Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,439 --> 00:00:04,139
Your mom? You're going
to visit your mom's grave?
2
00:00:04,139 --> 00:00:07,309
Yes. She passed away
while giving birth to me.
3
00:00:08,009 --> 00:00:09,150
My goodness.
4
00:00:09,509 --> 00:00:11,580
Madam Jeong
must have been so upset.
5
00:00:11,880 --> 00:00:14,720
She lost her daughter,
then her granddaughter went missing.
6
00:00:16,820 --> 00:00:19,920
You should treat your grandma
really well.
7
00:00:20,289 --> 00:00:21,460
I will.
8
00:00:21,859 --> 00:00:26,769
I'm going to treat my grandma
and my dad really well.
9
00:00:27,170 --> 00:00:28,199
Gosh, Chi Woo.
10
00:00:28,199 --> 00:00:31,839
You didn't have
a grandma or a dad in your life,
11
00:00:31,839 --> 00:00:33,770
but it sounds so natural.
12
00:00:33,869 --> 00:00:37,109
I should try harder
the more awkward it is.
13
00:00:37,109 --> 00:00:38,439
That's what Grandma said.
14
00:00:39,280 --> 00:00:43,009
I can feel some kind of class
you can only get...
15
00:00:43,310 --> 00:00:44,719
from a Hansoo Group's child...
16
00:00:44,950 --> 00:00:47,549
all of a sudden from you.
17
00:00:47,549 --> 00:00:49,750
What? What's wrong with you?
18
00:00:50,119 --> 00:00:53,429
I always reeked of class
from head to toe.
19
00:00:54,859 --> 00:00:57,130
Is that so?
20
00:00:57,399 --> 00:01:01,329
Were you always classy
because of your Hansoo Group genes?
21
00:01:01,670 --> 00:01:04,799
I have a family get together
after I visit the grave.
22
00:01:04,799 --> 00:01:07,340
I won't be able to fulfill my duty
as a part-time worker.
23
00:01:07,540 --> 00:01:08,769
I'm sorry, friend.
24
00:01:09,140 --> 00:01:13,010
Hey, shouldn't you quit
working here now?
25
00:01:13,010 --> 00:01:14,579
Why?
26
00:01:14,579 --> 00:01:17,620
I should work harder now that
I got fired from the office.
27
00:01:23,150 --> 00:01:24,189
Hello.
28
00:01:24,459 --> 00:01:26,319
Gosh. Jin Yoo.
29
00:01:26,959 --> 00:01:28,260
Hey! Sun Hee.
30
00:01:29,489 --> 00:01:32,200
If you're Chi Woo's brother,
then you're my brother too.
31
00:01:32,299 --> 00:01:33,969
I can call you by name now, right?
32
00:01:35,969 --> 00:01:38,099
- Sure.
- Great, Jin Yoo.
33
00:01:38,469 --> 00:01:40,370
Should I help you with your order?
34
00:01:41,170 --> 00:01:43,640
Could I get one hot Americano?
35
00:01:43,640 --> 00:01:44,680
Sure.
36
00:01:46,209 --> 00:01:48,310
Wait, what are those flowers for?
37
00:01:50,379 --> 00:01:52,849
- Here.
- What are these for?
38
00:01:53,689 --> 00:01:55,189
You're going to see
your mother today.
39
00:01:58,489 --> 00:02:00,329
I heard she used to like
white roses.
40
00:02:00,989 --> 00:02:02,230
I hope you have a good visit.
41
00:02:04,099 --> 00:02:05,500
- He's so cool.
- Thank you.
42
00:02:06,159 --> 00:02:08,969
- I wish I could go with you.
- I know you're busy at work.
43
00:02:09,930 --> 00:02:11,270
Your mother will be happy.
44
00:02:17,580 --> 00:02:19,139
It looks even better
than what I expected.
45
00:02:19,580 --> 00:02:20,610
Yes.
46
00:02:20,610 --> 00:02:23,080
The red fabric
with the tree pattern...
47
00:02:23,080 --> 00:02:25,280
goes well with
Ms. Im's illustrations.
48
00:02:25,520 --> 00:02:28,919
It was able to express
a brand new start as the theme.
49
00:02:29,250 --> 00:02:31,889
Great. You can proceed as is.
50
00:02:32,159 --> 00:02:33,360
Yes, sir.
51
00:02:33,490 --> 00:02:35,789
So you want us to release
the new year's limited edition...
52
00:02:35,789 --> 00:02:38,360
and hold the charity bazaar
on the same day?
53
00:02:38,560 --> 00:02:40,669
Yes. We can sell
the limited edition products...
54
00:02:40,669 --> 00:02:43,099
as well as other products
from Hansoo Group at the bazaar.
55
00:02:43,099 --> 00:02:46,699
We plan on donating all proceeds
to child welfare foundations.
56
00:02:47,110 --> 00:02:48,240
Donate?
57
00:02:48,370 --> 00:02:49,469
All of it?
58
00:02:50,069 --> 00:02:52,180
- All proceeds?
- Yes.
59
00:02:52,939 --> 00:02:54,610
The products for the bazaar...
60
00:02:54,849 --> 00:02:58,520
will be provided by the
honorary chairman, Jeong Hyo Shil.
61
00:02:58,780 --> 00:03:00,349
The honorary chairman?
62
00:03:00,449 --> 00:03:02,319
It's going to cost a lot.
63
00:03:03,590 --> 00:03:06,520
I was given the order from her.
64
00:03:06,789 --> 00:03:09,830
Even if you ask me more,
I won't have any answers.
65
00:03:10,530 --> 00:03:13,569
There's not much time,
so we should hurry.
66
00:03:13,770 --> 00:03:16,569
We should come up
with a theme for the bazaar.
67
00:03:17,669 --> 00:03:21,610
The theme is "The Temperature
That Melts Our Hearts".
68
00:03:23,110 --> 00:03:25,110
That sounds awesome.
That's a great theme.
69
00:03:25,780 --> 00:03:29,080
I feel great that Hansoo Group
is able to start off the new year...
70
00:03:29,080 --> 00:03:30,419
with a meaningful event.
71
00:03:30,780 --> 00:03:32,280
That's it for today's meeting.
72
00:03:32,449 --> 00:03:33,789
Good work, everyone.
73
00:03:33,889 --> 00:03:35,919
- Good work.
- Good work.
74
00:03:39,590 --> 00:03:41,229
I don't think we ever did
an event...
75
00:03:41,229 --> 00:03:42,860
with the honorary chairman's
support.
76
00:03:43,629 --> 00:03:45,830
- Did something happen at home?
- Pardon?
77
00:03:46,099 --> 00:03:48,300
Maybe it did.
Did the honorary chairman...
78
00:03:48,430 --> 00:03:50,370
find her granddaughter?
79
00:03:50,599 --> 00:03:53,199
Her granddaughter? Really?
80
00:03:54,639 --> 00:03:55,740
I'm not sure.
81
00:03:57,280 --> 00:03:59,280
I think there's something.
82
00:04:02,379 --> 00:04:04,050
- Lawyer Oh.
- Mr. Choi.
83
00:04:05,719 --> 00:04:08,250
The results came out
for the divorce annulment.
84
00:04:08,919 --> 00:04:10,050
Is that so?
85
00:04:11,819 --> 00:04:12,960
What happened?
86
00:04:14,530 --> 00:04:16,589
- It was dismissed?
- I'm sorry.
87
00:04:17,360 --> 00:04:19,259
We never had a chance anyway.
88
00:04:19,459 --> 00:04:21,600
I'd thought we'd at least
go to trial.
89
00:04:22,329 --> 00:04:24,740
It was dismissed even before
getting to trial.
90
00:04:26,069 --> 00:04:27,670
What do I have to do now?
91
00:04:27,839 --> 00:04:29,439
How far do you want to go?
92
00:04:30,740 --> 00:04:33,579
I want to get your custody back.
93
00:04:35,180 --> 00:04:36,350
"Custody"?
94
00:04:37,149 --> 00:04:40,220
If the child comes,
he'll automatically follow.
95
00:04:41,389 --> 00:04:43,050
He won't send his daughter
off on her own.
96
00:04:43,420 --> 00:04:45,660
I gave birth to her,
but I never raised her.
97
00:04:46,389 --> 00:04:48,529
How can I demand her custody?
98
00:04:48,529 --> 00:04:51,100
You said that your daughter
is single-minded...
99
00:04:51,100 --> 00:04:53,300
and that she only wears
her taekwondo uniform, right?
100
00:04:54,230 --> 00:04:55,370
What about it?
101
00:04:55,569 --> 00:04:58,269
She was raised by her dad
without her mom,
102
00:04:58,439 --> 00:05:00,300
so she has
an unstable mind and body,
103
00:05:00,939 --> 00:05:02,410
and requires treatment right away.
104
00:05:03,209 --> 00:05:04,279
"Treatment"?
105
00:05:04,279 --> 00:05:06,139
If we search around her kindergarten
or her private classes,
106
00:05:06,410 --> 00:05:08,949
I'm sure we'll find cases
of her acting unexpectedly.
107
00:05:09,550 --> 00:05:11,980
If we gather evidence
that's beneficial for us,
108
00:05:12,980 --> 00:05:14,149
we have a chance at winning.
109
00:05:17,959 --> 00:05:21,930
Like you said, it's likely
that they'll file a custody case.
110
00:05:23,290 --> 00:05:26,199
What kind of reasons could they have
to present?
111
00:05:26,300 --> 00:05:28,800
You don't lack in finances,
112
00:05:29,129 --> 00:05:31,439
so they'll probably talk about
the child's raising environment.
113
00:05:32,800 --> 00:05:35,670
Are you saying it could be a problem
that she spends more time...
114
00:05:35,670 --> 00:05:37,379
with my mother than me?
115
00:05:37,839 --> 00:05:39,209
There's that,
116
00:05:39,540 --> 00:05:41,810
but their lawyer is very aggressive.
117
00:05:42,449 --> 00:05:45,550
They might demand your child's
psychological evaluation.
118
00:05:46,379 --> 00:05:48,089
- "A psychological evaluation"?
- Yes.
119
00:05:48,290 --> 00:05:50,459
It's not uncommon for people
to look for faults...
120
00:05:50,689 --> 00:05:52,360
with the child's emotions
as part of their strategy.
121
00:05:53,990 --> 00:05:56,529
In my opinion, I think it's best
for us to have the child...
122
00:05:56,689 --> 00:05:59,060
- get evaluated in advance.
- No.
123
00:06:00,060 --> 00:06:01,470
That won't happen.
124
00:06:03,069 --> 00:06:04,500
Gi Ppeum won't get evaluated...
125
00:06:04,970 --> 00:06:07,240
because of us adults.
126
00:06:24,560 --> 00:06:25,689
Mi Yeon.
127
00:06:27,660 --> 00:06:30,430
This is Chi Yoo.
Chi Yoo finally came.
128
00:06:32,360 --> 00:06:34,000
You waited a long time, didn't you?
129
00:06:36,829 --> 00:06:38,100
Chi Yoo...
130
00:06:39,500 --> 00:06:41,439
was doing well.
131
00:06:42,610 --> 00:06:44,639
She grew up beautifully...
132
00:06:44,910 --> 00:06:46,980
and became an adult.
133
00:06:49,110 --> 00:06:50,879
You should say hello to your mom.
134
00:06:55,649 --> 00:06:57,189
I'm finally here to see you.
135
00:06:59,360 --> 00:07:01,129
I'm sorry I came so late.
136
00:07:05,899 --> 00:07:08,129
I was always curious about...
137
00:07:09,100 --> 00:07:10,500
the mother who gave birth to me.
138
00:07:13,339 --> 00:07:14,939
It's my first time meeting you,
139
00:07:16,009 --> 00:07:17,480
but it doesn't feel unfamiliar.
140
00:07:20,850 --> 00:07:23,980
It must be because you're my mom.
141
00:07:28,589 --> 00:07:32,019
Your mom must feel at ease now.
142
00:07:33,189 --> 00:07:35,730
She'll finally be able
to rest in peace.
143
00:07:44,800 --> 00:07:46,839
I thought it was over.
144
00:07:47,970 --> 00:07:50,740
I believe you brought Chi Yoo to me.
145
00:07:51,779 --> 00:07:54,449
Thanks to you,
we found Chi Yoo like a miracle.
146
00:07:55,379 --> 00:07:56,649
Thank you so much.
147
00:07:57,680 --> 00:07:59,649
I know I can't be forgiven,
148
00:08:00,790 --> 00:08:02,449
but I'll still persevere.
149
00:08:03,750 --> 00:08:05,290
I'll last until the end.
150
00:08:09,860 --> 00:08:11,360
I'll live well, Mom.
151
00:08:12,060 --> 00:08:13,259
Please watch over me.
152
00:08:28,980 --> 00:08:30,279
All right.
153
00:08:31,879 --> 00:08:33,019
I won't hold you back.
154
00:08:35,990 --> 00:08:38,490
I was happy thanks to you.
155
00:08:41,090 --> 00:08:44,629
It must have been annoying,
but thanks for putting up with me.
156
00:08:47,730 --> 00:08:49,330
Have a good life, Wan Seung.
157
00:08:55,070 --> 00:08:56,909
You should have a good life too.
158
00:08:57,279 --> 00:08:59,009
Why did you meet such a guy?
159
00:09:10,659 --> 00:09:11,789
Wan Seung.
160
00:09:12,059 --> 00:09:13,360
You surprised me.
161
00:09:13,360 --> 00:09:15,059
Why are you so surprised?
162
00:09:17,159 --> 00:09:18,399
Did you throw away the suit?
163
00:09:18,399 --> 00:09:20,200
Why did you come out here again?
164
00:09:20,299 --> 00:09:23,700
- Did you throw it away or not?
- Why would I throw it away?
165
00:09:23,700 --> 00:09:24,899
Do you know how much it was?
166
00:09:24,899 --> 00:09:26,500
I'm going to wear it tonight.
167
00:09:26,600 --> 00:09:28,940
Are you out of your mind?
168
00:09:29,009 --> 00:09:30,980
How can you wear a suit
another woman bought you...
169
00:09:30,980 --> 00:09:33,950
when you're going to meet
your father-in-law?
170
00:09:34,149 --> 00:09:35,649
Why are you interested in me
all of a sudden?
171
00:09:35,649 --> 00:09:38,450
I told you to tell yourself
10 times a day, right?
172
00:09:38,620 --> 00:09:40,789
"I'm the son-in-law
of Hansoo Group."
173
00:09:41,220 --> 00:09:43,690
You're the husband of the only blood
of Hansoo Group.
174
00:09:44,059 --> 00:09:47,159
Stop it and go back home.
I have a lot to do. Go, go.
175
00:09:47,159 --> 00:09:48,259
- Go home.
- Wan Seung.
176
00:09:48,690 --> 00:09:50,360
Listen carefully.
177
00:09:51,230 --> 00:09:53,159
There are no divorces in our family.
178
00:09:53,559 --> 00:09:55,370
You told me
you wanted me to start over.
179
00:09:55,370 --> 00:09:57,340
You said you wouldn't be against it
if I got a divorce.
180
00:09:57,340 --> 00:09:58,470
Be quiet.
181
00:09:58,970 --> 00:10:01,340
That's because I didn't know she was
the daughter of Hansoo Group.
182
00:10:01,870 --> 00:10:05,240
From now on, you should focus...
183
00:10:05,539 --> 00:10:07,309
only on Chi Woo. Okay?
184
00:10:08,009 --> 00:10:10,450
- I don't care.
- Hey, hey.
185
00:10:10,450 --> 00:10:12,519
You must focus only on Chi Woo.
186
00:10:12,519 --> 00:10:14,789
You must focus only on Chi Woo.
187
00:10:15,950 --> 00:10:18,919
That punk. I should get involved.
188
00:10:19,360 --> 00:10:22,830
He can't get rid of that woman
by himself.
189
00:10:23,129 --> 00:10:26,559
Yes, I believe I can come up
with the funds this month.
190
00:10:27,830 --> 00:10:29,230
Yes, of course.
191
00:10:29,529 --> 00:10:32,000
It's such a great opportunity.
I should treat you.
192
00:10:33,399 --> 00:10:36,769
Yes. I'll contact you
as soon as I have it prepared.
193
00:10:37,409 --> 00:10:38,440
Okay.
194
00:10:40,440 --> 00:10:42,909
Hey, prepare what?
195
00:10:43,009 --> 00:10:45,980
Wasn't talking to Wan Seung enough?
Why did you come in here?
196
00:10:45,980 --> 00:10:48,889
Why do you think? I came
to take the landlord back home.
197
00:10:49,320 --> 00:10:51,960
All the unwelcome guests are gone.
Why haven't you come back?
198
00:10:52,289 --> 00:10:54,389
Put your place up for sale
and come back home.
199
00:10:54,389 --> 00:10:55,830
I'll take care of it myself.
200
00:10:56,759 --> 00:10:58,159
I don't care.
201
00:10:58,159 --> 00:11:01,600
I'm going to your place to pack
right now.
202
00:11:02,570 --> 00:11:05,370
You must come home tonight, okay?
203
00:11:05,600 --> 00:11:09,539
I'll stay up until you come.
204
00:11:14,710 --> 00:11:16,279
My place?
205
00:11:21,389 --> 00:11:23,820
This is Park Jun Seung...
206
00:11:25,019 --> 00:11:26,159
Remember,
207
00:11:26,289 --> 00:11:28,129
I'll wait for you all night.
208
00:11:29,429 --> 00:11:31,029
Gosh.
209
00:11:32,529 --> 00:11:35,129
I want to put up a place for sale.
210
00:11:40,669 --> 00:11:41,870
Hello.
211
00:11:42,740 --> 00:11:44,840
I'm Yang Eun Joo,
and I'm here for my interview.
212
00:11:45,879 --> 00:11:46,980
Hello.
213
00:11:49,409 --> 00:11:52,350
I'm sorry. I'm looking into
a daycare right now.
214
00:11:52,850 --> 00:11:54,590
He'll be at a daycare
if I end up working here.
215
00:11:54,919 --> 00:11:56,289
I see.
216
00:11:58,190 --> 00:12:01,090
Please take a seat here.
217
00:12:01,960 --> 00:12:03,059
Sit down.
218
00:12:04,460 --> 00:12:05,799
It's a little messy, isn't it?
219
00:12:06,200 --> 00:12:07,870
We're moving offices next week.
220
00:12:08,230 --> 00:12:09,570
I see.
221
00:12:10,600 --> 00:12:13,240
My boss asked me to interview you.
222
00:12:14,169 --> 00:12:16,169
I didn't notice
that you were married...
223
00:12:16,169 --> 00:12:18,440
in your application.
224
00:12:20,210 --> 00:12:21,779
I'm not married yet.
225
00:12:22,409 --> 00:12:23,950
I see.
226
00:12:26,279 --> 00:12:28,950
What a gentle baby.
He doesn't even cry.
227
00:12:29,720 --> 00:12:31,220
He's very cute.
228
00:12:31,620 --> 00:12:32,860
Thank you.
229
00:12:33,519 --> 00:12:35,889
I see you have
a lot of certificates.
230
00:12:35,889 --> 00:12:37,629
Yes, I'm certified with
computerized accounting...
231
00:12:37,629 --> 00:12:40,529
and computerized tax accounting.
232
00:12:42,129 --> 00:12:45,870
You've also worked part-time
at an accounting office.
233
00:12:45,870 --> 00:12:48,269
Right, I can't handle
difficult tasks,
234
00:12:48,269 --> 00:12:51,309
but I'm capable of inputting
cash and credit card receipts...
235
00:12:51,679 --> 00:12:54,879
and organizing
electronic tax invoices.
236
00:12:54,909 --> 00:12:56,679
I see.
237
00:12:57,720 --> 00:13:01,090
But we can't offer you
a high salary.
238
00:13:01,090 --> 00:13:02,820
I'm good with
whatever amount you offer.
239
00:13:04,259 --> 00:13:07,389
It's not easy to get a job as a mom.
240
00:13:07,559 --> 00:13:10,360
I'll make sure to work hard
if you take me in.
241
00:13:15,929 --> 00:13:17,539
Did you want to say something?
242
00:13:20,139 --> 00:13:22,710
My style has to be elegant today.
243
00:13:22,940 --> 00:13:26,139
Make it nice and graceful, Mr. Song.
244
00:13:26,139 --> 00:13:27,879
Don't you worry.
245
00:13:27,879 --> 00:13:31,580
I'll make it look like cotton candy.
246
00:13:32,779 --> 00:13:35,950
It feels somewhat strange...
247
00:13:35,950 --> 00:13:38,789
to have someone do my hair.
248
00:13:43,860 --> 00:13:46,559
What's wrong with your outfit?
249
00:13:46,559 --> 00:13:48,200
Are you going
to a fashion show or what?
250
00:13:48,299 --> 00:13:50,269
I was going to wear this
for an award ceremony.
251
00:13:50,269 --> 00:13:51,970
I'm glad I bought this.
252
00:13:52,440 --> 00:13:56,570
Go get changed into normal clothes
while I'm asking you nicely.
253
00:13:56,570 --> 00:13:58,779
Will you finish up
and do my hair now?
254
00:13:59,039 --> 00:14:00,679
How about a Miss Korea hairstyle?
255
00:14:00,679 --> 00:14:03,679
You want to get beaten up
by all the Miss Koreas?
256
00:14:03,679 --> 00:14:04,980
You think that hairstyle
will look good on you?
257
00:14:04,980 --> 00:14:07,590
It's not like every woman in Korea
can be a Miss Korea.
258
00:14:07,590 --> 00:14:09,389
Calm down.
259
00:14:09,750 --> 00:14:13,120
I thought she came back to her
senses, but she's back at it again.
260
00:14:13,120 --> 00:14:14,830
I can be a Miss Korea.
261
00:14:14,830 --> 00:14:18,360
I have pretty eyes,
a pretty nose, and pretty lips.
262
00:14:18,460 --> 00:14:20,399
I'm pretty enough to be one.
263
00:14:20,659 --> 00:14:21,870
How pretty.
264
00:14:21,870 --> 00:14:24,070
She's finally gone insane.
265
00:14:25,100 --> 00:14:27,769
Mr. Song, she's out of my hands,
266
00:14:27,769 --> 00:14:30,840
so please do whatever it takes...
267
00:14:30,840 --> 00:14:33,139
to help her grow up, will you?
268
00:14:34,909 --> 00:14:37,879
Changing someone's nature...
269
00:14:37,919 --> 00:14:40,850
is the same as relocating
the muscles of their heart.
270
00:14:40,850 --> 00:14:41,850
Muscles of the heart?
271
00:14:41,850 --> 00:14:44,190
Let me put it this way.
272
00:14:44,190 --> 00:14:46,059
Imagine someone,
who's never worked out before,
273
00:14:46,059 --> 00:14:49,029
suddenly tries out for a marathon.
274
00:14:49,029 --> 00:14:51,100
They will be knocked down
even before completing the race.
275
00:14:51,100 --> 00:14:53,059
- Right.
- She's the same.
276
00:14:53,059 --> 00:14:55,129
When you want to use muscles
which you rarely do,
277
00:14:55,129 --> 00:14:59,570
you have to bear
with the extreme pain.
278
00:15:00,000 --> 00:15:02,210
But she's no such kind of person.
279
00:15:02,470 --> 00:15:05,279
- Enough.
- Besides,
280
00:15:05,980 --> 00:15:08,980
I'm reminded of the 63,000 dollars
whenever I see her face.
281
00:15:08,980 --> 00:15:13,980
Even if I gather
all my affection left in my heart,
282
00:15:14,289 --> 00:15:16,750
it's impossible to tame her.
283
00:15:16,750 --> 00:15:19,620
Affection, my foot.
What do you know about love?
284
00:15:19,620 --> 00:15:21,960
You cover
for the other's faults and mistakes.
285
00:15:21,960 --> 00:15:25,159
That's what's called love.
286
00:15:28,669 --> 00:15:32,000
Your faults and mistakes
are too many to be covered.
287
00:15:33,669 --> 00:15:37,879
Try running your mouth today,
and I'll kick you out of the house.
288
00:15:40,509 --> 00:15:43,179
Ms. Lee, it's almost time.
You should go now.
289
00:15:43,179 --> 00:15:44,980
Right, I should.
290
00:15:45,450 --> 00:15:48,019
Look at her. Her dress is too tight
that the zipper won't go up.
291
00:15:48,019 --> 00:15:49,250
Lose some weight, brat.
292
00:15:49,250 --> 00:15:50,720
It goes up.
293
00:15:56,789 --> 00:15:57,899
Mom.
294
00:15:59,429 --> 00:16:00,629
What is this?
295
00:16:01,169 --> 00:16:02,970
They sent a car for us?
296
00:16:02,970 --> 00:16:03,970
Yes.
297
00:16:04,230 --> 00:16:07,139
And they prepared
some gifts for you.
298
00:16:07,200 --> 00:16:10,769
- What are those? Are those for us?
- Look.
299
00:16:10,970 --> 00:16:12,909
They want you to have healthy meals.
300
00:16:12,909 --> 00:16:16,409
They're like food ingredients
for a king's meal.
301
00:16:16,950 --> 00:16:18,419
Tell me about it.
302
00:16:18,419 --> 00:16:21,350
I'm losing my mind out of happiness.
303
00:16:21,620 --> 00:16:23,019
Young madam.
304
00:16:24,519 --> 00:16:25,759
Where should I move these to?
305
00:16:27,620 --> 00:16:30,360
Over to that side, please.
306
00:16:30,360 --> 00:16:31,399
Okay.
307
00:16:31,830 --> 00:16:33,500
"Young madam".
308
00:16:33,500 --> 00:16:35,870
You're now a young madam.
309
00:16:37,269 --> 00:16:38,570
Jae Young,
will you help him out a little?
310
00:16:38,570 --> 00:16:40,539
All right, young madam.
311
00:16:41,269 --> 00:16:42,370
Gosh.
312
00:16:45,379 --> 00:16:47,009
Mom, that's abalone.
313
00:16:56,649 --> 00:16:58,820
Please? Don't go.
314
00:16:59,820 --> 00:17:03,559
We can have
a separate gathering with her later.
315
00:17:03,559 --> 00:17:06,099
Let's congratulate her then.
316
00:17:08,599 --> 00:17:10,170
I'm sure...
317
00:17:10,170 --> 00:17:12,670
you'll feel uncomfortable
if you go there today.
318
00:17:13,470 --> 00:17:15,809
Just the thought of it
makes me uneasy.
319
00:17:15,809 --> 00:17:16,809
Yi Yoo.
320
00:17:17,210 --> 00:17:20,410
Let's not go today.
321
00:17:20,410 --> 00:17:23,410
I don't want to date you in hiding.
322
00:17:24,819 --> 00:17:27,950
I don't want to lie about us
to anyone.
323
00:17:30,420 --> 00:17:31,890
It will be difficult,
324
00:17:33,190 --> 00:17:34,559
but I won't run away from it.
325
00:17:35,430 --> 00:17:37,430
So don't worry too much.
326
00:17:38,460 --> 00:17:40,930
Okay, I won't stop you then.
327
00:17:42,630 --> 00:17:46,170
I was worried
you might feel uncomfortable,
328
00:17:46,170 --> 00:17:48,140
but I'm all right...
329
00:17:48,740 --> 00:17:50,269
if you say you're all right.
330
00:17:52,109 --> 00:17:54,779
Thank you
for respecting my decision.
331
00:17:59,319 --> 00:18:00,349
What is it?
332
00:18:02,289 --> 00:18:04,390
You're so cool.
333
00:18:04,390 --> 00:18:06,990
I can't believe
someone this cool is my boyfriend.
334
00:18:07,519 --> 00:18:10,029
I must've led a decent life so far.
335
00:18:10,029 --> 00:18:11,529
You mean, Gi Ppeum?
336
00:18:12,200 --> 00:18:13,759
Okay, bye.
337
00:18:21,670 --> 00:18:25,039
You're handsome
and good-natured too?
338
00:18:25,039 --> 00:18:26,309
Stop it now.
339
00:18:26,509 --> 00:18:27,680
My gosh.
340
00:18:28,109 --> 00:18:30,849
Even your voice sounds so cool.
341
00:18:32,150 --> 00:18:34,119
I'll get back to work now.
342
00:18:37,319 --> 00:18:40,890
I'm not finished yet. I mean it.
343
00:18:57,210 --> 00:18:58,240
Hi, Jin Yoo.
344
00:19:08,920 --> 00:19:10,349
So you've decided to see him?
345
00:19:11,759 --> 00:19:12,759
Yes.
346
00:19:16,359 --> 00:19:17,660
Why aren't you saying anything?
347
00:19:18,799 --> 00:19:20,660
You'll listen if I do?
348
00:19:20,660 --> 00:19:21,799
No.
349
00:19:22,500 --> 00:19:24,069
You don't know what it is about yet.
350
00:19:25,400 --> 00:19:26,670
I mean,
351
00:19:27,170 --> 00:19:29,609
you're always a bit on Mom's side...
352
00:19:30,170 --> 00:19:32,140
when it comes to a matter
between me and Mom.
353
00:19:32,180 --> 00:19:35,710
I don't know about anything else,
but I'm worried...
354
00:19:35,710 --> 00:19:37,680
he might get hurt.
355
00:19:37,680 --> 00:19:39,549
I won't let that happen.
356
00:19:39,549 --> 00:19:41,490
That's what you think.
357
00:19:41,490 --> 00:19:43,490
The situation isn't so great.
358
00:19:43,490 --> 00:19:44,960
That's why...
359
00:19:45,720 --> 00:19:47,789
I need your help.
360
00:19:48,630 --> 00:19:50,490
Help us out, brother.
361
00:19:55,430 --> 00:19:57,029
Come on.
362
00:19:58,200 --> 00:20:01,000
I asked them for dinner
to show my gratitude,
363
00:20:02,039 --> 00:20:04,009
but no matter
how much I think about it,
364
00:20:04,779 --> 00:20:06,809
I can't understand.
365
00:20:08,349 --> 00:20:10,380
If you spot a lost child,
366
00:20:10,980 --> 00:20:13,150
it's natural for you...
367
00:20:13,450 --> 00:20:17,519
to take them to the police
or to find their parents somehow.
368
00:20:17,789 --> 00:20:21,829
But why did she
decide on raising her...
369
00:20:23,930 --> 00:20:26,660
we were desperately looking for her?
370
00:20:27,230 --> 00:20:29,400
It wasn't like she had no child.
371
00:20:30,069 --> 00:20:34,569
She had two children
other than Chi Yoo.
372
00:20:37,210 --> 00:20:40,980
Don't think I'm coldhearted.
373
00:20:42,579 --> 00:20:46,150
We should address this issue
at least once. Don't you agree?
374
00:20:47,150 --> 00:20:48,250
I'm not sure.
375
00:20:49,890 --> 00:20:51,250
But Mom,
376
00:20:52,960 --> 00:20:54,519
she was kindhearted enough...
377
00:20:54,890 --> 00:20:58,160
to raise her
despite her financial problems.
378
00:20:59,130 --> 00:21:01,730
I don't think we should make
a big deal out of it.
379
00:21:01,730 --> 00:21:02,869
Maybe.
380
00:21:04,000 --> 00:21:06,900
That's why I'm not so sure
whether to talk about this or not.
381
00:21:07,599 --> 00:21:09,569
It's our first dining today,
382
00:21:09,569 --> 00:21:11,579
and we should
be careful about that matter...
383
00:21:11,880 --> 00:21:13,779
for Chi Yoo's sake.
384
00:21:15,809 --> 00:21:16,910
All right.
385
00:21:35,900 --> 00:21:38,799
Gong Joo. Gong Joo.
386
00:21:40,470 --> 00:21:42,740
Gong Joo.
387
00:21:42,869 --> 00:21:44,109
Gong Joo.
388
00:21:44,880 --> 00:21:47,210
Gong Joo.
389
00:21:48,309 --> 00:21:49,450
Gong Joo.
390
00:21:50,349 --> 00:21:51,779
Where did she go?
391
00:21:55,019 --> 00:21:57,390
No, I'm all right.
392
00:21:58,089 --> 00:22:00,190
My mother handed them to me...
393
00:22:00,190 --> 00:22:02,960
when I got married.
394
00:22:03,789 --> 00:22:05,500
I'm sure I threw them out.
395
00:22:07,500 --> 00:22:09,170
How did she get her hands on them?
396
00:22:09,170 --> 00:22:10,930
It's because I'm so nervous.
397
00:22:10,930 --> 00:22:13,400
It won't take long. Wait here.
398
00:22:17,039 --> 00:22:18,710
I know you.
399
00:22:19,410 --> 00:22:21,750
- Hello.
- Hello.
400
00:22:22,309 --> 00:22:25,079
I'm sorry for our unpleasant
encounter the other day.
401
00:22:25,079 --> 00:22:29,289
It's quite embarrassing to see you
as Chi Yoo's family today.
402
00:22:33,059 --> 00:22:34,160
By the way,
403
00:22:35,289 --> 00:22:38,299
- it's about her clothes.
- Her clothes?
404
00:22:38,299 --> 00:22:40,900
Yes. When you first saw Chi Yoo,
405
00:22:41,730 --> 00:22:43,430
was she wearing...
406
00:22:45,970 --> 00:22:47,670
Mom.
407
00:22:50,369 --> 00:22:52,640
- You came on time.
- Hello.
408
00:22:53,440 --> 00:22:56,009
I'll go ahead first.
You can come in with your mom.
409
00:22:56,950 --> 00:22:59,319
Weren't you going
to ask me something?
410
00:22:59,319 --> 00:23:02,220
It's not important.
I'll go in first.
411
00:23:07,289 --> 00:23:09,160
What is it? What happened?
412
00:23:09,990 --> 00:23:13,660
She said something about
your clothes when I first met you.
413
00:23:13,730 --> 00:23:15,599
I don't know. I have to go.
414
00:23:26,240 --> 00:23:31,180
She probably said my name wrong
because she was crying.
415
00:23:31,549 --> 00:23:32,650
Exactly.
416
00:23:32,950 --> 00:23:35,049
Chi Woo said her name was Chi Yoo,
417
00:23:35,049 --> 00:23:37,089
but I heard it as Chi Woo.
418
00:23:37,089 --> 00:23:39,420
That's how she became Chi Woo.
419
00:23:40,089 --> 00:23:41,690
Had I heard her correctly,
420
00:23:41,690 --> 00:23:43,289
she would've lived
with her real name.
421
00:23:43,630 --> 00:23:44,930
I'm really sorry.
422
00:23:44,930 --> 00:23:49,029
Not at all. You raised her so well.
423
00:23:49,369 --> 00:23:52,000
We're so thankful for that.
424
00:23:52,000 --> 00:23:54,640
I'm so glad I did.
425
00:23:55,009 --> 00:23:57,269
I got to come to a hotel
like this thanks to that.
426
00:23:57,710 --> 00:24:00,980
Who would've thought
I'd be so lucky at this age?
427
00:24:03,279 --> 00:24:05,180
You must be happy.
428
00:24:05,480 --> 00:24:08,190
Of course.
I can't explain it in words.
429
00:24:09,289 --> 00:24:10,750
This old lady...
430
00:24:12,019 --> 00:24:16,089
took the young girl out by her hand
then lost her.
431
00:24:17,160 --> 00:24:20,630
Ever since then,
I was as good as dead.
432
00:24:21,769 --> 00:24:24,269
- Pardon?
- I'm guilty.
433
00:24:25,900 --> 00:24:30,440
When I think about how scared
she would've been...
434
00:24:30,569 --> 00:24:32,579
What do you mean?
435
00:24:34,880 --> 00:24:38,250
You're still very beautiful,
436
00:24:38,250 --> 00:24:42,150
but the milk lady I met
at the market...
437
00:24:42,720 --> 00:24:46,390
said that a very young woman
was beside Chi Woo.
438
00:24:53,029 --> 00:24:54,430
A young woman?
439
00:24:55,369 --> 00:24:58,599
Yes. She said
she was a beautiful young woman...
440
00:24:58,599 --> 00:25:01,299
who looked like an actress.
I'm sure of it.
441
00:25:03,640 --> 00:25:06,980
Are you sure it was you
who lost Chi Woo?
442
00:25:12,779 --> 00:25:14,079
Was it not you?
443
00:25:44,049 --> 00:25:46,380
(My Healing Love)
444
00:25:46,380 --> 00:25:48,450
- Are you okay? Are you hurt?
- "If you're good,"
445
00:25:48,450 --> 00:25:50,819
"I'll make you your favorite bulgogi
and rolled omelet, Gong Joo."
446
00:25:50,819 --> 00:25:52,420
She used to deliver milk...
447
00:25:52,420 --> 00:25:55,059
near Yongin Market.
Do you think we can find her?
448
00:25:55,059 --> 00:25:57,829
- Did Hansoo Group say something?
- Let them win.
449
00:25:58,059 --> 00:26:01,200
I wasn't sure what you'd like,
so I asked them to pick for us.
450
00:26:01,529 --> 00:26:04,400
I'll introduce you
to my granddaughter, Choi Chi Yoo.
451
00:26:04,630 --> 00:26:05,670
Let's go.
32515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.