Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:02,770
Have a good day today,
2
00:00:02,910 --> 00:00:04,710
and have fun with your friends.
3
00:00:04,710 --> 00:00:05,780
Okay.
4
00:00:06,080 --> 00:00:08,910
You shouldn't walk along big roads
by yourself like yesterday.
5
00:00:09,080 --> 00:00:10,820
Dad, come and pick me up.
6
00:00:11,419 --> 00:00:13,820
Okay, I'll come and get you.
Hurry up and go inside.
7
00:00:24,660 --> 00:00:27,800
I'm really sorry about yesterday.
8
00:00:29,230 --> 00:00:31,039
Please take good care of Gi Ppeum.
9
00:00:31,370 --> 00:00:33,200
I also made sure she understood too.
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,240
All right.
11
00:00:35,740 --> 00:00:39,179
By the way, did something
happen at home?
12
00:00:39,679 --> 00:00:40,679
Pardon?
13
00:00:40,679 --> 00:00:43,149
Gi Ppeum seems a little anxious
these days.
14
00:00:43,920 --> 00:00:45,079
She doesn't smile as much,
15
00:00:45,079 --> 00:00:47,090
and she refuses to participate
in activities she used to like.
16
00:00:48,250 --> 00:00:49,450
I see...
17
00:00:59,100 --> 00:01:00,329
What is this one?
18
00:01:01,270 --> 00:01:02,270
That one?
19
00:01:02,270 --> 00:01:04,400
- It's a giraffe.
- No, not that one.
20
00:01:15,349 --> 00:01:16,650
Yes. How did it go?
21
00:01:20,549 --> 00:01:21,620
I see.
22
00:01:22,989 --> 00:01:24,819
No, there's nowhere else
she would go...
23
00:01:24,819 --> 00:01:26,590
other than where she lived before.
24
00:01:29,530 --> 00:01:33,670
Then, would you mind searching
my mother's hometown?
25
00:01:35,170 --> 00:01:37,569
(Episode 68)
26
00:02:16,539 --> 00:02:17,780
Starting today,
27
00:02:18,379 --> 00:02:20,580
I, Choi Jae Hak,
is Heo Song Joo's husband,
28
00:02:20,580 --> 00:02:22,750
as well as Choi Jin Yoo
and Choi Chi Yoo's dad.
29
00:02:23,250 --> 00:02:26,419
I promise to build this family
with all my life.
30
00:02:27,349 --> 00:02:28,750
I, Heo Song Joo,
31
00:02:28,750 --> 00:02:31,919
is Choi Jae Hak's wife as of today,
32
00:02:32,319 --> 00:02:35,090
as well as Choi Jin Yoo
and Choi Chi Yoo's mom.
33
00:02:35,930 --> 00:02:38,659
I promise to build this family...
34
00:02:39,300 --> 00:02:40,599
with all my heart.
35
00:03:07,229 --> 00:03:09,189
I ruined everything.
36
00:03:10,830 --> 00:03:12,030
I'm sorry, honey.
37
00:03:13,830 --> 00:03:14,969
I'm sorry.
38
00:03:17,569 --> 00:03:18,870
I'm sorry, Chi Yoo.
39
00:03:20,610 --> 00:03:22,039
I'm really sorry.
40
00:03:52,969 --> 00:03:54,669
(Rooftop room for lease)
41
00:03:57,979 --> 00:04:00,509
(Available now.
No deposit, 300 dollars a month)
42
00:04:53,129 --> 00:04:54,199
A rooftop room?
43
00:04:54,399 --> 00:04:56,829
- You signed the lease?
- Yes.
44
00:04:58,740 --> 00:05:00,740
You can hardly buy yourself a shirt.
45
00:05:00,740 --> 00:05:02,639
You always hesitate when making
a purchase.
46
00:05:03,639 --> 00:05:05,779
I decided to splurge
for the first time in my life.
47
00:05:05,980 --> 00:05:07,680
It was totally impromptu.
48
00:05:07,850 --> 00:05:10,420
That's really cool.
Good job, my friend.
49
00:05:10,649 --> 00:05:11,720
No way.
50
00:05:12,480 --> 00:05:14,819
Grandma will be upset
when she finds out.
51
00:05:14,990 --> 00:05:18,290
Come on. It'd still be a lot better
than running into...
52
00:05:18,290 --> 00:05:21,060
that loser Wan Seung
in front of your house.
53
00:05:22,060 --> 00:05:24,699
Don't go weak on me.
54
00:05:24,930 --> 00:05:28,329
Even if he begs you,
you mustn't take him back.
55
00:05:32,769 --> 00:05:33,839
That's hot.
56
00:05:36,610 --> 00:05:40,610
(The Best Tax Accounting Office)
57
00:05:40,610 --> 00:05:44,620
(The Best Tax Accounting Office)
58
00:05:53,990 --> 00:05:55,360
What are you doing over there?
59
00:05:57,129 --> 00:05:59,360
What? What?
60
00:06:00,000 --> 00:06:01,129
What is it?
61
00:06:01,329 --> 00:06:02,670
What did I do?
62
00:06:04,939 --> 00:06:06,040
What about the kid?
63
00:06:08,839 --> 00:06:09,910
Well?
64
00:06:10,779 --> 00:06:13,180
Hey, what about...
65
00:06:14,209 --> 00:06:15,310
What about the kid?
66
00:06:25,389 --> 00:06:27,329
What do you do
at this office anyway?
67
00:06:29,230 --> 00:06:30,329
Well?
68
00:06:31,829 --> 00:06:33,300
What kind of work do you do?
69
00:06:33,300 --> 00:06:35,069
Are you here to get help
on your taxes?
70
00:06:36,370 --> 00:06:38,699
- What?
- If not, please leave.
71
00:06:39,000 --> 00:06:40,199
I'm a little busy.
72
00:06:42,069 --> 00:06:45,040
Why are you out here wasting time...
73
00:06:45,040 --> 00:06:47,009
when you made the baby sick?
74
00:06:47,079 --> 00:06:48,449
What do you mean?
75
00:06:50,379 --> 00:06:51,850
Why are you doing this
to our employee?
76
00:06:53,990 --> 00:06:55,889
- Step out of it.
- No.
77
00:06:56,720 --> 00:06:58,660
It's not like Eun Joo did
anything wrong.
78
00:06:58,819 --> 00:07:01,829
Even if she did,
you shouldn't talk like that to her.
79
00:07:01,829 --> 00:07:03,689
I'm okay.
80
00:07:03,959 --> 00:07:05,199
How is this okay?
81
00:07:06,129 --> 00:07:07,569
What do you mean she made
her baby sick?
82
00:07:08,000 --> 00:07:10,029
Why should she take this from you?
83
00:07:12,300 --> 00:07:14,269
Gosh, I'm speechless.
84
00:07:14,639 --> 00:07:15,810
Please.
85
00:07:16,170 --> 00:07:17,480
Be careful from now on.
86
00:07:18,980 --> 00:07:20,310
You're the one
who should be careful.
87
00:07:20,750 --> 00:07:22,980
You should know your place
before stepping in.
88
00:07:24,480 --> 00:07:25,750
Please leave.
89
00:07:28,420 --> 00:07:29,490
Tell me your account information.
90
00:07:31,220 --> 00:07:33,889
Tell me the information
so I can send you child support.
91
00:07:34,689 --> 00:07:37,060
I said, I'll pay for child support,
so quit this job...
92
00:07:37,060 --> 00:07:38,699
and raise him properly!
93
00:07:56,980 --> 00:08:00,180
Why did I bring up child support?
94
00:08:00,180 --> 00:08:04,120
Who cares if the kid is sick?
You fool...
95
00:08:11,060 --> 00:08:13,230
(Go Yoon Kyung)
96
00:08:15,600 --> 00:08:16,829
This is Park Jun Seung.
97
00:08:19,339 --> 00:08:20,399
What?
98
00:08:21,339 --> 00:08:22,610
You want to file for custody?
99
00:08:22,810 --> 00:08:26,480
Like you said, I don't think
there's any other way.
100
00:08:28,480 --> 00:08:30,879
Jin Yoo left Hansoo Group too.
101
00:08:31,120 --> 00:08:32,220
Is that so?
102
00:08:33,179 --> 00:08:35,019
We'll have to dig more about him,
103
00:08:35,019 --> 00:08:37,490
but this will put him
in a less favorable situation.
104
00:08:38,259 --> 00:08:39,490
I think we'll have
a chance of winning.
105
00:08:44,129 --> 00:08:47,230
How did you edit it so perfectly?
106
00:08:47,370 --> 00:08:48,570
Isn't it so amazing?
107
00:08:49,929 --> 00:08:51,470
There's no need.
108
00:08:52,039 --> 00:08:54,970
You have your dad
and your grandma now.
109
00:08:54,970 --> 00:08:56,210
There's no need to worry.
110
00:08:56,539 --> 00:08:58,440
You can just start over.
111
00:08:59,909 --> 00:09:02,779
Chi Yoo, I believe you gave it
enough thought.
112
00:09:03,649 --> 00:09:05,320
If this is what you want,
113
00:09:05,879 --> 00:09:07,889
then I don't plan on
going against it.
114
00:09:09,220 --> 00:09:12,620
I'm so sorry I'm making you worry.
115
00:09:12,620 --> 00:09:14,529
Gosh. Why do you think
people have parents?
116
00:09:15,059 --> 00:09:17,190
We're here to support you
when things get tough.
117
00:09:18,159 --> 00:09:20,200
You have me and your grandma,
118
00:09:21,230 --> 00:09:23,299
so feel free to lean on us.
119
00:09:25,240 --> 00:09:26,340
Ms. Choi?
120
00:09:27,470 --> 00:09:28,539
Ms. Choi.
121
00:09:30,370 --> 00:09:31,580
Yes?
122
00:09:32,980 --> 00:09:35,480
We really like the edited version.
123
00:09:37,009 --> 00:09:38,120
Thank you.
124
00:09:38,549 --> 00:09:42,019
You applied everything
we requested. I'm so thankful.
125
00:09:42,789 --> 00:09:44,460
Then we can go right into
making a sample.
126
00:09:45,389 --> 00:09:46,720
Did you choose the fabric yet?
127
00:09:47,759 --> 00:09:49,559
I'm wondering if we should have...
128
00:09:49,559 --> 00:09:52,460
Ms. Choi choose the fabric
this time.
129
00:09:52,559 --> 00:09:53,730
Me?
130
00:09:54,200 --> 00:09:57,230
I feel like you would have something
that matches your design.
131
00:09:58,669 --> 00:10:01,169
What do you think?
Do you want to look at the fabric?
132
00:10:01,710 --> 00:10:04,039
I'll discuss it with Ms. Yeon.
133
00:10:04,480 --> 00:10:08,179
I'll pick a few. Would you mind
dropping by again tomorrow?
134
00:10:08,279 --> 00:10:09,480
I'll do that.
135
00:10:09,980 --> 00:10:13,220
Great. Let's end today's meeting.
136
00:10:13,779 --> 00:10:16,350
By the way,
is the managing director busy?
137
00:10:17,120 --> 00:10:18,960
I have something
to discuss with him.
138
00:10:18,960 --> 00:10:21,789
He currently has a schedule offsite.
139
00:10:22,230 --> 00:10:23,690
He'll be here for the next meeting.
140
00:10:30,269 --> 00:10:32,940
- Ms. Choi.
- Yes?
141
00:10:34,769 --> 00:10:36,740
I'm wondering how Jin Yoo is doing.
142
00:10:39,779 --> 00:10:41,879
I can't believe I'm asking you
about Jin Yoo.
143
00:10:42,350 --> 00:10:45,379
I feel like there's a crack forming
in our 20-year-old friendship.
144
00:10:47,080 --> 00:10:48,220
Just a second.
145
00:10:50,220 --> 00:10:52,259
Yes, it's me.
I'll call back in a little bit.
146
00:10:54,490 --> 00:10:55,889
What? Jin Yoo?
147
00:10:59,299 --> 00:11:00,460
Are you sure you saw him?
148
00:11:00,870 --> 00:11:02,929
What do you mean
he's making parcel deliveries?
149
00:11:10,009 --> 00:11:11,539
(Mom)
150
00:11:15,149 --> 00:11:17,980
The number you have dialed
is not available at this moment.
151
00:11:17,980 --> 00:11:20,019
Please leave a message
after the beep.
152
00:11:21,649 --> 00:11:23,750
- Ms. Choi.
- Yes?
153
00:11:24,289 --> 00:11:26,559
Can you drop by this branch
after lunch?
154
00:11:27,320 --> 00:11:29,460
- I'll go now.
- Will you?
155
00:11:29,960 --> 00:11:31,860
Then please go discuss the booth...
156
00:11:31,860 --> 00:11:33,429
for our collaboration product...
157
00:11:33,529 --> 00:11:35,669
and explain
the display plan to the manager.
158
00:11:35,730 --> 00:11:37,299
Take some pictures
and send them to me too.
159
00:11:37,440 --> 00:11:38,470
Okay.
160
00:11:38,470 --> 00:11:39,600
Have a good one.
161
00:11:52,049 --> 00:11:53,220
Come on, get in.
162
00:12:00,990 --> 00:12:02,629
The doors are closing.
163
00:12:06,700 --> 00:12:09,870
It's cold today.
Why are you dressed so light?
164
00:12:11,340 --> 00:12:12,740
You might catch a cold.
165
00:12:13,169 --> 00:12:15,009
I don't think I'll be able
to drink...
166
00:12:16,009 --> 00:12:18,309
the coffee you gave me. I'm sorry.
167
00:12:21,779 --> 00:12:23,710
It's okay.
168
00:12:27,419 --> 00:12:29,419
Did you see the menu
at the cafeteria today?
169
00:12:31,320 --> 00:12:32,490
It's meatballs.
170
00:12:33,889 --> 00:12:35,289
It's what you like.
171
00:12:38,700 --> 00:12:40,100
It's amazing.
172
00:12:41,200 --> 00:12:42,899
As soon as I saw meatballs
on the menu,
173
00:12:43,269 --> 00:12:44,440
I thought of you right away.
174
00:12:44,440 --> 00:12:46,340
I have to go out to the store
right now.
175
00:12:48,840 --> 00:12:51,610
Then you should make sure
to have lunch when you're back.
176
00:13:16,100 --> 00:13:19,399
I would like this area
to be dedicated to jewelry.
177
00:13:19,399 --> 00:13:20,500
Yes, ma'am.
178
00:13:20,909 --> 00:13:22,610
Even after the launching event,
179
00:13:22,710 --> 00:13:26,879
we want the new collaboration line
to be displayed here for a while.
180
00:13:27,009 --> 00:13:28,580
- Are you okay with that?
- Yes.
181
00:13:28,909 --> 00:13:31,649
This is the spot where
it's the most visible to customers.
182
00:13:31,919 --> 00:13:34,250
- We'll keep them here.
- Thank you.
183
00:13:34,649 --> 00:13:37,320
How many booths do you need
installed on the day of the launch?
184
00:13:37,659 --> 00:13:38,860
That...
185
00:13:39,490 --> 00:13:42,129
We're still in discussion
with Black Butterfly.
186
00:13:42,129 --> 00:13:44,059
I'll let you know
as soon as we make a decision.
187
00:13:47,669 --> 00:13:50,169
Gosh, Ms. Lee.
188
00:13:50,169 --> 00:13:51,740
Are you leaving now?
189
00:13:51,940 --> 00:13:55,169
Yes. I have an evening class today.
190
00:13:55,470 --> 00:13:57,440
I can take my time.
191
00:13:58,039 --> 00:13:59,139
Is that so?
192
00:13:59,879 --> 00:14:03,009
By the way, why do you look so pale?
193
00:14:04,379 --> 00:14:05,950
Are you sick by any chance?
194
00:14:06,919 --> 00:14:08,289
No.
195
00:14:10,450 --> 00:14:11,559
Yes.
196
00:14:12,590 --> 00:14:14,360
I'm a little sick.
197
00:14:15,960 --> 00:14:18,700
I have a heartache
because I feel sorry for my child.
198
00:14:20,399 --> 00:14:23,129
I'm going out so I could see her,
199
00:14:23,500 --> 00:14:26,200
but I have no idea
what I should say to her.
200
00:14:26,669 --> 00:14:27,769
That's why.
201
00:14:31,210 --> 00:14:33,080
I'd rather be troubled in her place.
202
00:14:35,980 --> 00:14:37,179
I really can't watch...
203
00:14:38,480 --> 00:14:39,950
my children suffer.
204
00:14:43,019 --> 00:14:44,490
Here. Take this.
205
00:14:46,159 --> 00:14:47,759
It's okay.
206
00:14:47,929 --> 00:14:50,860
I'd ruin your clean handkerchief.
207
00:14:53,330 --> 00:14:54,470
Please wipe your tears.
208
00:15:02,570 --> 00:15:04,409
Cheer up, Ms. Lee.
209
00:15:05,210 --> 00:15:08,210
No matter what happens,
you always fight your way out.
210
00:15:08,610 --> 00:15:10,580
That's the best part about you.
211
00:15:14,080 --> 00:15:15,289
I thought so too.
212
00:15:18,559 --> 00:15:20,720
All things yield
to children after all.
213
00:15:40,980 --> 00:15:44,379
He does physical labor
whenever he's having a hard time.
214
00:15:45,549 --> 00:15:47,480
Seeing how he's keeping it
even from me,
215
00:15:48,090 --> 00:15:49,919
I think it's serious this time.
216
00:15:50,419 --> 00:15:51,559
I'm worried about him.
217
00:15:55,029 --> 00:15:57,360
If you lift things like that,
you'll hurt your back.
218
00:15:58,929 --> 00:16:00,860
You seem horrible at this job.
219
00:16:01,429 --> 00:16:03,799
Are you sure
you'll get paid for this?
220
00:16:04,539 --> 00:16:05,639
Chi Yoo.
221
00:16:11,009 --> 00:16:13,980
You shouldn't lift heavy boxes
with your back.
222
00:16:13,980 --> 00:16:17,179
You have to use
the strength in your legs.
223
00:16:18,049 --> 00:16:20,220
You know I have experience
in lifting heavy stuff...
224
00:16:20,220 --> 00:16:22,750
at a convenience store
and a restaurant.
225
00:16:28,190 --> 00:16:29,429
(Coffee)
226
00:16:38,669 --> 00:16:39,740
Let's sit.
227
00:16:52,049 --> 00:16:55,549
A cup of instant coffee at work
is like taking a vitamin.
228
00:17:04,359 --> 00:17:06,160
Don't worry. It's bearable.
229
00:17:06,700 --> 00:17:09,329
I get to have a sound sleep
at night after work.
230
00:17:11,940 --> 00:17:12,940
Let's drink.
231
00:17:15,069 --> 00:17:16,069
Jin Yoo.
232
00:17:17,910 --> 00:17:20,880
"You should've acted like
you didn't know."
233
00:17:21,880 --> 00:17:23,380
Now I understand
what you meant by that.
234
00:17:26,150 --> 00:17:27,750
I wished you didn't know.
235
00:17:30,319 --> 00:17:32,859
You should've acted like you didn't
know. Why did you come here?
236
00:17:37,230 --> 00:17:40,400
I wanted to take revenge
for what you did.
237
00:17:43,170 --> 00:17:46,140
I actually don't know
why I'm here either.
238
00:17:47,670 --> 00:17:50,069
I understand you,
239
00:17:51,579 --> 00:17:52,710
but still,
240
00:17:54,910 --> 00:17:57,779
I guess I wanted to ask...
241
00:17:59,380 --> 00:18:02,819
why you have to go this far...
242
00:18:04,720 --> 00:18:06,259
and why you have
to suffer this much.
243
00:18:08,660 --> 00:18:10,890
I didn't want to trouble you.
244
00:18:12,430 --> 00:18:13,599
I mean it,
245
00:18:14,799 --> 00:18:15,930
so please don't bother.
246
00:18:17,069 --> 00:18:18,599
But I can't help it.
247
00:18:20,970 --> 00:18:22,170
I'm troubled by it.
248
00:18:22,670 --> 00:18:24,680
And I hope you stop doing this.
249
00:18:27,910 --> 00:18:29,950
I should be doing
everything you ask,
250
00:18:31,279 --> 00:18:32,849
but sorry that I can't.
251
00:18:36,119 --> 00:18:38,319
I didn't want to show you
this side of me.
252
00:18:40,359 --> 00:18:43,259
Still, I'm happy to see you.
253
00:18:44,329 --> 00:18:46,359
I'm happy that you're here, Chi Yoo.
254
00:18:53,039 --> 00:18:55,069
If you're his girlfriend,
tell him to quit this.
255
00:18:55,470 --> 00:18:56,470
Pardon?
256
00:18:56,470 --> 00:19:00,140
He reeks of pain relief patches
only after working for a few days.
257
00:19:00,710 --> 00:19:01,750
Sir.
258
00:19:01,750 --> 00:19:04,819
This isn't something
you can try out recklessly.
259
00:19:05,819 --> 00:19:07,579
Tell him to quit.
260
00:19:11,660 --> 00:19:12,960
If he doesn't quit,
261
00:19:13,559 --> 00:19:15,990
I'm going to work here too
starting tomorrow.
262
00:19:17,029 --> 00:19:19,259
I think I can do a better job.
263
00:19:48,430 --> 00:19:49,460
Dear Chi Yoo,
264
00:19:50,430 --> 00:19:52,529
I'm sorry for running away...
265
00:19:53,029 --> 00:19:55,130
without being able
to apologize to you properly.
266
00:19:55,970 --> 00:19:59,400
I'm so sorry for being selfish
until the end.
267
00:20:00,470 --> 00:20:02,740
I can't imagine
how mad and resentful you are.
268
00:20:03,640 --> 00:20:05,279
I'm ashamed of myself...
269
00:20:05,279 --> 00:20:08,250
for leaving without taking
all your resentment in.
270
00:20:09,809 --> 00:20:14,220
I'll take all your painful memories
with me.
271
00:20:15,349 --> 00:20:19,289
So please be free and happy.
272
00:20:20,460 --> 00:20:22,160
I'm sorry beyond all bounds.
273
00:20:23,289 --> 00:20:26,029
I'm truly sorry, Chi Yoo.
274
00:20:27,029 --> 00:20:30,829
"I'll take all your painful memories
with me"?
275
00:20:50,420 --> 00:20:51,519
Hello, ma'am.
276
00:20:52,019 --> 00:20:55,559
I'm calling you
because I can't reach Ms. Heo.
277
00:20:55,559 --> 00:20:56,630
I see.
278
00:20:56,660 --> 00:20:59,730
She transferred
a huge amount of money just now.
279
00:21:00,230 --> 00:21:01,970
- Money?
- Yes.
280
00:21:01,970 --> 00:21:05,940
Saying she wants us to use it
for Ho Young's school expenses.
281
00:21:06,500 --> 00:21:07,900
Where did she wire that money?
282
00:21:08,339 --> 00:21:09,410
What?
283
00:21:09,470 --> 00:21:12,480
Can you find out
where she wired that money?
284
00:21:14,509 --> 00:21:15,549
Jin Yoo.
285
00:21:26,819 --> 00:21:30,259
Yi Yoo, I'm heading
to the orphanage right now.
286
00:21:30,359 --> 00:21:31,859
Please look after Gi Ppeum for me.
287
00:21:32,630 --> 00:21:35,170
It's said she used a nearby ATM.
288
00:21:35,230 --> 00:21:37,900
She must be close by,
but I'll need to go look for her.
289
00:21:38,940 --> 00:21:41,069
Okay, I'll call you later.
290
00:21:47,910 --> 00:21:49,450
You want me to drive?
291
00:21:50,549 --> 00:21:51,720
No, it's okay.
292
00:21:54,349 --> 00:21:56,519
I'm sorry for making you go with me.
293
00:21:57,250 --> 00:21:59,119
No, I should.
294
00:22:00,259 --> 00:22:01,490
I should be there.
295
00:22:04,759 --> 00:22:06,430
She'll be fine.
296
00:22:07,029 --> 00:22:08,230
She'll be all right.
297
00:22:08,670 --> 00:22:10,200
Okay, thanks.
298
00:22:28,619 --> 00:22:29,849
It's here.
299
00:22:29,849 --> 00:22:31,589
She must be somewhere near here.
300
00:22:31,589 --> 00:22:33,220
Why don't we go
to the orphanage first?
301
00:22:33,220 --> 00:22:35,259
They'll know more about
this neighborhood.
302
00:22:35,259 --> 00:22:36,490
Let's do that.
303
00:22:38,960 --> 00:22:41,970
Can you think of any place
my mother might go?
304
00:22:42,400 --> 00:22:45,470
I'm not sure.
She was always busy...
305
00:22:45,470 --> 00:22:47,700
taking care of children
when she came here.
306
00:22:48,170 --> 00:22:49,309
I see.
307
00:22:49,309 --> 00:22:51,539
Perhaps, a place
she went with the children?
308
00:22:52,710 --> 00:22:55,579
She didn't go on a picnic
or a walk with them?
309
00:22:55,579 --> 00:22:59,180
She went on a walk with them
from time to time.
310
00:22:59,250 --> 00:23:00,950
- A walk?
- Yes.
311
00:23:00,950 --> 00:23:04,349
Sometimes, they went by the river
to float paper ships.
312
00:23:04,349 --> 00:23:07,589
They went to the mountain
to see trees and flowers too.
313
00:23:08,630 --> 00:23:10,089
- Let's try going to those places.
- Okay.
314
00:23:10,829 --> 00:23:11,960
- Thank you.
- Thank you.
315
00:23:12,259 --> 00:23:13,329
Let's go.
316
00:23:45,329 --> 00:23:48,529
Chi Yoo, she isn't here.
Did you find anything?
317
00:23:50,000 --> 00:23:51,069
Really?
318
00:23:51,640 --> 00:23:53,940
I'll head there too.
Let's talk in a minute.
319
00:23:54,400 --> 00:23:55,440
Okay, bye.
320
00:24:35,349 --> 00:24:37,349
(Danger, Steep Area)
321
00:24:38,619 --> 00:24:42,950
I'll take all your painful memories
with me.
322
00:24:49,990 --> 00:24:54,869
(Danger, Steep Area)
323
00:24:59,039 --> 00:25:00,640
Don't do that.
324
00:25:01,609 --> 00:25:03,069
Please don't.
325
00:25:35,470 --> 00:25:36,769
(Danger, Steep Area)
326
00:25:44,609 --> 00:25:45,619
No.
327
00:25:48,019 --> 00:25:49,089
No!
328
00:26:00,029 --> 00:26:01,029
Chi Yoo.
329
00:26:02,769 --> 00:26:03,769
No.
330
00:26:10,369 --> 00:26:11,440
No.
331
00:26:12,380 --> 00:26:13,509
No!
332
00:26:32,960 --> 00:26:33,960
Chi Yoo!
333
00:26:37,529 --> 00:26:39,740
Mother! Chi Yoo!
334
00:26:55,519 --> 00:26:57,950
(My Healing Love)
335
00:26:58,289 --> 00:26:59,619
Please let me live.
336
00:27:00,619 --> 00:27:02,460
I still can't believe it.
337
00:27:03,559 --> 00:27:05,529
Father. Father!
338
00:27:06,160 --> 00:27:08,700
What kind of mom
do you plan on becoming?
339
00:27:08,700 --> 00:27:09,700
Pardon?
340
00:27:09,700 --> 00:27:11,740
I want to sleep in your room.
341
00:27:11,900 --> 00:27:14,470
I'm scared they'll take me away
while I'm sleeping.
342
00:27:15,809 --> 00:27:16,839
Please.
343
00:27:17,839 --> 00:27:19,940
Please wake up
just like how you were.
23851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.