Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:04,240
"London Calling", The Clash
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,039
-Oh !
Tu as vu, là ?
3
00:00:08,760 --> 00:00:09,560
-Big Ben.
4
00:00:09,800 --> 00:00:11,120
-C'est super !
5
00:00:11,680 --> 00:00:13,120
-Mais non !
Tu as les mêmes.
6
00:00:13,320 --> 00:00:14,320
C'est les mêmes.
7
00:00:22,800 --> 00:00:25,000
-Tiens.
C'est trop bien, ça.
8
00:00:38,760 --> 00:00:39,840
Samy ?
9
00:00:41,440 --> 00:00:42,600
{\an5}-Très bien, super.
10
00:00:44,040 --> 00:00:46,240
-Ce n'est pas anglais, ça ?
-Très anglais.
11
00:00:46,440 --> 00:00:49,000
-Non, regarde.
Ca, c'est anglais.
12
00:00:49,200 --> 00:00:50,560
Oui, ça, c'est anglais.
13
00:00:53,160 --> 00:00:55,119
{\an5}Oh, my God !
14
00:01:00,960 --> 00:01:03,119
Générique
15
00:01:15,880 --> 00:01:18,520
{\an5}Baked beans, bacon,
16
00:01:18,720 --> 00:01:20,520
sausage, porridge.
17
00:01:20,720 --> 00:01:21,840
-Your sugar, Sir.
18
00:01:22,040 --> 00:01:23,640
{\an5}-Thank you.
-You're welcome.
19
00:01:23,840 --> 00:01:25,000
{\an5}-Oh là là là là !
20
00:01:25,200 --> 00:01:26,600
{\an5}Charlie se délecte.
21
00:01:27,600 --> 00:01:28,800
{\an5}Ca, c'est bon, ça.
22
00:01:30,920 --> 00:01:34,360
{\an5}Tu sais comment on appelle
les oeufs au plat en Angleterre ?
23
00:01:34,560 --> 00:01:36,160
{\an5}-Non.
-Sunny-side up.
24
00:01:36,400 --> 00:01:38,760
C'est beau, hein ?
-Les céréales collent.
25
00:01:39,000 --> 00:01:42,240
-Non !
Porridge, pas céréales.
26
00:01:42,480 --> 00:01:44,480
Sens ça.
Alors, c'est quoi ?
27
00:01:44,680 --> 00:01:45,680
-Une saucisse.
28
00:01:45,920 --> 00:01:46,840
-C'est sausage.
29
00:01:47,080 --> 00:01:48,920
Du cumin.
Ils mettent du cumin.
30
00:01:49,160 --> 00:01:50,320
Wonderful !
31
00:01:50,520 --> 00:01:51,600
Mmh !
32
00:01:51,800 --> 00:01:53,600
Son téléphone vibre.
33
00:01:53,840 --> 00:01:54,640
-Tu le prends ?
34
00:01:56,640 --> 00:01:59,160
-Oui, Charlie, c'est encore papou.
35
00:01:59,400 --> 00:02:01,280
Rappelle-moi, s'il te plaît.
36
00:02:01,520 --> 00:02:03,439
-Tu veux
aller voir ta soeur direct ?
37
00:02:03,680 --> 00:02:05,000
-Mmh-mmh.
38
00:02:05,200 --> 00:02:06,880
J'ai appelé sa boîte, New.
39
00:02:07,080 --> 00:02:09,480
Elle est à Genève
et revient en fin de journée.
40
00:02:09,719 --> 00:02:11,400
Je vais attendre en bas.
41
00:02:11,600 --> 00:02:12,760
-Tu vas lui dire quoi ?
42
00:02:13,000 --> 00:02:15,960
-Bah, qu'on est soeurs.
Enfin, demi, quoi.
43
00:02:16,160 --> 00:02:17,200
-C'est tout ?
-Mmh.
44
00:02:17,439 --> 00:02:18,640
Elle va être surprise,
45
00:02:18,840 --> 00:02:21,040
mais elle vient
d'enterrer son père et...
46
00:02:21,240 --> 00:02:22,280
-Votre père.
47
00:02:22,520 --> 00:02:25,160
-Si tu veux. Elle va être
super contente de me voir.
48
00:02:25,360 --> 00:02:26,480
Tu veux goûter ça ?
49
00:02:28,760 --> 00:02:30,439
Mmh !
C'est bon, hein ?
50
00:02:30,680 --> 00:02:33,120
-Tu as mis de la marmelade dedans ?
-Oui.
51
00:02:35,360 --> 00:02:37,320
En attendant,
on fait les touristes.
52
00:02:37,520 --> 00:02:38,520
-OK.
53
00:02:38,719 --> 00:02:41,400
-Tu vas adorer la première étape.
-C'est quoi ?
54
00:02:41,600 --> 00:02:43,680
-Je l'ai bookée
spécialement pour toi.
55
00:02:43,880 --> 00:02:44,880
-C'est quoi ?
56
00:02:45,080 --> 00:02:46,719
-Je ne te le dirai pas.
-Allez !
57
00:02:52,960 --> 00:02:53,960
-Voilà.
58
00:02:54,160 --> 00:02:55,240
-Mais non ?
-Si.
59
00:02:55,439 --> 00:02:57,960
Ce n'est pas dingue ?
-Extraordinaire, mais...
60
00:02:58,200 --> 00:03:00,800
-Et je nous ai trouvé
une visite en français.
61
00:03:01,800 --> 00:03:03,000
-Par ici, suivez-moi.
62
00:03:03,200 --> 00:03:04,439
A sa mort,
63
00:03:04,640 --> 00:03:07,480
Sherlock Holmes a légué sa maison
à l'Etat.
64
00:03:07,680 --> 00:03:10,719
-A condition qu'elle reste
telle qu'il l'avait laissée.
65
00:03:10,920 --> 00:03:12,240
-Oui.
66
00:03:12,439 --> 00:03:13,760
Oui, exact.
67
00:03:13,960 --> 00:03:15,480
Bon, euh...
68
00:03:15,680 --> 00:03:17,160
Ici,
69
00:03:18,719 --> 00:03:20,240
on a le fameux salon
70
00:03:20,480 --> 00:03:21,760
de Sherlock Holmes.
71
00:03:22,000 --> 00:03:23,680
Et là...
-C'est la poupée
72
00:03:23,920 --> 00:03:25,840
du roi de Bohême,
et sur le diadème,
73
00:03:26,080 --> 00:03:27,720
ce sont des vraies perles.
74
00:03:27,960 --> 00:03:30,080
-Tu veux faire la visite
à sa place ?
75
00:03:30,280 --> 00:03:31,280
-Je pourrais.
76
00:03:31,520 --> 00:03:34,000
Ce n'est pas contre vous.
Je suis un peu fan.
77
00:03:34,240 --> 00:03:37,080
Et on est en présence
de son arrière-petite-fille.
78
00:03:37,320 --> 00:03:38,480
-Oui, c'est ça.
79
00:03:38,720 --> 00:03:40,800
-Oui, c'est ça.
Vous ne nous croyez pas ?
80
00:03:41,000 --> 00:03:43,840
Venez, je vais vous montrer un truc.
Si, si, si.
81
00:03:44,080 --> 00:03:46,200
Là, il y a le profil.
Hop, mets-toi là.
82
00:03:46,440 --> 00:03:49,040
Lève la tête. Et voilà.
Il n'y a pas un truc, là ?
83
00:03:49,280 --> 00:03:50,680
-Oui, elle lui ressemble !
84
00:03:50,880 --> 00:03:53,880
-Après, il faut imaginer
avec la pipe et le chapeau.
85
00:03:54,080 --> 00:03:55,720
-Vous vous appelez comment ?
86
00:03:55,960 --> 00:03:57,560
-Holmes.
Je viens de le dire.
87
00:03:57,760 --> 00:03:59,040
-Charlie.
-Holmes.
88
00:03:59,280 --> 00:04:00,800
-Charlie Holmes ?
-Oui.
89
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
-Vraiment ?
90
00:04:02,200 --> 00:04:03,480
-Montre ta carte.
-Non.
91
00:04:03,720 --> 00:04:05,440
-Si, si, si.
On y est, donc vas-y.
92
00:04:06,560 --> 00:04:07,320
-Ah oui.
93
00:04:08,320 --> 00:04:09,600
C'est incroyable.
94
00:04:10,600 --> 00:04:12,200
-Regardez !
Regardez là-bas !
95
00:04:12,400 --> 00:04:13,440
-C'est pas vrai !
96
00:04:13,680 --> 00:04:15,880
-Vous êtes Betty Sheraton ?
-Oui.
97
00:04:16,079 --> 00:04:17,240
-Mais c'est qui ?
98
00:04:17,440 --> 00:04:18,440
-C'est qui ?
-Oui.
99
00:04:18,680 --> 00:04:20,200
-Betty Sheraton, c'est qui ?
100
00:04:20,400 --> 00:04:22,680
-Laisse-moi deviner.
Port de tête,
101
00:04:22,920 --> 00:04:24,960
gestuelle, attitude...
102
00:04:25,160 --> 00:04:26,360
Elle minaude.
103
00:04:26,600 --> 00:04:28,320
C'est une comédienne.
-Bah oui.
104
00:04:29,320 --> 00:04:31,560
-Fans français et anglais.
Elle joue
105
00:04:31,800 --> 00:04:33,600
dans une série internationale.
106
00:04:33,800 --> 00:04:35,880
-"Oxford Palace".
Tu ne connais pas ?
107
00:04:36,079 --> 00:04:37,360
-Mesdames-messieurs,
108
00:04:37,600 --> 00:04:39,040
on va continuer la visite.
109
00:04:39,240 --> 00:04:40,680
Mme Sheraton ?
110
00:04:40,920 --> 00:04:42,240
Excusez-moi.
-Pardon.
111
00:04:43,560 --> 00:04:45,880
-A l'étage, vous pourrez voir
112
00:04:46,120 --> 00:04:47,720
la chambre du Dr Watson.
113
00:04:47,960 --> 00:04:51,040
-M. Sheraton, les journalistes
nous attendent à la sortie
114
00:04:51,240 --> 00:04:54,079
pour annoncer qu'elle jouera
dans le prochain biopic
115
00:04:54,280 --> 00:04:56,120
de Sherlock Holmes.
-Formidable.
116
00:04:58,720 --> 00:05:02,120
-Voici donc la chambre
du fidèle Dr Watson.
117
00:05:02,320 --> 00:05:04,840
-C'est vrai qu'on peut voir
l'impact de la balle
118
00:05:05,040 --> 00:05:07,120
qui a failli le tuer ?
-Oui, absolument.
119
00:05:07,320 --> 00:05:09,520
Musique intrigante
120
00:05:45,840 --> 00:05:47,840
Le sommier grince.
121
00:05:54,200 --> 00:05:56,400
...Halètement
122
00:06:21,560 --> 00:06:23,639
Charlie crie.
-Ne vous approchez pas !
123
00:06:23,880 --> 00:06:26,840
-Mais tu es la fille de l'actrice ?
-Oui.
124
00:06:27,079 --> 00:06:29,040
-Que fais-tu là ?
-Ce n'est pas vous ?
125
00:06:29,280 --> 00:06:31,079
-Moi quoi ?
-Qui voulait me tuer.
126
00:06:32,240 --> 00:06:33,840
-Ecoute, tu trembles, je vais
127
00:06:34,079 --> 00:06:36,840
voir tes parents.
-Non, on ne doit pas me trouver.
128
00:06:37,840 --> 00:06:38,840
-Hum...
129
00:06:39,040 --> 00:06:42,240
OK, je vais te faire sortir d'ici.
Il y a une porte à l'arrière.
130
00:06:52,120 --> 00:06:53,320
Viens.
131
00:06:53,560 --> 00:06:57,480
-Je sais que c'est complètement fou,
mais ma soeur m'a prévenue.
132
00:06:57,680 --> 00:06:59,560
Elle m'a dit
qu'on me voulait du mal.
133
00:06:59,800 --> 00:07:01,440
-Pourquoi tu dis que c'est fou ?
134
00:07:01,680 --> 00:07:02,800
-Elle est morte.
135
00:07:04,440 --> 00:07:05,600
Je vous jure.
136
00:07:05,840 --> 00:07:08,320
Avant que vous arriviez,
j'étais toute seule
137
00:07:08,560 --> 00:07:10,000
et j'ai entendu ma soeur.
138
00:07:10,200 --> 00:07:11,000
-D'accord.
139
00:07:11,240 --> 00:07:12,680
Bon, après tout,
140
00:07:12,920 --> 00:07:15,320
les morts aussi ont le droit
de prendre soin
141
00:07:15,560 --> 00:07:16,760
de leurs proches.
142
00:07:17,000 --> 00:07:19,040
Et qu'est-ce qu'elle t'a dit ?
143
00:07:19,280 --> 00:07:21,760
-Elle m'a dit
que quelqu'un voulait me tuer
144
00:07:22,000 --> 00:07:23,520
et qu'il fallait que je parte
145
00:07:23,720 --> 00:07:25,600
le plus vite possible.
-Et ensuite ?
146
00:07:26,600 --> 00:07:28,800
-J'ai entendu des pas
et je me suis cachée.
147
00:07:29,040 --> 00:07:30,200
J'ai eu super peur.
148
00:07:30,400 --> 00:07:32,360
-Pourquoi ne rien dire
à tes parents ?
149
00:07:32,600 --> 00:07:34,840
-Ils ne me croiront pas
et ça les peinerait
150
00:07:35,080 --> 00:07:36,680
que je parle de ma soeur.
151
00:07:36,920 --> 00:07:37,680
-Charlie,
152
00:07:37,920 --> 00:07:39,640
tu es partie ?
-Tu as eu mon SMS ?
153
00:07:39,840 --> 00:07:42,000
-"Rendez-vous à l'hôtel",
c'est léger.
154
00:07:42,240 --> 00:07:43,800
Et c'est la panique au musée.
155
00:07:44,040 --> 00:07:46,120
Il y a la fille
de Betty Sheraton qui...
156
00:07:46,320 --> 00:07:47,840
Vos parents vous cherchent.
157
00:07:48,080 --> 00:07:50,000
Ils pensent qu'elle a été enlevée.
158
00:07:50,240 --> 00:07:53,400
-Bon, écoute, je voulais
qu'elle se sente en sécurité.
159
00:07:53,640 --> 00:07:54,920
Je sais ce que tu diras,
160
00:07:55,160 --> 00:07:56,160
mais...
161
00:07:57,480 --> 00:07:58,880
Elle dit que sa soeur morte
162
00:07:59,120 --> 00:08:00,680
l'a prévenue d'une menace.
163
00:08:00,920 --> 00:08:02,720
-Sa soeur morte ?
-Oui.
164
00:08:02,920 --> 00:08:05,960
-Ses parents imaginent le pire.
On a retrouvé des ciseaux
165
00:08:06,200 --> 00:08:08,000
avec du sang.
-Pas de panique.
166
00:08:08,240 --> 00:08:10,320
C'est ça.
-On arrête les conneries.
167
00:08:10,560 --> 00:08:12,920
On la ramène à ses parents.
-D'accord.
168
00:08:13,120 --> 00:08:14,160
Tracy, tu veux bien
169
00:08:14,400 --> 00:08:15,800
appeler tes parents ?
170
00:08:16,000 --> 00:08:17,680
Tu leur dis qu'on te ramène.
171
00:08:17,880 --> 00:08:19,720
-Ma soeur m'a dit de ne pas rentrer.
172
00:08:19,960 --> 00:08:21,840
-Sa soeur lui a dit
de ne pas rentrer.
173
00:08:22,040 --> 00:08:24,560
-J'entends, je suis là.
-Tu seras en sécurité.
174
00:08:24,800 --> 00:08:27,240
Je vais éclaircir tout ça.
Je suis de la police.
175
00:08:27,479 --> 00:08:29,760
Je ne te lâche pas.
Il ne t'arrivera rien.
176
00:08:31,680 --> 00:08:32,680
-OK.
177
00:08:32,920 --> 00:08:35,080
Musique légère
178
00:08:35,280 --> 00:08:37,000
-Merci.
Merci mille fois.
179
00:08:37,240 --> 00:08:38,560
On a eu tellement peur.
180
00:08:38,760 --> 00:08:41,800
-Elle va bien, c'est l'essentiel.
Allez, entre.
181
00:08:42,000 --> 00:08:43,440
-Il a raison.
Venez.
182
00:08:45,600 --> 00:08:46,800
Je vous en prie.
183
00:09:06,120 --> 00:09:07,880
-Notre aînée, Emma.
184
00:09:08,120 --> 00:09:10,320
Elle nous a quittés il y a 3 ans.
185
00:09:12,280 --> 00:09:14,200
-Rose, nous prenons le thé dehors.
186
00:09:14,440 --> 00:09:15,680
-Ils préfèrent
187
00:09:15,920 --> 00:09:17,640
peut-être une mauresque.
188
00:09:17,840 --> 00:09:20,120
-Avec plaisir.
Ca change du thé.
189
00:09:20,320 --> 00:09:22,760
-Pour une fois
que j'ai des compatriotes.
190
00:09:27,320 --> 00:09:28,920
-Dommage d'en savoir si peu
191
00:09:29,160 --> 00:09:30,880
sur votre arrière-grand-père.
192
00:09:31,080 --> 00:09:33,359
Ca m'aurait intéressée
pour mon rôle.
193
00:09:33,600 --> 00:09:34,880
-Je vais me reposer.
194
00:09:35,120 --> 00:09:36,560
Je ne me sens pas très bien.
195
00:09:36,760 --> 00:09:39,240
-Tu as des nausées encore ?
-Je viens avec toi ?
196
00:09:39,479 --> 00:09:42,600
-Non, non, ça va aller.
J'ai juste besoin de m'allonger.
197
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
A plus tard.
198
00:09:45,040 --> 00:09:46,520
-A plus tard.
199
00:09:49,000 --> 00:09:51,240
-Ca fait des mois
qu'elle ne va pas bien.
200
00:09:51,479 --> 00:09:54,120
-Je peux l'ausculter.
Je suis médecin.
201
00:09:54,359 --> 00:09:55,520
-Si vous voulez.
202
00:09:55,760 --> 00:09:57,640
-Elle a en vu tellement.
A quoi bon ?
203
00:09:57,880 --> 00:10:00,320
Aucun n'a été capable
de trouver ce qu'elle a.
204
00:10:02,240 --> 00:10:04,320
-Je ne veux pas
vous alarmer davantage,
205
00:10:04,560 --> 00:10:07,840
mais elle m'a confié
que quelqu'un voulait la tuer.
206
00:10:08,080 --> 00:10:09,200
-C'est pas vrai ?
207
00:10:11,240 --> 00:10:13,160
C'est un cauchemar.
Ca recommence.
208
00:10:13,359 --> 00:10:16,120
-On a vécu la même chose avec Emma.
Elle était malade.
209
00:10:16,320 --> 00:10:18,640
Comme Tracy,
on n'a jamais su ce que c'était.
210
00:10:18,840 --> 00:10:22,120
Elle a basculé dans une paranoïa,
un délire de persécution.
211
00:10:22,359 --> 00:10:24,960
Ca a dégénéré très vite.
On n'a rien pu faire.
212
00:10:25,200 --> 00:10:26,479
-Le jour de ses 18 ans,
213
00:10:27,880 --> 00:10:29,040
elle s'est suicidée.
214
00:10:30,400 --> 00:10:31,680
-Quel âge a Tracy ?
215
00:10:33,280 --> 00:10:35,280
-Elle aura 18 ans après-demain.
216
00:10:38,720 --> 00:10:42,400
-Donc, je récapitule :
nausées, vertiges, palpitations.
217
00:10:42,600 --> 00:10:44,440
Tu avais déjà entendu des voix ?
218
00:10:44,640 --> 00:10:46,280
-Non.
Ce n'est pas dans ma tête.
219
00:10:46,479 --> 00:10:47,560
Je ne suis pas folle.
220
00:10:47,760 --> 00:10:49,680
-Ce n'est pas
ce qu'il a voulu dire.
221
00:10:51,280 --> 00:10:52,600
On voudrait comprendre.
222
00:10:53,600 --> 00:10:55,000
Ainsi, on pourra t'aider.
223
00:10:56,040 --> 00:10:57,200
Ca va aller.
224
00:10:57,440 --> 00:10:59,240
Tu as mon numéro, au cas où.
225
00:10:59,479 --> 00:11:00,479
-D'accord.
226
00:11:00,680 --> 00:11:02,840
-En attendant,
tu ne bouges pas d'ici.
227
00:11:03,040 --> 00:11:04,520
Mmh ?
-OK.
228
00:11:06,800 --> 00:11:09,800
-Ah ! S'il vous plaît !
Monsieur !
229
00:11:10,880 --> 00:11:12,280
-Yes !
Hyper sympa.
230
00:11:12,479 --> 00:11:13,880
-On va en trouver un autre.
231
00:11:15,479 --> 00:11:18,920
Bon, alors, ton diagnostic ?
-Je pense qu'elle somatise.
232
00:11:19,160 --> 00:11:21,880
Sa soeur est morte à 18 ans.
Tracy va fêter les siens.
233
00:11:22,080 --> 00:11:25,479
Donc, elle se sent coupable.
C'est le syndrome du survivant.
234
00:11:25,680 --> 00:11:26,680
S'il vous plaît !
235
00:11:26,920 --> 00:11:28,080
-Ah, taxi !
236
00:11:28,280 --> 00:11:30,359
-S'il vous plaît !
-S'il vous plaît !
237
00:11:30,600 --> 00:11:31,880
-Stop, s'il vous plaît !
238
00:11:33,200 --> 00:11:34,520
-Je ne suis pas d'accord.
239
00:11:34,760 --> 00:11:37,080
Tu as bien vu les photos
dans sa chambre.
240
00:11:37,280 --> 00:11:41,280
On la voit, elle fait de l'escalade,
du skate, de l'alpinisme.
241
00:11:41,479 --> 00:11:43,479
Elle avait l'air sacrément vivante.
242
00:11:43,720 --> 00:11:45,160
Enfin, jusqu'à récemment.
243
00:11:45,359 --> 00:11:47,280
Son téléphone sonne.
244
00:11:47,520 --> 00:11:50,000
-C'est ton grand-père ?
-Non, c'est Billon.
245
00:11:50,200 --> 00:11:53,400
Je peux encore me disputer
avec qui je veux ou pas ?
246
00:11:53,600 --> 00:11:55,680
-Ah, excuse-moi.
-Rose ! Super.
247
00:11:55,920 --> 00:11:56,920
-Hop !
248
00:11:57,120 --> 00:11:58,120
Voilà.
249
00:11:59,560 --> 00:12:00,600
Hello !
-Hi.
250
00:12:00,800 --> 00:12:02,840
-14h.
On peut encore choper la visite.
251
00:12:03,040 --> 00:12:04,160
-Oui, alors, non.
252
00:12:04,359 --> 00:12:07,120
J'ai des répétitions
avec la chorale en visio.
253
00:12:07,320 --> 00:12:08,600
J'en ai déjà loupé deux.
254
00:12:08,800 --> 00:12:11,400
Mais fais-toi plaisir.
Oh, pardon, excuse-moi.
255
00:12:11,600 --> 00:12:14,040
Je vais retourner à l'hôtel.
-Tu te fous de moi ?
256
00:12:14,240 --> 00:12:16,640
Je te rappelle
que tu ne parlais plus à George.
257
00:12:16,840 --> 00:12:18,400
-Sir ?
Tower of London.
258
00:12:18,600 --> 00:12:20,760
-No problem, Madam.
-Allez, amuse-toi.
259
00:12:20,960 --> 00:12:21,960
Ciao !
260
00:12:22,200 --> 00:12:24,200
Musique légère
261
00:12:36,040 --> 00:12:37,320
On frappe à la porte.
262
00:12:40,800 --> 00:12:41,800
Oui ?
263
00:12:44,600 --> 00:12:47,000
Alors, comment ça s'est passé ?
-Et ta répète ?
264
00:12:48,080 --> 00:12:49,840
-OK, c'était une excuse pourrie.
265
00:12:50,080 --> 00:12:52,359
Mais regarde
sur quoi je suis tombée.
266
00:12:56,920 --> 00:13:00,200
-Oui ? Tu es une "fille de".
Je ne vois pas où est le souci.
267
00:13:00,440 --> 00:13:01,920
-Oh là là !
Tu boudes ?
268
00:13:02,160 --> 00:13:03,200
-Non, pas du tout.
269
00:13:03,400 --> 00:13:05,280
C'est juste
que le taxi que j'ai pris
270
00:13:05,479 --> 00:13:07,359
m'a parlé en allemand
tout le trajet
271
00:13:07,600 --> 00:13:10,440
parce que j'ai un accent pourri,
mais tout va bien.
272
00:13:10,640 --> 00:13:13,479
-Pardon, mais il fallait
que je fasse des recherches.
273
00:13:13,720 --> 00:13:15,760
Je ne supporterais pas
qu'il arrive
274
00:13:16,000 --> 00:13:16,960
malheur à Tracy.
275
00:13:17,200 --> 00:13:18,560
-Et ça, c'est sur Tracy ?
276
00:13:18,800 --> 00:13:19,920
-Non, sur sa soeur.
277
00:13:20,160 --> 00:13:21,320
-Tu as trouvé quoi ?
278
00:13:21,560 --> 00:13:22,720
-Avant son suicide,
279
00:13:22,920 --> 00:13:25,960
elle s'est fait interner
dans un établissement de santé.
280
00:13:26,200 --> 00:13:28,240
-Il faut trouver
son dossier médical.
281
00:13:28,440 --> 00:13:29,640
-Le problème,
282
00:13:29,880 --> 00:13:32,640
c'est que le nom
de cette maison de repos pour stars
283
00:13:32,840 --> 00:13:34,040
n'a fuité nulle part.
284
00:13:34,280 --> 00:13:36,520
Mais j'ai envoyé un texto à Tracy
285
00:13:36,760 --> 00:13:37,880
et elle m'a dit
286
00:13:38,120 --> 00:13:40,880
qu'elle se souvenait
d'une grande bâtisse à 2 étages
287
00:13:41,120 --> 00:13:43,000
à moins de 2 heures de Londres.
288
00:13:43,200 --> 00:13:45,400
-Oui, c'est vague.
On ne trouvera jamais.
289
00:13:47,840 --> 00:13:49,280
C'est foutu, quoi.
290
00:13:50,400 --> 00:13:51,400
Non ?
291
00:13:51,640 --> 00:13:53,960
Tu as trouvé ?
-Mmh-mmh.
292
00:13:54,200 --> 00:13:56,359
Elle m'a envoyé
une photo prise là-bas.
293
00:13:56,600 --> 00:13:58,280
Vu la largeur de la Tamise
294
00:13:58,479 --> 00:14:00,680
et la végétation,
c'est en amont
295
00:14:00,920 --> 00:14:01,840
de Londres.
296
00:14:02,080 --> 00:14:05,560
Et vu le sens du courant,
c'est forcément rive sud.
297
00:14:05,800 --> 00:14:08,480
Donc, on cherche
une bâtisse isolée
298
00:14:08,680 --> 00:14:11,840
avec un parking privé
qui ne soit ni un hôtel,
299
00:14:12,080 --> 00:14:13,080
ni un restaurant.
300
00:14:13,320 --> 00:14:17,320
Et donc, je te présente
la Whitecliff Mansion.
301
00:14:18,840 --> 00:14:20,800
Elle a été fondée par un Français
302
00:14:21,000 --> 00:14:23,360
et elle est très prisée
par les expats.
303
00:14:23,560 --> 00:14:24,880
-Bien joué, Mlle Holmes.
304
00:14:25,120 --> 00:14:26,080
Quel est le plan ?
305
00:14:26,320 --> 00:14:28,720
-Je dois passer un appel
et on y va.
306
00:14:31,120 --> 00:14:32,440
-Oh, ma petite Sherlock !
307
00:14:32,680 --> 00:14:34,280
*Que me vaut l'honneur ?
308
00:14:34,520 --> 00:14:37,160
*-Euh...
J'avais une petite question.
309
00:14:37,360 --> 00:14:38,960
En théorie, à l'étranger,
310
00:14:39,200 --> 00:14:41,720
disons en Angleterre,
ce serait quoi,
311
00:14:41,960 --> 00:14:44,880
la procédure officielle...
-Attends, je t'arrête.
312
00:14:45,120 --> 00:14:47,040
Tu n'es pas en fonction.
D'accord ?
313
00:14:47,240 --> 00:14:49,240
-OK, mais c'est pour ça que je dis
314
00:14:49,480 --> 00:14:51,520
"en théorie", si j'avais envie
315
00:14:51,760 --> 00:14:54,400
d'aller visiter
un établissement de santé
316
00:14:54,640 --> 00:14:56,480
en disant "je suis de la police"...
317
00:14:56,680 --> 00:14:58,680
-Tu es une putain de touriste, OK ?
318
00:14:58,920 --> 00:15:02,760
Va te faire une comédie musicale,
des selfies chez Madame Tussauds,
319
00:15:03,000 --> 00:15:06,240
un bon fish and chips et reprends
ton Eurostar gentiment, OK ?
320
00:15:07,320 --> 00:15:08,360
-Charlie, j'essaye
321
00:15:08,600 --> 00:15:10,040
*de te joindre depuis hier.
322
00:15:10,240 --> 00:15:11,640
-Patronne, comment ça va ?
323
00:15:11,880 --> 00:15:13,400
Contente de vous avoir.
324
00:15:13,640 --> 00:15:15,200
Je suis dans un endroit
325
00:15:15,440 --> 00:15:17,120
où on ne capte pas très bien.
326
00:15:17,360 --> 00:15:19,160
Elle parle de manière saccadée.
327
00:15:21,280 --> 00:15:22,440
-Elle se fout de moi.
328
00:15:22,680 --> 00:15:23,960
-Le coup du tunnel,
329
00:15:24,200 --> 00:15:25,920
ça marche à tous les coups.
330
00:15:26,160 --> 00:15:28,280
En attendant,
on va faire du shopping.
331
00:15:28,480 --> 00:15:29,560
Est-ce que tu es prêt
332
00:15:29,800 --> 00:15:31,320
à jouer le rôle de ta vie ?
333
00:15:31,520 --> 00:15:32,520
-C'est-à-dire ?
334
00:15:44,600 --> 00:15:46,800
La porte grince.
335
00:15:48,520 --> 00:15:51,720
(Psst ! Pourquoi mon déguisement,
c'est une sacoche ?
336
00:15:51,920 --> 00:15:54,120
(-Tu as déjà une tête de médecin.
337
00:15:54,320 --> 00:15:55,720
L'homme parle en anglais.
338
00:16:03,880 --> 00:16:05,600
-Hi !
-Hi.
339
00:16:09,000 --> 00:16:10,080
-Je parle français.
340
00:16:10,320 --> 00:16:11,560
Comme chacun ici.
341
00:16:11,800 --> 00:16:13,320
-Ah ?
Lovely.
342
00:16:13,520 --> 00:16:15,040
Je vous présente le Dr Vatel.
343
00:16:15,240 --> 00:16:16,240
Le Dr Vatel est
344
00:16:16,480 --> 00:16:18,840
le nouveau médecin
de la famille Sheraton.
345
00:16:19,080 --> 00:16:21,160
-Tout à fait.
-Hazel Spencer.
346
00:16:21,400 --> 00:16:23,000
Comment puis-je vous aider ?
347
00:16:23,240 --> 00:16:25,840
-Euh...
C'est concernant Tracy Sheraton,
348
00:16:26,080 --> 00:16:27,280
leur cadette.
349
00:16:27,520 --> 00:16:30,040
Il se trouve que son état est
assez préoccupant.
350
00:16:30,240 --> 00:16:31,720
Puisque par rapport au fait
351
00:16:31,960 --> 00:16:33,760
que sa soeur Emma était
352
00:16:34,000 --> 00:16:35,520
un peu dans le même état...
353
00:16:35,720 --> 00:16:37,160
-Emma Sheraton.
-C'est ça.
354
00:16:37,360 --> 00:16:39,760
Elle a été accueillie ici
il y a 3 ans, je crois.
355
00:16:40,000 --> 00:16:43,520
-Je n'étais pas encore là,
mais oui, j'en ai entendu parler.
356
00:16:43,760 --> 00:16:46,280
-Du personnel de l'époque est
encore ici ?
357
00:16:46,520 --> 00:16:47,840
-Euh... Oui.
358
00:16:48,040 --> 00:16:49,040
James.
359
00:16:49,280 --> 00:16:51,160
Et puis, il y a aussi Kyle,
360
00:16:51,400 --> 00:16:53,680
des infirmiers et Fanny Rigold,
361
00:16:53,919 --> 00:16:56,000
la kiné.
-Ce serait possible
362
00:16:56,240 --> 00:16:58,600
de consulter le dossier d'Emma ?
-Non,
363
00:16:58,840 --> 00:17:00,360
ce ne sera pas possible.
364
00:17:00,600 --> 00:17:03,280
Ils ne sont pas accessibles,
même à la famille.
365
00:17:03,520 --> 00:17:04,600
-C'est chiant.
366
00:17:04,800 --> 00:17:06,240
-Oui, c'est fort dommage.
367
00:17:06,440 --> 00:17:08,120
Le grand Dr Vatel s'est déplacé
368
00:17:08,360 --> 00:17:09,360
de France exprès.
369
00:17:09,560 --> 00:17:11,640
-Je vous propose
une demande par écrit.
370
00:17:11,880 --> 00:17:13,120
-Non.
-Oui, oui !
371
00:17:13,320 --> 00:17:14,320
Wonderful.
372
00:17:14,560 --> 00:17:15,440
C'est très bien.
373
00:17:15,680 --> 00:17:17,200
Allez, zou.
Merci, merci.
374
00:17:17,400 --> 00:17:18,760
Thank you.
-Au revoir.
375
00:17:23,600 --> 00:17:26,320
-C'est ballot, je commençais
à entrer dans le rôle.
376
00:17:26,520 --> 00:17:27,840
C'est quoi, le plan B ?
377
00:17:28,040 --> 00:17:30,640
Le but, c'est de voir la kiné, là,
Fanny Rigold ?
378
00:17:30,840 --> 00:17:32,159
-Oui, fais ce que tu veux.
379
00:17:32,400 --> 00:17:34,000
Moi, je vais parler à James.
380
00:17:34,240 --> 00:17:35,240
-Attends-moi.
381
00:17:40,480 --> 00:17:42,320
Et on le trouve comment,
ton James ?
382
00:17:42,520 --> 00:17:43,640
-Il est en pause.
383
00:17:43,840 --> 00:17:46,360
J'ai entendu son collègue
le dire au téléphone.
384
00:17:46,600 --> 00:17:47,880
{\an5}En anglais
385
00:17:51,360 --> 00:17:54,600
-Et il reprend son service
dans exactement...
386
00:17:54,800 --> 00:17:56,680
Ouh là ! 9 minutes.
Dépêchons-nous.
387
00:17:58,440 --> 00:17:59,520
Et voilà.
388
00:17:59,720 --> 00:18:01,680
La salle de repos.
Oui, monsieur.
389
00:18:04,800 --> 00:18:05,880
James ?
390
00:18:09,159 --> 00:18:10,159
-C'était bien.
391
00:18:10,360 --> 00:18:12,680
Il y avait une belle énergie,
une intention.
392
00:18:12,880 --> 00:18:15,280
Après, ça ne peut pas marcher
à tous les coups.
393
00:18:16,280 --> 00:18:17,280
-James !
394
00:18:19,440 --> 00:18:20,600
-Yes ?
-Oh !
395
00:18:20,800 --> 00:18:22,320
James, oui, euh...
396
00:18:22,520 --> 00:18:25,240
Hazel Spencer nous a dit
de venir vous voir.
397
00:18:27,400 --> 00:18:29,000
-Que puis-je faire pour vous ?
398
00:18:30,919 --> 00:18:32,520
Emma a eu droit à tout.
399
00:18:32,720 --> 00:18:34,080
Hématologie,
400
00:18:34,320 --> 00:18:37,480
dosage hormonal,
des scanners aussi, des IRM.
401
00:18:37,680 --> 00:18:38,680
Tout.
402
00:18:38,880 --> 00:18:40,520
-Mes confrères disaient quoi ?
403
00:18:40,720 --> 00:18:42,320
-Rien.
Ils étaient dépassés.
404
00:18:42,520 --> 00:18:43,600
-Elle voyait un psy ?
405
00:18:43,840 --> 00:18:44,840
-Oui.
406
00:18:45,040 --> 00:18:46,400
Le Dr Wayman.
407
00:18:46,600 --> 00:18:47,600
-OK.
408
00:18:47,840 --> 00:18:50,440
On lui a diagnostiqué
un délire de persécution ?
409
00:18:50,680 --> 00:18:53,080
-Euh...
Il faudrait lui demander,
410
00:18:53,280 --> 00:18:54,919
mais il est parti à la retraite.
411
00:18:55,919 --> 00:18:57,440
-Très bien.
Notez.
412
00:18:57,680 --> 00:18:58,760
Wayman.
413
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
S'il vous plaît.
414
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Merci.
415
00:19:03,000 --> 00:19:04,080
-Et, euh...
416
00:19:04,320 --> 00:19:05,320
Emma...
417
00:19:06,960 --> 00:19:08,600
Vous l'aimiez bien, ça se sent.
418
00:19:08,840 --> 00:19:10,360
-C'était une fille super.
419
00:19:10,600 --> 00:19:12,360
-Et puis, vous êtes jeune.
420
00:19:13,360 --> 00:19:15,480
Ce n'est pas vraiment
un hôpital ici.
421
00:19:15,680 --> 00:19:17,960
Enfin, il n'y a pas des décès
tous les jours.
422
00:19:18,159 --> 00:19:19,840
Ca a dû vous marquer.
423
00:19:21,080 --> 00:19:24,200
-C'est surtout que j'étais là
quand elle a sauté.
424
00:19:25,880 --> 00:19:27,480
-Ca s'est passé comment ?
425
00:19:28,640 --> 00:19:30,440
-Je prenais ma pause sur la berge.
426
00:19:31,880 --> 00:19:33,280
Elle arrivait par le pont.
427
00:19:33,520 --> 00:19:37,120
Je me vois encore relever la tête
et voir son corps tomber dans l'eau.
428
00:19:39,080 --> 00:19:41,840
Le courant était fort.
On n'a rien pu faire.
429
00:19:44,800 --> 00:19:47,560
Ma pause est finie depuis longtemps.
Je suis désolé.
430
00:19:47,760 --> 00:19:49,520
-Merci.
-Oh, je suis maladroite.
431
00:19:53,680 --> 00:19:54,680
Merci.
432
00:19:54,880 --> 00:19:55,919
-Au revoir.
433
00:19:57,880 --> 00:19:58,880
-Zou !
434
00:20:00,760 --> 00:20:01,800
Samy !
435
00:20:04,600 --> 00:20:05,720
Dis donc !
436
00:20:07,159 --> 00:20:09,880
Tu as remarqué son émotion
quand on parlait d'Emma ?
437
00:20:10,080 --> 00:20:11,120
Il était amoureux.
438
00:20:11,320 --> 00:20:12,640
-A quoi tu vois ça ?
439
00:20:12,840 --> 00:20:14,440
-Ses pupilles, sa jugulaire,
440
00:20:14,680 --> 00:20:16,800
la façon de tripoter son alliance.
441
00:20:17,040 --> 00:20:19,760
Il se sentait coupable
vis-à-vis de sa femme.
442
00:20:19,960 --> 00:20:20,960
-Ah bon ?
443
00:20:24,760 --> 00:20:26,960
-Ce genre de choses,
je le capte direct.
444
00:20:28,120 --> 00:20:30,640
-Et pourquoi tu as fait tomber
ton carnet de...
445
00:20:30,840 --> 00:20:33,000
Oh non ! Tu as pris un truc
dans son casier ?
446
00:20:35,640 --> 00:20:37,720
Son pass ?
Mais ça va servir à quoi ?
447
00:20:38,800 --> 00:20:42,120
-Pour revenir chercher
le dossier d'Emma cette nuit.
448
00:20:43,120 --> 00:20:45,400
Bon, il faut se mettre
une petite pile, là.
449
00:20:45,600 --> 00:20:47,080
J'ai peur de rater April.
450
00:20:47,320 --> 00:20:49,600
C'est quand même pour elle
qu'on est venus.
451
00:20:50,720 --> 00:20:52,560
-Tu étais sérieuse quand tu disais
452
00:20:52,760 --> 00:20:55,960
que tu étais capable de déceler
quand les gens sont amoureux ?
453
00:20:56,159 --> 00:20:57,520
-Bah oui.
Pas toi ?
454
00:20:57,720 --> 00:21:00,720
-Oui, si, bien sûr, pareil.
Oui, oui. Enfin, oui.
455
00:21:10,919 --> 00:21:12,840
-Salut.
Salut, je suis ta soeur.
456
00:21:13,840 --> 00:21:16,800
Non, pas de "salut". Bonjour.
Bonjour, je suis ta soeur.
457
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Son téléphone vibre.
458
00:21:21,840 --> 00:21:23,000
Pas maintenant.
459
00:21:27,360 --> 00:21:29,440
Bonjour.
Je m'appelle Charlie Holmes.
460
00:21:29,640 --> 00:21:30,880
Je suis ta soeur.
461
00:21:31,080 --> 00:21:33,080
Je suis ta soeur.
Euh... Demi-soeur.
462
00:21:45,760 --> 00:21:46,760
Bonjour.
463
00:21:46,960 --> 00:21:48,360
Je m'appelle Charlie.
464
00:21:49,360 --> 00:21:50,400
Holmes.
465
00:21:50,600 --> 00:21:51,680
Euh...
466
00:21:51,919 --> 00:21:55,400
Alors, je sais que nos familles
ne sont pas en très bon termes,
467
00:21:55,640 --> 00:21:58,080
voire plutôt ennemies, mais...
468
00:21:58,280 --> 00:21:59,919
Enfin, voilà, c'est pour vous.
469
00:22:00,120 --> 00:22:01,000
Là, voilà.
470
00:22:02,560 --> 00:22:03,560
Votre père a eu
471
00:22:03,800 --> 00:22:05,120
une liaison avec ma mère.
472
00:22:05,320 --> 00:22:06,240
On a le même père.
473
00:22:07,240 --> 00:22:10,200
Ca veut dire qu'on est demi-soeurs.
Euh...
474
00:22:10,440 --> 00:22:13,280
Je ne sais pas pour vous,
enfin, pour toi, mais moi,
475
00:22:13,480 --> 00:22:16,080
j'ai toujours rêvé
d'avoir une soeur. Voilà.
476
00:22:17,159 --> 00:22:19,200
-Mon père est mort depuis 2 semaines
477
00:22:19,440 --> 00:22:21,760
et vous m'annoncez
qu'il a une bâtarde ?
478
00:22:22,960 --> 00:22:26,960
Je ne sais pas si vous êtes folle,
mythomane ou attardée,
479
00:22:27,159 --> 00:22:29,040
mais vous ne m'approchez plus.
480
00:22:29,240 --> 00:22:31,240
Musique troublante
481
00:22:38,680 --> 00:22:39,840
-Waouh.
482
00:22:44,000 --> 00:22:45,320
Charlie sanglote.
483
00:22:45,520 --> 00:22:46,880
Je lui ai fait peur.
484
00:22:47,080 --> 00:22:49,600
Je l'ai effrayée.
Je m'y suis mal prise.
485
00:22:55,520 --> 00:22:57,320
En plus, tu m'avais prévenue.
486
00:22:57,520 --> 00:22:59,560
Je suis vraiment
la reine des idiotes.
487
00:22:59,800 --> 00:23:02,080
-Mais non !
Tu as été un peu impulsive.
488
00:23:02,320 --> 00:23:03,440
-Impulsive ?
489
00:23:03,680 --> 00:23:06,159
Mais je n'ai pas de famille
490
00:23:06,360 --> 00:23:09,120
et tout le monde me trahit.
491
00:23:09,320 --> 00:23:10,960
-Bon, euh...
492
00:23:11,159 --> 00:23:13,240
Tu devrais reprendre
tes médicaments.
493
00:23:13,480 --> 00:23:15,040
-Non.
-Si, si.
494
00:23:15,240 --> 00:23:16,760
-Non.
-Attends, attends.
495
00:23:17,000 --> 00:23:18,040
Et puis...
496
00:23:18,240 --> 00:23:20,560
Et puis, April, on s'en fout.
497
00:23:20,760 --> 00:23:22,480
Elle ne sait pas ce qu'elle perd.
498
00:23:22,720 --> 00:23:24,000
-Oh...
499
00:23:25,000 --> 00:23:26,320
C'est gentil, ça.
500
00:23:27,400 --> 00:23:29,440
Ca, c'est...
Mais toi, tu es gentil.
501
00:23:29,680 --> 00:23:30,680
Toi, tu es gentil.
502
00:23:32,200 --> 00:23:33,280
Tu es gentil.
503
00:23:33,480 --> 00:23:36,000
-Tu as envie de quoi ?
Tu veux aller manger indien
504
00:23:36,200 --> 00:23:37,200
à Soho ?
-Non.
505
00:23:37,440 --> 00:23:39,960
-Tu veux qu'on retourne
à la friperie de Camden ?
506
00:23:40,159 --> 00:23:42,480
-Non.
-Qu'est-ce qui te ferait plaisir ?
507
00:23:45,600 --> 00:23:46,600
-Aider Tracy.
508
00:23:46,840 --> 00:23:49,240
-Bah...
On va aller aider Tracy, alors.
509
00:23:50,760 --> 00:23:53,400
-Merci, Samy.
Je me sens déjà un peu mieux.
510
00:23:53,640 --> 00:23:54,840
Bip
511
00:23:58,520 --> 00:24:00,240
(-Il y a une marche.
Attention !
512
00:24:02,480 --> 00:24:03,480
(-Attends !
513
00:24:06,400 --> 00:24:09,240
-Carrément. Pas toi ?
C'est hyper excitant. J'adore !
514
00:24:17,400 --> 00:24:18,680
Bips de refus
515
00:24:18,880 --> 00:24:21,040
(-Dans l'autre sens !
516
00:24:23,640 --> 00:24:24,640
Oh !
517
00:24:26,240 --> 00:24:27,440
(Qu'est-ce que c'est ?
518
00:24:39,880 --> 00:24:41,080
Mrs Wood ?
519
00:24:50,240 --> 00:24:51,240
Bip
520
00:24:51,440 --> 00:24:52,680
(-Yes !
521
00:24:52,880 --> 00:24:54,919
(On ne voit rien !
(-Je sais. Attends.
522
00:24:56,360 --> 00:24:57,120
(OK.
523
00:24:57,320 --> 00:24:59,720
(-Comment on va retrouver
le dossier d'Emma ?
524
00:24:59,919 --> 00:25:01,919
Il est là.
525
00:25:04,200 --> 00:25:07,080
-La secrétaire a regardé le meuble
quand on en parlait.
526
00:25:07,320 --> 00:25:10,480
-Ce serait possible
de consulter le dossier d'Emma ?
527
00:25:11,760 --> 00:25:12,919
-Eh ben, super.
528
00:25:13,120 --> 00:25:15,080
-Maintenant,
il faut trouver la clé.
529
00:25:16,320 --> 00:25:17,760
Je vais chercher par là.
530
00:25:22,600 --> 00:25:24,440
Son téléphone vibre.
531
00:25:26,760 --> 00:25:28,040
-Tracy ?
532
00:25:28,240 --> 00:25:29,480
Tracy, ça va ?
533
00:25:29,720 --> 00:25:32,520
-Je viens de recevoir un snap.
Un numéro inconnu.
534
00:25:32,720 --> 00:25:35,720
Il dit que je suis en danger
et que je dois fuir la maison.
535
00:25:35,960 --> 00:25:38,880
-Attends, attends.
Calme-toi.
536
00:25:39,120 --> 00:25:41,240
*Ecoute-moi bien.
Tu inspires
537
00:25:41,480 --> 00:25:42,480
et tu expires.
538
00:25:42,720 --> 00:25:44,320
C'est bien.
Maintenant,
539
00:25:44,560 --> 00:25:46,760
tu m'expliques calmement
ce qui se passe.
540
00:25:46,960 --> 00:25:50,159
*-Je ne peux pas rester ici.
Il faut que je parte. Vous êtes où ?
541
00:25:50,360 --> 00:25:52,720
-Quoi ? Non, tu ne vas
nulle part cette nuit.
542
00:25:52,960 --> 00:25:54,000
D'accord ?
543
00:25:54,200 --> 00:25:56,080
Tu restes chez toi,
dans ta chambre.
544
00:25:56,320 --> 00:25:57,919
C'est là que tu es en sécurité.
545
00:25:58,120 --> 00:26:01,120
Et nous, promis, on arrive
à la première heure demain.
546
00:26:01,360 --> 00:26:02,480
-Première heure ?
547
00:26:02,720 --> 00:26:04,280
-Oui.
Je te le promets.
548
00:26:05,280 --> 00:26:06,400
Vas-y, promets.
549
00:26:06,600 --> 00:26:08,520
-Oui, juré, on sera là.
-D'accord ?
550
00:26:08,760 --> 00:26:10,080
A demain, Tracy.
551
00:26:12,240 --> 00:26:13,560
Tracy sanglote.
552
00:26:13,800 --> 00:26:15,960
Charlie soupire.
(Mais putain !
553
00:26:17,800 --> 00:26:19,080
-Hé hé hé !
554
00:26:19,280 --> 00:26:21,480
(-Oh ! Oh, tu es génial.
Allez.
555
00:26:22,760 --> 00:26:23,760
(OK.
556
00:26:28,520 --> 00:26:30,280
(Sheraton, Sheraton...
557
00:26:30,520 --> 00:26:31,600
(Là ! Là !
558
00:26:32,600 --> 00:26:34,040
(-Oui !
Vas-y, vas-y.
559
00:26:34,240 --> 00:26:36,040
(C'est bon, je l'ai.
(-Oui, oui.
560
00:26:36,280 --> 00:26:38,000
(-On va se répartir les tâches.
561
00:26:38,200 --> 00:26:41,280
(Moi, je prends les analyses.
Non, tu prends les analyses.
562
00:26:41,480 --> 00:26:43,200
(Non, je les prends, et toi...
563
00:26:43,440 --> 00:26:45,840
(-Donne-moi le rapport d'autopsie.
564
00:26:50,720 --> 00:26:51,800
(-Ca n'a aucun sens.
565
00:26:52,040 --> 00:26:54,960
(Son arythmie se régulait.
Tout allait mieux.
566
00:26:55,200 --> 00:26:57,159
(Pourquoi elle se serait suicidée ?
567
00:26:57,360 --> 00:26:59,760
(-Le psy aussi parle
d'une amélioration.
568
00:27:00,000 --> 00:27:01,800
(Ah non, attends, attends.
569
00:27:02,040 --> 00:27:04,159
("Dégradation, pensées morbides,
570
00:27:04,400 --> 00:27:06,520
("pulsions suicidaires."
571
00:27:06,760 --> 00:27:08,680
(-Et il explique pourquoi ?
572
00:27:09,800 --> 00:27:12,240
(-Non, il y a un truc
qui n'est pas normal, là.
573
00:27:13,240 --> 00:27:16,080
(3 fois la même faute de grammaire.
Le psy ne l'a jamais
574
00:27:16,320 --> 00:27:17,320
(faite avant.
575
00:27:19,159 --> 00:27:20,159
(C'est un faux.
576
00:27:20,400 --> 00:27:21,880
(-Mais pourquoi faire ça ?
577
00:27:22,120 --> 00:27:24,000
(-Pour qu'on croie à un suicide.
578
00:27:24,240 --> 00:27:25,560
(-Mais Emma a été vue
579
00:27:25,800 --> 00:27:27,520
(en train de sauter, donc...
580
00:27:27,760 --> 00:27:30,720
(Non. Non, elle a été vue
en train de tomber.
581
00:27:31,720 --> 00:27:33,760
(Personne ne l'a vue sauter,
en fait.
582
00:27:33,960 --> 00:27:34,960
(-Samy,
583
00:27:36,120 --> 00:27:37,240
(on l'a poussée.
584
00:27:42,080 --> 00:27:44,800
On a contacté le psy.
Il n'a jamais écrit ce rapport.
585
00:27:45,000 --> 00:27:47,760
*-Les gars, venez m'aider.
Jules, lâche la console.
586
00:27:47,960 --> 00:27:49,200
-Qu'est-ce qu'il dit ?
587
00:27:49,400 --> 00:27:51,919
-Quelqu'un a tué Emma
et fait passer son meurtre
588
00:27:52,159 --> 00:27:54,880
*pour un suicide.
*-Vu ses troubles psychiques,
589
00:27:55,080 --> 00:27:57,120
les flics n'ont pas creusé.
-Les gars,
590
00:27:57,360 --> 00:27:58,880
vous avez entendu ?
-Chris ?
591
00:27:59,080 --> 00:28:01,600
Le meurtrier s'en prend
à sa petite soeur.
592
00:28:01,800 --> 00:28:04,600
Tu as déjà eu affaire
à un truc comme ça, toi ?
593
00:28:04,800 --> 00:28:07,080
-Tu dois regarder
avec les flics sur place.
594
00:28:07,280 --> 00:28:08,680
Moi, je ne peux rien faire.
595
00:28:08,880 --> 00:28:11,159
-Je sais,
mais je lui ai promis de l'aider
596
00:28:11,360 --> 00:28:13,040
et je sais que toi,
tu es un bon.
597
00:28:13,280 --> 00:28:15,840
-Je suis à la bourre.
Je ne peux pas t'aider.
598
00:28:16,080 --> 00:28:18,840
Je vous préviens,
la soirée paintball, c'est mort.
599
00:28:19,040 --> 00:28:21,360
Je compte jusqu'à 3.
Oui, c'est du chantage !
600
00:28:21,560 --> 00:28:22,680
-Allô ?
601
00:28:22,880 --> 00:28:24,520
Bon, il a raccroché.
602
00:28:24,720 --> 00:28:26,880
Bon, OK.
Deux soeurs, un ennemi.
603
00:28:27,080 --> 00:28:29,600
Dis-moi à quoi tu penses,
sans réfléchir.
604
00:28:29,800 --> 00:28:31,920
-Euh...
A un cousin qui les déteste ?
605
00:28:32,920 --> 00:28:34,240
Bips de messagerie
606
00:28:34,440 --> 00:28:37,040
-C'est Chris. Attends.
"Affaire Carlier, 1998.
607
00:28:37,240 --> 00:28:39,640
"Harcèlement sur les 3 gosses
d'une famille.
608
00:28:39,840 --> 00:28:42,160
"C'était les parents
qu'on faisait payer."
609
00:28:42,360 --> 00:28:43,640
Il est gentil, ce Chris.
610
00:28:44,640 --> 00:28:46,160
-Ca va, c'est pas non plus...
611
00:28:51,680 --> 00:28:54,440
-On s'en prend à ses filles
pour lui faire du mal ?
612
00:28:54,680 --> 00:28:55,960
-C'est une diva connue.
613
00:28:56,200 --> 00:28:57,920
La célébrité attire les fous.
614
00:29:08,800 --> 00:29:10,880
-Bonjour, Tracy.
-Bonjour.
615
00:29:19,800 --> 00:29:21,760
-Vous avez découvert
quelque chose ?
616
00:29:21,960 --> 00:29:23,240
-On avance, on avance.
617
00:29:28,120 --> 00:29:29,120
Bonjour.
618
00:29:36,920 --> 00:29:38,120
Rose, c'est ça ?
619
00:29:38,360 --> 00:29:39,400
-Oui.
620
00:29:39,640 --> 00:29:41,720
-On vous emploie ici
depuis longtemps ?
621
00:29:41,960 --> 00:29:43,240
-12 ans, madame.
622
00:29:43,480 --> 00:29:45,560
-Mademoiselle.
Mlle Holmes.
623
00:29:45,800 --> 00:29:47,920
Et ça vous plaît de travailler ici ?
624
00:29:50,440 --> 00:29:51,680
Non, parce que...
625
00:29:53,360 --> 00:29:55,920
Elle n'a pas l'air commode.
Elle a des amis ?
626
00:29:56,160 --> 00:30:00,160
-Madame me fait confiance
parce qu'elle connaît ma discrétion.
627
00:30:01,160 --> 00:30:01,960
-Bien sûr.
628
00:30:03,160 --> 00:30:04,160
Ecoutez,
629
00:30:04,400 --> 00:30:07,120
si je vous demande ça,
c'est pour aider Tracy.
630
00:30:07,320 --> 00:30:08,320
C'est important.
631
00:30:08,560 --> 00:30:10,880
-Non.
Ils ont trop souffert des tabloïds.
632
00:30:11,080 --> 00:30:12,480
Je ne dis rien à personne.
633
00:30:12,720 --> 00:30:15,200
-Je ne suis pas journaliste.
Vous pouvez
634
00:30:15,440 --> 00:30:16,840
me parler.
-Madame.
635
00:30:19,400 --> 00:30:20,400
-Zut.
636
00:30:29,880 --> 00:30:31,640
-Hello.
-Hello.
637
00:30:32,640 --> 00:30:34,680
-Ca m'étonnerait qu'elle ait marché.
638
00:30:34,880 --> 00:30:37,480
-Tu plaisantes ?
J'étais crédible au téléphone.
639
00:30:37,680 --> 00:30:39,960
Tu verras, elle viendra.
-Pardon, pardon.
640
00:30:41,760 --> 00:30:43,640
-Elle aura des choses à nous dire.
641
00:30:43,840 --> 00:30:47,680
Tiens, je te parie les scones,
le shortcake, le crumble,
642
00:30:47,880 --> 00:30:50,960
le pudding, le banoffee,
le crumble lemon curd...
643
00:30:51,160 --> 00:30:52,680
-Tout ça ?
Oh là là, trop long.
644
00:30:53,680 --> 00:30:54,760
-Attends !
645
00:31:04,240 --> 00:31:05,760
Tu vois, je te l'avais dit.
646
00:31:11,280 --> 00:31:13,040
-Désolée, j'attends quelqu'un.
647
00:31:13,280 --> 00:31:14,440
-Oh !
648
00:31:17,000 --> 00:31:18,400
La journaliste ?
649
00:31:18,600 --> 00:31:20,800
Elle ne viendra pas.
Je la remplace.
650
00:31:21,000 --> 00:31:22,280
-C'était un piège.
651
00:31:22,520 --> 00:31:25,880
Mais je n'avais pas l'intention
de répondre à vos questions.
652
00:31:26,120 --> 00:31:28,080
-C'est pour ça
que vous êtes venue.
653
00:31:28,320 --> 00:31:31,560
-Pour tout éclaircir.
-Vous vendez des infos aux tabloïds.
654
00:31:33,000 --> 00:31:35,960
Et ainsi, vous arrivez
à vous payer vos chaussures.
655
00:31:36,200 --> 00:31:38,040
Des Charro.
Dernière collection.
656
00:31:38,280 --> 00:31:39,720
Ca vaut plus de 800 livres.
657
00:31:39,920 --> 00:31:41,680
Et je vous ai vue
en porter 2 paires
658
00:31:41,920 --> 00:31:42,680
différentes.
659
00:31:42,920 --> 00:31:46,280
-C'est Mme Sheraton qui me les donne
dès qu'elle s'en lasse.
660
00:31:46,520 --> 00:31:48,160
-Non, non.
Vous ne faites pas
661
00:31:48,400 --> 00:31:51,000
la même pointure.
-Et ce n'est pas son style.
662
00:31:51,240 --> 00:31:52,960
-Quand on a ramené Tracy hier,
663
00:31:53,200 --> 00:31:55,320
l'info a fuité dans la demi-heure.
664
00:31:55,520 --> 00:31:57,400
Ca ne pouvait venir que de vous.
665
00:31:57,640 --> 00:31:58,960
-OK.
666
00:32:00,000 --> 00:32:01,440
Qu'est-ce que vous voulez ?
667
00:32:04,080 --> 00:32:06,480
Evidemment
que Mme Sheraton a des ennemis.
668
00:32:06,680 --> 00:32:09,600
Mais il y en a plein
qui se font passer pour ses amis.
669
00:32:09,840 --> 00:32:12,200
-Comment ça ?
-Pour obtenir un job,
670
00:32:12,440 --> 00:32:14,440
une place dans une école privée,
671
00:32:14,680 --> 00:32:16,280
pour être invités où il faut.
672
00:32:16,480 --> 00:32:17,560
Elle est influente.
673
00:32:17,800 --> 00:32:18,840
-Qui sont ces gens ?
674
00:32:19,080 --> 00:32:20,880
-Qu'est-ce que vous croyez ?
675
00:32:21,120 --> 00:32:22,480
La liste est longue.
676
00:32:22,680 --> 00:32:24,040
-On n'est pas pressés.
677
00:32:25,560 --> 00:32:27,320
-Enrico Marcy, un réalisateur.
678
00:32:28,400 --> 00:32:31,360
Vivienne Steinfeld, une curatrice.
Pierre Mensard,
679
00:32:31,600 --> 00:32:32,640
un comédien.
680
00:32:32,840 --> 00:32:33,840
-Pierre Mensard !
681
00:32:34,080 --> 00:32:35,080
Parlez-m'en.
682
00:32:35,320 --> 00:32:36,520
-C'était Sylvain
683
00:32:36,760 --> 00:32:38,920
dans "Oxford Palace".
Je l'adorais.
684
00:32:39,160 --> 00:32:42,040
Ils l'ont fait disparaître
dans un accident curieux.
685
00:32:42,280 --> 00:32:43,320
On ne l'a plus revu.
686
00:32:43,560 --> 00:32:44,520
-C'est Betty
687
00:32:44,760 --> 00:32:46,120
qui l'a fait virer.
688
00:32:46,360 --> 00:32:47,720
-Excusez-moi.
689
00:32:47,960 --> 00:32:50,040
-Ensuite, la série a cartonné.
690
00:32:50,280 --> 00:32:54,240
-Donc, Betty Sheraton aurait brisé
la carrière de Pierre Mensard ?
691
00:32:54,480 --> 00:32:55,400
-Oui.
692
00:32:55,640 --> 00:32:56,720
-Mmh !
693
00:32:57,720 --> 00:32:59,760
C'est intéressant.
Merci.
694
00:33:00,000 --> 00:33:02,680
Merci pour ces informations.
-Je peux y aller ?
695
00:33:02,920 --> 00:33:04,400
-Vous voulez un peu de...
696
00:33:04,640 --> 00:33:06,800
-No, thank you.
-Non ?
697
00:33:11,480 --> 00:33:14,680
-Pourquoi tu as bloqué
sur le nom de Pierre Mensard ?
698
00:33:14,920 --> 00:33:17,800
-J'ai vu son nom sur un dossier
à la Whitecliff Mansion.
699
00:33:22,920 --> 00:33:25,360
Il a été hospitalisé
à la même période qu'Emma.
700
00:33:25,560 --> 00:33:26,880
C'était facile de la tuer
701
00:33:27,080 --> 00:33:29,040
et de faire passer ça
pour un suicide.
702
00:33:29,240 --> 00:33:30,840
Musique palpitante
703
00:33:43,240 --> 00:33:44,440
M. Mensard ?
704
00:33:47,400 --> 00:33:50,240
Oui, Betty Sheraton l'a fait virer
de "Oxford Palace"
705
00:33:50,440 --> 00:33:52,040
avant même qu'il ne commence.
706
00:33:52,240 --> 00:33:53,520
On n'a rien compris.
707
00:33:53,720 --> 00:33:55,880
-Ah oui, non, je n'ai pas compris.
708
00:33:56,080 --> 00:33:58,800
-Elle ne perd pas la main.
Elle m'a fait le même coup.
709
00:33:59,039 --> 00:34:00,400
-Oh, quelle ordure.
710
00:34:01,680 --> 00:34:04,280
Mon mari est très déprimé.
Hein, chéri ?
711
00:34:05,400 --> 00:34:07,800
-Oui, je suis déprimé.
-Excuse me.
712
00:34:09,080 --> 00:34:10,080
-Suivez-moi.
713
00:34:11,080 --> 00:34:13,519
Il y aura des opportunités.
Vous êtes jeune.
714
00:34:13,760 --> 00:34:16,480
-Vous n'auriez pas
deux ou trois castings ?
715
00:34:16,720 --> 00:34:17,680
Il est doué.
716
00:34:17,880 --> 00:34:18,800
-Oh !
-Oh si !
717
00:34:19,039 --> 00:34:20,240
-Ce n'est pas la peine.
718
00:34:20,440 --> 00:34:22,840
-Fais-lui ton monologue.
-Mon monologue ?
719
00:34:23,840 --> 00:34:26,400
-Vous voyez ce qu'en a fait
Betty Sheraton ?
720
00:34:26,640 --> 00:34:27,840
Voilà, il n'ose plus.
721
00:34:28,080 --> 00:34:29,320
Elle l'a bridé.
722
00:34:29,560 --> 00:34:31,240
Vous ne lui en voulez pas, vous ?
723
00:34:31,480 --> 00:34:32,960
-Oh, plus maintenant.
724
00:34:33,200 --> 00:34:34,640
Moi, j'aime le théâtre.
725
00:34:34,880 --> 00:34:36,320
Ca me convient très bien.
726
00:34:36,560 --> 00:34:38,400
-N'empêche que ça a dû être dur.
727
00:34:38,640 --> 00:34:41,560
J'aurais fait une dépression.
-J'en ai fait une.
728
00:34:41,800 --> 00:34:44,680
-Et vous êtes allé
dans la même maison de repos
729
00:34:44,920 --> 00:34:47,000
que sa fille Emma.
-Comment vous savez ?
730
00:34:47,240 --> 00:34:49,320
-Parce que tout le monde le sait.
731
00:34:49,560 --> 00:34:51,960
On a entendu parler de sa mort.
D'ailleurs...
732
00:34:54,440 --> 00:34:57,840
Il paraît que ce n'est pas
un suicide.
733
00:34:59,280 --> 00:35:00,880
-C'est quoi, cette histoire ?
734
00:35:03,840 --> 00:35:06,920
-Il paraît que quelqu'un
l'aurait poussée du pont.
735
00:35:07,120 --> 00:35:08,320
-Non, impossible.
736
00:35:08,560 --> 00:35:11,600
Mais pourquoi vous dites ça ?
-Pas de ça entre nous.
737
00:35:11,840 --> 00:35:14,920
Vous deviez détester la fille
autant que la mère.
738
00:35:15,160 --> 00:35:16,640
-Non, c'était mon amie.
739
00:35:16,880 --> 00:35:18,480
Vous ne me croyez pas ?
740
00:35:18,680 --> 00:35:19,800
Regardez.
741
00:35:24,640 --> 00:35:27,600
-C'est l'aquarelle que j'ai vue
dans votre loge, là ?
742
00:35:28,920 --> 00:35:31,120
-Elle me l'a offerte
la veille de sa mort.
743
00:35:31,320 --> 00:35:32,600
Regardez derrière.
744
00:35:36,000 --> 00:35:37,800
-"Je serai toujours un peu là."
745
00:35:38,880 --> 00:35:41,200
-Si seulement j'avais su
sur le moment.
746
00:35:41,400 --> 00:35:42,880
C'était ses adieux.
747
00:35:43,080 --> 00:35:44,880
Elle avait prévu de se tuer.
748
00:35:50,280 --> 00:35:51,519
On toque à une porte.
749
00:35:53,120 --> 00:35:54,120
-Hello !
750
00:35:55,120 --> 00:35:57,000
Thank you.
-You're welcome.
751
00:35:59,920 --> 00:36:00,920
-Putain.
752
00:36:01,920 --> 00:36:02,920
Il souffle.
753
00:36:04,920 --> 00:36:05,920
-Oh !
754
00:36:06,920 --> 00:36:09,200
Mais c'est trop chouette, ça,
comme idée.
755
00:36:09,400 --> 00:36:11,440
-Ca va ?
Ca t'a fait du bien, alors ?
756
00:36:11,640 --> 00:36:13,760
-Ouais.
Enfin... Oui et non.
757
00:36:13,960 --> 00:36:16,280
Je n'arrive pas
à me sortir April de la tête.
758
00:36:16,480 --> 00:36:17,480
Elle m'obsède.
759
00:36:18,480 --> 00:36:20,519
-Et tu veux lui en reparler ?
-Non.
760
00:36:20,760 --> 00:36:22,480
Ce n'est pas quelqu'un de bien.
761
00:36:22,720 --> 00:36:26,360
-Oui, mais tu as vu ses journaux.
C'est de la presse de caniveau.
762
00:36:26,600 --> 00:36:28,000
Et en même temps,
de la part
763
00:36:28,240 --> 00:36:29,480
d'un Moriarty...
764
00:36:29,680 --> 00:36:32,440
Enfin, ou d'une Moriarty.
On les connaît, hein.
765
00:36:32,680 --> 00:36:35,000
-Tu l'as dit,
c'est de la presse de caniveau.
766
00:36:35,200 --> 00:36:37,640
J'estime que je n'ai pas de soeur.
Voilà.
767
00:36:37,880 --> 00:36:39,960
-Ca te dit,
une soirée "Oxford Palace" ?
768
00:36:41,320 --> 00:36:42,320
-Oui !
769
00:36:42,560 --> 00:36:43,920
Oui, oui, oui, oui, oui !
770
00:36:44,160 --> 00:36:45,720
D'accord.
-Cool.
771
00:36:45,960 --> 00:36:47,240
Il se racle la gorge.
772
00:36:47,480 --> 00:36:48,440
-Tu fais quoi ?
773
00:36:48,680 --> 00:36:50,160
-Non, mais parce que...
774
00:36:50,360 --> 00:36:52,240
Il y a ton peignoir
qui s'est ouvert.
775
00:36:52,480 --> 00:36:54,400
-Ah !
Ah ouais.
776
00:36:54,640 --> 00:36:56,240
Ils ont un rire gêné.
777
00:36:56,480 --> 00:36:57,840
Samy se racle la gorge.
778
00:37:00,720 --> 00:37:03,320
*Dialogue de série en anglais
779
00:37:06,039 --> 00:37:07,960
-Tu pleures ?
-Non.
780
00:37:08,200 --> 00:37:10,640
-Tu as compris que c'était lui,
le méchant ?
781
00:37:10,880 --> 00:37:14,600
-C'est parce qu'il ne s'est jamais
senti aimé qu'il est méchant.
782
00:37:15,600 --> 00:37:17,519
Tu as vu la maman qu'il a, aussi ?
783
00:37:19,120 --> 00:37:21,000
Je sais, je suis trop sensible.
784
00:37:23,039 --> 00:37:25,000
-Ne t'inquiète pas.
Tu es parfaite.
785
00:37:31,600 --> 00:37:33,960
Musique légère
786
00:38:48,400 --> 00:38:51,360
Ils parlent en anglais.
787
00:38:52,440 --> 00:38:55,840
-La descendante de Sherlock.
Vous voulez entrer ?
788
00:38:56,039 --> 00:38:57,360
-Je peux ?
-Oui, bien sûr.
789
00:39:30,120 --> 00:39:32,039
Ce sera notre petit secret.
790
00:39:38,920 --> 00:39:40,800
Elle joue.
791
00:39:46,000 --> 00:39:48,560
-Je vous jure,
j'ai entendu ma soeur.
792
00:39:48,800 --> 00:39:51,400
Elle m'a dit
que quelqu'un voulait me tuer.
793
00:39:55,360 --> 00:39:59,039
-3 fois la même faute de grammaire.
C'est un faux.
794
00:39:59,280 --> 00:40:02,480
-Elle me l'a offerte la veille
de sa mort. Regardez derrière.
795
00:40:02,720 --> 00:40:05,000
-"Je serai toujours un peu là."
796
00:40:08,600 --> 00:40:11,720
-Peut-on consulter son dossier ?
-Non, c'est impossible.
797
00:40:15,080 --> 00:40:16,800
-J'étais là quand elle a sauté.
798
00:40:23,480 --> 00:40:25,480
Musique intrigante
799
00:40:41,519 --> 00:40:42,600
On entre.
800
00:40:44,960 --> 00:40:46,800
Tu dors ? Non.
-Non, je ne dors plus.
801
00:40:47,000 --> 00:40:49,720
-J'ai trouvé un truc de dingue.
Sens. Sens-moi ça.
802
00:40:51,480 --> 00:40:53,800
-C'est très tôt, quand même.
-Huile de coco ?
803
00:40:54,000 --> 00:40:55,600
-Coco, oui.
-C'est ça, hein ?
804
00:40:55,800 --> 00:40:57,000
Allez, amène-toi.
805
00:40:57,200 --> 00:40:58,519
Allez !
On y va.
806
00:40:59,519 --> 00:41:00,519
Allez !
807
00:41:02,600 --> 00:41:04,920
Dis donc,
je te trouve bien silencieux.
808
00:41:05,120 --> 00:41:07,840
Tu n'es pas curieux de savoir
ce que j'ai découvert ?
809
00:41:08,039 --> 00:41:09,120
-Si, si.
810
00:41:20,360 --> 00:41:21,640
-Bonjour, Emma.
811
00:41:23,240 --> 00:41:24,680
-Vous devez confondre.
812
00:41:26,480 --> 00:41:27,480
-Non.
813
00:41:27,680 --> 00:41:29,120
-Mais ce n'est pas Emma.
814
00:41:29,360 --> 00:41:31,720
-C'est sûr,
vous avez bien changé en 3 ans.
815
00:41:31,960 --> 00:41:33,680
Vous avez repris des kilos.
816
00:41:33,920 --> 00:41:35,080
Vous avez changé
817
00:41:35,320 --> 00:41:36,600
de couleur de cheveux.
818
00:41:36,840 --> 00:41:39,240
Enfin, vous allez bien.
-Il se passe quoi ?
819
00:41:39,480 --> 00:41:41,039
-Ah ! James.
820
00:41:42,039 --> 00:41:43,160
Vous tombez bien.
821
00:41:44,560 --> 00:41:46,760
J'ai remarqué
que vous étiez très nerveux
822
00:41:46,960 --> 00:41:48,440
quand vous parliez d'Emma.
823
00:41:48,680 --> 00:41:51,800
Vous n'arrêtiez pas
de toucher votre alliance.
824
00:41:52,039 --> 00:41:55,640
J'ai pensé à de la culpabilité
vis-à-vis de votre femme,
825
00:41:55,880 --> 00:41:57,320
mais en fait, pas du tout.
826
00:41:57,560 --> 00:41:59,160
Non, pas du tout du tout.
827
00:41:59,360 --> 00:42:01,400
C'est parce que
vous êtes marié à Emma.
828
00:42:01,640 --> 00:42:03,120
-Mais non.
829
00:42:03,360 --> 00:42:05,200
-Comment ?
C'est Hazel, ma femme.
830
00:42:05,440 --> 00:42:08,640
-Oui, ça, j'ai bien compris.
Oui, quand j'ai vu le planning.
831
00:42:08,880 --> 00:42:11,160
Vous vous êtes arrangés
pour faire
832
00:42:11,400 --> 00:42:13,120
toujours les mêmes horaires.
833
00:42:13,360 --> 00:42:15,320
Tu ne trouves pas ça mignon ?
-Oui.
834
00:42:15,560 --> 00:42:16,680
-Bref.
835
00:42:16,880 --> 00:42:17,720
Hazel
836
00:42:17,960 --> 00:42:19,880
et Emma,
c'est la même personne.
837
00:42:20,120 --> 00:42:21,400
-Quoi ?
838
00:42:21,640 --> 00:42:22,840
-Je vous explique.
839
00:42:23,039 --> 00:42:25,000
L'huile pour les cheveux
que j'ai vue
840
00:42:25,240 --> 00:42:27,160
dans votre sac la première fois
841
00:42:27,400 --> 00:42:29,800
qu'on s'est rencontrés,
c'était pour elle.
842
00:42:30,039 --> 00:42:32,760
Je l'ai sentie
dans la chambre de Sherlock.
843
00:42:32,960 --> 00:42:35,560
Tracy venait d'entendre
le fantôme de sa soeur.
844
00:42:35,800 --> 00:42:37,720
-OK.
C'est du délire, là.
845
00:42:37,960 --> 00:42:40,320
-Non, ça devient intéressant.
Continue.
846
00:42:40,560 --> 00:42:41,560
-Emma ?
847
00:42:42,560 --> 00:42:44,000
Votre bras, je peux ?
848
00:42:45,519 --> 00:42:47,200
Ce soleil te dit quelque chose ?
849
00:42:47,440 --> 00:42:50,039
-C'est le même
que sur l'aquarelle d'Emma.
850
00:42:50,280 --> 00:42:52,320
-Laissez-la.
-Vous avez raison.
851
00:42:53,640 --> 00:42:56,120
C'est moi.
Je suis Emma.
852
00:43:01,560 --> 00:43:04,120
Quand j'ai été hospitalisée ici,
853
00:43:04,320 --> 00:43:06,360
je me suis mise
à aller mieux d'un coup.
854
00:43:07,360 --> 00:43:10,360
J'ai réalisé qu'il n'y avait
qu'une seule explication :
855
00:43:10,560 --> 00:43:12,080
je n'étais plus chez moi.
856
00:43:13,560 --> 00:43:16,600
En fait, on m'empoisonnait.
857
00:43:21,320 --> 00:43:23,840
-Et tu es allée voir la police ?
-Non.
858
00:43:24,080 --> 00:43:26,280
Mes parents ont cru
que je délirais.
859
00:43:26,480 --> 00:43:29,760
Et puis, ils m'ont demandé
de me taire pour éviter un scandale.
860
00:43:30,000 --> 00:43:31,680
-Et tu as préféré disparaître.
861
00:43:31,920 --> 00:43:33,760
-Je devenais dingue.
862
00:43:33,960 --> 00:43:36,920
Je soupçonnais tout le monde.
J'avais peur.
863
00:43:37,160 --> 00:43:38,920
-On a tout organisé ensemble.
864
00:43:39,120 --> 00:43:40,440
Faux compte rendu du psy,
865
00:43:40,680 --> 00:43:41,680
témoignages.
866
00:43:41,880 --> 00:43:43,039
Elle s'est installée
867
00:43:43,280 --> 00:43:46,120
chez moi, on lui a trouvé
des faux papiers
868
00:43:46,320 --> 00:43:47,880
et elle a fini de guérir.
869
00:43:48,080 --> 00:43:49,080
-C'était risqué
870
00:43:49,320 --> 00:43:51,080
de revenir à Whitecliff, non ?
871
00:43:51,320 --> 00:43:53,400
-Je me sentais en sécurité ici.
872
00:43:53,600 --> 00:43:56,960
J'étais avec James, et puis,
pas trop loin de ma famille.
873
00:43:57,200 --> 00:43:59,080
-Comme Rose vendait des infos,
874
00:43:59,320 --> 00:44:01,600
je me suis fait passer
pour un journaliste.
875
00:44:01,800 --> 00:44:02,720
-C'est comme ça
876
00:44:02,960 --> 00:44:04,480
que vous avez su pour Tracy ?
877
00:44:04,680 --> 00:44:06,400
Ses symptômes ?
-Mmh-mmh.
878
00:44:06,640 --> 00:44:08,080
-Je voulais la prévenir,
879
00:44:08,280 --> 00:44:10,640
mais j'avais peur
de revoir mes parents.
880
00:44:11,640 --> 00:44:13,200
-Et vous avez appris via Rose
881
00:44:13,400 --> 00:44:15,960
qu'ils se rendaient
au musée Sherlock Holmes.
882
00:44:16,200 --> 00:44:17,720
C'était l'occasion.
883
00:44:17,960 --> 00:44:19,880
-Je n'ai pas pu affronter ma soeur.
884
00:44:20,080 --> 00:44:22,160
Je me suis cachée
derrière le paravent.
885
00:44:22,400 --> 00:44:24,840
-Et tu as fui par la fenêtre
quand tu m'as vue.
886
00:44:25,840 --> 00:44:28,480
Je le sais, car la table
avait été tirée en dessous.
887
00:44:28,720 --> 00:44:29,840
-D'accord.
888
00:44:30,080 --> 00:44:32,200
-Et le snap, c'est toi aussi ?
-Oui.
889
00:44:33,600 --> 00:44:36,760
-Dis-moi, tu sais qui aurait pu
t'empoisonner, à l'époque ?
890
00:44:37,000 --> 00:44:39,039
-Je ne sais pas.
Tellement de monde.
891
00:44:39,240 --> 00:44:41,080
Il y a toujours des gens
à la maison.
892
00:44:41,320 --> 00:44:43,320
-Il n'y a pas eu d'analyse toxico ?
893
00:44:43,560 --> 00:44:46,840
-Non, les médecins cherchaient tout
sauf ça.
894
00:44:47,080 --> 00:44:48,960
J'étais censée être paranoïaque.
895
00:44:49,200 --> 00:44:52,000
-J'imagine qu'elle n'a plus rien
dans l'organisme ?
896
00:44:52,240 --> 00:44:54,000
-Dans le sien ?
-Mmh.
897
00:44:54,200 --> 00:44:55,720
-Ah non, non.
Bah non.
898
00:44:55,960 --> 00:44:57,960
En revanche, Tracy...
899
00:44:59,440 --> 00:45:01,600
-Tu serais prête à la revoir,
cette fois ?
900
00:45:06,320 --> 00:45:07,320
-Oui.
901
00:45:09,680 --> 00:45:11,200
-Happy birthday.
902
00:45:12,519 --> 00:45:16,280
-Vous avez 30 minutes.
Je dois l'emmener chez le coiffeur.
903
00:45:16,480 --> 00:45:17,920
-Entendu, Rose.
Merci.
904
00:45:21,680 --> 00:45:23,519
-Vous avez trouvé quelque chose ?
905
00:45:27,960 --> 00:45:29,720
Emma ?
-Salut, mon p'tit crapaud.
906
00:45:33,519 --> 00:45:35,720
-Emma ?
C'est vraiment toi ?
907
00:45:35,920 --> 00:45:38,320
-Oui, c'est moi.
-Ce n'est pas possible.
908
00:45:40,519 --> 00:45:42,080
-Pardonne-moi.
909
00:45:42,280 --> 00:45:43,519
Pardon.
910
00:45:45,039 --> 00:45:46,560
Ca va aller, maintenant.
911
00:45:47,560 --> 00:45:49,680
Je suis là, d'accord ?
Ca va aller.
912
00:46:01,840 --> 00:46:02,960
-C'est pas trop tôt.
913
00:46:03,160 --> 00:46:05,440
Tu comptais me faire mariner
longtemps ?
914
00:46:05,640 --> 00:46:08,720
*-Il ne s'agit pas de George.
-Il s'inquiète, et moi aussi.
915
00:46:08,960 --> 00:46:11,600
-Tout va bien.
J'ai un service à vous demander.
916
00:46:11,840 --> 00:46:13,920
-Charlie,
tu me chies dans les bottes.
917
00:46:14,160 --> 00:46:16,600
-Je crois me rappeler
que vous étiez en contact
918
00:46:16,800 --> 00:46:19,120
avec un laboratoire médical
à Londres, non ?
919
00:46:19,360 --> 00:46:20,560
-Ne compte pas sur moi.
920
00:46:20,800 --> 00:46:22,519
*C'est hors de ma juridiction.
921
00:46:22,720 --> 00:46:25,480
Et puis, les Rosbifs et moi...
-Allez, patronne.
922
00:46:25,720 --> 00:46:29,039
J'ai besoin de ces analyses.
La vie d'une jeune fille en dépend.
923
00:46:29,240 --> 00:46:30,200
-Si je te dis oui,
924
00:46:30,440 --> 00:46:32,920
tu te rabiboches
avec ton grand-père ?
925
00:46:33,160 --> 00:46:34,160
Il est très mal.
926
00:46:35,400 --> 00:46:38,360
-Bien sûr que je vais le faire.
C'est ma seule famille.
927
00:46:39,360 --> 00:46:40,360
Evidemment.
928
00:46:48,280 --> 00:46:51,600
Rumeur de circulation
929
00:46:51,840 --> 00:46:53,280
Brouhaha
930
00:46:56,560 --> 00:46:58,560
Eh bien, nous avons tout l'entourage
931
00:46:58,800 --> 00:47:00,680
des Sheraton, aujourd'hui.
932
00:47:00,920 --> 00:47:02,760
L'empoisonneur est forcément là.
933
00:47:02,960 --> 00:47:04,200
Bips de messagerie
934
00:47:04,440 --> 00:47:06,480
-C'est les résultats du labo.
935
00:47:06,680 --> 00:47:07,880
Samy ricane.
936
00:47:08,120 --> 00:47:10,920
Ils ont trouvé de la cotinine
dans le sang de Tracy.
937
00:47:11,120 --> 00:47:13,440
C'est un résidu de nicotine
métabolisée.
938
00:47:13,680 --> 00:47:16,680
-Elle ne fume pas.
Quelqu'un l'empoisonnerait avec ça ?
939
00:47:16,880 --> 00:47:18,960
-A grosse dose quotidienne,
a priori.
940
00:47:19,160 --> 00:47:20,440
-Donc, c'est quelqu'un
941
00:47:20,680 --> 00:47:22,080
qui la voit tous les jours.
942
00:47:22,280 --> 00:47:24,200
-C'est une femme si narcissique.
943
00:47:24,400 --> 00:47:27,360
Peut-être qu'elle a peur
que ses filles grandissent
944
00:47:27,560 --> 00:47:30,720
et lui fassent de l'ombre.
-Elle empoisonnerait ses filles
945
00:47:30,960 --> 00:47:31,960
par jalousie ?
946
00:47:32,160 --> 00:47:33,600
-Je n'en sais rien, mais...
947
00:47:35,720 --> 00:47:37,120
-Charlie, tu ne veux pas
948
00:47:37,320 --> 00:47:39,720
qu'on prenne 2 secondes
pour discuter ?
949
00:47:39,920 --> 00:47:41,360
-Qu'est-ce qu'on cherche ?
950
00:47:41,560 --> 00:47:43,400
-Une bouteille,
une petite fiole.
951
00:47:43,600 --> 00:47:44,680
-D'accord, OK.
952
00:47:45,880 --> 00:47:47,480
Une femme crie.
-Oh, pardon.
953
00:47:47,680 --> 00:47:50,080
Musique à suspense
954
00:47:58,280 --> 00:48:01,240
-Dans cette buanderie,
quelqu'un serait tombé dessus.
955
00:48:03,519 --> 00:48:05,600
-Ca, c'est le dressing.
-C'est pareil.
956
00:48:05,800 --> 00:48:06,880
-Enfin, c'est...
957
00:48:07,080 --> 00:48:09,680
-Où est-ce que le personnel
ne met jamais son nez ?
958
00:48:09,880 --> 00:48:11,320
-Euh... Je ne sais pas.
959
00:48:11,519 --> 00:48:12,920
-J'ai une idée.
Suis-moi.
960
00:48:15,320 --> 00:48:17,519
Tu te souviens
quand Joseph nous a proposé
961
00:48:17,720 --> 00:48:19,240
une mauresque l'autre fois ?
962
00:48:19,440 --> 00:48:20,960
Tu n'as pas trouvé ça bizarre
963
00:48:21,160 --> 00:48:23,880
qu'il enferme ses bouteilles
dans un placard à clé ?
964
00:48:24,880 --> 00:48:26,120
Charlie peste.
965
00:48:26,320 --> 00:48:28,920
(Il n'y a pas la clé !
(-Oui, c'est un coffre !
966
00:48:31,240 --> 00:48:33,400
-Non, mais fais le guet.
Le guet, le guet !
967
00:48:35,320 --> 00:48:37,120
(Regarde !
(-Vas-y, accélère !
968
00:48:38,280 --> 00:48:39,800
(Qu'est-ce que tu vas faire ?
969
00:48:41,640 --> 00:48:43,280
-Non, mais n'importe quoi.
970
00:48:46,120 --> 00:48:48,039
Samy se racle la gorge.
-Hello !
971
00:48:49,039 --> 00:48:51,080
-Ouh, c'est beau, ça.
C'est très beau.
972
00:48:56,200 --> 00:48:57,200
-Oh !
973
00:49:01,800 --> 00:49:03,400
(Il y a un truc dans le fond.
974
00:49:07,400 --> 00:49:08,440
(L'étiquette, là,
975
00:49:23,800 --> 00:49:26,240
-Excusez-moi,
j'ai vu que vous étiez à sec.
976
00:49:26,440 --> 00:49:28,000
-Merci.
-Je vous en prie.
977
00:49:31,960 --> 00:49:33,480
Il est à votre goût ?
978
00:49:33,680 --> 00:49:35,080
Applaudissements
979
00:49:35,280 --> 00:49:36,800
Est-ce que je l'ai bien dosé ?
980
00:49:39,880 --> 00:49:40,880
-Ca va pas, non !
981
00:49:42,519 --> 00:49:43,840
-Ne vous inquiétez pas.
982
00:49:44,080 --> 00:49:45,640
Je n'ai rien mis dedans.
983
00:49:45,880 --> 00:49:47,200
Mais j'ai ma réponse.
984
00:49:55,600 --> 00:49:57,640
-Mais comment tu as pu faire ça ?
985
00:49:57,840 --> 00:49:59,880
-Quand est-ce
que vous avez commencé ?
986
00:50:00,880 --> 00:50:01,880
A leurs 17 ans,
987
00:50:02,120 --> 00:50:04,960
quand elles allaient bientôt
quitter la maison ?
988
00:50:05,960 --> 00:50:07,320
-J'allais disparaître.
989
00:50:07,519 --> 00:50:08,760
-Disparaître ?
990
00:50:08,960 --> 00:50:11,600
-Betty, je suis quoi
à côté de toi, moi ? Rien !
991
00:50:11,800 --> 00:50:14,080
C'est simple, je n'existe pas.
-Sauf quand
992
00:50:14,320 --> 00:50:16,080
vous soignez vos filles malades.
993
00:50:16,320 --> 00:50:17,920
-Là, on m'admire, oui.
994
00:50:18,120 --> 00:50:19,160
Je m'en suis aperçu
995
00:50:19,400 --> 00:50:22,160
pour la première fois
en emmenant Emma aux urgences.
996
00:50:22,400 --> 00:50:24,080
Elle s'était ouvert le menton.
997
00:50:24,280 --> 00:50:26,120
-C'est le syndrome
de Munchhausen
998
00:50:26,320 --> 00:50:28,039
par procuration.
-Je m'en fous !
999
00:50:28,280 --> 00:50:29,600
Il a tué Emma !
1000
00:50:29,800 --> 00:50:30,960
-Maman, arrête.
1001
00:50:31,200 --> 00:50:32,400
-Quoi ?
-Arrête !
1002
00:50:32,600 --> 00:50:34,240
Ecoute-moi, c'est important.
1003
00:50:34,440 --> 00:50:35,519
OK ?
-Quoi ?
1004
00:50:35,720 --> 00:50:36,880
-Attends.
1005
00:50:38,720 --> 00:50:40,280
-C'est un cauchemar.
1006
00:50:50,960 --> 00:50:52,039
Emma ?
1007
00:50:53,200 --> 00:50:55,240
C'est... C'est...
C'est toi ?
1008
00:50:56,920 --> 00:50:58,840
Mais...
Mais c'est pas possible.
1009
00:50:59,840 --> 00:51:01,039
Oh, my God !
1010
00:51:01,240 --> 00:51:02,760
Je vous aime tellement.
1011
00:51:03,840 --> 00:51:05,840
Betty sanglote.
1012
00:51:08,200 --> 00:51:10,200
Musique légère
1013
00:51:12,640 --> 00:51:15,720
-Je te promets que cette fois,
on regarde tout ensemble.
1014
00:51:15,920 --> 00:51:18,360
Et comme je sais
que tu aimes étaler ta science,
1015
00:51:18,560 --> 00:51:19,640
j'ai prévu 2 heures.
1016
00:51:19,880 --> 00:51:22,480
-Ce n'est pas 2 heures
qu'il me faudrait, mais 10.
1017
00:51:22,680 --> 00:51:24,720
Tu ne préfères pas
qu'on discute de...
1018
00:51:24,960 --> 00:51:26,760
Qu'est-ce que tu fais ?
-Viens !
1019
00:51:27,000 --> 00:51:28,480
-Non, non, non !
-Mais si !
1020
00:51:28,680 --> 00:51:29,800
-Non, non.
-Allez !
1021
00:51:30,039 --> 00:51:30,880
Viens.
1022
00:51:34,680 --> 00:51:37,039
Le temps d'un selfie.
1023
00:51:37,280 --> 00:51:38,640
Tu es prêt ?
1024
00:51:40,560 --> 00:51:42,280
-Elémentaire, mon cher Watson.
1025
00:51:45,519 --> 00:51:47,640
-Je crois qu'on vous réclame.
1026
00:51:49,519 --> 00:51:51,560
Tumulte
1027
00:51:57,080 --> 00:51:59,560
Musique rock
1028
00:52:12,320 --> 00:52:13,960
-C'est quoi, ce délire, là ?
1029
00:52:14,960 --> 00:52:16,800
-C'est moi qui les ai prévenus.
1030
00:52:17,000 --> 00:52:20,039
Avec le Brexit et l'inflation,
1031
00:52:20,240 --> 00:52:22,840
il faut bien faire un peu de "peub".
1032
00:52:23,039 --> 00:52:24,560
-On va aller au pub ?
1033
00:52:24,760 --> 00:52:26,240
-"Peub", publicité.
1034
00:52:26,440 --> 00:52:27,600
-Ah, la pub !
1035
00:52:31,000 --> 00:52:32,600
-I turn around ?
1036
00:52:32,800 --> 00:52:33,800
OK.
1037
00:52:41,200 --> 00:52:43,760
I'm Charlie Holmes.
1038
00:52:49,600 --> 00:52:51,600
Musique intrigante
1039
00:53:05,800 --> 00:53:06,800
-OK.
1040
00:53:14,640 --> 00:53:16,680
RED BEE MEDIA
80268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.