All language subtitles for My healing love E35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,779 --> 00:00:04,980 (Episode 35) 2 00:00:04,980 --> 00:00:08,580 What's my lawyer son doing that he won't pick up or read his texts? 3 00:00:10,519 --> 00:00:12,080 Is he sick? 4 00:00:12,779 --> 00:00:16,120 Hey, how was Lawyer Park today? 5 00:00:16,820 --> 00:00:18,019 My goodness. 6 00:00:20,690 --> 00:00:22,690 What's this? Is she leaving at last? 7 00:00:22,690 --> 00:00:24,429 Wait, Mom. 8 00:00:25,629 --> 00:00:27,129 Wait for me. 9 00:00:32,869 --> 00:00:35,609 See? I knew it. 10 00:00:35,670 --> 00:00:38,009 I knew she'd leave something behind. 11 00:00:38,009 --> 00:00:40,780 This won't work. Hey! Stop where you are! 12 00:00:41,409 --> 00:00:42,609 Why you... 13 00:00:43,820 --> 00:00:44,979 Today, 14 00:00:47,549 --> 00:00:49,320 I didn't drink any bar snacks. 15 00:00:50,719 --> 00:00:52,619 I only drank soju. 16 00:00:53,060 --> 00:00:54,090 Sorry? 17 00:00:54,689 --> 00:00:56,659 What I'm trying to say is that... 18 00:00:58,159 --> 00:01:01,429 my lips, food pipe, and stomach... 19 00:01:03,130 --> 00:01:04,700 have been sterilized. 20 00:01:25,420 --> 00:01:26,719 Ms. Choi... 21 00:01:29,390 --> 00:01:31,959 Mom, wait. Wait for... 22 00:01:35,469 --> 00:01:39,469 Hey, take your bag with you. Why are you standing there? 23 00:01:47,079 --> 00:01:48,409 Joo Chul. 24 00:01:48,650 --> 00:01:49,750 Sister? 25 00:01:51,950 --> 00:01:52,980 His sister? 26 00:01:53,280 --> 00:01:57,689 What on earth... Who is this young lady? 27 00:02:00,489 --> 00:02:01,530 Your sister? 28 00:02:04,730 --> 00:02:05,730 Yi Yoo. 29 00:02:06,829 --> 00:02:08,530 Mom. 30 00:02:08,530 --> 00:02:09,669 Ma'am. 31 00:02:10,030 --> 00:02:12,139 What are you doing to my daughter? 32 00:02:12,469 --> 00:02:15,310 No, Mom. I did it. 33 00:02:15,310 --> 00:02:18,210 He didn't do anything. I did it. 34 00:02:18,210 --> 00:02:20,180 - Keep quiet. - Come on, Mom. 35 00:02:20,180 --> 00:02:22,909 I said I did it first. 36 00:02:22,909 --> 00:02:24,379 Shut your mouth. 37 00:02:25,080 --> 00:02:26,180 It's true. 38 00:02:26,180 --> 00:02:27,689 I'm sorry, ma'am. 39 00:02:28,650 --> 00:02:30,919 I apologize. 40 00:02:31,090 --> 00:02:35,129 I'm so sorry for causing you concern. I apologize. 41 00:02:35,129 --> 00:02:36,289 Hey, Joo Chul. 42 00:02:36,960 --> 00:02:39,229 Why should you bow? 43 00:02:39,229 --> 00:02:41,229 It takes two to kiss. 44 00:02:41,229 --> 00:02:43,699 You can't clap with just one hand. 45 00:02:43,699 --> 00:02:45,370 Why are you scolding my son? 46 00:02:45,370 --> 00:02:48,610 What a good point. You can't kiss someone on your own. 47 00:02:48,610 --> 00:02:49,710 Mother. 48 00:02:50,680 --> 00:02:55,110 Did you say you could have my lawyer son's license revoked... 49 00:02:55,449 --> 00:02:57,680 because he tried to con her into marriage? 50 00:02:57,680 --> 00:02:59,349 This is none of your business. 51 00:02:59,349 --> 00:03:02,750 Why isn't it my business? You demanded we move. 52 00:03:02,750 --> 00:03:04,520 You practically threatened us. 53 00:03:05,159 --> 00:03:10,699 Was your daughter dating people even before she met Jun Seung? 54 00:03:11,229 --> 00:03:14,629 I was not. I wasn't seeing anyone at the time. 55 00:03:15,500 --> 00:03:17,469 Oh, were you not? 56 00:03:17,469 --> 00:03:20,340 Did you start dating just anyone... 57 00:03:20,340 --> 00:03:22,740 just like that to kiss him in the street? 58 00:03:22,740 --> 00:03:24,580 How impressive. 59 00:03:24,580 --> 00:03:27,110 Will you stop it? You go too far. 60 00:03:27,110 --> 00:03:30,650 That's right. "Just anyone"? What's wrong with my son? 61 00:03:30,650 --> 00:03:33,750 Can't you tell what's wrong with him when you saw it yourself? 62 00:03:35,849 --> 00:03:36,960 Yi Yoo, come inside. 63 00:03:36,960 --> 00:03:38,360 - What? - Now. 64 00:03:38,360 --> 00:03:40,219 Mom... 65 00:03:44,060 --> 00:03:47,129 Our elders told us not to lecture others... 66 00:03:47,129 --> 00:03:50,229 when you have kids of your own. 67 00:03:50,229 --> 00:03:52,469 After all, you said on your high horse, 68 00:03:52,469 --> 00:03:55,870 - look at the mess your kid's in. - Joo Chul, we need to talk. 69 00:03:55,870 --> 00:03:58,539 The pot called the kettle black. 70 00:03:58,539 --> 00:04:02,479 Don't embarrass the neighborhood and move yourselves. 71 00:04:02,550 --> 00:04:05,819 I can't stand being your neighbor, so move away! 72 00:04:10,120 --> 00:04:11,389 Where is everyone? 73 00:04:12,620 --> 00:04:14,930 Did she go back to my house? 74 00:04:15,830 --> 00:04:17,860 My gosh, what a leech. 75 00:04:21,170 --> 00:04:22,769 What was that about? 76 00:04:22,930 --> 00:04:25,339 How dare you embarrass yourself like that? 77 00:04:26,970 --> 00:04:28,540 Did he follow you home? 78 00:04:29,370 --> 00:04:32,310 - Did he? - I told you already. 79 00:04:32,310 --> 00:04:35,850 I'm the one who did it. He did nothing wrong. 80 00:04:35,850 --> 00:04:38,449 - I started by... - Will you stop it? 81 00:04:41,420 --> 00:04:43,990 Go inside. We'll talk when you're sober. 82 00:04:44,490 --> 00:04:47,430 Wait. That guy... 83 00:04:48,889 --> 00:04:50,699 He's really, really sweet. 84 00:04:52,230 --> 00:04:53,899 It's true, Mom. 85 00:04:54,870 --> 00:04:56,230 He's... 86 00:04:56,470 --> 00:04:58,769 a really, really nice guy. 87 00:05:01,040 --> 00:05:02,209 He's nice. 88 00:05:12,149 --> 00:05:15,790 Are you dating the president's daughter... 89 00:05:15,790 --> 00:05:17,160 or are you just flirting? 90 00:05:17,319 --> 00:05:19,060 It's not like that. 91 00:05:19,060 --> 00:05:21,660 If it's not like that, is she really... 92 00:05:21,660 --> 00:05:24,000 throwing herself at you like she said? 93 00:05:24,000 --> 00:05:25,129 That's... 94 00:05:27,029 --> 00:05:28,600 It won't be that either. 95 00:05:29,029 --> 00:05:31,269 She just had a lot to drink tonight. 96 00:05:31,269 --> 00:05:34,610 What is it if it's not this or that? 97 00:05:34,610 --> 00:05:36,610 There are things you don't do... 98 00:05:36,610 --> 00:05:39,610 even when drunk like kiss someone you don't have feelings for. 99 00:05:40,310 --> 00:05:41,410 Mom. 100 00:05:42,550 --> 00:05:45,120 I'll talk to Joo Chul. 101 00:05:45,120 --> 00:05:47,990 - Take your medicine and sleep. - Leave me alone. 102 00:05:47,990 --> 00:05:49,819 - Hey, hey. - Lie down. 103 00:05:49,819 --> 00:05:51,290 My goodness. 104 00:05:51,290 --> 00:05:54,329 Don't you dream of lying down and go on your way. 105 00:05:54,329 --> 00:05:57,029 Weren't you about to go home? 106 00:05:57,029 --> 00:05:58,259 Mother. 107 00:06:01,430 --> 00:06:02,699 How are you, ma'am? 108 00:06:04,069 --> 00:06:05,769 How do you think I am? 109 00:06:06,100 --> 00:06:08,410 - Mother, let's talk outside. - Let go. 110 00:06:08,410 --> 00:06:11,839 You brought your brother too? Are you my sworn enemy? 111 00:06:11,839 --> 00:06:15,209 Why does it have to be Yi Yoo out of all the women out there? 112 00:06:15,209 --> 00:06:18,250 Mother, your hands are freezing. It was so cold outside. 113 00:06:18,250 --> 00:06:20,019 I'll make you some tea. 114 00:06:20,019 --> 00:06:23,319 How dare you? Tell your brother to leave with your mom. 115 00:06:23,319 --> 00:06:26,490 Don't you keep bringing stragglers one by one into my house! 116 00:06:26,490 --> 00:06:29,329 Is this a buy 1 get 1 free system? 117 00:06:29,959 --> 00:06:32,300 Don't you mind any of that. 118 00:06:32,500 --> 00:06:34,970 I've been here a few days and... 119 00:06:34,970 --> 00:06:38,569 that woman screams a lot, but she's all bark and no bite. 120 00:06:38,670 --> 00:06:42,470 She wields her tongue like it's a sword, 121 00:06:42,470 --> 00:06:46,139 but it does less damage than a toy dagger. 122 00:06:46,939 --> 00:06:48,910 Sit back down. 123 00:06:53,279 --> 00:06:54,620 I'm always... 124 00:06:55,319 --> 00:06:58,220 on your side. Remember that. 125 00:06:59,120 --> 00:07:00,759 If you don't like her, 126 00:07:00,759 --> 00:07:02,860 I won't, even if she brings a pot of gold. 127 00:07:02,860 --> 00:07:04,230 If you like her, 128 00:07:04,230 --> 00:07:06,430 I'll welcome her even if she's in rags. 129 00:07:06,430 --> 00:07:10,069 Don't you think about anything else and focus on your heart. 130 00:07:11,899 --> 00:07:12,939 Okay? 131 00:07:19,709 --> 00:07:22,779 It's going to get colder, Ha Neul. 132 00:07:23,009 --> 00:07:27,589 Tomorrow, I must go back to cover up the garlic and onions with a tarp. 133 00:07:30,089 --> 00:07:33,490 Why are you standing here quietly... 134 00:07:33,490 --> 00:07:36,790 when you usually love to sort things out? 135 00:07:36,959 --> 00:07:39,399 Even Chi Woo's brother is here now. 136 00:07:40,199 --> 00:07:41,870 Is he not allowed here? 137 00:07:42,300 --> 00:07:44,600 He greeted me and that's fine. 138 00:07:44,600 --> 00:07:46,670 What do we need to sort out? 139 00:07:47,269 --> 00:07:50,939 Chi Woo's brother looks so much more handsome. 140 00:07:50,939 --> 00:07:52,110 Doesn't he, Ha Neul? 141 00:07:53,079 --> 00:07:55,079 Do you know what a disaster he caused? 142 00:07:55,279 --> 00:07:56,379 What do you mean? 143 00:07:56,379 --> 00:07:59,079 Chi Woo's brother was caught... 144 00:07:59,079 --> 00:08:02,149 hugging and kissing next door Yi Yoo in the street... 145 00:08:02,149 --> 00:08:04,160 as if they were shooting a film. 146 00:08:04,160 --> 00:08:05,560 My gosh. 147 00:08:07,930 --> 00:08:09,689 Wait here for a moment. 148 00:08:10,259 --> 00:08:13,399 Grandpa suddenly needs to pee. 149 00:08:13,800 --> 00:08:15,269 Hey. Honey. 150 00:08:15,870 --> 00:08:17,199 I'm not done talking. 151 00:08:17,769 --> 00:08:20,269 Stand your ground around Corporal Choi. 152 00:08:20,569 --> 00:08:22,040 They rejected our Jun Seung... 153 00:08:22,040 --> 00:08:24,680 when their daughter's an even bigger troublemaker! 154 00:08:28,310 --> 00:08:29,379 Hey. 155 00:08:30,850 --> 00:08:32,279 When did he put you down? 156 00:08:33,850 --> 00:08:35,519 He can't leave this spoiled kid. 157 00:08:37,519 --> 00:08:38,559 Hey. 158 00:08:40,190 --> 00:08:42,460 You can't cry in this room, okay? 159 00:08:42,990 --> 00:08:44,159 Don't frown. 160 00:08:46,429 --> 00:08:49,200 Hey, Sky. Why aren't you crying? 161 00:08:54,009 --> 00:08:57,240 Why aren't you crying, Sky? 162 00:08:58,110 --> 00:09:01,409 You're so smart, just like your dad. 163 00:09:03,950 --> 00:09:05,679 I sanitized the bottles. 164 00:09:06,850 --> 00:09:07,889 Mother. 165 00:09:10,019 --> 00:09:11,590 Who said he can be in my room? 166 00:09:12,659 --> 00:09:14,960 - Pardon? - Don't just stand there. 167 00:09:14,960 --> 00:09:16,330 Take him outside. 168 00:09:16,690 --> 00:09:18,230 Yes, Mother. 169 00:09:26,169 --> 00:09:29,070 I'm surrounded by enemies. 170 00:09:30,980 --> 00:09:34,379 Why did you have so much to drink? 171 00:09:34,879 --> 00:09:36,779 What if you got into trouble? 172 00:09:37,110 --> 00:09:38,580 Get up. Change your clothes. 173 00:09:38,679 --> 00:09:40,789 Change into your pajamas. 174 00:09:42,649 --> 00:09:44,820 - My gosh. - Honey, are you in here? 175 00:09:45,659 --> 00:09:48,090 - Are you home? - Yes, hello. 176 00:09:48,759 --> 00:09:49,889 What's wrong with her? 177 00:09:51,559 --> 00:09:53,529 Are you drunk? 178 00:09:53,629 --> 00:09:57,669 She's not just drunk. She's out of her senses. 179 00:09:57,669 --> 00:10:00,269 Why did you drink when we have a huge event tomorrow? 180 00:10:00,669 --> 00:10:01,740 Why you... 181 00:10:01,909 --> 00:10:04,710 I guess the work's too much for her. 182 00:10:04,710 --> 00:10:05,980 Even so. 183 00:10:07,110 --> 00:10:09,210 Do you think something's bothering her? 184 00:10:09,509 --> 00:10:11,549 Even her brother wasn't like this. 185 00:10:12,049 --> 00:10:15,049 I'm sorry, Mother. I'll talk sense into her tomorrow. 186 00:10:15,450 --> 00:10:19,190 Honey, about Yi Yoo. How about we make her take a break? 187 00:10:21,289 --> 00:10:23,789 What do you mean by that? 188 00:10:23,789 --> 00:10:26,659 Hasn't she experienced enough at the company? 189 00:10:27,100 --> 00:10:29,600 - She seems exhausted. - I'm not. 190 00:10:30,000 --> 00:10:32,570 - I'm not exhausted, Mom. - Yi Yoo. 191 00:10:32,570 --> 00:10:35,370 Dad, I won't quit my job. 192 00:10:35,370 --> 00:10:36,470 What? 193 00:10:36,470 --> 00:10:38,909 Grandma, I can do really well. 194 00:10:38,909 --> 00:10:40,610 I can work really hard. 195 00:10:40,710 --> 00:10:43,110 I should change for bed. 196 00:10:43,110 --> 00:10:45,379 - Hey, hey. - Watch your step. 197 00:10:45,649 --> 00:10:47,620 My goodness. 198 00:10:47,620 --> 00:10:51,389 She refuses to quit even in the state she's in. 199 00:10:51,759 --> 00:10:54,259 - She is your granddaughter. - She is. 200 00:10:55,090 --> 00:10:57,730 Dad, get out so I can change. 201 00:10:57,730 --> 00:10:58,960 - You silly thing. - Get out. 202 00:10:58,960 --> 00:11:00,529 - Get a grip. - Okay. 203 00:11:00,529 --> 00:11:03,169 We have an important event tomorrow. 204 00:11:03,169 --> 00:11:04,440 Goodnight. 205 00:11:05,039 --> 00:11:08,210 Mom, I'm sorry. Can you leave too? 206 00:11:08,909 --> 00:11:10,210 Sleep well. 207 00:11:26,990 --> 00:11:27,990 What? 208 00:11:28,990 --> 00:11:31,799 I couldn't tell you in front of Mom. 209 00:11:32,899 --> 00:11:36,399 The security guard is our neighbor's daughter-in-law's brother. 210 00:11:36,769 --> 00:11:40,370 - Did you know that? - He's whose brother? 211 00:11:42,840 --> 00:11:43,940 What did Yi Yoo say? 212 00:11:44,039 --> 00:11:47,450 She blames the alcohol, but I have a bad feeling about it. 213 00:11:51,679 --> 00:11:54,820 Can you send him to a supplier or a branch office? 214 00:11:56,090 --> 00:11:57,250 What do you mean? 215 00:11:57,250 --> 00:11:59,620 What if rumors spread at work? 216 00:12:00,720 --> 00:12:03,230 I'm also afraid he'll think Yi Yoo's easy prey... 217 00:12:03,230 --> 00:12:04,399 after tonight. 218 00:12:05,000 --> 00:12:07,029 We can't transfer him for personal reasons. 219 00:12:08,029 --> 00:12:10,169 - That's wrong. - Honey. 220 00:12:10,669 --> 00:12:13,370 I'll talk to Yi Yoo tomorrow. 221 00:12:14,409 --> 00:12:15,440 First, 222 00:12:16,509 --> 00:12:18,110 let's hear what she says. 223 00:12:23,080 --> 00:12:25,980 I'm glad Joo Ah's back safe and sound. 224 00:12:26,919 --> 00:12:29,720 Yes. It's such a relief. 225 00:12:36,960 --> 00:12:38,159 Go on inside. 226 00:12:41,929 --> 00:12:44,769 Hey. Isn't it cold at the dojo? 227 00:12:46,299 --> 00:12:48,669 The heating's on full blast in the office. 228 00:12:49,309 --> 00:12:50,309 Is it? 229 00:12:54,409 --> 00:12:57,250 Joo Chul. You know... 230 00:12:59,720 --> 00:13:01,950 I know. I know, Chi Woo, but... 231 00:13:04,990 --> 00:13:06,590 I don't know what to say. 232 00:13:09,659 --> 00:13:11,659 I have too much on my mind now. 233 00:13:17,029 --> 00:13:18,100 It's cold. 234 00:13:21,039 --> 00:13:22,570 Are winters usually this cold? 235 00:13:27,779 --> 00:13:29,809 It's cold. Get back inside. 236 00:13:37,220 --> 00:13:38,289 See you. 237 00:13:50,000 --> 00:13:51,799 This is the end of it for our families. 238 00:13:52,639 --> 00:13:54,139 Don't cross the line. 239 00:14:01,080 --> 00:14:03,509 I don't want Joo Chul to hurt. 240 00:14:20,500 --> 00:14:21,570 Ms. Choi. 241 00:14:27,870 --> 00:14:30,639 I had lost my mind. 242 00:14:31,139 --> 00:14:32,909 Why did I do that? 243 00:14:36,809 --> 00:14:38,519 How am I to face him now? 244 00:14:46,120 --> 00:14:47,490 He didn't pull away. 245 00:14:48,230 --> 00:14:52,960 No. Maybe he likes me. 246 00:14:56,070 --> 00:14:58,669 This is crazy. 247 00:15:14,549 --> 00:15:15,919 Get a grip, Im Joo Chul. 248 00:15:17,220 --> 00:15:19,519 Stop thinking about it. Stop. 249 00:15:21,759 --> 00:15:23,830 No, it can't happen. It can't. 250 00:15:35,870 --> 00:15:38,809 It's not like you gave birth recently. 251 00:15:38,809 --> 00:15:40,440 How many seaweed soups did you have? 252 00:15:40,779 --> 00:15:42,350 Are you done with that? 253 00:15:42,450 --> 00:15:45,720 Yes. You can finish it. Eat it all up. 254 00:15:45,720 --> 00:15:47,519 Eat this and this too. 255 00:15:47,519 --> 00:15:50,389 You can eat the tissue too while you're at it. 256 00:15:51,519 --> 00:15:53,559 You need to eat all you can... 257 00:15:53,559 --> 00:15:55,190 if you're to work starting today. 258 00:15:55,190 --> 00:15:57,230 Starting today? I'm not feeling well. 259 00:15:57,230 --> 00:15:58,330 You don't feel well... 260 00:15:58,860 --> 00:16:01,970 Someone who doesn't feel well ran to and fro the sleeping cave... 261 00:16:01,970 --> 00:16:04,500 and restaurant to get all the best spots? 262 00:16:04,970 --> 00:16:06,139 Im Joo Ah. 263 00:16:08,470 --> 00:16:10,539 It's my big sister. 264 00:16:14,850 --> 00:16:16,580 Did you bring Mom? 265 00:16:17,879 --> 00:16:19,779 Why did you go and do that? 266 00:16:20,120 --> 00:16:22,549 What made you take all that money? 267 00:16:22,549 --> 00:16:24,990 You know what it meant to Mom. 268 00:16:25,720 --> 00:16:30,659 Well, someone promised to cast me as the lead in a film. 269 00:16:30,990 --> 00:16:32,000 What? 270 00:16:32,299 --> 00:16:34,629 They promised me tens of thousands of dollars... 271 00:16:34,629 --> 00:16:37,429 and a luxurious apartment. 272 00:16:37,669 --> 00:16:39,470 Joo Ah, you really... 273 00:16:45,210 --> 00:16:48,909 So, where were you this whole time? 274 00:16:48,909 --> 00:16:51,649 I was torn between being beaten to death... 275 00:16:51,649 --> 00:16:54,250 by Mom or becoming homeless. 276 00:16:56,820 --> 00:16:57,990 Come here. 277 00:17:01,730 --> 00:17:03,730 Are you okay? Are you sick? 278 00:17:04,559 --> 00:17:06,660 Were you hurt? No? 279 00:17:07,059 --> 00:17:09,230 I feel a bit weak, 280 00:17:10,029 --> 00:17:12,700 but I feel much better now. 281 00:17:13,099 --> 00:17:14,410 You what? 282 00:17:16,410 --> 00:17:18,440 Why are you suddenly talking like that? 283 00:17:18,740 --> 00:17:22,049 You were stuffing your face with seaweed soup just a while ago. 284 00:17:22,309 --> 00:17:24,920 Why are you suddenly talking like a baby? 285 00:17:24,920 --> 00:17:29,289 Joo Ah thinks she needs to rest a few more days, 286 00:17:29,289 --> 00:17:30,420 Chi Woo. 287 00:17:30,420 --> 00:17:32,119 - Really? - Really. 288 00:17:32,619 --> 00:17:35,460 All my body is sore, 289 00:17:35,690 --> 00:17:38,500 especially here and here. 290 00:17:39,700 --> 00:17:41,000 I see. 291 00:17:44,269 --> 00:17:47,470 I understand, so finish eating and get up. 292 00:17:49,039 --> 00:17:51,339 - What? - Finish your meal and get up. 293 00:17:52,279 --> 00:17:54,980 Go to the hair salon, organize stuff, 294 00:17:54,980 --> 00:17:56,549 wash all the towels cleanly, 295 00:17:56,549 --> 00:17:59,980 and wipe the floor clean and tidy... 296 00:17:59,980 --> 00:18:01,319 if you wish to survive. 297 00:18:01,789 --> 00:18:04,890 - Chi Woo. - Move if you want a less beating. 298 00:18:05,789 --> 00:18:06,920 Now! 299 00:18:09,259 --> 00:18:10,490 Goodness, you... 300 00:18:11,259 --> 00:18:13,660 - This... - How many bowls did you eat? 301 00:18:13,660 --> 00:18:15,329 Almost 10 bowls, I believe. 302 00:18:15,529 --> 00:18:17,400 Stop eating and go to work then. 303 00:18:17,700 --> 00:18:20,240 That's all money though. 304 00:18:35,289 --> 00:18:36,750 Oh, no. 305 00:18:52,940 --> 00:18:54,039 Ms. Choi. 306 00:19:04,279 --> 00:19:07,450 Well, I'm aware of my mistake yesterday. 307 00:19:07,450 --> 00:19:10,049 I'm not supposed to touch others without permission. 308 00:19:13,619 --> 00:19:16,430 You must have a hangover. Drink this. 309 00:19:18,160 --> 00:19:19,230 See you. 310 00:19:21,299 --> 00:19:22,769 Aren't you going to take the bus? 311 00:19:25,369 --> 00:19:26,539 I'll see you at the company. 312 00:19:29,839 --> 00:19:30,910 Well... 313 00:19:33,079 --> 00:19:34,210 What was that? 314 00:19:35,480 --> 00:19:37,079 Is he avoiding me? 315 00:20:18,589 --> 00:20:21,190 I said I want to quit with you. 316 00:20:23,960 --> 00:20:26,200 He has a meeting with his client at 11am... 317 00:20:26,700 --> 00:20:28,400 and a trial at 2pm. 318 00:20:28,400 --> 00:20:30,200 Make sure you remind him of the schedule. 319 00:20:31,269 --> 00:20:34,539 What are you talking about? Do you think I can handle this? 320 00:20:34,569 --> 00:20:36,470 He has a meeting with his colleagues from the institution in the evening. 321 00:20:36,470 --> 00:20:39,579 I told him last week but remind him once more, okay? 322 00:20:39,980 --> 00:20:41,079 Honey. 323 00:20:41,380 --> 00:20:44,009 - Call me when something happens. - Honey. 324 00:20:49,450 --> 00:20:50,450 (Honey) 325 00:20:53,289 --> 00:20:55,460 Why aren't you answering? You told me to call you if something happens. 326 00:20:55,529 --> 00:20:56,630 I'm heading out too. 327 00:21:00,930 --> 00:21:02,069 I'm jobless now. 328 00:21:02,599 --> 00:21:03,930 You're the head of our family. 329 00:21:03,930 --> 00:21:06,099 Try supporting me while we're at it. 330 00:21:06,099 --> 00:21:07,470 I thought we were okay with the way we lived so far. 331 00:21:07,599 --> 00:21:09,710 Why do you suddenly want me to support you? 332 00:21:09,710 --> 00:21:12,380 Darn, why did he have to fire you... 333 00:21:12,380 --> 00:21:14,180 and torture me like this? 334 00:21:14,579 --> 00:21:15,650 Goodness. 335 00:21:19,720 --> 00:21:20,819 Hello, Father. 336 00:21:22,150 --> 00:21:23,220 Today? 337 00:21:24,089 --> 00:21:27,619 I'm available in the evening today. 338 00:21:27,759 --> 00:21:30,430 All right. It's nothing serious. 339 00:21:31,160 --> 00:21:33,559 I won't waste much of your time, so come out to see me. 340 00:21:34,930 --> 00:21:38,000 Okay, see you later. 341 00:21:40,769 --> 00:21:41,869 Mr. Park. 342 00:21:42,970 --> 00:21:45,910 Are you feeling better? 343 00:21:45,910 --> 00:21:48,009 Yes, I've gotten a lot better thanks to you. 344 00:21:48,109 --> 00:21:49,710 So I'm leaving now. 345 00:21:49,880 --> 00:21:52,450 - Already? - What do you mean, already? 346 00:21:52,450 --> 00:21:56,019 I'm sorry for causing you trouble while I was here. 347 00:21:56,589 --> 00:21:59,059 If you leave like this, 348 00:21:59,319 --> 00:22:01,089 Chi Woo will be upset later when she finds it out. 349 00:22:01,089 --> 00:22:04,529 It's better and simpler to leave while she's away. 350 00:22:06,160 --> 00:22:08,069 Sure, sure. 351 00:22:08,700 --> 00:22:09,930 Hurry and leave. 352 00:22:10,400 --> 00:22:13,670 Go discipline your son first. 353 00:22:14,809 --> 00:22:16,140 Not again. 354 00:22:16,539 --> 00:22:18,480 Your son is trying to hit on the rich daughter, 355 00:22:18,480 --> 00:22:20,009 and your youngest daughter ruined your family. 356 00:22:20,009 --> 00:22:23,809 How gutsy all your children are. 357 00:22:24,779 --> 00:22:26,049 Still, it's hard to believe... 358 00:22:26,220 --> 00:22:29,150 that he's after that daughter of the conglomerate family. 359 00:22:30,150 --> 00:22:31,920 What are you talking about? 360 00:22:32,460 --> 00:22:34,559 That rich daughter and my son... 361 00:22:34,559 --> 00:22:36,529 are the same precious children. 362 00:22:36,829 --> 00:22:38,900 Her mother struggled for months to give birth to her, 363 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 but it doesn't mean I didn't struggle at all. 364 00:22:41,599 --> 00:22:45,240 I put up with the pain greater than anything else... 365 00:22:45,240 --> 00:22:47,440 to give birth to my son. 366 00:22:48,369 --> 00:22:50,210 And I worked... 367 00:22:50,210 --> 00:22:52,509 day and night to raise him. 368 00:22:52,509 --> 00:22:56,309 Putting it that way won't turn him into a rich son. 369 00:22:56,650 --> 00:22:59,279 What I mean is both her family and I... 370 00:22:59,279 --> 00:23:02,650 sacrificed everything we could to raise those kids. 371 00:23:02,650 --> 00:23:05,559 You're right. 372 00:23:06,160 --> 00:23:09,730 Everyone's equally precious. 373 00:23:11,529 --> 00:23:14,660 Anyway, thank you for letting me stay here. 374 00:23:15,369 --> 00:23:16,470 Please... 375 00:23:17,470 --> 00:23:19,240 take good care of Chi Woo. 376 00:23:19,900 --> 00:23:22,140 Don't worry. Come visit us again. 377 00:23:22,710 --> 00:23:25,509 What are you talking about? She isn't coming here again. 378 00:23:29,549 --> 00:23:33,420 Let me tell you this one last thing. 379 00:23:36,150 --> 00:23:38,259 What are you going to say that you're trying to... 380 00:23:39,990 --> 00:23:41,190 intimidate me like this? 381 00:23:41,420 --> 00:23:45,130 I wonder why you have no laughter in your life. 382 00:23:45,430 --> 00:23:48,869 - What? - It's so important... 383 00:23:51,299 --> 00:23:53,170 to laugh in your life, 384 00:23:53,170 --> 00:23:56,910 but it's a shame that you're missing that part. 385 00:23:59,740 --> 00:24:00,809 Laughter. 386 00:24:06,180 --> 00:24:07,380 Laugh, Ms. Kim. 26846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.