Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,779 --> 00:00:04,980
(Episode 35)
2
00:00:04,980 --> 00:00:08,580
What's my lawyer son doing that
he won't pick up or read his texts?
3
00:00:10,519 --> 00:00:12,080
Is he sick?
4
00:00:12,779 --> 00:00:16,120
Hey, how was Lawyer Park today?
5
00:00:16,820 --> 00:00:18,019
My goodness.
6
00:00:20,690 --> 00:00:22,690
What's this?
Is she leaving at last?
7
00:00:22,690 --> 00:00:24,429
Wait, Mom.
8
00:00:25,629 --> 00:00:27,129
Wait for me.
9
00:00:32,869 --> 00:00:35,609
See? I knew it.
10
00:00:35,670 --> 00:00:38,009
I knew she'd leave something behind.
11
00:00:38,009 --> 00:00:40,780
This won't work. Hey!
Stop where you are!
12
00:00:41,409 --> 00:00:42,609
Why you...
13
00:00:43,820 --> 00:00:44,979
Today,
14
00:00:47,549 --> 00:00:49,320
I didn't drink any bar snacks.
15
00:00:50,719 --> 00:00:52,619
I only drank soju.
16
00:00:53,060 --> 00:00:54,090
Sorry?
17
00:00:54,689 --> 00:00:56,659
What I'm trying to say is that...
18
00:00:58,159 --> 00:01:01,429
my lips, food pipe, and stomach...
19
00:01:03,130 --> 00:01:04,700
have been sterilized.
20
00:01:25,420 --> 00:01:26,719
Ms. Choi...
21
00:01:29,390 --> 00:01:31,959
Mom, wait. Wait for...
22
00:01:35,469 --> 00:01:39,469
Hey, take your bag with you.
Why are you standing there?
23
00:01:47,079 --> 00:01:48,409
Joo Chul.
24
00:01:48,650 --> 00:01:49,750
Sister?
25
00:01:51,950 --> 00:01:52,980
His sister?
26
00:01:53,280 --> 00:01:57,689
What on earth...
Who is this young lady?
27
00:02:00,489 --> 00:02:01,530
Your sister?
28
00:02:04,730 --> 00:02:05,730
Yi Yoo.
29
00:02:06,829 --> 00:02:08,530
Mom.
30
00:02:08,530 --> 00:02:09,669
Ma'am.
31
00:02:10,030 --> 00:02:12,139
What are you doing to my daughter?
32
00:02:12,469 --> 00:02:15,310
No, Mom. I did it.
33
00:02:15,310 --> 00:02:18,210
He didn't do anything. I did it.
34
00:02:18,210 --> 00:02:20,180
- Keep quiet.
- Come on, Mom.
35
00:02:20,180 --> 00:02:22,909
I said I did it first.
36
00:02:22,909 --> 00:02:24,379
Shut your mouth.
37
00:02:25,080 --> 00:02:26,180
It's true.
38
00:02:26,180 --> 00:02:27,689
I'm sorry, ma'am.
39
00:02:28,650 --> 00:02:30,919
I apologize.
40
00:02:31,090 --> 00:02:35,129
I'm so sorry for
causing you concern. I apologize.
41
00:02:35,129 --> 00:02:36,289
Hey, Joo Chul.
42
00:02:36,960 --> 00:02:39,229
Why should you bow?
43
00:02:39,229 --> 00:02:41,229
It takes two to kiss.
44
00:02:41,229 --> 00:02:43,699
You can't clap with just one hand.
45
00:02:43,699 --> 00:02:45,370
Why are you scolding my son?
46
00:02:45,370 --> 00:02:48,610
What a good point. You can't
kiss someone on your own.
47
00:02:48,610 --> 00:02:49,710
Mother.
48
00:02:50,680 --> 00:02:55,110
Did you say you could have
my lawyer son's license revoked...
49
00:02:55,449 --> 00:02:57,680
because he tried to
con her into marriage?
50
00:02:57,680 --> 00:02:59,349
This is none of your business.
51
00:02:59,349 --> 00:03:02,750
Why isn't it my business?
You demanded we move.
52
00:03:02,750 --> 00:03:04,520
You practically threatened us.
53
00:03:05,159 --> 00:03:10,699
Was your daughter dating people
even before she met Jun Seung?
54
00:03:11,229 --> 00:03:14,629
I was not. I wasn't
seeing anyone at the time.
55
00:03:15,500 --> 00:03:17,469
Oh, were you not?
56
00:03:17,469 --> 00:03:20,340
Did you start dating just anyone...
57
00:03:20,340 --> 00:03:22,740
just like that to kiss him
in the street?
58
00:03:22,740 --> 00:03:24,580
How impressive.
59
00:03:24,580 --> 00:03:27,110
Will you stop it? You go too far.
60
00:03:27,110 --> 00:03:30,650
That's right. "Just anyone"?
What's wrong with my son?
61
00:03:30,650 --> 00:03:33,750
Can't you tell what's wrong with him
when you saw it yourself?
62
00:03:35,849 --> 00:03:36,960
Yi Yoo, come inside.
63
00:03:36,960 --> 00:03:38,360
- What?
- Now.
64
00:03:38,360 --> 00:03:40,219
Mom...
65
00:03:44,060 --> 00:03:47,129
Our elders told us
not to lecture others...
66
00:03:47,129 --> 00:03:50,229
when you have kids of your own.
67
00:03:50,229 --> 00:03:52,469
After all, you said
on your high horse,
68
00:03:52,469 --> 00:03:55,870
- look at the mess your kid's in.
- Joo Chul, we need to talk.
69
00:03:55,870 --> 00:03:58,539
The pot called the kettle black.
70
00:03:58,539 --> 00:04:02,479
Don't embarrass the neighborhood
and move yourselves.
71
00:04:02,550 --> 00:04:05,819
I can't stand being your neighbor,
so move away!
72
00:04:10,120 --> 00:04:11,389
Where is everyone?
73
00:04:12,620 --> 00:04:14,930
Did she go back to my house?
74
00:04:15,830 --> 00:04:17,860
My gosh, what a leech.
75
00:04:21,170 --> 00:04:22,769
What was that about?
76
00:04:22,930 --> 00:04:25,339
How dare you
embarrass yourself like that?
77
00:04:26,970 --> 00:04:28,540
Did he follow you home?
78
00:04:29,370 --> 00:04:32,310
- Did he?
- I told you already.
79
00:04:32,310 --> 00:04:35,850
I'm the one who did it.
He did nothing wrong.
80
00:04:35,850 --> 00:04:38,449
- I started by...
- Will you stop it?
81
00:04:41,420 --> 00:04:43,990
Go inside. We'll talk
when you're sober.
82
00:04:44,490 --> 00:04:47,430
Wait. That guy...
83
00:04:48,889 --> 00:04:50,699
He's really, really sweet.
84
00:04:52,230 --> 00:04:53,899
It's true, Mom.
85
00:04:54,870 --> 00:04:56,230
He's...
86
00:04:56,470 --> 00:04:58,769
a really, really nice guy.
87
00:05:01,040 --> 00:05:02,209
He's nice.
88
00:05:12,149 --> 00:05:15,790
Are you dating
the president's daughter...
89
00:05:15,790 --> 00:05:17,160
or are you just flirting?
90
00:05:17,319 --> 00:05:19,060
It's not like that.
91
00:05:19,060 --> 00:05:21,660
If it's not like that,
is she really...
92
00:05:21,660 --> 00:05:24,000
throwing herself at you
like she said?
93
00:05:24,000 --> 00:05:25,129
That's...
94
00:05:27,029 --> 00:05:28,600
It won't be that either.
95
00:05:29,029 --> 00:05:31,269
She just had a lot to drink tonight.
96
00:05:31,269 --> 00:05:34,610
What is it if it's not this or that?
97
00:05:34,610 --> 00:05:36,610
There are things you don't do...
98
00:05:36,610 --> 00:05:39,610
even when drunk like kiss someone
you don't have feelings for.
99
00:05:40,310 --> 00:05:41,410
Mom.
100
00:05:42,550 --> 00:05:45,120
I'll talk to Joo Chul.
101
00:05:45,120 --> 00:05:47,990
- Take your medicine and sleep.
- Leave me alone.
102
00:05:47,990 --> 00:05:49,819
- Hey, hey.
- Lie down.
103
00:05:49,819 --> 00:05:51,290
My goodness.
104
00:05:51,290 --> 00:05:54,329
Don't you dream of lying down
and go on your way.
105
00:05:54,329 --> 00:05:57,029
Weren't you about to go home?
106
00:05:57,029 --> 00:05:58,259
Mother.
107
00:06:01,430 --> 00:06:02,699
How are you, ma'am?
108
00:06:04,069 --> 00:06:05,769
How do you think I am?
109
00:06:06,100 --> 00:06:08,410
- Mother, let's talk outside.
- Let go.
110
00:06:08,410 --> 00:06:11,839
You brought your brother too?
Are you my sworn enemy?
111
00:06:11,839 --> 00:06:15,209
Why does it have to be Yi Yoo
out of all the women out there?
112
00:06:15,209 --> 00:06:18,250
Mother, your hands are freezing.
It was so cold outside.
113
00:06:18,250 --> 00:06:20,019
I'll make you some tea.
114
00:06:20,019 --> 00:06:23,319
How dare you? Tell your brother
to leave with your mom.
115
00:06:23,319 --> 00:06:26,490
Don't you keep bringing stragglers
one by one into my house!
116
00:06:26,490 --> 00:06:29,329
Is this a buy 1 get 1 free system?
117
00:06:29,959 --> 00:06:32,300
Don't you mind any of that.
118
00:06:32,500 --> 00:06:34,970
I've been here a few days and...
119
00:06:34,970 --> 00:06:38,569
that woman screams a lot,
but she's all bark and no bite.
120
00:06:38,670 --> 00:06:42,470
She wields her tongue
like it's a sword,
121
00:06:42,470 --> 00:06:46,139
but it does less damage
than a toy dagger.
122
00:06:46,939 --> 00:06:48,910
Sit back down.
123
00:06:53,279 --> 00:06:54,620
I'm always...
124
00:06:55,319 --> 00:06:58,220
on your side.
Remember that.
125
00:06:59,120 --> 00:07:00,759
If you don't like her,
126
00:07:00,759 --> 00:07:02,860
I won't, even if
she brings a pot of gold.
127
00:07:02,860 --> 00:07:04,230
If you like her,
128
00:07:04,230 --> 00:07:06,430
I'll welcome her
even if she's in rags.
129
00:07:06,430 --> 00:07:10,069
Don't you think about anything else
and focus on your heart.
130
00:07:11,899 --> 00:07:12,939
Okay?
131
00:07:19,709 --> 00:07:22,779
It's going to get colder, Ha Neul.
132
00:07:23,009 --> 00:07:27,589
Tomorrow, I must go back to cover up
the garlic and onions with a tarp.
133
00:07:30,089 --> 00:07:33,490
Why are you standing here quietly...
134
00:07:33,490 --> 00:07:36,790
when you usually
love to sort things out?
135
00:07:36,959 --> 00:07:39,399
Even Chi Woo's brother is here now.
136
00:07:40,199 --> 00:07:41,870
Is he not allowed here?
137
00:07:42,300 --> 00:07:44,600
He greeted me and that's fine.
138
00:07:44,600 --> 00:07:46,670
What do we need to sort out?
139
00:07:47,269 --> 00:07:50,939
Chi Woo's brother looks
so much more handsome.
140
00:07:50,939 --> 00:07:52,110
Doesn't he, Ha Neul?
141
00:07:53,079 --> 00:07:55,079
Do you know
what a disaster he caused?
142
00:07:55,279 --> 00:07:56,379
What do you mean?
143
00:07:56,379 --> 00:07:59,079
Chi Woo's brother was caught...
144
00:07:59,079 --> 00:08:02,149
hugging and kissing
next door Yi Yoo in the street...
145
00:08:02,149 --> 00:08:04,160
as if they were shooting a film.
146
00:08:04,160 --> 00:08:05,560
My gosh.
147
00:08:07,930 --> 00:08:09,689
Wait here for a moment.
148
00:08:10,259 --> 00:08:13,399
Grandpa suddenly needs to pee.
149
00:08:13,800 --> 00:08:15,269
Hey. Honey.
150
00:08:15,870 --> 00:08:17,199
I'm not done talking.
151
00:08:17,769 --> 00:08:20,269
Stand your ground
around Corporal Choi.
152
00:08:20,569 --> 00:08:22,040
They rejected our Jun Seung...
153
00:08:22,040 --> 00:08:24,680
when their daughter's
an even bigger troublemaker!
154
00:08:28,310 --> 00:08:29,379
Hey.
155
00:08:30,850 --> 00:08:32,279
When did he put you down?
156
00:08:33,850 --> 00:08:35,519
He can't leave this spoiled kid.
157
00:08:37,519 --> 00:08:38,559
Hey.
158
00:08:40,190 --> 00:08:42,460
You can't cry in this room, okay?
159
00:08:42,990 --> 00:08:44,159
Don't frown.
160
00:08:46,429 --> 00:08:49,200
Hey, Sky. Why aren't you crying?
161
00:08:54,009 --> 00:08:57,240
Why aren't you crying, Sky?
162
00:08:58,110 --> 00:09:01,409
You're so smart, just like your dad.
163
00:09:03,950 --> 00:09:05,679
I sanitized the bottles.
164
00:09:06,850 --> 00:09:07,889
Mother.
165
00:09:10,019 --> 00:09:11,590
Who said he can be in my room?
166
00:09:12,659 --> 00:09:14,960
- Pardon?
- Don't just stand there.
167
00:09:14,960 --> 00:09:16,330
Take him outside.
168
00:09:16,690 --> 00:09:18,230
Yes, Mother.
169
00:09:26,169 --> 00:09:29,070
I'm surrounded by enemies.
170
00:09:30,980 --> 00:09:34,379
Why did you have so much to drink?
171
00:09:34,879 --> 00:09:36,779
What if you got into trouble?
172
00:09:37,110 --> 00:09:38,580
Get up. Change your clothes.
173
00:09:38,679 --> 00:09:40,789
Change into your pajamas.
174
00:09:42,649 --> 00:09:44,820
- My gosh.
- Honey, are you in here?
175
00:09:45,659 --> 00:09:48,090
- Are you home?
- Yes, hello.
176
00:09:48,759 --> 00:09:49,889
What's wrong with her?
177
00:09:51,559 --> 00:09:53,529
Are you drunk?
178
00:09:53,629 --> 00:09:57,669
She's not just drunk.
She's out of her senses.
179
00:09:57,669 --> 00:10:00,269
Why did you drink when
we have a huge event tomorrow?
180
00:10:00,669 --> 00:10:01,740
Why you...
181
00:10:01,909 --> 00:10:04,710
I guess the work's too much for her.
182
00:10:04,710 --> 00:10:05,980
Even so.
183
00:10:07,110 --> 00:10:09,210
Do you think
something's bothering her?
184
00:10:09,509 --> 00:10:11,549
Even her brother wasn't like this.
185
00:10:12,049 --> 00:10:15,049
I'm sorry, Mother.
I'll talk sense into her tomorrow.
186
00:10:15,450 --> 00:10:19,190
Honey, about Yi Yoo.
How about we make her take a break?
187
00:10:21,289 --> 00:10:23,789
What do you mean by that?
188
00:10:23,789 --> 00:10:26,659
Hasn't she experienced enough
at the company?
189
00:10:27,100 --> 00:10:29,600
- She seems exhausted.
- I'm not.
190
00:10:30,000 --> 00:10:32,570
- I'm not exhausted, Mom.
- Yi Yoo.
191
00:10:32,570 --> 00:10:35,370
Dad, I won't quit my job.
192
00:10:35,370 --> 00:10:36,470
What?
193
00:10:36,470 --> 00:10:38,909
Grandma, I can do really well.
194
00:10:38,909 --> 00:10:40,610
I can work really hard.
195
00:10:40,710 --> 00:10:43,110
I should change for bed.
196
00:10:43,110 --> 00:10:45,379
- Hey, hey.
- Watch your step.
197
00:10:45,649 --> 00:10:47,620
My goodness.
198
00:10:47,620 --> 00:10:51,389
She refuses to quit
even in the state she's in.
199
00:10:51,759 --> 00:10:54,259
- She is your granddaughter.
- She is.
200
00:10:55,090 --> 00:10:57,730
Dad, get out so I can change.
201
00:10:57,730 --> 00:10:58,960
- You silly thing.
- Get out.
202
00:10:58,960 --> 00:11:00,529
- Get a grip.
- Okay.
203
00:11:00,529 --> 00:11:03,169
We have an important event tomorrow.
204
00:11:03,169 --> 00:11:04,440
Goodnight.
205
00:11:05,039 --> 00:11:08,210
Mom, I'm sorry. Can you leave too?
206
00:11:08,909 --> 00:11:10,210
Sleep well.
207
00:11:26,990 --> 00:11:27,990
What?
208
00:11:28,990 --> 00:11:31,799
I couldn't tell you in front of Mom.
209
00:11:32,899 --> 00:11:36,399
The security guard is our neighbor's
daughter-in-law's brother.
210
00:11:36,769 --> 00:11:40,370
- Did you know that?
- He's whose brother?
211
00:11:42,840 --> 00:11:43,940
What did Yi Yoo say?
212
00:11:44,039 --> 00:11:47,450
She blames the alcohol,
but I have a bad feeling about it.
213
00:11:51,679 --> 00:11:54,820
Can you send him to
a supplier or a branch office?
214
00:11:56,090 --> 00:11:57,250
What do you mean?
215
00:11:57,250 --> 00:11:59,620
What if rumors spread at work?
216
00:12:00,720 --> 00:12:03,230
I'm also afraid he'll think
Yi Yoo's easy prey...
217
00:12:03,230 --> 00:12:04,399
after tonight.
218
00:12:05,000 --> 00:12:07,029
We can't transfer him
for personal reasons.
219
00:12:08,029 --> 00:12:10,169
- That's wrong.
- Honey.
220
00:12:10,669 --> 00:12:13,370
I'll talk to Yi Yoo tomorrow.
221
00:12:14,409 --> 00:12:15,440
First,
222
00:12:16,509 --> 00:12:18,110
let's hear what she says.
223
00:12:23,080 --> 00:12:25,980
I'm glad Joo Ah's back
safe and sound.
224
00:12:26,919 --> 00:12:29,720
Yes. It's such a relief.
225
00:12:36,960 --> 00:12:38,159
Go on inside.
226
00:12:41,929 --> 00:12:44,769
Hey. Isn't it cold at the dojo?
227
00:12:46,299 --> 00:12:48,669
The heating's on full blast
in the office.
228
00:12:49,309 --> 00:12:50,309
Is it?
229
00:12:54,409 --> 00:12:57,250
Joo Chul. You know...
230
00:12:59,720 --> 00:13:01,950
I know. I know, Chi Woo, but...
231
00:13:04,990 --> 00:13:06,590
I don't know what to say.
232
00:13:09,659 --> 00:13:11,659
I have too much on my mind now.
233
00:13:17,029 --> 00:13:18,100
It's cold.
234
00:13:21,039 --> 00:13:22,570
Are winters usually this cold?
235
00:13:27,779 --> 00:13:29,809
It's cold. Get back inside.
236
00:13:37,220 --> 00:13:38,289
See you.
237
00:13:50,000 --> 00:13:51,799
This is the end of it
for our families.
238
00:13:52,639 --> 00:13:54,139
Don't cross the line.
239
00:14:01,080 --> 00:14:03,509
I don't want Joo Chul to hurt.
240
00:14:20,500 --> 00:14:21,570
Ms. Choi.
241
00:14:27,870 --> 00:14:30,639
I had lost my mind.
242
00:14:31,139 --> 00:14:32,909
Why did I do that?
243
00:14:36,809 --> 00:14:38,519
How am I to face him now?
244
00:14:46,120 --> 00:14:47,490
He didn't pull away.
245
00:14:48,230 --> 00:14:52,960
No. Maybe he likes me.
246
00:14:56,070 --> 00:14:58,669
This is crazy.
247
00:15:14,549 --> 00:15:15,919
Get a grip, Im Joo Chul.
248
00:15:17,220 --> 00:15:19,519
Stop thinking about it. Stop.
249
00:15:21,759 --> 00:15:23,830
No, it can't happen. It can't.
250
00:15:35,870 --> 00:15:38,809
It's not like you
gave birth recently.
251
00:15:38,809 --> 00:15:40,440
How many seaweed soups did you have?
252
00:15:40,779 --> 00:15:42,350
Are you done with that?
253
00:15:42,450 --> 00:15:45,720
Yes. You can finish it.
Eat it all up.
254
00:15:45,720 --> 00:15:47,519
Eat this and this too.
255
00:15:47,519 --> 00:15:50,389
You can eat the tissue too
while you're at it.
256
00:15:51,519 --> 00:15:53,559
You need to eat all you can...
257
00:15:53,559 --> 00:15:55,190
if you're to work starting today.
258
00:15:55,190 --> 00:15:57,230
Starting today?
I'm not feeling well.
259
00:15:57,230 --> 00:15:58,330
You don't feel well...
260
00:15:58,860 --> 00:16:01,970
Someone who doesn't feel well
ran to and fro the sleeping cave...
261
00:16:01,970 --> 00:16:04,500
and restaurant to get
all the best spots?
262
00:16:04,970 --> 00:16:06,139
Im Joo Ah.
263
00:16:08,470 --> 00:16:10,539
It's my big sister.
264
00:16:14,850 --> 00:16:16,580
Did you bring Mom?
265
00:16:17,879 --> 00:16:19,779
Why did you go and do that?
266
00:16:20,120 --> 00:16:22,549
What made you take all that money?
267
00:16:22,549 --> 00:16:24,990
You know what it meant to Mom.
268
00:16:25,720 --> 00:16:30,659
Well, someone promised to
cast me as the lead in a film.
269
00:16:30,990 --> 00:16:32,000
What?
270
00:16:32,299 --> 00:16:34,629
They promised me
tens of thousands of dollars...
271
00:16:34,629 --> 00:16:37,429
and a luxurious apartment.
272
00:16:37,669 --> 00:16:39,470
Joo Ah, you really...
273
00:16:45,210 --> 00:16:48,909
So, where were you this whole time?
274
00:16:48,909 --> 00:16:51,649
I was torn between
being beaten to death...
275
00:16:51,649 --> 00:16:54,250
by Mom or becoming homeless.
276
00:16:56,820 --> 00:16:57,990
Come here.
277
00:17:01,730 --> 00:17:03,730
Are you okay? Are you sick?
278
00:17:04,559 --> 00:17:06,660
Were you hurt? No?
279
00:17:07,059 --> 00:17:09,230
I feel a bit weak,
280
00:17:10,029 --> 00:17:12,700
but I feel much better now.
281
00:17:13,099 --> 00:17:14,410
You what?
282
00:17:16,410 --> 00:17:18,440
Why are you suddenly
talking like that?
283
00:17:18,740 --> 00:17:22,049
You were stuffing your face
with seaweed soup just a while ago.
284
00:17:22,309 --> 00:17:24,920
Why are you suddenly
talking like a baby?
285
00:17:24,920 --> 00:17:29,289
Joo Ah thinks she needs to rest
a few more days,
286
00:17:29,289 --> 00:17:30,420
Chi Woo.
287
00:17:30,420 --> 00:17:32,119
- Really?
- Really.
288
00:17:32,619 --> 00:17:35,460
All my body is sore,
289
00:17:35,690 --> 00:17:38,500
especially here and here.
290
00:17:39,700 --> 00:17:41,000
I see.
291
00:17:44,269 --> 00:17:47,470
I understand,
so finish eating and get up.
292
00:17:49,039 --> 00:17:51,339
- What?
- Finish your meal and get up.
293
00:17:52,279 --> 00:17:54,980
Go to the hair salon,
organize stuff,
294
00:17:54,980 --> 00:17:56,549
wash all the towels cleanly,
295
00:17:56,549 --> 00:17:59,980
and wipe the floor clean and tidy...
296
00:17:59,980 --> 00:18:01,319
if you wish to survive.
297
00:18:01,789 --> 00:18:04,890
- Chi Woo.
- Move if you want a less beating.
298
00:18:05,789 --> 00:18:06,920
Now!
299
00:18:09,259 --> 00:18:10,490
Goodness, you...
300
00:18:11,259 --> 00:18:13,660
- This...
- How many bowls did you eat?
301
00:18:13,660 --> 00:18:15,329
Almost 10 bowls, I believe.
302
00:18:15,529 --> 00:18:17,400
Stop eating and go to work then.
303
00:18:17,700 --> 00:18:20,240
That's all money though.
304
00:18:35,289 --> 00:18:36,750
Oh, no.
305
00:18:52,940 --> 00:18:54,039
Ms. Choi.
306
00:19:04,279 --> 00:19:07,450
Well, I'm aware
of my mistake yesterday.
307
00:19:07,450 --> 00:19:10,049
I'm not supposed to touch
others without permission.
308
00:19:13,619 --> 00:19:16,430
You must have a hangover.
Drink this.
309
00:19:18,160 --> 00:19:19,230
See you.
310
00:19:21,299 --> 00:19:22,769
Aren't you going to take the bus?
311
00:19:25,369 --> 00:19:26,539
I'll see you at the company.
312
00:19:29,839 --> 00:19:30,910
Well...
313
00:19:33,079 --> 00:19:34,210
What was that?
314
00:19:35,480 --> 00:19:37,079
Is he avoiding me?
315
00:20:18,589 --> 00:20:21,190
I said I want to quit with you.
316
00:20:23,960 --> 00:20:26,200
He has a meeting
with his client at 11am...
317
00:20:26,700 --> 00:20:28,400
and a trial at 2pm.
318
00:20:28,400 --> 00:20:30,200
Make sure you remind him
of the schedule.
319
00:20:31,269 --> 00:20:34,539
What are you talking about?
Do you think I can handle this?
320
00:20:34,569 --> 00:20:36,470
He has a meeting with his colleagues
from the institution in the evening.
321
00:20:36,470 --> 00:20:39,579
I told him last week but
remind him once more, okay?
322
00:20:39,980 --> 00:20:41,079
Honey.
323
00:20:41,380 --> 00:20:44,009
- Call me when something happens.
- Honey.
324
00:20:49,450 --> 00:20:50,450
(Honey)
325
00:20:53,289 --> 00:20:55,460
Why aren't you answering? You told
me to call you if something happens.
326
00:20:55,529 --> 00:20:56,630
I'm heading out too.
327
00:21:00,930 --> 00:21:02,069
I'm jobless now.
328
00:21:02,599 --> 00:21:03,930
You're the head of our family.
329
00:21:03,930 --> 00:21:06,099
Try supporting me
while we're at it.
330
00:21:06,099 --> 00:21:07,470
I thought we were okay
with the way we lived so far.
331
00:21:07,599 --> 00:21:09,710
Why do you suddenly
want me to support you?
332
00:21:09,710 --> 00:21:12,380
Darn, why did he have to fire you...
333
00:21:12,380 --> 00:21:14,180
and torture me like this?
334
00:21:14,579 --> 00:21:15,650
Goodness.
335
00:21:19,720 --> 00:21:20,819
Hello, Father.
336
00:21:22,150 --> 00:21:23,220
Today?
337
00:21:24,089 --> 00:21:27,619
I'm available in the evening today.
338
00:21:27,759 --> 00:21:30,430
All right. It's nothing serious.
339
00:21:31,160 --> 00:21:33,559
I won't waste much of your time,
so come out to see me.
340
00:21:34,930 --> 00:21:38,000
Okay, see you later.
341
00:21:40,769 --> 00:21:41,869
Mr. Park.
342
00:21:42,970 --> 00:21:45,910
Are you feeling better?
343
00:21:45,910 --> 00:21:48,009
Yes, I've gotten a lot better
thanks to you.
344
00:21:48,109 --> 00:21:49,710
So I'm leaving now.
345
00:21:49,880 --> 00:21:52,450
- Already?
- What do you mean, already?
346
00:21:52,450 --> 00:21:56,019
I'm sorry for causing you trouble
while I was here.
347
00:21:56,589 --> 00:21:59,059
If you leave like this,
348
00:21:59,319 --> 00:22:01,089
Chi Woo will be upset later
when she finds it out.
349
00:22:01,089 --> 00:22:04,529
It's better and simpler to leave
while she's away.
350
00:22:06,160 --> 00:22:08,069
Sure, sure.
351
00:22:08,700 --> 00:22:09,930
Hurry and leave.
352
00:22:10,400 --> 00:22:13,670
Go discipline your son first.
353
00:22:14,809 --> 00:22:16,140
Not again.
354
00:22:16,539 --> 00:22:18,480
Your son is trying
to hit on the rich daughter,
355
00:22:18,480 --> 00:22:20,009
and your youngest daughter
ruined your family.
356
00:22:20,009 --> 00:22:23,809
How gutsy all your children are.
357
00:22:24,779 --> 00:22:26,049
Still, it's hard to believe...
358
00:22:26,220 --> 00:22:29,150
that he's after that daughter
of the conglomerate family.
359
00:22:30,150 --> 00:22:31,920
What are you talking about?
360
00:22:32,460 --> 00:22:34,559
That rich daughter and my son...
361
00:22:34,559 --> 00:22:36,529
are the same precious children.
362
00:22:36,829 --> 00:22:38,900
Her mother struggled for months
to give birth to her,
363
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
but it doesn't mean
I didn't struggle at all.
364
00:22:41,599 --> 00:22:45,240
I put up with the pain
greater than anything else...
365
00:22:45,240 --> 00:22:47,440
to give birth to my son.
366
00:22:48,369 --> 00:22:50,210
And I worked...
367
00:22:50,210 --> 00:22:52,509
day and night to raise him.
368
00:22:52,509 --> 00:22:56,309
Putting it that way won't
turn him into a rich son.
369
00:22:56,650 --> 00:22:59,279
What I mean is
both her family and I...
370
00:22:59,279 --> 00:23:02,650
sacrificed everything we could
to raise those kids.
371
00:23:02,650 --> 00:23:05,559
You're right.
372
00:23:06,160 --> 00:23:09,730
Everyone's equally precious.
373
00:23:11,529 --> 00:23:14,660
Anyway, thank you
for letting me stay here.
374
00:23:15,369 --> 00:23:16,470
Please...
375
00:23:17,470 --> 00:23:19,240
take good care of Chi Woo.
376
00:23:19,900 --> 00:23:22,140
Don't worry. Come visit us again.
377
00:23:22,710 --> 00:23:25,509
What are you talking about?
She isn't coming here again.
378
00:23:29,549 --> 00:23:33,420
Let me tell you this one last thing.
379
00:23:36,150 --> 00:23:38,259
What are you going to say
that you're trying to...
380
00:23:39,990 --> 00:23:41,190
intimidate me like this?
381
00:23:41,420 --> 00:23:45,130
I wonder why you have
no laughter in your life.
382
00:23:45,430 --> 00:23:48,869
- What?
- It's so important...
383
00:23:51,299 --> 00:23:53,170
to laugh in your life,
384
00:23:53,170 --> 00:23:56,910
but it's a shame
that you're missing that part.
385
00:23:59,740 --> 00:24:00,809
Laughter.
386
00:24:06,180 --> 00:24:07,380
Laugh, Ms. Kim.
26846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.