 00:20:20,460 --> 00:20:22,160 I'm sorry beyond all bounds. 273 00:20:23,289 --> 00:20:26,029 I'm truly sorry, Chi Yoo. 274 00:20:27,029 --> 00:20:30,829 "I'll take all your painful memories with me"? 275 00:20:50,420 --> 00:20:51,519 Hello, ma'am. 276 00:20:52,019 --> 00:20:55,559 I'm calling you because I can't reach Ms. Heo. 277 00:20:55,559 --> 00:20:56,630 I see. 278 00:20:56,660 --> 00:20:59,730 She transferred a huge amount of money just now. 279 00:21:00,230 --> 00:21:01,970 - Money? - Yes. 280 00:21:01,970 --> 00:21:05,940 Saying she wants us to use it for Ho Young's school expenses. 281 00:21:06,500 --> 00:21:07,900 Where did she wire that money? 282 00:21:08,339 --> 00:21:09,410 What? 283 00:21:09,470 --> 00:21:12,480 Can you find out where she wired that money? 284 00:21:14,509 --> 00:21:15,549 Jin Yoo. 285 00:21:26,819 --> 00:21:30,259 Yi Yoo, I'm heading to the orphanage right now. 286 00:21:30,359 --> 00:21:31,859 Please look after Gi Ppeum for me. 287 00:21:32,630 --> 00:21:35,170 It's said she used a nearby ATM. 288 00:21:35,230 --> 00:21:37,900 She must be close by, but I'll need to go look for her. 289 00:21:38,940 --> 00:21:41,069 Okay, I'll call you later. 290 00:21:47,910 --> 00:21:49,450 You want me to drive? 291 00:21:50,549 --> 00:21:51,720 No, it's okay. 292 00:21:54,349 --> 00:21:56,519 I'm sorry for making you go with me. 293 00:21:57,250 --> 00:21:59,119 No, I should. 294 00:22:00,259 --> 00:22:01,490 I should be there. 295 00:22:04,759 --> 00:22:06,430 She'll be fine. 296 00:22:07,029 --> 00:22:08,230 She'll be all right. 297 00:22:08,670 --> 00:22:10,200 Okay, thanks. 298 00:22:28,619 --> 00:22:29,849 It's here. 299 00:22:29,849 --> 00:22:31,589 She must be somewhere near here. 300 00:22:31,589 --> 00:22:33,220 Why don't we go to the orphanage first? 301 00:22:33,220 --> 00:22:35,259 They'll know more about this neighborhood. 302 00:22:35,259 --> 00:22:36,490 Let's do that. 303 00:22:38,960 --> 00:22:41,970 Can you think of any place my mother might go? 304 00:22:42,400 --> 00:22:45,470 I'm not sure. She was always busy... 305 00:22:45,470 --> 00:22:47,700 taking care of children when she came here. 306 00:22:48,170 --> 00:22:49,309 I see. 307 00:22:49,309 --> 00:22:51,539 Perhaps, a place she went with the children? 308 00:22:52,710 --> 00:22:55,579 She didn't go on a picnic or a walk with them? 309 00:22:55,579 --> 00:22:59,180 She went on a walk with them from time to time. 310 00:22:59,250 --> 00:23:00,950 - A walk? - Yes. 311 00:23:00,950 --> 00:23:04,349 Sometimes, they went by the river to float paper ships. 312 00:23:04,349 --> 00:23:07,589 They went to the mountain to see trees and flowers too. 313 00:23:08,630 --> 00:23:10,089 - Let's try going to those places. - Okay. 314 00:23:10,829 --> 00:23:11,960 - Thank you. - Thank you. 315 00:23:12,259 --> 00:23:13,329 Let's go. 316 00:23:45,329 --> 00:23:48,529 Chi Yoo, she isn't here. Did you find anything? 317 00:23:50,000 --> 00:23:51,069 Really? 318 00:23:51,640 --> 00:23:53,940 I'll head there too. Let's talk in a minute. 319 00:23:54,400 --> 00:23:55,440 Okay, bye. 320 00:24:35,349 --> 00:24:37,349 (Danger, Steep Area) 321 00:24:38,619 --> 00:24:42,950 I'll take all your painful memories with me. 322 00:24:49,990 --> 00:24:54,869 (Danger, Steep Area) 323 00:24:59,039 --> 00:25:00,640 Don't do that. 324 00:25:01,609 --> 00:25:03,069 Please don't. 325 00:25:35,470 --> 00:25:36,769 (Danger, Steep Area) 326 00:25:44,609 --> 00:25:45,619 No. 327 00:25:48,019 --> 00:25:49,089 No! 328 00:26:00,029 --> 00:26:01,029 Chi Yoo. 329 00:26:02,769 --> 00:26:03,769 No. 330 00:26:10,369 --> 00:26:11,440 No. 331 00:26:12,380 --> 00:26:13,509 No! 332 00:26:32,960 --> 00:26:33,960 Chi Yoo! 333 00:26:37,529 --> 00:26:39,740 Mother! Chi Yoo! 334 00:26:55,519 --> 00:26:57,950 (My Healing Love) 335 00:26:58,289 --> 00:26:59,619 Please let me live. 336 00:27:00,619 --> 00:27:02,460 I still can't believe it. 337 00:27:03,559 --> 00:27:05,529 Father. Father! 338 00:27:06,160 --> 00:27:08,700 What kind of mom do you plan on becoming? 339 00:27:08,700 --> 00:27:09,700 Pardon? 340 00:27:09,700 --> 00:27:11,740 I want to sleep in your room. 341 00:27:11,900 --> 00:27:14,470 I'm scared they'll take me away while I'm sleeping. 342 00:27:15,809 --> 00:27:16,839 Please. 343 00:27:17,839 --> 00:27:19,940 Please wake up just like how you were. 23851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.