Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,134 --> 00:00:10,574
(owl hoots)
2
00:00:15,663 --> 00:00:18,793
(breathing heavily)
3
00:00:22,706 --> 00:00:25,826
(suspenseful music)
4
00:02:21,949 --> 00:02:24,819
(dramatic music)
5
00:02:34,419 --> 00:02:37,559
- [Reggie] What are you doing?
6
00:02:37,563 --> 00:02:39,763
- Unlocking the church door.
7
00:02:39,763 --> 00:02:40,733
- Why?
8
00:02:40,733 --> 00:02:42,313
- We're gonna practise.
9
00:02:42,308 --> 00:02:44,498
- On a Tuesday?
10
00:02:44,497 --> 00:02:45,767
Who gave permission?
11
00:02:45,769 --> 00:02:47,639
- I have a hot line to God.
12
00:02:48,616 --> 00:02:50,656
- Blasphemous little whelk.
13
00:02:50,660 --> 00:02:53,190
- I'm sure he thinks
well of you too, Reggie.
14
00:02:53,194 --> 00:02:54,394
After you, Emma.
15
00:03:02,140 --> 00:03:05,160
- You are without doubt the vainest,
16
00:03:05,164 --> 00:03:07,084
blatantest, loathsomest,
17
00:03:07,082 --> 00:03:10,632
serial womaniser in the
history of adultery.
18
00:03:10,628 --> 00:03:13,398
- I thought you was at the cash and carry.
19
00:03:13,401 --> 00:03:14,391
Sue, you ain't leavin'?
20
00:03:14,392 --> 00:03:16,962
- No, Greg, you are.
21
00:03:24,120 --> 00:03:26,760
Just to save me changing the locks.
22
00:03:26,758 --> 00:03:28,938
- Here, not me trousers.
23
00:03:28,938 --> 00:03:29,808
- Why not?
24
00:03:29,806 --> 00:03:30,956
You hardly ever wear them.
25
00:03:35,110 --> 00:03:37,030
(door slams)
26
00:03:37,033 --> 00:03:39,643
(dog barking)
27
00:03:46,115 --> 00:03:50,015
- You poor darling, has
the worm finally turned?
28
00:03:50,022 --> 00:03:51,792
- Why didn't she have a go at you?
29
00:03:51,794 --> 00:03:54,814
- Because I'm clearly an
innocent victim of your lechery.
30
00:04:10,875 --> 00:04:12,295
- Sorry, Reggie, we're closed.
31
00:04:12,304 --> 00:04:14,814
Greg and I are just
terminating our marriage.
32
00:04:14,806 --> 00:04:16,156
- That's the spirit.
33
00:04:16,162 --> 00:04:17,232
You're worth ten of him.
34
00:04:17,225 --> 00:04:20,155
(bells ringing)
35
00:04:20,163 --> 00:04:21,993
Those bloody bells...
36
00:04:24,082 --> 00:04:26,512
- (sighs) Now I'm late
for ringing practise.
37
00:04:33,940 --> 00:04:35,410
- Do come along, Marcus.
38
00:04:35,410 --> 00:04:36,660
- Sorry.
39
00:04:36,662 --> 00:04:37,602
- Evening, Reggie.
40
00:04:38,620 --> 00:04:40,320
- Frances.
41
00:04:40,321 --> 00:04:42,551
Still doing it then, Marcus?
42
00:04:42,553 --> 00:04:43,663
Bell ringing?
43
00:04:43,658 --> 00:04:45,388
- It's not a blood sport, Reggie.
44
00:04:46,557 --> 00:04:47,737
- Be the death of him.
45
00:04:47,735 --> 00:04:50,485
Nonsense, good healthy exercise.
46
00:04:50,488 --> 00:04:52,818
- Inhaling dust along with wickedness?
47
00:04:55,985 --> 00:04:56,975
(horn honking)
48
00:04:56,984 --> 00:04:59,774
(tyres screech)
49
00:05:10,214 --> 00:05:11,394
- You all right?
50
00:05:11,385 --> 00:05:12,245
- Mm-hm.
51
00:05:13,657 --> 00:05:14,797
Where's the church?
52
00:05:14,804 --> 00:05:18,704
- Just follow your ears.
53
00:05:32,697 --> 00:05:34,217
- Yes, no, no, of course not.
54
00:05:38,588 --> 00:05:42,058
Yes thank you, I am well
aware of the payment deadline,
55
00:05:42,063 --> 00:05:44,233
and of the interest accruing thereafter,
56
00:05:44,229 --> 00:05:45,939
yes and of the surcharge.
57
00:05:45,939 --> 00:05:46,809
Thank you.
58
00:05:50,027 --> 00:05:53,037
I'm writing you a check
at this very moment,
59
00:05:53,040 --> 00:05:54,190
figuratively speaking.
60
00:05:55,070 --> 00:05:55,940
- [Reggie] Hugh?
61
00:05:57,825 --> 00:06:01,285
Hugh, you in there?
62
00:06:01,291 --> 00:06:03,031
- Oh, for pity's sake.
63
00:06:06,981 --> 00:06:08,061
Hello, Uncle Reggie.
64
00:06:08,963 --> 00:06:10,403
- What's going on, Hugh?
65
00:06:10,401 --> 00:06:11,881
Are you moving?
66
00:06:11,882 --> 00:06:12,752
- Moving?
67
00:06:12,750 --> 00:06:14,300
No, no, no, of course not.
68
00:06:14,301 --> 00:06:17,391
No, just decided, time for a
change, of decor, going modern.
69
00:06:17,387 --> 00:06:20,647
- Ah, made one of your
killings then, have you?
70
00:06:21,954 --> 00:06:23,394
Stock exchange?
71
00:06:23,393 --> 00:06:24,843
- Oh, yes, yes, that's right, yes.
72
00:06:24,843 --> 00:06:26,213
Just a few thou.
73
00:06:26,205 --> 00:06:27,445
(chuckles)
74
00:06:27,449 --> 00:06:29,869
- Excellent, proud of you, my boy,
75
00:06:29,869 --> 00:06:33,529
as always, a rock in the morass.
76
00:06:33,528 --> 00:06:34,398
- Thank you.
77
00:06:40,246 --> 00:06:43,106
(dramatic music)
78
00:06:53,401 --> 00:06:56,141
- [Tom] Joyce, how you doing?
79
00:06:56,143 --> 00:06:59,813
- Oh, not bad, I suppose, for a novice.
80
00:06:59,805 --> 00:07:01,845
- She's doing extremely well.
81
00:07:03,006 --> 00:07:05,706
- Maisie Gooch, parish archivist.
82
00:07:05,706 --> 00:07:07,266
My husband Tom.
83
00:07:07,271 --> 00:07:08,751
- Pleased to meet you.
84
00:07:08,751 --> 00:07:09,751
Have you nearly finished?
85
00:07:09,752 --> 00:07:10,622
Only Troy's--
(bell ringing)
86
00:07:10,621 --> 00:07:12,331
- Oh, I'm so sorry. (chuckles)
87
00:07:12,328 --> 00:07:17,228
Bell ringers are a law unto
themselves, always have been.
88
00:07:51,920 --> 00:07:53,520
- You're still not feeling it, Emma.
89
00:07:53,515 --> 00:07:56,335
You're not quite there on the stroke.
90
00:07:56,338 --> 00:07:57,498
(slaps shoulder)
91
00:07:57,497 --> 00:07:59,157
- Can I help, mate?
92
00:07:59,155 --> 00:08:01,095
- Uh, no, thanks.
93
00:08:01,099 --> 00:08:02,749
I was just leaving.
94
00:08:09,463 --> 00:08:11,463
- Oh, sorry, thank you.
95
00:08:26,286 --> 00:08:27,156
- Stand.
96
00:08:29,256 --> 00:08:30,806
- You're late.
97
00:08:30,812 --> 00:08:32,472
You're all late.
98
00:08:32,470 --> 00:08:33,670
And what the bloody hell
99
00:08:33,669 --> 00:08:35,319
do you think you're playing at, Greg?
100
00:08:35,317 --> 00:08:37,807
Did I mention fancy dress?
101
00:08:37,809 --> 00:08:39,299
- I need a bed for the night.
102
00:08:40,562 --> 00:08:42,232
- Yeah, well don't look at Emma.
103
00:08:46,354 --> 00:08:48,634
(bells chiming)
104
00:08:48,632 --> 00:08:50,762
- [Joyce] Isn't that just, England!
105
00:08:50,763 --> 00:08:52,093
- They're practising
again in a couple of days
106
00:08:52,092 --> 00:08:52,962
if you're interested.
107
00:08:52,961 --> 00:08:53,831
- Oh, yes.
108
00:08:53,829 --> 00:08:55,339
- Thank you, Troy.
109
00:08:55,336 --> 00:08:56,606
- There was a notice in the church.
110
00:08:56,609 --> 00:08:59,399
They're getting ready for
a Striking Competition.
111
00:08:59,403 --> 00:09:02,083
- You'll be in line yourself
if you don't shut up.
112
00:09:02,083 --> 00:09:03,803
- Hey, and guess who else was up there?
113
00:09:03,804 --> 00:09:04,984
Head honcho bell ringer.
114
00:09:04,982 --> 00:09:05,852
- Who?
115
00:09:05,851 --> 00:09:07,121
- Jobsworth, Peter
Fogden, from the station.
116
00:09:07,120 --> 00:09:08,480
- What, the maintenance guy?
117
00:09:08,475 --> 00:09:11,065
- Yeah, he of the cubby
hole and the betting slips.
118
00:09:11,071 --> 00:09:12,491
He's got a secret life.
119
00:09:12,486 --> 00:09:15,266
(bells ringing)
120
00:09:22,166 --> 00:09:25,356
- That's all, stand...
121
00:09:31,032 --> 00:09:32,042
That was crap.
122
00:09:32,040 --> 00:09:33,310
- Yeah, well. it's you, innit?
123
00:09:33,312 --> 00:09:35,392
Confusing us all with your calls?
124
00:09:35,387 --> 00:09:36,297
Why can't you just trust us?
125
00:09:36,295 --> 00:09:37,215
We all know the changes.
126
00:09:37,223 --> 00:09:41,573
- Knowing's one thing,
remembering's clearly another.
127
00:09:42,676 --> 00:09:43,746
Look to...
128
00:09:45,304 --> 00:09:49,434
- Look to, treble's going...
129
00:09:49,433 --> 00:09:50,463
She's gone.
130
00:09:50,457 --> 00:09:53,237
(bells ringing)
131
00:09:56,244 --> 00:09:58,794
- Go Grandsire doubles.
132
00:10:11,575 --> 00:10:13,315
- 'Morning.
133
00:10:13,321 --> 00:10:14,261
- 'Morning, Angie.
134
00:10:18,253 --> 00:10:19,963
- Is he back?
135
00:10:19,963 --> 00:10:22,583
- Certainly not, back is not an option.
136
00:10:23,967 --> 00:10:25,797
- I daresay he'll fall on his feet.
137
00:10:26,887 --> 00:10:29,267
- Either his feet or
the missionary position.
138
00:10:30,599 --> 00:10:31,829
Do you care?
139
00:10:31,829 --> 00:10:33,249
- Me? 'Course not.
140
00:10:33,247 --> 00:10:35,607
- It will mean more work,
141
00:10:35,614 --> 00:10:37,634
less canoodling behind the freezer.
142
00:10:38,826 --> 00:10:41,296
- Canoodling, me and Greg?
143
00:10:42,267 --> 00:10:43,797
- It's a euphemism, Angie.
144
00:10:43,800 --> 00:10:45,810
The real word's much shorter.
145
00:10:45,805 --> 00:10:48,845
(mysterious music)
146
00:10:55,572 --> 00:10:56,822
- [Greg] So where you going?
147
00:10:56,823 --> 00:10:58,063
- [Rosalind] London.
148
00:10:58,064 --> 00:10:59,364
- London?
149
00:10:59,357 --> 00:11:01,687
- Yes, you know, that
big place with shops.
150
00:11:03,204 --> 00:11:05,374
I'm having lunch with my husband.
151
00:11:07,521 --> 00:11:08,671
- So, I can stay then?
152
00:11:10,045 --> 00:11:13,685
- Of course, my bristly bit of rough.
153
00:11:13,686 --> 00:11:16,256
(giggling)
154
00:11:16,258 --> 00:11:17,668
Until I get bored with you.
155
00:11:20,863 --> 00:11:22,323
Do be sure to feed the dogs.
156
00:11:26,753 --> 00:11:29,403
(dog growls)
157
00:11:29,397 --> 00:11:32,227
- You don't find yourself
being drawn into it then, sir?
158
00:11:32,228 --> 00:11:33,098
- What?
159
00:11:33,099 --> 00:11:35,039
- The fascinating world of brass rubbing.
160
00:11:35,038 --> 00:11:36,398
- Strangely, Troy, no.
161
00:11:38,000 --> 00:11:40,200
Come on, come on now!
162
00:11:40,201 --> 00:11:41,941
Go on!
163
00:11:41,938 --> 00:11:43,558
Come on my boy!
164
00:11:43,557 --> 00:11:47,877
Go on, my son, go on, go on, go on!
165
00:11:47,876 --> 00:11:49,286
Oh yes!
166
00:11:49,288 --> 00:11:50,508
Oh you beauty!
167
00:11:54,224 --> 00:11:56,014
He won, Mr. Barnaby!
168
00:11:56,007 --> 00:11:58,257
Ring-a-Ding did it for us!
169
00:11:58,259 --> 00:11:59,909
Ring-a-ding-a-ding!
170
00:12:01,169 --> 00:12:02,229
- Us?
171
00:12:02,231 --> 00:12:07,281
- No, no, no, us, me and
the team at Midsomer Wellow,
172
00:12:07,279 --> 00:12:08,439
the bell ringers.
173
00:12:08,436 --> 00:12:10,746
We pooled our stake
money, put it on the nose,
174
00:12:10,751 --> 00:12:14,311
and Ring-a-Ding's come in
at a hundred to zonking one.
175
00:12:15,401 --> 00:12:17,011
We've made 30 grand, 30 grand!
176
00:12:19,969 --> 00:12:21,869
Only one way to celebrate.
177
00:12:23,323 --> 00:12:25,503
(laughs)
178
00:12:26,853 --> 00:12:29,633
(bells ringing)
179
00:13:12,423 --> 00:13:16,513
- Blasphemous whelks,
Spitfire, the lot of 'em.
180
00:13:22,582 --> 00:13:24,952
- We're closing now, Hugh.
181
00:13:24,950 --> 00:13:26,570
The pub is open.
182
00:13:26,566 --> 00:13:30,056
- No, no, I find your herbal
teas far more efficacious.
183
00:13:49,704 --> 00:13:52,424
- So is God's gift sharing
his winnings with you then?
184
00:13:52,415 --> 00:13:54,035
- I should hardly think so.
185
00:13:54,035 --> 00:13:55,685
- Why not?
186
00:13:55,686 --> 00:13:57,426
He took the stake money from
the till in the first place,
187
00:13:57,431 --> 00:14:00,241
I saw him, your till, your money.
188
00:14:00,236 --> 00:14:01,946
You're entitled to at least half.
189
00:14:01,946 --> 00:14:06,126
- Angie, my dear, the sum
is trifling. (chuckling)
190
00:14:08,900 --> 00:14:12,170
I simply cannot imagine Sue
being so terribly mean-minded.
191
00:14:21,903 --> 00:14:22,773
Keep the change.
192
00:14:28,889 --> 00:14:29,759
Goodnight, Sue.
193
00:14:42,809 --> 00:14:45,919
- I couldn't spoil it
for 'em, Ros, could I?
194
00:14:45,920 --> 00:14:49,070
- I am not accustomed
to being kept waiting.
195
00:14:49,074 --> 00:14:50,904
- 'Course you're not.
196
00:14:57,328 --> 00:14:58,198
'Course you're not.
197
00:14:58,197 --> 00:14:59,987
- And beer fumes are not an aphrodisiac.
198
00:14:59,993 --> 00:15:00,863
- No.
199
00:15:02,537 --> 00:15:06,287
Look, Ros, I'm sorry, really.
200
00:15:06,289 --> 00:15:08,319
(dogs barking)
201
00:15:08,317 --> 00:15:10,447
Oh sod it, what they barkin' for?
202
00:15:10,452 --> 00:15:11,322
- I don't know.
203
00:15:11,320 --> 00:15:13,320
I don't speak Labrador.
204
00:15:13,320 --> 00:15:15,930
(laughs)
205
00:15:15,926 --> 00:15:17,916
- Maybe I never shut the door properly.
206
00:15:21,692 --> 00:15:24,212
You go on up while I check, yeah?
207
00:15:24,211 --> 00:15:26,101
And I'll clean my teeth on the way back.
208
00:15:31,490 --> 00:15:34,010
(dog growls)
209
00:15:53,818 --> 00:15:54,688
- Well?
210
00:15:54,686 --> 00:15:58,036
- Nothing, and no beer fumes neither.
211
00:16:02,316 --> 00:16:03,186
- Nothing?
212
00:16:04,182 --> 00:16:05,052
- No.
213
00:16:06,904 --> 00:16:07,774
Trust me.
214
00:16:12,201 --> 00:16:15,161
(crowd murmuring)
215
00:16:24,221 --> 00:16:27,441
(bicycle bell rings)
216
00:16:33,430 --> 00:16:36,170
- Your days are numbered, Fogden!
217
00:16:37,409 --> 00:16:40,619
(bicycle bell rings)
218
00:16:48,404 --> 00:16:50,104
- Couldn't use your car, I suppose?
219
00:16:50,101 --> 00:16:52,621
- No, you damn well couldn't.
220
00:16:55,739 --> 00:16:56,719
- I'm only going to Causton.
221
00:16:56,717 --> 00:16:58,487
- I don't care where you're going.
222
00:16:59,404 --> 00:17:01,644
You presume too much, Gregory.
223
00:17:01,636 --> 00:17:03,246
You're good, but not that good.
224
00:17:04,550 --> 00:17:06,700
- Won't keep you waiting
tonight, I promise you.
225
00:17:06,698 --> 00:17:09,038
(chuckles)
226
00:17:10,697 --> 00:17:12,627
You won't keep me waiting again ever.
227
00:17:13,502 --> 00:17:14,892
That much I promise you.
228
00:17:18,796 --> 00:17:24,006
(horn blaring)
(dog barking)
229
00:17:24,319 --> 00:17:27,449
(despairing music)
230
00:17:58,378 --> 00:18:00,028
(phone ringing)
231
00:18:00,034 --> 00:18:02,474
(whistling)
232
00:18:05,047 --> 00:18:06,477
- [Peter] 'Morning, Mr. Barnaby, sir.
233
00:18:06,482 --> 00:18:08,432
- Peter, not changed your life then?
234
00:18:08,432 --> 00:18:09,382
Ring-a-Ding?
235
00:18:09,381 --> 00:18:13,811
- No, sir, but I take it
as an omen for the weekend,
236
00:18:13,812 --> 00:18:15,802
the striking competition.
237
00:18:15,804 --> 00:18:16,674
- Oh, yeah.
238
00:18:16,672 --> 00:18:19,102
- Midsomer Wellow have
never won it, you know?
239
00:18:19,099 --> 00:18:21,949
My Uncle Ray called the
victory peal on VE Day,
240
00:18:21,945 --> 00:18:24,015
my Uncle Gordon once had his photo
241
00:18:24,020 --> 00:18:25,480
in the Bell Ringing Times,
242
00:18:25,480 --> 00:18:28,770
but no Fogden's ever won
the striking competition.
243
00:18:28,765 --> 00:18:30,545
I'm gonna change all that this year.
244
00:18:30,548 --> 00:18:31,418
- Oh, excellent.
245
00:18:31,416 --> 00:18:32,576
- Sergeant Troy was telling me
246
00:18:32,581 --> 00:18:34,741
how keen you are on the bells.
247
00:18:34,739 --> 00:18:35,849
- Oh, was he?
248
00:18:35,845 --> 00:18:37,785
- I said you're welcome to
come along this evening,
249
00:18:37,794 --> 00:18:38,824
see how it's done.
250
00:18:39,880 --> 00:18:42,960
I think he's already confirmed
it with your wife, actually.
251
00:18:47,356 --> 00:18:48,226
- Troy!
252
00:18:49,133 --> 00:18:51,013
- I don't know why you're
being so grumpy about it.
253
00:18:51,013 --> 00:18:53,263
- I'm not being so grumpy about it.
254
00:18:53,258 --> 00:18:55,978
- Some of the bells are 600 years old.
255
00:18:55,979 --> 00:18:58,489
Just think of the stories they could tell.
256
00:18:58,492 --> 00:19:00,592
- Oh, we're not getting a
lecture as well, are we?
257
00:19:00,588 --> 00:19:02,788
- Excuse me, Mrs. Barnaby, Mr. Barnaby.
258
00:19:02,788 --> 00:19:05,508
- Hello Maisie, are you off
to the bell ringing too?
259
00:19:05,506 --> 00:19:07,786
- Oh no, no, dear, I don't think so.
260
00:19:07,785 --> 00:19:08,825
I'm afraid there might not be any.
261
00:19:08,825 --> 00:19:10,405
Why they can't just live
and let live I don't know.
262
00:19:10,410 --> 00:19:12,640
- Every single bell in this
belfry has been blessed
263
00:19:12,642 --> 00:19:17,862
and sanctified and yet you feel
free to use them like toys.
264
00:19:18,106 --> 00:19:22,296
Worst, to celebrate success
in the wickedness of gambling.
265
00:19:22,297 --> 00:19:24,317
- Oh come on, Reggie.
266
00:19:24,320 --> 00:19:26,530
Church bells are an
instrument of happiness.
267
00:19:26,526 --> 00:19:28,206
- They're an instrument of God.
268
00:19:28,209 --> 00:19:30,949
And we're here to
protect the house of God.
269
00:19:30,952 --> 00:19:33,892
You're a bunch of depraved heathens!
270
00:19:33,892 --> 00:19:36,302
- I'm not a heathen, Reggie.
271
00:19:36,301 --> 00:19:37,171
You know I'm not.
272
00:19:37,169 --> 00:19:38,979
I'm in church every Sunday, in church,
273
00:19:38,981 --> 00:19:40,201
not just bell ringing.
274
00:19:40,201 --> 00:19:43,351
- Yes, and you're supposed
to be a civilising influence
275
00:19:43,350 --> 00:19:47,960
on this bunch of desperadoes,
but you're not, are you?
276
00:19:47,958 --> 00:19:49,598
You're weak.
277
00:19:49,595 --> 00:19:52,155
And the weak must face the consequences.
278
00:19:52,160 --> 00:19:54,750
- Is that in the Bible too, Reggie?
279
00:19:54,746 --> 00:19:55,926
Shift him, Liam.
280
00:19:59,730 --> 00:20:00,840
(groaning)
281
00:20:00,837 --> 00:20:01,707
- Oh dear!
282
00:20:03,317 --> 00:20:04,857
- God doesn't mind, Reggie.
283
00:20:05,830 --> 00:20:07,030
I know He doesn't mind.
284
00:20:11,159 --> 00:20:13,229
- Come on, pub instead.
285
00:20:13,234 --> 00:20:16,044
I'm not crossing his picket line, come on.
286
00:20:16,038 --> 00:20:16,928
- Reggie, are you all right?
287
00:20:16,928 --> 00:20:18,568
- 'Course I'm all right.
288
00:20:21,544 --> 00:20:22,624
Vengeance is mine!
289
00:20:24,045 --> 00:20:25,615
That's in the Bible!
290
00:20:31,544 --> 00:20:33,234
- No Greg again.
291
00:20:34,401 --> 00:20:38,281
Where's he playing the human
hot water bottle tonight?
292
00:20:38,279 --> 00:20:40,289
Well, we're not waiting.
293
00:20:40,288 --> 00:20:41,678
I'll go double handed.
294
00:20:43,705 --> 00:20:45,175
Raise your bells.
295
00:20:51,991 --> 00:20:54,771
(bells ringing)
296
00:20:58,847 --> 00:21:01,977
(suspenseful music)
297
00:21:09,355 --> 00:21:11,615
(screams)
298
00:21:24,124 --> 00:21:25,754
- Did one of us kill him?
299
00:21:27,860 --> 00:21:30,190
Well, some of these
bells weigh half a tonne.
300
00:21:31,604 --> 00:21:33,434
- He's been shot through the heart,
301
00:21:38,819 --> 00:21:41,709
apparently by someone
with a sense of humour.
302
00:21:41,706 --> 00:21:44,656
(afflicted music)
303
00:22:13,388 --> 00:22:15,298
- First on scene then, sir?
304
00:22:15,304 --> 00:22:18,484
- Yes, Troy, first on scene.
305
00:22:19,912 --> 00:22:21,922
- Amazing where an interest
in campanology will land you,
306
00:22:21,916 --> 00:22:22,786
isn't it?
307
00:22:22,785 --> 00:22:25,405
- I am not interested
in campanology, Troy.
308
00:22:25,407 --> 00:22:27,467
I'm here because of your big mouth.
309
00:22:29,140 --> 00:22:30,490
Now what would you rather do,
310
00:22:30,485 --> 00:22:33,465
crawl about in blood looking for a bullet,
311
00:22:33,468 --> 00:22:35,018
or sit in a pew taking notes?
312
00:22:37,711 --> 00:22:40,561
- Best leave the crawling about
to the experts I think, sir.
313
00:22:43,144 --> 00:22:46,574
- I'm sorry to use your church
as a police interview room,
314
00:22:46,574 --> 00:22:49,874
but you're all here, I'm here, so...
315
00:22:49,869 --> 00:22:52,679
- Why would anyone want to kill Greg?
316
00:22:52,682 --> 00:22:56,072
- That is exactly my first
question, Miss Tysoe.
317
00:22:57,064 --> 00:22:59,724
- I suppose this means
the tower's out of bounds,
318
00:22:59,723 --> 00:23:02,873
while the men in the white
coats swarm all over it.
319
00:23:02,871 --> 00:23:04,191
- Peter!
320
00:23:04,186 --> 00:23:06,796
- Well, it's just typical
of Greg, isn't it?
321
00:23:06,803 --> 00:23:09,703
Dying in the way most
likely to screw our chances
322
00:23:09,702 --> 00:23:10,832
in the striking competition?
323
00:23:10,828 --> 00:23:14,328
There most likely won't
even be a competition now.
324
00:23:14,331 --> 00:23:17,441
- Is the bell tower locked
325
00:23:17,439 --> 00:23:19,379
when you're not ringing?
326
00:23:19,378 --> 00:23:20,248
- Yes.
327
00:23:20,247 --> 00:23:22,317
And that's the only way up.
328
00:23:22,318 --> 00:23:23,448
- Who has a key?
329
00:23:23,445 --> 00:23:26,725
- None of us, and all of us.
330
00:23:26,729 --> 00:23:29,329
- Cracked Abel looks after it.
331
00:23:29,325 --> 00:23:30,545
- Cracked Abel, what's that?
332
00:23:30,545 --> 00:23:32,265
- The old bell in the corner.
333
00:23:32,266 --> 00:23:35,906
The key's kept under it,
has been for centuries.
334
00:23:35,905 --> 00:23:39,205
- Was the key there when you
all arrived for practise?
335
00:23:39,210 --> 00:23:40,080
- Yes.
336
00:23:42,370 --> 00:23:46,360
- I'm sorry, everyone.
337
00:23:49,710 --> 00:23:51,540
I feel compelled to tell the truth.
338
00:23:52,828 --> 00:23:57,638
- Um, Mr. Steadman, do you
want to talk in private?
339
00:23:57,635 --> 00:23:58,675
- No, no.
340
00:24:02,432 --> 00:24:07,492
I met Greg earlier this
morning, in Causton.
341
00:24:09,459 --> 00:24:11,649
He said he'd had a letter.
342
00:24:11,653 --> 00:24:12,613
- A letter?
343
00:24:13,860 --> 00:24:17,500
- Last night, boasted about it, in fact,
344
00:24:18,468 --> 00:24:20,868
as he did in such matters.
345
00:24:21,972 --> 00:24:24,552
- And what matters are these?
346
00:24:24,547 --> 00:24:26,337
- Sex, presumably.
347
00:24:28,020 --> 00:24:28,890
- He, uh,
348
00:24:32,774 --> 00:24:36,224
he said he'd had an invitation
349
00:24:37,759 --> 00:24:39,659
for a bit of leg-over as he put it,
350
00:24:41,106 --> 00:24:45,986
bell tower of all places, a
final fling before the wedding.
351
00:24:46,986 --> 00:24:47,856
- Whose wedding?
352
00:24:50,865 --> 00:24:52,495
- Emma's.
353
00:24:52,503 --> 00:24:53,373
- Marcus!
354
00:24:53,372 --> 00:24:54,242
- What?
355
00:24:55,172 --> 00:24:56,742
What are you saying, you little runt!
356
00:24:56,739 --> 00:24:57,709
- Liam!
357
00:24:57,710 --> 00:24:58,870
- What have you been up to?
358
00:24:58,869 --> 00:25:01,299
I'll break your bloody neck!
359
00:25:04,634 --> 00:25:05,764
- Liam! Liam!
360
00:25:08,284 --> 00:25:10,544
Now look what you've done!
361
00:25:15,144 --> 00:25:20,184
(sobbing)
(woeful music)
362
00:25:29,470 --> 00:25:33,220
- Of course, brass rubbing
isn't really a modern activity.
363
00:25:33,220 --> 00:25:36,690
In fact, there's pictorial
evidence from as early as 1633.
364
00:25:38,200 --> 00:25:41,180
- Mrs. Gooch, I need
to speak to the vicar.
365
00:25:41,179 --> 00:25:42,549
- Oh, I'm afraid we haven't got one.
366
00:25:42,550 --> 00:25:44,460
We're in the middle of
an interregnum, you see.
367
00:25:44,461 --> 00:25:46,731
- So who's currently
in charge of the church
368
00:25:46,734 --> 00:25:48,024
on a day-to-day basis?
369
00:25:48,021 --> 00:25:50,221
- Well, the Parochial Church Council.
370
00:25:51,290 --> 00:25:52,230
- Who chairs that?
371
00:25:53,428 --> 00:25:54,298
- Um.
372
00:25:56,931 --> 00:25:57,801
- Oh, dear...
373
00:26:00,341 --> 00:26:03,521
Well, anyway, there's going
to be no bell ringing, Joyce,
374
00:26:03,521 --> 00:26:04,391
so you'd best--
375
00:26:04,390 --> 00:26:06,010
- You'll need the car, won't you?
376
00:26:06,013 --> 00:26:07,243
- Well, I could drive you home.
377
00:26:07,244 --> 00:26:08,694
You only live at Causton, don't you?
378
00:26:08,693 --> 00:26:11,723
I'm perfectly safe. (chuckles)
379
00:26:15,200 --> 00:26:16,260
- Should we be letting these bell ringers
380
00:26:16,263 --> 00:26:17,983
just slide away, sir?
381
00:26:19,323 --> 00:26:20,753
- Do you want to sit
up all night with them?
382
00:26:20,747 --> 00:26:21,617
- Well, no.
383
00:26:21,615 --> 00:26:22,475
- Ah, well...
384
00:26:22,484 --> 00:26:24,804
While the experts are doing
their stuff up in the belfry,
385
00:26:24,803 --> 00:26:26,893
you can cherchez la femme.
386
00:26:26,888 --> 00:26:27,758
- Sir?
387
00:26:27,757 --> 00:26:29,297
- Greg Tutt was a womaniser, yeah?
388
00:26:29,297 --> 00:26:30,167
- Well, apparently.
389
00:26:30,166 --> 00:26:31,346
- Good, heads or tails?
390
00:26:31,351 --> 00:26:32,561
- Heads?
391
00:26:32,561 --> 00:26:35,221
- Oh well done, Troy, Lady of the Manor.
392
00:26:46,658 --> 00:26:47,768
- [Rosalind] Dead?
393
00:26:47,767 --> 00:26:49,267
- Yes.
394
00:26:49,267 --> 00:26:51,727
- Well, well.
(dogs barking)
395
00:26:51,733 --> 00:26:53,913
- Could I ask when you last saw him?
396
00:26:53,905 --> 00:26:54,885
- Oh must you?
397
00:26:54,889 --> 00:26:56,129
This is terribly sordid.
398
00:26:56,126 --> 00:26:57,926
- If you wouldn't mind.
399
00:26:57,930 --> 00:27:00,400
- This morning, after breakfast,
400
00:27:00,401 --> 00:27:02,101
he said he was going to Causton.
401
00:27:02,101 --> 00:27:04,201
- He was staying here with you?
402
00:27:04,196 --> 00:27:06,116
- On a very temporary basis.
403
00:27:06,115 --> 00:27:07,625
Boys! Woo!
404
00:27:07,627 --> 00:27:09,367
I'm between lovers at the moment.
405
00:27:09,368 --> 00:27:10,558
- Oh, I see.
406
00:27:12,142 --> 00:27:15,552
Mr. Tutt had apparently
just won 5,000 pounds.
407
00:27:15,552 --> 00:27:17,262
You wouldn't know what
happened to the money?
408
00:27:17,256 --> 00:27:18,706
- Heavens, no!
409
00:27:18,705 --> 00:27:19,815
I have no interest in the stuff.
410
00:27:19,816 --> 00:27:22,596
It's very vulgar, especially
such small quantities
411
00:27:23,528 --> 00:27:27,668
- The other thing is a note
412
00:27:27,668 --> 00:27:31,138
delivered to Mr. Tutt. Last night.
413
00:27:31,140 --> 00:27:32,240
He didn't mention it?
414
00:27:34,320 --> 00:27:37,050
- No, why should he?
415
00:27:38,137 --> 00:27:43,057
Our relationship was fleeting
and exclusively carnal.
416
00:27:44,313 --> 00:27:45,273
(Rosalind chuckles)
417
00:27:45,269 --> 00:27:46,299
- Ahem, right.
418
00:27:47,191 --> 00:27:50,741
Presumably, he left some
of his possessions here?
419
00:27:54,810 --> 00:27:55,900
Mr. Tutt's clothes?
420
00:27:56,895 --> 00:27:58,315
- I shredded them after he buggered off
421
00:27:58,324 --> 00:28:00,084
to Causton this morning.
422
00:28:00,079 --> 00:28:01,049
(sighs)
423
00:28:01,045 --> 00:28:03,155
I do the taking for granted, not the men.
424
00:28:03,162 --> 00:28:04,562
It's the only house rule.
425
00:28:06,446 --> 00:28:11,336
Anyway, with Greg's sad demise,
426
00:28:11,337 --> 00:28:14,047
there's a vacancy in the fleeting
427
00:28:14,048 --> 00:28:17,108
and exclusively carnal department.
428
00:28:20,919 --> 00:28:26,129
- Well, thank you very much, Mrs. Parr.
429
00:28:26,133 --> 00:28:30,583
I'll um, well, we'll be in touch.
430
00:28:30,575 --> 00:28:31,925
- I'll look forward to it.
431
00:28:33,922 --> 00:28:35,762
You have such expressive fingers.
432
00:28:41,596 --> 00:28:42,466
- Thank you.
433
00:28:48,000 --> 00:28:48,870
- I'm sorry,
434
00:28:48,869 --> 00:28:52,259
you must be confusing me with
someone who gives a damn.
435
00:28:52,263 --> 00:28:55,183
What am I supposed to have
killed him for, his winnings?
436
00:28:56,079 --> 00:28:57,439
- People have been killed for less.
437
00:29:03,274 --> 00:29:04,594
- All I've wanted, Mr. Barnaby,
438
00:29:04,588 --> 00:29:08,248
for as long as I can remember,
is a Greg-free existence.
439
00:29:08,248 --> 00:29:10,638
And I achieved that two days ago.
440
00:29:10,636 --> 00:29:12,086
I didn't need to blow his chest open,
441
00:29:12,085 --> 00:29:14,175
I just threw his clothes out the window,
442
00:29:14,181 --> 00:29:16,931
much less hassle, and no
mandatory life sentence.
443
00:29:30,238 --> 00:29:33,128
- She does care, you
know, under the facade.
444
00:29:34,368 --> 00:29:35,238
- I'm sorry?
445
00:29:36,693 --> 00:29:38,753
- Angie, Angie Blunstone, I work here.
446
00:29:38,747 --> 00:29:41,507
- Ah, you knew Mr. Tutt, did you?
447
00:29:41,510 --> 00:29:45,750
- Oh yes, a real charmer, magnetic really,
448
00:29:45,754 --> 00:29:48,014
dangerous thing to be in a village.
449
00:29:48,010 --> 00:29:48,880
- Why's that?
450
00:29:48,879 --> 00:29:51,429
- Well, a big fish in a small
pond leads to jealousies
451
00:29:51,426 --> 00:29:52,446
in small minds.
452
00:29:52,448 --> 00:29:55,388
And they don't come much smaller
than the Ding Dong Brigade.
453
00:29:55,389 --> 00:29:58,659
Believe me, I've rung
bells in various places.
454
00:29:58,660 --> 00:30:01,270
(tense music)
455
00:30:08,475 --> 00:30:10,795
- I saw you in the tea shop, Mr. Barnaby.
456
00:30:10,800 --> 00:30:11,900
- Did you, Peter?
457
00:30:11,895 --> 00:30:15,955
- Angie Blunstone is a
dried-up, poison-tongued harpie.
458
00:30:15,961 --> 00:30:18,851
She had her knife into me, presumably?
459
00:30:18,850 --> 00:30:20,810
Well, did she tell you why?
460
00:30:20,810 --> 00:30:23,210
Because I turned her down for the team.
461
00:30:23,208 --> 00:30:26,308
We took on young Emma Tysoe instead.
462
00:30:26,306 --> 00:30:28,666
'Course Angie, being Angie, told everyone
463
00:30:28,672 --> 00:30:31,862
it was because of Emma's
attributes, shape-wise.
464
00:30:32,772 --> 00:30:36,152
I haven't got time to
look at Emma's round bits.
465
00:30:36,148 --> 00:30:39,398
A bell ringing chamber's a
pressure cooker, Mr. Barnaby.
466
00:30:39,401 --> 00:30:42,341
It's tough, physically and mentally.
467
00:30:42,342 --> 00:30:45,922
You have to divide your brain
into different sections.
468
00:30:45,918 --> 00:30:46,878
How was Angie gonna do that?
469
00:30:46,881 --> 00:30:49,691
She hasn't got a brain to divide.
470
00:30:49,693 --> 00:30:52,563
- Is it true that Greg fancied
himself as team captain?
471
00:30:53,832 --> 00:30:55,092
- Yes.
472
00:30:55,094 --> 00:30:57,124
Fancied himself full-stop.
473
00:30:58,097 --> 00:31:02,257
But he had good hands, and stamina.
474
00:31:02,258 --> 00:31:05,158
- Yes, no one seems to dispute that.
475
00:31:12,810 --> 00:31:16,600
- Liam, I never sent him a letter, I--
476
00:31:16,595 --> 00:31:17,715
- Then why should Marcus make it up?
477
00:31:17,721 --> 00:31:19,261
Marcus of all people?
478
00:31:19,264 --> 00:31:20,304
- I don't know.
479
00:31:21,474 --> 00:31:22,564
- I'm not stupid.
480
00:31:23,453 --> 00:31:25,773
I seen the way Greg looked at you.
481
00:31:25,772 --> 00:31:26,642
- That's not my fault.
482
00:31:26,640 --> 00:31:27,750
You look at me.
483
00:31:30,160 --> 00:31:31,030
- Wedding's off.
484
00:31:34,193 --> 00:31:35,363
- Liam?
485
00:31:35,362 --> 00:31:37,012
- You heard.
486
00:31:37,005 --> 00:31:38,585
- It can't be off!
487
00:31:38,590 --> 00:31:41,200
My mom's done all the cooking!
488
00:31:42,277 --> 00:31:45,227
(afflicted music)
489
00:31:57,883 --> 00:31:59,033
- You all right, Troy?
490
00:32:01,056 --> 00:32:04,466
- She'd cut up his clothes, shredded them.
491
00:32:06,280 --> 00:32:08,650
- These are Greg Tutt's clothes, are they?
492
00:32:12,943 --> 00:32:13,833
Do you have them?
493
00:32:15,185 --> 00:32:16,485
- Didn't have a bag, sir.
494
00:32:19,059 --> 00:32:21,649
- I think you'd better
call it a day, don't you?
495
00:32:21,646 --> 00:32:25,456
I'll see you at the station,
first thing tomorrow morning.
496
00:32:25,457 --> 00:32:27,057
(exhales sharply)
497
00:32:27,055 --> 00:32:28,285
- Will you display it?
498
00:32:28,292 --> 00:32:30,472
Rubbings make excellent decorations.
499
00:32:30,471 --> 00:32:31,791
- I hadn't really thought.
500
00:32:31,785 --> 00:32:33,625
- Hello!
(door clatters)
501
00:32:33,631 --> 00:32:35,091
- We're in the kitchen, Tom.
502
00:32:37,363 --> 00:32:40,163
- I'll leave you in peace, Mr. Barnaby.
503
00:32:40,158 --> 00:32:42,628
But if I can offer any insights,
504
00:32:42,629 --> 00:32:44,889
well, I don't miss much. (chuckles)
505
00:32:44,891 --> 00:32:46,271
Thank you for the coffee, Joyce.
506
00:32:46,268 --> 00:32:47,828
- Well thank you for the lift.
507
00:33:01,783 --> 00:33:03,583
- Not putting him on the wall, are we?
508
00:33:03,577 --> 00:33:06,267
(uneasy music)
509
00:33:42,866 --> 00:33:43,736
- Uncle Reggie!
510
00:33:45,369 --> 00:33:46,309
You're out late.
511
00:33:46,307 --> 00:33:49,477
- Things going around in my mind, Hugh,
512
00:33:49,478 --> 00:33:51,218
wanted to share them with you.
513
00:33:56,818 --> 00:33:58,978
Haven't started yet then?
514
00:33:58,976 --> 00:34:00,596
- Started?
515
00:34:00,603 --> 00:34:02,993
- The re-dec, going
modern, didn't you say?
516
00:34:02,990 --> 00:34:04,240
- Yes, that's right, that's right.
517
00:34:04,242 --> 00:34:05,562
No, I haven't had time.
518
00:34:05,555 --> 00:34:07,535
(chuckles) Gin?
519
00:34:07,537 --> 00:34:08,407
- Please.
520
00:34:11,415 --> 00:34:13,325
- [Hugh] You heard about Greg Tutt?
521
00:34:13,334 --> 00:34:14,764
- No great loss.
522
00:34:14,763 --> 00:34:16,943
Pity someone doesn't put a
bullet through all of 'em.
523
00:34:16,940 --> 00:34:18,340
(Hugh chuckles)
524
00:34:18,339 --> 00:34:20,319
- That's a bit strong, Uncle.
525
00:34:20,324 --> 00:34:22,504
(grunts)
526
00:34:24,022 --> 00:34:26,982
What are these things
going round in your mind?
527
00:34:26,983 --> 00:34:29,513
- Money, and my will.
528
00:34:30,862 --> 00:34:34,572
I'm 75, Hugh, and I've
decided to liquidise,
529
00:34:34,573 --> 00:34:35,443
is that the word?
530
00:34:35,442 --> 00:34:37,412
My assets and put the
money where it's needed
531
00:34:37,410 --> 00:34:38,640
in the here and now,
532
00:34:38,641 --> 00:34:42,121
do a bit of good while I'm
still around to see the results.
533
00:34:42,115 --> 00:34:44,455
(chuckles)
534
00:34:45,728 --> 00:34:48,968
That's very generous of you,
Uncle, very generous indeed.
535
00:34:49,933 --> 00:34:53,583
- You, being my only living relative,
536
00:34:53,583 --> 00:34:56,263
are principal beneficiary under the will.
537
00:34:56,262 --> 00:34:59,032
- Well yes, and I consider
myself extremely fortunate.
538
00:34:59,029 --> 00:35:01,789
- But you clearly don't need the money.
539
00:35:03,280 --> 00:35:05,020
I mean, a lesser man of a certain age
540
00:35:05,021 --> 00:35:06,461
would have caved in, you know?
541
00:35:06,460 --> 00:35:08,240
After losing their job in the City.
542
00:35:08,243 --> 00:35:10,393
But you've proved yourself to be a Barton
543
00:35:10,391 --> 00:35:14,471
through and through, my
boy, resilient, independent.
544
00:35:14,468 --> 00:35:17,648
It's most gratifying to
know that you're secure,
545
00:35:24,436 --> 00:35:26,706
which means my own humble nest egg
546
00:35:26,710 --> 00:35:29,490
can be put to a different use.
547
00:35:29,494 --> 00:35:32,594
And with the Bishop letting
our church go to rack and ruin
548
00:35:32,590 --> 00:35:36,520
under the spineless
pretext of lack of funds,
549
00:35:36,521 --> 00:35:38,051
well, what I've got put away
550
00:35:38,054 --> 00:35:40,984
would cover 90% of the
cost of restoration.
551
00:35:40,979 --> 00:35:42,839
(chokes)
552
00:35:42,840 --> 00:35:47,100
The proviso will be that
the other 10% must come
553
00:35:47,095 --> 00:35:49,345
from the sale of the bells.
554
00:35:49,347 --> 00:35:50,217
- Ah.
555
00:35:50,215 --> 00:35:55,425
- No sale of bells, no
90% from me. (chuckles)
556
00:35:56,083 --> 00:35:59,393
I have it in my power,
Hugh, in one fell swoop,
557
00:35:59,388 --> 00:36:02,878
to save the church and put
an end, once and for all,
558
00:36:02,881 --> 00:36:06,711
to that sacrilegious racket. (laughs)
559
00:36:06,708 --> 00:36:08,758
There, what do you think of that?
560
00:36:11,744 --> 00:36:16,964
- Good, we'll sort out the
paperwork ASAP then, yes?
561
00:36:17,625 --> 00:36:20,465
- ASAP, Uncle, ASAP.
562
00:36:20,472 --> 00:36:21,342
- Good fellow!
563
00:36:23,757 --> 00:36:28,967
(tense music)
(dog barking)
564
00:36:31,079 --> 00:36:35,129
- You can't do this to me,
old man. (breathing heavily)
565
00:36:35,131 --> 00:36:36,521
You cannot do this!
566
00:36:36,519 --> 00:36:39,389
(glass shatters)
567
00:36:47,357 --> 00:36:50,487
(gunshots blasting)
568
00:37:10,075 --> 00:37:11,575
- Sir?
569
00:37:11,575 --> 00:37:12,435
- Peter.
570
00:37:12,443 --> 00:37:14,903
- [Peter] When can we
have our bell tower back?
571
00:37:14,901 --> 00:37:16,381
- Tomorrow, I hope.
572
00:37:16,382 --> 00:37:17,502
- Tomorrow?
573
00:37:17,497 --> 00:37:19,967
We've already lost one night's practise.
574
00:37:19,969 --> 00:37:22,999
The striking competition's
only three days away, you know?
575
00:37:28,606 --> 00:37:29,476
- It doesn't occur to you
576
00:37:29,475 --> 00:37:32,855
that you're being just a
tad insensitive, does it?
577
00:37:32,857 --> 00:37:34,337
Anyway, where were you,
578
00:37:34,337 --> 00:37:38,067
prior to yesterday's inconvenient event?
579
00:37:38,070 --> 00:37:39,690
- Home, with Clapper.
580
00:37:41,469 --> 00:37:42,399
Me cat.
581
00:37:43,906 --> 00:37:46,686
(phone ringing)
582
00:37:49,467 --> 00:37:51,157
- Ah, sir.
583
00:37:51,155 --> 00:37:52,355
- How are we doing, Troy?
584
00:37:52,355 --> 00:37:54,435
Recovered from whatever was ailing us?
585
00:37:54,441 --> 00:37:55,951
- Up and running, sir.
586
00:37:55,953 --> 00:37:57,203
Greg Tutt's belongings.
587
00:37:58,810 --> 00:37:59,880
Any joy with that?
588
00:37:59,884 --> 00:38:04,364
- Nope, SOCO pronounced it
clueless and print free.
589
00:38:04,357 --> 00:38:05,747
- Oh, it's down to me then?
590
00:38:05,749 --> 00:38:07,849
- No, no, not entirely, Troy look.
591
00:38:07,850 --> 00:38:12,410
We now also have the bullet,
fired from a revolver,
592
00:38:12,406 --> 00:38:14,166
an Enfield revolver, .38,
593
00:38:14,169 --> 00:38:16,529
standard issue during World War II.
594
00:38:16,525 --> 00:38:19,835
- Oh, next stop Wing Commander
Reggie, in that case?
595
00:38:19,844 --> 00:38:21,544
- (chuckles) Yeah, I suppose so.
596
00:38:21,541 --> 00:38:23,371
But it's the people contact
597
00:38:23,365 --> 00:38:26,205
that makes police work so
rewarding, isn't it Troy?
598
00:38:26,212 --> 00:38:29,742
But, first things first, astound me.
599
00:38:29,736 --> 00:38:33,076
- Well, no sign of Tutt's
winnings, the 5,000 pounds,
600
00:38:33,083 --> 00:38:35,493
but there is a check for 100.
601
00:38:35,492 --> 00:38:37,162
I've pieced most of it together.
602
00:38:41,383 --> 00:38:45,193
- Made out to Rosalind Parr, hmm.
603
00:38:45,189 --> 00:38:46,749
- Haven't found the payer yet.
604
00:38:47,759 --> 00:38:49,199
But there's this as well.
605
00:38:53,508 --> 00:38:54,378
See?
606
00:38:57,587 --> 00:39:01,007
This and the torn up check
were in the waste bin
607
00:39:01,007 --> 00:39:02,847
under all this lot.
608
00:39:02,853 --> 00:39:04,333
Worth testing, I think,
609
00:39:04,333 --> 00:39:06,483
in case it's the letter from Emma Tysoe.
610
00:39:06,481 --> 00:39:10,511
- The alleged letter, Troy, but yes.
611
00:39:10,506 --> 00:39:12,626
Get it down to the lab straight away.
612
00:39:12,633 --> 00:39:13,503
- Sir.
613
00:39:17,649 --> 00:39:18,579
Sir?
614
00:39:18,577 --> 00:39:19,447
- Yeah?
615
00:39:20,495 --> 00:39:23,115
If a return visit to the
Manor House is required--
616
00:39:23,123 --> 00:39:24,793
- Oh, it will be, Troy,
617
00:39:24,791 --> 00:39:27,331
if your burnt offering gives us anything.
618
00:39:28,462 --> 00:39:31,442
- Perhaps you'd, you know, take it on?
619
00:39:31,444 --> 00:39:34,114
Senior officer and
everything, carry more weight.
620
00:39:36,105 --> 00:39:37,695
- Oh right, yeah, all right.
621
00:39:37,697 --> 00:39:39,837
You take the Wing Commander.
622
00:39:44,467 --> 00:39:46,927
- Emma!
(breathing heavily)
623
00:39:46,930 --> 00:39:47,800
Emma!
624
00:39:50,025 --> 00:39:52,105
Emma, I wanna say sorry.
625
00:39:53,497 --> 00:39:56,127
- What, here?
- Yeah, why not here?
626
00:39:56,125 --> 00:39:57,585
I love you, Em.
627
00:39:57,585 --> 00:40:00,005
I been lyin' awake all night
628
00:40:00,014 --> 00:40:01,594
thinkin' about that scumbag Greg.
629
00:40:01,589 --> 00:40:03,959
I know you never lied to me, Em,
630
00:40:03,960 --> 00:40:05,990
and I'm sorry I ever thought otherwise.
631
00:40:07,271 --> 00:40:08,841
Let's still do it, eh?
632
00:40:08,835 --> 00:40:10,915
Let's not waste yer mum's sausage rolls.
633
00:40:11,826 --> 00:40:12,686
- Oh, Liam...
634
00:40:26,326 --> 00:40:28,666
(laughing)
635
00:40:36,981 --> 00:40:38,281
- A check?
636
00:40:38,282 --> 00:40:40,472
- Yes, for 100 pounds.
637
00:40:42,202 --> 00:40:46,882
- Ah, that was from Hugh Barton,
a small outstanding debt.
638
00:40:48,594 --> 00:40:49,624
- Thank you.
639
00:40:49,616 --> 00:40:50,796
- He arrived to pay it off
640
00:40:50,804 --> 00:40:53,624
while I was having a ripping
time with my craft knife.
641
00:40:56,487 --> 00:40:59,457
- So why did you rip
that up too, the check?
642
00:41:00,728 --> 00:41:03,008
- Because some men I take pity on.
643
00:41:03,011 --> 00:41:06,241
Hugh was broke, and hopeless with money.
644
00:41:06,237 --> 00:41:08,947
I saved him the embarrassment
of his check bouncing.
645
00:41:09,887 --> 00:41:12,107
Of course, if he were a bell
ringer, he'd be laughing.
646
00:41:12,107 --> 00:41:13,517
- Greg Tutt's not laughing.
647
00:41:16,758 --> 00:41:19,428
You lied to Sergeant Troy,
yesterday, didn't you?
648
00:41:20,344 --> 00:41:22,394
About a letter received by Greg?
649
00:41:24,308 --> 00:41:27,098
- I don't believe I actually lied, no.
650
00:41:27,101 --> 00:41:28,441
- There was a letter.
651
00:41:32,336 --> 00:41:37,366
It had been burnt, but a
name is still legible, Emma.
652
00:41:41,491 --> 00:41:43,521
- You have the most amazing technology.
653
00:41:44,619 --> 00:41:47,699
- I believe you burnt
that letter Mrs. Parr.
654
00:41:48,654 --> 00:41:52,194
After all, you felt strongly
enough about Greg's behaviour
655
00:41:52,189 --> 00:41:54,199
to slash his clothes into ribbons.
656
00:41:55,755 --> 00:41:58,145
- Yeah, that rather
shocked young Master Troy.
657
00:41:59,371 --> 00:42:01,521
(chuckles)
658
00:42:01,522 --> 00:42:02,412
But you're right.
659
00:42:03,283 --> 00:42:05,973
I did effectively deny
knowledge of the letter,
660
00:42:05,973 --> 00:42:08,673
and I did it solely to protect Emma Tysoe.
661
00:42:09,873 --> 00:42:12,383
If the poor child lured
Greg to the bell tower
662
00:42:12,376 --> 00:42:14,616
in order to kill him, well, good for her.
663
00:42:14,617 --> 00:42:17,237
She struck a blow for decent womanhood,
664
00:42:17,235 --> 00:42:19,245
not a club of which I'm
a member, of course,
665
00:42:19,247 --> 00:42:20,717
but a girl can empathise.
666
00:42:22,253 --> 00:42:24,333
- [Reggie] A revolver?
667
00:42:24,325 --> 00:42:26,395
- Uh, yes, sir.
668
00:42:26,400 --> 00:42:29,210
- I wasn't a cowboy, sonny.
669
00:42:29,205 --> 00:42:31,745
I flew Lancasters.
670
00:42:31,749 --> 00:42:33,649
Do you think we leaned out of the cockpit
671
00:42:33,647 --> 00:42:35,837
and peppered Germany with our pop guns?
672
00:42:35,837 --> 00:42:40,747
- Uh, no, sir, I suppose not.
673
00:42:43,740 --> 00:42:44,610
- Through here.
674
00:42:45,665 --> 00:42:48,105
You've caught me in a bit
of a state, Mr. Barnaby.
675
00:42:48,113 --> 00:42:50,213
- Auntie, that's a grade A porky.
676
00:42:50,205 --> 00:42:51,215
It's always been like this.
677
00:42:51,217 --> 00:42:53,417
Never has been anywhere to sit down.
678
00:42:53,417 --> 00:42:54,907
- I expect you're right.
679
00:42:54,908 --> 00:42:57,168
My nephew Dennis and his lovely wife Jen.
680
00:42:57,170 --> 00:42:58,590
- Nice to meet you.
681
00:42:58,592 --> 00:43:00,132
- They're visiting from London,
682
00:43:00,132 --> 00:43:01,942
together with their unborn son.
683
00:43:01,936 --> 00:43:04,006
But they know it's a
boy, isn't that amazing?
684
00:43:04,011 --> 00:43:05,731
- It's not that amazing, not nowadays.
685
00:43:05,731 --> 00:43:07,121
- Oh, it is, so useful,
686
00:43:07,118 --> 00:43:08,788
I know to buy blue wool.
687
00:43:08,786 --> 00:43:09,916
- We'll get out your way.
688
00:43:09,923 --> 00:43:11,253
- No, please, it's all right.
689
00:43:11,247 --> 00:43:12,337
- We were off anyway.
690
00:43:12,342 --> 00:43:14,302
Jen needs to put her feet up for a bit.
691
00:43:14,295 --> 00:43:15,515
- Bye, dear.
692
00:43:15,522 --> 00:43:16,512
- Bye, Mr. Barnaby.
693
00:43:17,792 --> 00:43:18,662
- Goodbye.
694
00:43:18,661 --> 00:43:21,991
- We're chuffed someone in
the family's pleased, Auntie.
695
00:43:21,987 --> 00:43:24,067
Write and tell the old misery, will you?
696
00:43:28,692 --> 00:43:31,262
- That's my brother, "The old misery."
697
00:43:32,501 --> 00:43:34,281
He thinks we should let the line die out,
698
00:43:34,280 --> 00:43:35,850
thinks we're an unlucky family.
699
00:43:35,854 --> 00:43:37,484
- Oh?
700
00:43:37,482 --> 00:43:40,252
- I never see him any more,
haven't got the patience.
701
00:43:41,825 --> 00:43:43,455
The trouble with being parish archivist
702
00:43:43,456 --> 00:43:45,346
is well, the archives.
703
00:43:46,626 --> 00:43:47,496
(both chuckle)
704
00:43:47,495 --> 00:43:50,255
But I'm sure you didn't
come to talk about history.
705
00:43:50,255 --> 00:43:53,695
- Only of the most recent kind, Mrs Gooch.
706
00:43:53,696 --> 00:43:56,606
We're seeing everyone in
the village, but we now know
707
00:43:56,608 --> 00:44:00,638
that Greg Tutt died two hours
before his body was found.
708
00:44:00,638 --> 00:44:01,588
- Oh, dear.
709
00:44:04,432 --> 00:44:07,262
I think I was at home then, on my own.
710
00:44:07,258 --> 00:44:08,648
- I'm not actually asking you
711
00:44:08,648 --> 00:44:10,308
to establish an alibi, Mrs. Gooch.
712
00:44:10,306 --> 00:44:12,086
But could you cast your mind back,
713
00:44:12,089 --> 00:44:14,809
anything at all you
might have seen or heard?
714
00:44:15,916 --> 00:44:17,376
Anybody in a hurry?
715
00:44:18,731 --> 00:44:19,781
Carrying something?
716
00:44:20,691 --> 00:44:21,891
Disposing of something?
717
00:44:23,121 --> 00:44:23,991
- A gun?
718
00:44:27,907 --> 00:44:32,147
I did see Frances le Bon
earlier in the day with her gun.
719
00:44:33,121 --> 00:44:34,731
Of course, that's not unusual.
720
00:44:40,711 --> 00:44:42,091
Oh. here it is.
721
00:44:43,871 --> 00:44:49,081
She won the Inter County
Championship in 1964.
722
00:44:49,846 --> 00:44:52,636
I intend putting it in
our village hall of fame
723
00:44:52,640 --> 00:44:54,310
when I get round to mounting it.
724
00:44:55,236 --> 00:44:59,566
- Yes. I was a seriously good markswoman,
725
00:44:59,574 --> 00:45:03,084
gave me a certain street
cred when I was teaching.
726
00:45:04,026 --> 00:45:06,766
My husband was a much better shot.
727
00:45:06,769 --> 00:45:08,459
- Ah, you still keep your hand in, I see?
728
00:45:08,464 --> 00:45:11,094
- Here and at the club in Causton.
729
00:45:11,086 --> 00:45:13,776
Veteran standard now, I'm afraid.
730
00:45:13,776 --> 00:45:15,926
- I bet you're still better
than most, aren't you?
731
00:45:15,930 --> 00:45:17,500
(chuckles)
732
00:45:17,498 --> 00:45:18,968
And your husband?
733
00:45:18,968 --> 00:45:22,478
- He died ten years
ago, of natural causes.
734
00:45:23,504 --> 00:45:26,774
Not that there's anything
natural about a stroke at 50.
735
00:45:28,238 --> 00:45:30,068
Anyway, my guns...
736
00:45:38,332 --> 00:45:39,722
- All present and correct?
737
00:45:39,718 --> 00:45:41,338
- And you'll find me fully licenced,
738
00:45:41,335 --> 00:45:43,845
registered and approved.
739
00:45:43,848 --> 00:45:45,408
- [Tom] I'll have to get those tested.
740
00:45:45,412 --> 00:45:49,802
- But they're just sporting
pistols, not lethal weapons,
741
00:45:49,801 --> 00:45:53,181
gas-powered replicas, perfectly legal.
742
00:45:53,180 --> 00:45:56,490
- And without doubt, all you've got?
743
00:45:56,485 --> 00:45:57,345
- Of course.
744
00:46:04,252 --> 00:46:07,042
- [Tom] You haven't lent them
to anyone recently, have you?
745
00:46:07,036 --> 00:46:10,806
- (scoffs) I'm a sportswoman,
Mr. Barnaby, not an armourer.
746
00:46:12,157 --> 00:46:13,027
- No.
747
00:46:15,004 --> 00:46:20,224
I believe you're pro-Peter
Fogden, as bell ringing captain?
748
00:46:20,874 --> 00:46:22,864
- I am pro-Peter, yes.
749
00:46:22,855 --> 00:46:23,865
He's a perfectionist.
750
00:46:23,867 --> 00:46:24,987
I relate to that.
751
00:46:26,609 --> 00:46:28,379
I'd like a receipt please.
752
00:46:28,382 --> 00:46:31,402
- Oh, yes, yes, of course.
753
00:46:34,356 --> 00:46:35,916
- Maisie didn't tell you then?
754
00:46:37,516 --> 00:46:39,396
- Maisie didn't tell me what?
755
00:46:39,403 --> 00:46:41,063
- Back in the '70s,
756
00:46:41,061 --> 00:46:44,441
my husband Tony and I ran
our own gun club, here.
757
00:46:45,378 --> 00:46:47,878
So you see, there's quite a
few people in Midsomer Wellow
758
00:46:47,880 --> 00:46:50,620
apart from me who know
how to handle a gun.
759
00:46:50,617 --> 00:46:53,657
(foreboding music)
760
00:47:23,957 --> 00:47:25,437
- I love you, Em.
761
00:47:25,439 --> 00:47:26,959
- I love you, Liam.
762
00:47:32,748 --> 00:47:33,648
- Sleep well, eh?
763
00:47:34,938 --> 00:47:36,708
- Not as well as I'll
sleep tomorrow night.
764
00:47:36,710 --> 00:47:39,270
- No sleep tomorrow night, honeymoon.
765
00:47:39,267 --> 00:47:41,607
(giggling)
766
00:47:44,458 --> 00:47:46,558
- See you in church then.
767
00:47:49,933 --> 00:47:52,013
- Don't be late, eh?
768
00:47:52,008 --> 00:47:54,618
(eerie music)
769
00:48:21,700 --> 00:48:24,740
(glass shattering)
770
00:48:39,032 --> 00:48:41,812
(bells ringing)
771
00:48:51,230 --> 00:48:55,050
(wedding-goers celebrating)
772
00:49:19,408 --> 00:49:22,448
(suspicious music)
773
00:49:32,223 --> 00:49:34,123
- [Photographer] Okay, cheese!
774
00:49:34,124 --> 00:49:36,304
- [Wedding Party] Cheese!
775
00:49:38,649 --> 00:49:41,519
(crowd applauds)
776
00:49:53,810 --> 00:49:55,290
- Just like this?
777
00:50:16,241 --> 00:50:21,451
(gunshot booms)
(screaming)
778
00:50:55,148 --> 00:50:57,228
- I turn the pages for
Wing Commander Barton.
779
00:50:57,234 --> 00:50:58,974
Don't I, Reggie?
- Yes.
780
00:50:58,965 --> 00:51:01,985
- I can read music, and it
gives his arthritic old fingers
781
00:51:01,989 --> 00:51:03,589
one less thing to worry about.
782
00:51:04,809 --> 00:51:07,999
- And neither of you
saw or heard anything?
783
00:51:09,830 --> 00:51:12,060
- I told you, I heard the bang.
784
00:51:12,061 --> 00:51:14,771
I was coming to investigate
when you came charging in.
785
00:51:14,773 --> 00:51:17,503
- We were still in the vestry
putting the music away.
786
00:51:17,504 --> 00:51:18,824
I saw no one else.
787
00:51:18,823 --> 00:51:20,713
(footsteps clomping)
788
00:51:20,706 --> 00:51:22,816
- Mr. Barnaby. I'm told
you wish to see me.
789
00:51:22,822 --> 00:51:24,542
- Yes, Mrs. Gooch, and thank you.
790
00:51:25,502 --> 00:51:28,282
As the local historian,
791
00:51:28,275 --> 00:51:30,825
I was hoping you might
be able to enlighten me.
792
00:51:31,904 --> 00:51:35,214
- Inspector, can we move now?
793
00:51:35,209 --> 00:51:36,479
- Yes, you can,
794
00:51:36,481 --> 00:51:37,911
but not far, please.
795
00:51:38,872 --> 00:51:41,102
- Oh, how awful.
796
00:51:41,101 --> 00:51:44,191
I think you'll find
it's a local corruption
797
00:51:44,187 --> 00:51:47,627
of the traditional rhyme, Mr. Barnaby.
798
00:51:47,628 --> 00:51:49,528
It's well known here, or was.
799
00:51:50,944 --> 00:51:51,814
Come with me.
800
00:51:53,895 --> 00:51:56,335
The well's over there, or was.
801
00:51:57,607 --> 00:52:00,027
It's been disused since 1860.
802
00:52:01,621 --> 00:52:05,161
The then vicar, God rest
his soul, was murdered,
803
00:52:06,105 --> 00:52:07,825
and his body was dumped in there,
804
00:52:09,191 --> 00:52:11,011
allegedly by bell ringers.
805
00:52:12,340 --> 00:52:16,210
He's actually buried in
the churchyard, of course,
806
00:52:16,213 --> 00:52:18,733
hence, "Vicar's in the well."
807
00:52:25,127 --> 00:52:28,987
- Well that's what she says,
"Murdered by bell ringers."
808
00:52:28,989 --> 00:52:30,179
- Well, there's no reason to doubt her.
809
00:52:30,181 --> 00:52:31,341
She's the archivist.
810
00:52:31,338 --> 00:52:33,748
But I don't see what
you're getting at, sir.
811
00:52:33,754 --> 00:52:36,874
Are you saying Greg
Tutt and Emma were shot
812
00:52:36,865 --> 00:52:39,445
because they're bell ringers,
picked off in revenge?
813
00:52:39,451 --> 00:52:41,461
- By the phantom vicar of St. Catherine's
814
00:52:41,463 --> 00:52:43,333
risen from his watery grave?
815
00:52:43,329 --> 00:52:44,709
No, Troy, I'm not saying that.
816
00:52:44,706 --> 00:52:45,736
- There isn't even a
full moon at the moment.
817
00:52:45,735 --> 00:52:47,885
- Yeah, all right,
818
00:52:47,886 --> 00:52:52,846
but whoever left those
notes knows the local rhyme
819
00:52:52,849 --> 00:52:54,829
and presumably the origin.
820
00:52:55,769 --> 00:52:56,639
Why leave them?
821
00:52:57,814 --> 00:52:59,674
To muddy the waters?
822
00:52:59,669 --> 00:53:03,989
Or is there some other agenda
that links Greg and Emma?
823
00:53:03,986 --> 00:53:07,246
- These murders aren't very
good for trade, you know?
824
00:53:07,245 --> 00:53:09,165
- Well, we're doing
our best to compensate.
825
00:53:14,027 --> 00:53:15,807
- I still think it's a woman.
826
00:53:15,810 --> 00:53:17,250
- You said it was Marcus.
827
00:53:17,249 --> 00:53:19,689
- Why, I include him in that category.
828
00:53:19,689 --> 00:53:21,859
Either way, it's got to be sex?
829
00:53:23,568 --> 00:53:24,988
Greg the womaniser,
830
00:53:24,986 --> 00:53:27,436
Emma his latest squeeze,
or intended squeeze,
831
00:53:27,436 --> 00:53:29,136
several noses out of joint.
832
00:53:29,143 --> 00:53:31,333
- Well it can't be Liam, not this time.
833
00:53:33,275 --> 00:53:34,855
- Well, maybe the second murder's
834
00:53:34,860 --> 00:53:37,110
been made to look similar to the first,
835
00:53:37,112 --> 00:53:39,312
but isn't actually related.
836
00:53:39,313 --> 00:53:42,803
- Don't say that, Troy, not two killers.
837
00:53:42,795 --> 00:53:44,905
We're far enough away from catching one.
838
00:53:45,779 --> 00:53:49,989
(dog barking)
(woeful music)
839
00:53:49,987 --> 00:53:52,247
(sobbing)
840
00:54:14,744 --> 00:54:17,434
- The deed is done, Spitfire.
841
00:54:17,434 --> 00:54:19,764
The deed is done.
842
00:54:19,762 --> 00:54:22,872
(knocking at door)
843
00:54:22,873 --> 00:54:23,743
Ah.
844
00:54:26,858 --> 00:54:28,858
Hugh, come in, come in!
845
00:54:31,750 --> 00:54:34,450
Just this moment written to the Bishop,
846
00:54:34,451 --> 00:54:37,281
as per our little
discussion the other night.
847
00:54:37,277 --> 00:54:40,367
I'd just like to be
there when he reads it.
848
00:54:42,995 --> 00:54:43,855
- But don't you think,
849
00:54:43,864 --> 00:54:46,284
given what happened this
morning, Emma Tysoe...
850
00:54:47,996 --> 00:54:49,796
I mean, shouldn't you,
out of respect as it were,
851
00:54:49,800 --> 00:54:53,170
hold back for a decent
period, a few weeks maybe?
852
00:54:53,168 --> 00:54:54,398
- A few weeks?
853
00:54:54,398 --> 00:54:55,868
Good grief, no.
854
00:54:55,868 --> 00:54:57,658
Time is of the essence.
855
00:54:57,662 --> 00:54:59,572
Vital repairs need to be put in train
856
00:54:59,570 --> 00:55:01,560
before another winter takes its toll.
857
00:55:01,561 --> 00:55:04,381
No more excuses for Bishop Trev.
858
00:55:04,377 --> 00:55:09,457
The money needs to be shoved
into his limp little palm ASAP.
859
00:55:09,455 --> 00:55:11,115
- Well, would you like me to deliver it?
860
00:55:11,123 --> 00:55:12,913
- Wouldn't dream of
troubling you, dear boy.
861
00:55:12,912 --> 00:55:14,152
- It's no trouble.
862
00:55:14,147 --> 00:55:15,577
It would save you that
frightful bus journey.
863
00:55:15,575 --> 00:55:17,565
- Already spoken to Susan.
864
00:55:17,567 --> 00:55:19,217
- Sue Tutt?
865
00:55:19,215 --> 00:55:21,395
- Fine woman, don't you think?
866
00:55:22,916 --> 00:55:23,786
- Well, yes.
867
00:55:23,785 --> 00:55:26,275
- Needs her mind taking off things.
868
00:55:26,284 --> 00:55:28,814
She's going to deliver it for me.
869
00:55:28,813 --> 00:55:31,513
(sombre music)
870
00:55:48,588 --> 00:55:49,938
- She was a great girl,
871
00:55:53,687 --> 00:55:54,917
loved life,
872
00:55:58,619 --> 00:55:59,769
loved bell ringing.
873
00:56:03,373 --> 00:56:05,853
I'm sure she wouldn't have
wanted you to jack it in, Liam,
874
00:56:05,845 --> 00:56:07,855
not with the competition coming up.
875
00:56:09,473 --> 00:56:11,113
She'd want you to carry on,
876
00:56:13,404 --> 00:56:14,544
for her sake, eh?
877
00:56:14,538 --> 00:56:16,708
(scoffs)
878
00:56:20,557 --> 00:56:23,007
- Initial forensic test
on the Emma Tysoe bullet.
879
00:56:23,011 --> 00:56:26,161
Fired from the same gun
that killed Greg Tutt.
880
00:56:27,554 --> 00:56:31,054
- Oh, well, at least we're
back to one murderer.
881
00:56:31,047 --> 00:56:34,857
- Yes, but apparently
it isn't Frances le Bon.
882
00:56:35,927 --> 00:56:37,897
- [Frances] Not murder weapons then?
883
00:56:37,897 --> 00:56:42,347
- Replicas, as you so rightly
said, Mrs. le Bon, unmodified.
884
00:56:42,350 --> 00:56:44,040
I'm sorry to have troubled you.
885
00:56:44,043 --> 00:56:45,173
- Not at all.
886
00:56:48,629 --> 00:56:50,539
There's something else though?
887
00:56:50,542 --> 00:56:53,502
- No, no, I don't think so.
888
00:56:53,504 --> 00:56:58,724
Do you own a word processor,
Mrs. le Bon, a home computer?
889
00:57:01,755 --> 00:57:04,005
- Yes, who doesn't?
890
00:57:11,472 --> 00:57:12,682
- You should have told him.
891
00:57:12,682 --> 00:57:14,362
- [Frances] No.
892
00:57:14,361 --> 00:57:16,821
- What are we going to do, Frances?
893
00:57:16,822 --> 00:57:20,702
- Stay calm, Marcus, what else?
894
00:57:20,701 --> 00:57:23,201
If you don't stay calm,
you'll have a panic attack,
895
00:57:23,203 --> 00:57:27,353
and that'll bring on your
asthma, and you don't want that.
896
00:57:27,353 --> 00:57:29,703
- Emma is dead.
897
00:57:31,441 --> 00:57:34,251
- But you are still alive.
898
00:57:41,044 --> 00:57:43,844
- Got you at last, you little whelk.
899
00:57:43,839 --> 00:57:44,869
- What?
900
00:57:44,871 --> 00:57:47,461
What's up with you now,
you mad old badger?
901
00:57:48,624 --> 00:57:51,894
- You can kiss goodbye to your
precious bells, that's what.
902
00:57:53,651 --> 00:57:54,901
They're as good as gone,
903
00:57:55,944 --> 00:57:58,574
will be if the Bishop gets that letter.
904
00:57:58,572 --> 00:58:00,472
- [Peter] Bishop? What letter?
905
00:58:00,470 --> 00:58:02,920
The blameless Sue is
the messenger of fate,
906
00:58:04,286 --> 00:58:07,446
but one should never
shoot the messenger, hmm?
907
00:58:09,552 --> 00:58:13,782
Ding dong bell, we're all in the well.
908
00:58:22,398 --> 00:58:23,268
- Hugh?
909
00:58:24,511 --> 00:58:25,741
- Thank God for that.
910
00:58:25,738 --> 00:58:28,748
I thought he was gonna
try and come in here.
911
00:58:28,748 --> 00:58:30,148
- Where's Sue?
912
00:58:30,145 --> 00:58:31,735
What's this letter?
913
00:58:31,740 --> 00:58:34,570
- Mind your own business,
and we're closed.
914
00:58:34,566 --> 00:58:35,436
- No you're not.
915
00:58:35,435 --> 00:58:37,915
Sue's laying on supper for the team.
916
00:58:37,924 --> 00:58:40,064
- You haven't got a team.
917
00:58:40,061 --> 00:58:43,431
Well you haven't. (chuckles)
918
00:58:44,722 --> 00:58:46,202
- All right, Peter,
919
00:58:46,203 --> 00:58:48,663
I've done you ham and
cheese and a bit of quiche.
920
00:58:48,664 --> 00:58:49,814
- Thank you, Sue.
921
00:58:49,811 --> 00:58:51,811
What's this letter Hugh's on about?
922
00:58:51,813 --> 00:58:53,673
- You'll have to ask Reggie.
923
00:58:53,669 --> 00:58:56,219
Would you like tea, or
coffee, or a pot of both?
924
00:58:56,223 --> 00:58:58,983
- Sue, is it about my bells?
925
00:58:58,983 --> 00:59:01,113
- I'm sorry, my lips are sealed.
926
00:59:02,441 --> 00:59:03,811
- 'Evening.
927
00:59:03,814 --> 00:59:06,814
- Hello, Frances, Marcus...
928
00:59:08,809 --> 00:59:09,719
You all right?
929
00:59:11,614 --> 00:59:12,484
There you go.
930
00:59:13,602 --> 00:59:16,262
Angie, I've got to pop out for a bit.
931
00:59:16,264 --> 00:59:17,804
Do you mind staying on?
932
00:59:17,797 --> 00:59:20,877
- No, (chuckles) it's not
as if I've got a life.
933
00:59:28,224 --> 00:59:32,684
- Right, first things
first, show of hands.
934
00:59:32,676 --> 00:59:35,606
Do we slink away from
the striking competition,
935
00:59:35,606 --> 00:59:37,306
thus forfeiting home advantage
936
00:59:37,306 --> 00:59:39,326
and our best ever chance of winning it,
937
00:59:39,329 --> 00:59:43,739
or do we celebrate the lives
of the departed Emma and Greg
938
00:59:43,739 --> 00:59:46,679
by battling on and
giving it our best shot?
939
00:59:51,707 --> 00:59:54,307
Is that an abstention, Marcus?
940
01:00:06,556 --> 01:00:07,876
Well, where did this come from?
941
01:00:07,875 --> 01:00:10,235
- It was on my door mat.
942
01:00:10,236 --> 01:00:11,266
(scoffs)
943
01:00:11,267 --> 01:00:13,137
- It's a wind up, Marcus,
944
01:00:13,144 --> 01:00:16,434
by one of our sick minded opposing teams.
945
01:00:16,428 --> 01:00:20,108
They've come up with this as
a means of undermining morale.
946
01:00:20,109 --> 01:00:22,739
- Well they've succeeded, I resign.
947
01:00:22,737 --> 01:00:24,457
- Pull yourself together, Marcus.
948
01:00:25,875 --> 01:00:29,205
- You're always telling me
to pull myself together.
949
01:00:29,212 --> 01:00:30,212
I'm not a child.
950
01:00:31,694 --> 01:00:34,794
- You promised me that
you wouldn't break ranks.
951
01:00:38,273 --> 01:00:43,083
I've had one as well.
952
01:00:43,081 --> 01:00:44,031
- Well, there you are.
953
01:00:44,029 --> 01:00:46,949
It's obviously mind games, Marcus.
954
01:00:46,949 --> 01:00:49,659
And when a bell ringer's
mind goes, so do his hands.
955
01:00:52,183 --> 01:00:55,003
All right, we're two men down now,
956
01:00:54,998 --> 01:00:57,058
but we still have
options, don't we, Angie?
957
01:00:57,056 --> 01:00:58,436
- I beg your pardon?
958
01:00:59,471 --> 01:01:02,341
- Well now's your chance,
fulfil that ambition.
959
01:01:02,343 --> 01:01:03,213
(scoffs)
960
01:01:03,212 --> 01:01:04,342
Take Emma's place.
961
01:01:05,790 --> 01:01:07,200
- Go piss up a rope.
962
01:01:08,877 --> 01:01:10,967
- There's no pleasing some people.
963
01:01:12,172 --> 01:01:17,032
Okay, option B, still
three of us, six bells,
964
01:01:17,031 --> 01:01:18,501
double handing all round.
965
01:01:18,501 --> 01:01:21,291
- Oh, come on, Peter.
966
01:01:21,285 --> 01:01:23,845
You may be the king of double handing,
967
01:01:23,850 --> 01:01:26,570
but the rest of us can't
get anywhere near it.
968
01:01:26,571 --> 01:01:28,751
We've tried, remember?
969
01:01:28,751 --> 01:01:29,811
The wedding?
970
01:01:29,814 --> 01:01:31,874
- Then we'll try harder.
971
01:01:37,228 --> 01:01:38,318
- I've spoke to Emma.
972
01:01:46,904 --> 01:01:48,214
She wants me to carry on.
973
01:01:49,137 --> 01:01:51,847
(dramatic music)
974
01:01:51,854 --> 01:01:54,644
(bells ringing)
975
01:01:57,092 --> 01:01:59,892
- I must say, Marcus, I'd
hoped for better from you.
976
01:01:59,886 --> 01:02:01,076
Liam's anguish is real,
977
01:02:01,075 --> 01:02:03,345
but yours is entirely self-manufactured,
978
01:02:03,348 --> 01:02:05,288
and yet he's prepared to carry on.
979
01:02:05,287 --> 01:02:06,217
- What's that?
980
01:02:06,215 --> 01:02:08,275
- You heard what I said.
981
01:02:08,280 --> 01:02:09,760
- No, what's that?
982
01:02:11,297 --> 01:02:12,167
That noise?
983
01:02:15,358 --> 01:02:16,298
It's the passing bell.
984
01:02:16,298 --> 01:02:19,278
- Marcus, we do not ring a
passing bell in Midsomer Wellow.
985
01:02:19,280 --> 01:02:20,720
- Tolled to announce an imminent death.
986
01:02:20,719 --> 01:02:22,509
- I know why it's tolled,
987
01:02:22,513 --> 01:02:25,563
but not here, not in my lifetime anyway.
988
01:02:25,558 --> 01:02:26,428
Come on.
989
01:02:26,426 --> 01:02:27,536
- What else is it then?
990
01:02:29,622 --> 01:02:32,062
It's coming from the church.
991
01:02:35,027 --> 01:02:35,897
- Is it?
992
01:02:38,821 --> 01:02:43,331
Well then, we'd better
find out, hadn't we?
993
01:02:52,540 --> 01:02:53,930
Who's done this?
994
01:02:55,890 --> 01:02:58,960
- Frances, you know I can't climb.
995
01:02:58,958 --> 01:02:59,828
- Well then you go home.
996
01:02:59,826 --> 01:03:01,866
Leave it to me.
997
01:03:01,865 --> 01:03:02,725
Go on!
998
01:03:07,533 --> 01:03:08,403
- Frances?
999
01:03:12,573 --> 01:03:17,793
(eerie music)
(bells ringing)
1000
01:03:22,864 --> 01:03:26,604
(ghostly voice whispering)
1001
01:03:39,658 --> 01:03:42,788
(breathing heavily)
1002
01:04:11,093 --> 01:04:14,133
(wheezing)
1003
01:04:14,128 --> 01:04:17,598
(inhaling asthma spray)
1004
01:05:02,010 --> 01:05:04,790
(bells ringing)
1005
01:05:24,299 --> 01:05:26,129
- I knew it sounded wrong.
1006
01:05:26,134 --> 01:05:28,524
That's what I found when I got here.
1007
01:05:28,519 --> 01:05:31,229
- And you arrived soon
afterwards, did you, Peter?
1008
01:05:31,233 --> 01:05:32,103
- Well yeah.
1009
01:05:32,101 --> 01:05:33,551
We'd finished at the Cosy Kitchen.
1010
01:05:33,546 --> 01:05:37,816
I was on my way home, like
Frances, and, um, Marcus.
1011
01:05:37,815 --> 01:05:39,945
- But you didn't see Marcus?
1012
01:05:39,950 --> 01:05:42,790
- No, I came the other way.
1013
01:05:42,786 --> 01:05:46,206
Got here just after Frances,
just as she switched it off.
1014
01:05:46,206 --> 01:05:48,186
- I shouldn't have left him.
1015
01:05:48,187 --> 01:05:51,187
I shouldn't have gone
striding off like that.
1016
01:05:51,190 --> 01:05:54,320
- He was a grown man, Frances,
and it was an accident.
1017
01:05:54,318 --> 01:05:56,408
No one shot him.
1018
01:05:56,414 --> 01:05:58,554
- How do you know it was an accident?
1019
01:05:58,552 --> 01:06:00,492
He got the next line, didn't he?
1020
01:06:00,488 --> 01:06:02,448
"Who put him in?"
1021
01:06:02,452 --> 01:06:03,522
And what did I do?
1022
01:06:03,515 --> 01:06:07,065
Bullied him as usual, and
now he's dead in a ditch,
1023
01:06:07,071 --> 01:06:08,111
the poor little sod.
1024
01:06:09,917 --> 01:06:12,677
- Midsomer Deverell, that's
who should be rounded up.
1025
01:06:14,891 --> 01:06:16,401
- What?
1026
01:06:16,403 --> 01:06:18,243
- I wouldn't put anything past 'em.
1027
01:06:18,238 --> 01:06:20,838
They're that desperate
to win the competition.
1028
01:06:21,710 --> 01:06:25,270
- The only one that
desperate to win is you.
1029
01:06:28,749 --> 01:06:30,189
- Meaning?
- Nothing.
1030
01:06:30,188 --> 01:06:31,058
- Meaning?
1031
01:06:31,056 --> 01:06:32,736
- Meaning nothing!
1032
01:06:32,742 --> 01:06:35,072
Peter, this is stupid.
1033
01:06:35,067 --> 01:06:37,257
Rival teams do not kill each other
1034
01:06:37,257 --> 01:06:39,837
to win some silly bloody competition.
1035
01:06:39,843 --> 01:06:40,953
- Silly?
1036
01:06:40,948 --> 01:06:44,008
You're as bad as that bastard Greg Tutt.
1037
01:06:44,014 --> 01:06:46,174
- Competition or no competition,
1038
01:06:46,172 --> 01:06:49,412
it does appear that someone
is targeting bell ringers.
1039
01:06:50,865 --> 01:06:52,525
- Well, if they are,
1040
01:06:53,836 --> 01:06:55,176
I'm next.
1041
01:06:58,268 --> 01:07:00,338
Came the same time as poor Marcus'.
1042
01:07:03,765 --> 01:07:06,545
(phone ringing)
1043
01:07:08,345 --> 01:07:09,205
- Barnaby.
1044
01:07:10,892 --> 01:07:15,812
- Sir, I was wrong about Marcus Steadman.
1045
01:07:16,765 --> 01:07:17,845
I'm at his house.
1046
01:07:19,341 --> 01:07:22,511
He had a king size crush on Emma Tysoe.
1047
01:07:26,898 --> 01:07:29,528
- Did you know about
this obsession with Emma?
1048
01:07:29,528 --> 01:07:31,158
- Yes, I knew.
1049
01:07:32,072 --> 01:07:34,362
- Forgive me for asking you
this, but you and Mr. Steadman,
1050
01:07:34,356 --> 01:07:36,666
were you ever more than just neighbours?
1051
01:07:36,671 --> 01:07:38,451
- Yes, we were.
1052
01:07:40,164 --> 01:07:42,294
I never had any children,
1053
01:07:42,291 --> 01:07:44,451
and Marcus was orphaned many years ago,
1054
01:07:45,398 --> 01:07:50,608
a mutual need, and a bloody
good parent I turned out to be.
1055
01:07:53,823 --> 01:07:56,943
- This mark, local mud
and traces of rubber.
1056
01:07:56,941 --> 01:07:59,261
Looks like he was prodded
in the back at some point,
1057
01:07:59,256 --> 01:08:01,806
before or after he fell in the stream.
1058
01:08:01,810 --> 01:08:04,080
Either way, if someone was
there to do the prodding,
1059
01:08:04,084 --> 01:08:07,634
it makes the death
decidedly less accidental.
1060
01:08:07,629 --> 01:08:09,649
Doctor's found a mark on the skin:,
1061
01:08:09,652 --> 01:08:12,452
a contusion consistent with said prod.
1062
01:08:12,446 --> 01:08:13,786
- Mud and rubber?
1063
01:08:15,084 --> 01:08:16,824
- It's got to be the
end of a walking stick,
1064
01:08:16,815 --> 01:08:17,695
wouldn't you say?
1065
01:08:18,984 --> 01:08:21,934
And this is what else
we found in the stream.
1066
01:08:21,933 --> 01:08:25,153
(melancholic music)
1067
01:08:54,222 --> 01:08:55,252
- [Tom] Wing Commander Barton?
1068
01:08:55,249 --> 01:08:56,119
- Upstairs sir.
1069
01:08:57,408 --> 01:08:58,278
- [Tom] Thank you.
1070
01:09:09,931 --> 01:09:12,171
- He passed away in his sleep last night.
1071
01:09:15,390 --> 01:09:16,260
- I'm sorry.
1072
01:09:17,480 --> 01:09:22,610
- Poor old bugger, been
over-agitated for days,
1073
01:09:25,123 --> 01:09:27,003
those bloody bell ringers, you know.
1074
01:09:27,907 --> 01:09:28,777
- Was he alone?
1075
01:09:31,859 --> 01:09:34,829
- I found him this morning
when I came around to see him.
1076
01:09:36,200 --> 01:09:38,460
(sobbing)
1077
01:09:47,936 --> 01:09:51,196
- This has got to be an
inappropriate time, Mr. Barton,
1078
01:09:51,201 --> 01:09:55,681
but would this be one of
your uncle's walking sticks?
1079
01:10:00,836 --> 01:10:03,096
- I underestimated you, Sergeant.
1080
01:10:03,098 --> 01:10:05,128
I find that rather refreshing in a man.
1081
01:10:07,165 --> 01:10:08,185
It's terribly late.
1082
01:10:08,187 --> 01:10:11,377
I hope your reason for
calling was just a pretext?
1083
01:10:11,378 --> 01:10:12,988
- Oh, yes.
1084
01:10:12,994 --> 01:10:17,094
Oh, no, it's about the letter you burnt.
1085
01:10:17,092 --> 01:10:19,312
- Sergeant, dozens more of us
1086
01:10:19,313 --> 01:10:20,873
have been mown down since then.
1087
01:10:20,866 --> 01:10:23,336
You surely can't still be at first base?
1088
01:10:23,337 --> 01:10:24,297
- Well, yes.
1089
01:10:25,225 --> 01:10:26,965
Oh, no.
1090
01:10:31,635 --> 01:10:36,405
It's just a line of inquiry
I'm keen to explore further.
1091
01:10:37,842 --> 01:10:39,612
- I'm all for further exploration.
1092
01:10:52,624 --> 01:10:56,584
- You're more scared than
you'll admit, aren't you?
1093
01:10:56,579 --> 01:10:57,609
- Scared? No.
1094
01:11:01,834 --> 01:11:02,774
Not scared.
1095
01:11:05,025 --> 01:11:09,465
Guilty, I used to tell the kids in school,
1096
01:11:09,474 --> 01:11:11,864
"Own up, and you'll feel better."
1097
01:11:11,855 --> 01:11:13,435
- That's very good advice.
1098
01:11:13,440 --> 01:11:14,850
Why don't you tell me?
1099
01:11:18,153 --> 01:11:21,073
- What kind of gun killed Greg?
1100
01:11:22,066 --> 01:11:24,136
And what killed Emma, the same?
1101
01:11:24,138 --> 01:11:26,258
- I can tell you instantly, the same,
1102
01:11:26,255 --> 01:11:28,935
or a similar weapon
was used in both cases.
1103
01:11:32,365 --> 01:11:36,055
- An Enfield revolver,
World War II vintage?
1104
01:11:36,942 --> 01:11:39,552
- Yeah, and being a gun expert,
1105
01:11:39,549 --> 01:11:43,349
you'll know what kind of
damage such a gun can do.
1106
01:11:43,345 --> 01:11:44,205
- Oh, yes.
1107
01:11:48,245 --> 01:11:53,455
Tony, my husband, used to
have a pair, unlicensed.
1108
01:11:55,815 --> 01:11:57,515
He was crazy about guns,
1109
01:11:57,518 --> 01:12:00,298
and the laws were less
strict in those days.
1110
01:12:02,343 --> 01:12:04,573
When he became ill, 10 years ago,
1111
01:12:04,574 --> 01:12:07,414
I became rather careless,
1112
01:12:07,410 --> 01:12:10,910
and I'm afraid a pair were
stolen from the back of our car.
1113
01:12:12,113 --> 01:12:14,473
I mean things were
pretty bloody at the time
1114
01:12:14,467 --> 01:12:17,817
and I'm afraid I didn't report it.
1115
01:12:19,839 --> 01:12:22,669
And then, when he died,
1116
01:12:23,718 --> 01:12:26,618
everything seemed so
unimportant by comparison.
1117
01:12:27,972 --> 01:12:31,122
I'm afraid I let things slide. (sobbing)
1118
01:12:31,121 --> 01:12:35,471
And then ten years later,
Greg Tutt gets himself shot.
1119
01:12:35,467 --> 01:12:36,477
I'm guilty!
1120
01:12:37,487 --> 01:12:40,127
And it doesn't feel any
better having told you.
1121
01:12:43,920 --> 01:12:46,920
Why can't I swallow the whole bloody lot
1122
01:12:46,922 --> 01:12:48,832
and have done with it?
1123
01:13:06,833 --> 01:13:07,703
- No!
1124
01:13:08,784 --> 01:13:11,384
- I know there's a difference in our ages,
1125
01:13:11,380 --> 01:13:13,020
but I think that's exciting.
1126
01:13:14,144 --> 01:13:17,644
Others will disapprove, if they find out.
1127
01:13:17,637 --> 01:13:20,207
But I'm not going to tell, are you?
1128
01:13:21,609 --> 01:13:23,329
I've seen the way you look at me.
1129
01:13:24,216 --> 01:13:25,526
I know what you want.
1130
01:13:27,157 --> 01:13:29,217
And I yearn for you too.
1131
01:13:30,785 --> 01:13:34,685
It will be our secret, a lovers' tryst,
1132
01:13:36,030 --> 01:13:37,670
signed Emma.
1133
01:13:37,667 --> 01:13:40,807
Well, printed, it was all printed.
1134
01:13:40,806 --> 01:13:43,506
I'd be surprised if she
could actually write.
1135
01:13:43,506 --> 01:13:47,256
But Greg wasn't interested in
her literacy skills, was he?
1136
01:13:47,257 --> 01:13:52,317
- "I yearn for you too,"
does that sound like Emma?
1137
01:13:53,565 --> 01:13:55,925
"A lovers' tryst?"
1138
01:13:55,925 --> 01:13:58,375
Would she have known what
a tryst actually was?
1139
01:14:01,639 --> 01:14:03,699
- I'm not making it up, Gavin.
1140
01:14:03,704 --> 01:14:07,174
- No, no, but someone else did.
1141
01:14:08,506 --> 01:14:11,546
(glass shattering)
1142
01:14:12,767 --> 01:14:16,587
(neighbourhood dogs barking)
1143
01:14:45,402 --> 01:14:46,272
- Troy.
1144
01:14:46,270 --> 01:14:48,430
- Troy, can you get yourself
over to the Cosy Kitchen
1145
01:14:48,425 --> 01:14:49,285
as soon as possible?
1146
01:14:49,294 --> 01:14:51,174
Someone is trying to break in.
1147
01:14:57,572 --> 01:14:59,642
(sighing)
1148
01:14:59,635 --> 01:15:00,495
- Sorry.
1149
01:15:01,981 --> 01:15:04,701
- Mrs. Tutt, are you still there?
1150
01:15:04,698 --> 01:15:06,248
- He's got the door open.
1151
01:15:06,245 --> 01:15:07,275
- Get yourself upstairs.
1152
01:15:07,278 --> 01:15:08,428
Lock yourself in.
1153
01:15:08,430 --> 01:15:11,640
(suspenseful music)
1154
01:15:33,522 --> 01:15:35,612
(gasps)
1155
01:15:52,486 --> 01:15:54,656
(grunts)
1156
01:16:06,626 --> 01:16:07,486
- Hugh?
1157
01:16:10,985 --> 01:16:11,845
- Oh, God.
1158
01:16:12,877 --> 01:16:14,267
Oh, bloody Hell.
1159
01:16:17,723 --> 01:16:19,413
- So having done for the Wingco,
1160
01:16:19,405 --> 01:16:22,025
all you had to do was
get rid of the letter,
1161
01:16:22,029 --> 01:16:22,969
produce his will,
1162
01:16:22,968 --> 01:16:25,458
the one without mention of church bells
1163
01:16:25,460 --> 01:16:28,660
or restoration funds,
and Reggie's your uncle.
1164
01:16:30,194 --> 01:16:33,674
- You think I, you think I hurt Uncle?
1165
01:16:35,376 --> 01:16:36,846
No.
1166
01:16:36,846 --> 01:16:38,286
He was a cantankerous old bugger,
1167
01:16:38,285 --> 01:16:40,115
but he was a fine man in his day,
1168
01:16:42,546 --> 01:16:44,156
a better man than I'll ever be.
1169
01:16:47,190 --> 01:16:48,120
I'm sorry, Sue.
1170
01:16:50,631 --> 01:16:51,561
He thought the world
of you, always said so.
1171
01:16:55,865 --> 01:16:57,525
I didn't mean to frightened you.
1172
01:17:03,269 --> 01:17:06,839
Oh God, if only he'd
known I was up the creek
1173
01:17:06,835 --> 01:17:09,385
without a paddle, he'd never
have written that letter.
1174
01:17:09,389 --> 01:17:10,329
- He did know.
1175
01:17:14,457 --> 01:17:18,137
You're so stupid, Hugh, and Reggie wasn't.
1176
01:17:19,524 --> 01:17:22,264
This whole letter to the
Bishop thing, it was a charade.
1177
01:17:25,088 --> 01:17:27,008
He was trying to goad you into
being more honest with him,
1178
01:17:27,011 --> 01:17:30,361
and saying, "Uncle, I've
screwed up, could you help me?"
1179
01:17:30,358 --> 01:17:33,408
Instead of treating him
like a senile old buffer.
1180
01:17:33,413 --> 01:17:36,513
- So there is no letter?
1181
01:17:36,510 --> 01:17:37,680
- Oh yes, there's a letter,
1182
01:17:37,675 --> 01:17:39,935
and it makes a generous
donation to the church,
1183
01:17:39,941 --> 01:17:41,891
but it doesn't alter Reggie's will.
1184
01:17:44,080 --> 01:17:48,060
Hugh still inherits, whether
he deserves to or not.
1185
01:17:52,682 --> 01:17:54,772
(sighs)
1186
01:17:58,814 --> 01:18:00,974
- I think we're back to square one.
1187
01:18:00,972 --> 01:18:02,192
First base?
1188
01:18:03,913 --> 01:18:06,473
First base, Rosalind, Mrs. Parr,
1189
01:18:06,467 --> 01:18:07,997
doesn't think we've got beyond that.
1190
01:18:08,000 --> 01:18:08,870
- Oh really?
1191
01:18:08,869 --> 01:18:13,279
And does Rosalind have
anything else to say?
1192
01:18:13,276 --> 01:18:14,896
- Yes, actually.
1193
01:18:14,903 --> 01:18:17,703
She remembers the letter
Greg received verbatim.
1194
01:18:17,697 --> 01:18:19,677
I'm sure it didn't come from Emma.
1195
01:18:19,678 --> 01:18:22,348
It mentioned a "lovers' tryst."
1196
01:18:22,348 --> 01:18:24,398
- How very appropriate.
1197
01:18:24,402 --> 01:18:27,352
- I'd say someone with a
good education wrote it,
1198
01:18:27,353 --> 01:18:29,433
good English, a bit old fashioned.
1199
01:18:29,428 --> 01:18:30,788
- Oh that narrows it
right down, doesn't it?
1200
01:18:30,794 --> 01:18:33,974
To just about everyone in
the village, don't you think?
1201
01:18:35,830 --> 01:18:41,040
Anyway, back at first
base, we have Greg shot,
1202
01:18:43,150 --> 01:18:46,580
probably with a hand gun
stolen from Frances le Bon
1203
01:18:46,580 --> 01:18:49,230
some ten years ago.
1204
01:18:49,229 --> 01:18:50,359
- Allegedly stolen.
1205
01:18:52,492 --> 01:18:53,692
- The boy's doing good.
1206
01:18:55,214 --> 01:18:56,114
Where's your tie?
1207
01:18:58,582 --> 01:18:59,452
Never mind.
1208
01:19:00,490 --> 01:19:03,860
Greg, motives for the murder thereof.
1209
01:19:03,858 --> 01:19:08,268
Now we've looked at
greed, sexual jealousy,
1210
01:19:08,269 --> 01:19:09,749
righteous religious anger.
1211
01:19:12,492 --> 01:19:14,092
What about pride?
1212
01:19:15,484 --> 01:19:18,214
- Jobsworth, Ring-a-Ding Peter?
1213
01:19:18,206 --> 01:19:22,176
- Pride, Troy, is Peter's driving passion.
1214
01:19:22,178 --> 01:19:25,128
He's determined to be
the first Fogden ever
1215
01:19:25,129 --> 01:19:26,819
to win the striking competition,
1216
01:19:26,818 --> 01:19:30,498
and pride can lead men
into all kinds of folly.
1217
01:19:32,298 --> 01:19:35,168
(sinister music)
1218
01:19:48,089 --> 01:19:50,259
- Tomorrow we'll get you.
1219
01:19:51,502 --> 01:19:54,462
We'll get every bloody one of you.
1220
01:20:01,403 --> 01:20:04,183
(bells ringing)
1221
01:20:27,692 --> 01:20:28,562
- Thanks George.
1222
01:20:30,205 --> 01:20:31,805
Reggie Barton's post mortem,
1223
01:20:32,738 --> 01:20:36,098
no sign of anything other
than natural causes.
1224
01:20:36,096 --> 01:20:39,586
So three murders only,
1225
01:20:40,799 --> 01:20:43,579
and all of them bell ringers.
1226
01:20:44,608 --> 01:20:47,388
(bells ringing)
1227
01:21:08,347 --> 01:21:09,687
- You hear that?
1228
01:21:09,692 --> 01:21:11,732
The four's late every time.
1229
01:21:14,741 --> 01:21:16,681
We'll see them off, no problem.
1230
01:21:21,725 --> 01:21:23,485
- This Peter theory, sir,
1231
01:21:23,487 --> 01:21:26,997
if it's a pride thing, why
blow away half your team?
1232
01:21:27,001 --> 01:21:29,461
Why not wait till they win first prize,
1233
01:21:29,462 --> 01:21:31,002
then top the mutineers?
1234
01:21:30,995 --> 01:21:33,435
- Because Peter thinks he can
do it with the other half,
1235
01:21:33,435 --> 01:21:35,495
the strongest three.
1236
01:21:35,499 --> 01:21:37,329
- [Troy] In which case, Frances le Bon...
1237
01:21:37,334 --> 01:21:39,074
- [Tom] Is on borrowed time.
1238
01:21:39,065 --> 01:21:39,945
- So?
1239
01:21:39,952 --> 01:21:42,882
- So I want you to take advantage,
1240
01:21:42,882 --> 01:21:45,942
while Peter is otherwise engaged,
1241
01:21:45,937 --> 01:21:50,147
and I take a trip into
history, Vicar's in the well.
1242
01:21:50,150 --> 01:21:52,930
(bells ringing)
1243
01:22:00,715 --> 01:22:02,395
- This lot haven't got it either.
1244
01:22:02,401 --> 01:22:04,621
They're all over the place,
keep having to dodge.
1245
01:22:04,622 --> 01:22:07,672
- And we're not going to cock
up completely, double handing?
1246
01:22:07,667 --> 01:22:09,237
- No, we're not.
1247
01:22:09,241 --> 01:22:11,321
Just remember what I said.
1248
01:22:11,316 --> 01:22:15,036
- Yeah, I know, we're doing this for Emma,
1249
01:22:16,537 --> 01:22:18,357
and Marcus, and Greg.
1250
01:22:20,410 --> 01:22:23,450
- No, Liam, you're doing it for me.
1251
01:22:47,759 --> 01:22:50,709
- Ah, here it is, just like Maisie said,
1252
01:22:51,773 --> 01:22:56,023
1860, the new vicar at Midsomer
Wellow came into conflict
1253
01:22:56,017 --> 01:22:57,707
with the bell ringers,
1254
01:22:57,706 --> 01:23:01,066
tried to force them to
attend church services,
1255
01:23:01,074 --> 01:23:04,514
had their cask of beer removed
from the ringing chamber.
1256
01:23:04,514 --> 01:23:05,384
- Beer?
1257
01:23:07,112 --> 01:23:10,942
- Seems like the Rev. Jonathan
Ebbrell disappeared one night
1258
01:23:10,938 --> 01:23:13,748
after a stand up row with the ringers,
1259
01:23:13,754 --> 01:23:16,944
and his body was found
the next day in the well.
1260
01:23:16,941 --> 01:23:17,811
"Although there is little doubt
1261
01:23:17,810 --> 01:23:20,390
"that the bell ringers were responsible,
1262
01:23:20,393 --> 01:23:23,203
"the constabulary met
with a wall of silence".
1263
01:23:24,087 --> 01:23:25,327
Nothing new there then.
1264
01:23:26,391 --> 01:23:28,121
Take a look.
- Thanks.
1265
01:23:28,119 --> 01:23:31,279
- Joyce, do us a favour, take
a look in the local phone book,
1266
01:23:31,282 --> 01:23:34,252
just in case there's
an Ebbrell still about.
1267
01:23:34,254 --> 01:23:37,044
(bells ringing)
1268
01:23:41,892 --> 01:23:43,432
- [Frances] They're good.
1269
01:23:43,429 --> 01:23:45,129
- Not that good.
1270
01:23:45,129 --> 01:23:47,149
- Best so far.
1271
01:23:47,152 --> 01:23:49,842
- So we've just got them
to beat, haven't we?
1272
01:23:51,281 --> 01:23:53,871
All you have to do is concentrate,
1273
01:23:55,681 --> 01:23:58,161
and let yourselves be inspired.
1274
01:24:04,023 --> 01:24:04,973
We're on.
1275
01:24:04,972 --> 01:24:08,192
(suspenseful music)
1276
01:24:25,292 --> 01:24:28,122
Right, ladies and gentlemen,
1277
01:24:28,121 --> 01:24:31,161
you're just 15 minutes from Heaven.
1278
01:24:45,186 --> 01:24:47,966
(bells ringing)
1279
01:25:36,926 --> 01:25:39,876
(dramatic music)
1280
01:26:00,843 --> 01:26:03,103
(purring)
1281
01:26:05,998 --> 01:26:07,798
(moaning)
1282
01:26:07,799 --> 01:26:10,319
(cat hisses)
1283
01:26:26,241 --> 01:26:29,021
(bells ringing)
1284
01:26:40,894 --> 01:26:44,024
(breathing heavily)
1285
01:26:56,034 --> 01:26:59,424
- That was brilliant, bloody brilliant.
1286
01:27:04,857 --> 01:27:05,727
- [Tom] Barnaby.
1287
01:27:05,725 --> 01:27:10,125
- Sir, guess what I've found
in Peter Fogden's sideboard?
1288
01:27:11,175 --> 01:27:13,135
An army issued Enfield revolver.
1289
01:27:14,583 --> 01:27:16,133
- Will you put it back where you found it?
1290
01:27:16,131 --> 01:27:17,931
And get out of there now.
1291
01:27:17,925 --> 01:27:19,045
I'll be right over.
1292
01:27:19,046 --> 01:27:21,036
(bell ringing)
1293
01:27:21,043 --> 01:27:24,243
- Ladies and gentlemen, the
tradition of bell ringing
1294
01:27:24,244 --> 01:27:27,764
is alive and well in
England's fairest county.
1295
01:27:27,758 --> 01:27:29,918
Our congratulations to all six teams
1296
01:27:29,916 --> 01:27:31,806
on the standard of their effort.
1297
01:27:31,814 --> 01:27:37,034
However, at the top of the
pile, tied on 22 points,
1298
01:27:37,830 --> 01:27:42,410
we have Badger's Drift
and Midsomer Deverell.
1299
01:27:42,405 --> 01:27:47,485
(crowd murmuring)
(applauding)
1300
01:27:47,486 --> 01:27:52,006
But, but, against all the odds,
1301
01:27:52,011 --> 01:27:56,071
pipping those two by a single
point, are this year's winners
1302
01:27:56,067 --> 01:27:59,477
of the Striking Competition,
Midsomer Wellow.
1303
01:28:00,696 --> 01:28:05,906
- Yes! Yes!
(applauding)
1304
01:28:20,120 --> 01:28:23,200
(celebratory yelling)
1305
01:28:23,199 --> 01:28:24,499
Yes, yes!, yes!
1306
01:28:26,822 --> 01:28:28,212
Yes, yes, I won!
1307
01:28:30,844 --> 01:28:31,804
I won! Yes!
1308
01:28:34,640 --> 01:28:36,420
I did it, Mr. Barnaby.
1309
01:28:36,420 --> 01:28:37,290
I knew I could.
1310
01:28:37,289 --> 01:28:39,559
- [Tom] Could we talk
somewhere else, please Peter?
1311
01:28:40,466 --> 01:28:41,326
- What?
1312
01:28:41,334 --> 01:28:42,524
- We need to talk to you, now.
1313
01:28:48,276 --> 01:28:51,266
- So what's Frances making a fuss now for?
1314
01:28:51,268 --> 01:28:53,168
It's years since she lost them.
1315
01:28:53,166 --> 01:28:55,866
- Since they were stolen, Peter.
1316
01:28:55,867 --> 01:28:58,417
Would you know anything about that?
1317
01:28:59,349 --> 01:29:00,999
- They were sitting in her car.
1318
01:29:00,997 --> 01:29:02,137
The window was open.
1319
01:29:02,144 --> 01:29:04,274
They were crying out to be nicked.
1320
01:29:04,271 --> 01:29:05,691
- So you obliged.
1321
01:29:05,689 --> 01:29:08,309
- Look, I wasn't thinking straight.
1322
01:29:08,306 --> 01:29:09,566
The wife had just left,
1323
01:29:09,568 --> 01:29:11,478
taking half the marital income with her.
1324
01:29:11,476 --> 01:29:14,496
- So what were you planning
to do, start robbing banks?
1325
01:29:14,500 --> 01:29:16,520
- Oh, don't be stupid.
1326
01:29:16,523 --> 01:29:18,513
I just thought I could sell them.
1327
01:29:18,514 --> 01:29:21,164
Only when it came to it, I
didn't have a clue how to.
1328
01:29:21,163 --> 01:29:22,603
- So what did you do with them?
1329
01:29:22,602 --> 01:29:25,282
- Stuck them in the
drawer, worked overtime,
1330
01:29:25,281 --> 01:29:27,331
paid off the mortgage, forgot about them.
1331
01:29:27,325 --> 01:29:29,805
- And they're still there?
- Yes.
1332
01:29:29,807 --> 01:29:33,257
- I think we'd better take a
look at these guns, don't you?
1333
01:29:33,260 --> 01:29:36,480
(suspenseful music)
1334
01:30:01,453 --> 01:30:02,323
- It's not here.
1335
01:30:03,559 --> 01:30:05,279
The other one's gone.
1336
01:30:07,379 --> 01:30:08,769
- Hello? Maisie?
1337
01:30:11,922 --> 01:30:14,052
Anyone at home?
1338
01:30:14,054 --> 01:30:14,924
Hello?
1339
01:30:17,499 --> 01:30:20,389
Oh, I was looking for Maisie.
1340
01:30:20,389 --> 01:30:22,019
- That makes two of us.
1341
01:30:22,015 --> 01:30:23,765
I'm her nephew from London.
1342
01:30:23,767 --> 01:30:26,357
- Right, yes, I'm Joyce.
1343
01:30:26,363 --> 01:30:27,713
I was hoping that she could help me
1344
01:30:27,708 --> 01:30:30,218
with a bit of research I'm
doing, but it can wait.
1345
01:30:30,221 --> 01:30:31,171
- I'll tell her to give you a call.
1346
01:30:31,170 --> 01:30:32,970
It's Joyce, yeah?
- Yes.
1347
01:30:32,974 --> 01:30:33,844
Thanks, Mr. Gooch.
1348
01:30:33,843 --> 01:30:35,343
Hope you won't have long to wait.
1349
01:30:35,343 --> 01:30:36,993
- [Dennis] Ebbrell.
1350
01:30:38,719 --> 01:30:39,759
- Pardon?
1351
01:30:39,762 --> 01:30:42,122
- Dennis Ebbrell.
1352
01:30:42,119 --> 01:30:43,949
Auntie's only a Gooch by marriage.
1353
01:30:43,954 --> 01:30:45,224
We're Ebbrells by birth.
1354
01:30:46,425 --> 01:30:47,955
- So who might have had
access to this house
1355
01:30:47,958 --> 01:30:49,418
in say the last few months?
1356
01:30:49,418 --> 01:30:51,178
- Loads of people.
1357
01:30:51,180 --> 01:30:52,050
This is a village.
1358
01:30:52,048 --> 01:30:54,158
I don't even bother to lock
the door half the time.
1359
01:30:54,159 --> 01:30:55,759
(phone ringing)
1360
01:30:55,757 --> 01:30:56,627
- Excuse me.
1361
01:30:59,605 --> 01:31:01,775
- So when was the last
time you checked the guns?
1362
01:31:01,784 --> 01:31:05,754
- I told you, I don't know, years.
1363
01:31:05,746 --> 01:31:07,036
- Dennis Ebbrell?
1364
01:31:07,039 --> 01:31:10,649
- Yes, I checked in the phone book,
1365
01:31:10,647 --> 01:31:12,717
but there are no Ebbrells in Midsomer.
1366
01:31:12,722 --> 01:31:15,032
So I thought, well, go back to Maisie.
1367
01:31:15,027 --> 01:31:17,477
She's not in, but her nephew's there,
1368
01:31:17,477 --> 01:31:19,147
and his name's Ebbrell.
1369
01:31:19,145 --> 01:31:20,595
And so is Maisie's.
1370
01:31:21,669 --> 01:31:23,949
- Listen Joyce, don't wait for Maisie.
1371
01:31:23,952 --> 01:31:24,832
You go straight home.
1372
01:31:24,828 --> 01:31:25,938
Do you understand?
1373
01:31:25,942 --> 01:31:27,252
- [Joyce] Okay.
1374
01:31:29,072 --> 01:31:31,882
- Peter, don't leave the village.
1375
01:31:31,877 --> 01:31:33,037
Troy, bring that gun.
1376
01:31:34,710 --> 01:31:37,930
(suspenseful music)
1377
01:32:03,092 --> 01:32:03,962
- What the hell?
1378
01:32:03,961 --> 01:32:05,691
- Another note, Mr. Ebbrell?
1379
01:32:05,689 --> 01:32:06,559
"Who pulled him out?"
1380
01:32:06,557 --> 01:32:07,837
Is that where we've got to?
1381
01:32:07,837 --> 01:32:09,697
- "Dear Auntie, Can't wait any longer.
1382
01:32:09,703 --> 01:32:11,163
"Will ring to let you
know we get home safe.
1383
01:32:11,163 --> 01:32:12,583
"Look after yourself.
1384
01:32:12,581 --> 01:32:13,901
"Love, Dennis."
1385
01:32:13,898 --> 01:32:16,708
- [Dennis] That took me half
an hour to type, don't...
1386
01:32:21,781 --> 01:32:23,941
- Did you know about these?
1387
01:32:23,939 --> 01:32:25,859
- Those are the ones who were killed..?
1388
01:32:29,183 --> 01:32:31,533
(scoffs) Auntie wouldn't hurt a fly.
1389
01:32:31,530 --> 01:32:33,890
- I'm not worried about
flies, Mr. Ebbrell.
1390
01:32:33,887 --> 01:32:35,967
I'm worried about these.
1391
01:32:37,321 --> 01:32:39,931
(tense music)
1392
01:33:03,408 --> 01:33:05,188
- What did Barnaby want with you?
1393
01:33:05,189 --> 01:33:08,219
- Sod Barnaby, we're gonna celebrate.
1394
01:33:08,223 --> 01:33:09,193
- Do we have to?
1395
01:33:09,193 --> 01:33:10,853
I'm knackered.
1396
01:33:10,851 --> 01:33:14,701
- Oh yes, my son, yes
1397
01:33:14,698 --> 01:33:18,408
This is better than Ring-a-Ding
a million times over.
1398
01:33:18,410 --> 01:33:21,110
This is as good as it gets.
1399
01:33:21,111 --> 01:33:24,311
And it's the last thing
I'll ever ask of you,
1400
01:33:24,312 --> 01:33:26,612
either of you. I promise.
1401
01:33:29,056 --> 01:33:31,186
There's nothing else to live for really.
1402
01:33:37,994 --> 01:33:41,214
(suspenseful music)
1403
01:33:54,624 --> 01:33:59,074
See, Uncle Gordon, Uncle Ray?
1404
01:33:59,066 --> 01:34:00,936
Take a good look.
1405
01:34:00,943 --> 01:34:03,903
This is the Midsomer
Wellow Bell Ringing Team
1406
01:34:03,904 --> 01:34:06,054
of the Here and Now,
1407
01:34:06,052 --> 01:34:09,252
my team, the best.
1408
01:34:15,707 --> 01:34:16,577
Ringing up.
1409
01:34:29,002 --> 01:34:30,752
Who's been playing silly buggers?
1410
01:34:32,547 --> 01:34:34,567
Go up and look, Liam.
1411
01:34:34,570 --> 01:34:36,580
- It's your bell, you go and look.
1412
01:34:36,582 --> 01:34:37,452
- Hey!
1413
01:34:39,341 --> 01:34:41,431
(sighs)
1414
01:34:59,880 --> 01:35:02,660
- You trying to kill me, Fogden?
1415
01:35:13,711 --> 01:35:16,751
Bloody clappers have all been tied.
1416
01:35:23,317 --> 01:35:26,177
(gunshot blasts)
1417
01:35:47,424 --> 01:35:48,294
- Stay here.
1418
01:35:55,138 --> 01:35:57,478
(groaning)
1419
01:36:08,968 --> 01:36:10,098
- Be careful.
1420
01:36:11,469 --> 01:36:12,839
It weighs half a tonne.
1421
01:36:15,525 --> 01:36:16,565
Keep out of its way.
1422
01:36:17,975 --> 01:36:18,835
- Maisie?
1423
01:36:27,151 --> 01:36:30,661
- If you wish to say a brief
prayer, Frances, you have time.
1424
01:36:30,655 --> 01:36:33,465
- But I've done nothing to
you, Maisie, nothing, ever.
1425
01:36:34,953 --> 01:36:37,303
(groaning)
1426
01:36:39,758 --> 01:36:40,958
- You're a bell ringer.
1427
01:36:42,510 --> 01:36:45,670
You have an outstanding
debt to pay, all of you.
1428
01:36:45,667 --> 01:36:46,537
- Debt?
1429
01:36:46,535 --> 01:36:48,775
- From 1860.
1430
01:36:48,778 --> 01:36:49,948
- 1860?
1431
01:36:49,945 --> 01:36:52,165
- You think that's a long time, Peter?
1432
01:36:52,166 --> 01:36:54,556
It's only five generations,
1433
01:36:54,559 --> 01:36:57,759
a blink of history since the
Reverend Jonathan Ebbrell
1434
01:36:57,755 --> 01:36:59,845
was murdered in this church.
1435
01:36:59,847 --> 01:37:02,417
- But not by my family.
1436
01:37:02,416 --> 01:37:05,106
- Nor mine, we don't go back that far.
1437
01:37:05,106 --> 01:37:05,966
- But I do.
1438
01:37:07,097 --> 01:37:12,077
I have very close links, blood
links, to the man you killed.
1439
01:37:12,084 --> 01:37:14,434
(grunting)
1440
01:37:16,346 --> 01:37:20,256
Jonathan Ebbrell was my great,
great, great grandfather.
1441
01:37:20,256 --> 01:37:22,866
He died at the hands of bell ringers.
1442
01:37:22,874 --> 01:37:24,694
His widow was reduced to poverty,
1443
01:37:24,688 --> 01:37:27,648
and five generations of
Ebbrells have been dogged
1444
01:37:27,649 --> 01:37:32,319
by disaster and despair,
depression, and suicide.
1445
01:37:32,321 --> 01:37:36,911
- Maisie, that's tragic,
1446
01:37:36,908 --> 01:37:38,618
but not of our doing.
1447
01:37:39,839 --> 01:37:41,169
We didn't kill him.
1448
01:37:41,173 --> 01:37:43,973
- The bell ringers of
Midsomer Wellow killed him.
1449
01:37:43,968 --> 01:37:45,798
They escaped the law of the land.
1450
01:37:45,803 --> 01:37:48,283
You are the bell ringers
of Midsomer Wellow.
1451
01:37:48,284 --> 01:37:51,694
You cannot escape the laws
of justice and retribution.
1452
01:37:52,612 --> 01:37:55,632
There's no release other than expiation.
1453
01:37:58,391 --> 01:38:02,381
We're all bound by history,
you see, history and blood.
1454
01:38:02,382 --> 01:38:06,762
- Maisie, this is insane.
(cocks trigger)
1455
01:38:08,405 --> 01:38:12,355
But, you're church archivist,
a pillar of St. Catherine's!
1456
01:38:12,364 --> 01:38:14,084
- (maniacally laughing) A pillar?
1457
01:38:15,280 --> 01:38:17,150
An avenging angel perhaps.
1458
01:38:20,045 --> 01:38:22,405
- My nephew's wife is
having a baby, you know.
1459
01:38:23,789 --> 01:38:26,089
For the sake of that unborn baby,
1460
01:38:26,093 --> 01:38:29,223
for the peace and happiness of
all the Ebbrells yet to come,
1461
01:38:30,556 --> 01:38:32,406
the debt must now be paid.
1462
01:38:34,368 --> 01:38:39,578
(gears creaking)
(bell ringing)
1463
01:38:39,809 --> 01:38:42,239
(screaming)
1464
01:38:54,187 --> 01:38:56,967
(angelic music)
1465
01:39:07,968 --> 01:39:11,018
The baby will be fine, dears.
1466
01:39:11,020 --> 01:39:15,680
The furies of our family
blood have been avenged.
1467
01:39:15,675 --> 01:39:17,845
I think I've done enough.
1468
01:39:45,744 --> 01:39:48,614
Do thank your lovely wife
for all those cups of coffee.
1469
01:39:49,580 --> 01:39:51,690
It was so nice to be
welcomed into your home.
1470
01:39:51,694 --> 01:39:54,304
(engine revs)
1471
01:40:18,518 --> 01:40:19,388
- Troy!
1472
01:40:22,678 --> 01:40:23,898
Do you need an ambulance?
1473
01:40:23,895 --> 01:40:25,295
- Oh, I shouldn't think so.
1474
01:40:27,225 --> 01:40:30,295
It is only your face
that's damaged, isn't it?
1475
01:40:30,301 --> 01:40:32,781
- I'm fine, sir, just fine.
1476
01:40:36,599 --> 01:40:38,139
- Mr. Barnaby?
- Yeah?
1477
01:40:40,696 --> 01:40:41,876
- Cup of tea?
- Oh, thank you.
1478
01:40:41,878 --> 01:40:44,768
- I put just a dash of brandy in it.
1479
01:40:44,773 --> 01:40:47,183
- You're wasting your time, you know?
1480
01:40:47,182 --> 01:40:48,552
She's completely off men.
1481
01:40:49,528 --> 01:40:53,198
- Understandable, all things considered.
1482
01:40:55,148 --> 01:40:56,348
- Look, I know you've got
1483
01:40:56,348 --> 01:40:59,078
much more important things to deal with,
1484
01:40:59,079 --> 01:41:02,819
but about the pathetic
attempt at a burglary,
1485
01:41:02,823 --> 01:41:04,183
I don't want to pursue it.
1486
01:41:05,690 --> 01:41:08,110
Besides, with a bit of training,
1487
01:41:08,109 --> 01:41:11,679
the arch criminal could make
a very decent pastry chef.
1488
01:41:13,239 --> 01:41:14,109
He just needs a proper job
1489
01:41:14,108 --> 01:41:17,768
and a bit of sensible
financial management.
1490
01:41:17,765 --> 01:41:19,165
- You mean the right woman?
1491
01:41:21,435 --> 01:41:22,735
- I'm willing to risk it.
1492
01:41:23,656 --> 01:41:26,516
(birds chirping)
1493
01:41:33,007 --> 01:41:35,697
(chuckles)
1494
01:41:35,699 --> 01:41:37,989
- Troy, do you want a lift home?
1495
01:41:39,387 --> 01:41:40,257
- Er...
1496
01:41:42,703 --> 01:41:45,723
- Just phone 999 in an emergency.
1497
01:41:50,774 --> 01:41:53,564
(phone ringing)
1498
01:41:54,692 --> 01:41:55,722
Barnaby?
1499
01:41:55,718 --> 01:41:58,758
(mysterious music)
100078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.