All language subtitles for Hide.S01E09.1080p.WEB-DL.H264.AAC-NOGROUP [DRAMADAY.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,587 --> 00:00:48,590 Jae-pil, friends are indeed the best. 2 00:00:48,673 --> 00:00:52,677 You should've told me about your situation. 3 00:00:52,761 --> 00:00:54,262 I would've understood. 4 00:00:55,347 --> 00:00:57,432 Thanks, Jae-pil. 5 00:00:58,933 --> 00:01:00,310 Just down it. 6 00:01:00,393 --> 00:01:01,686 I'll pour you some more. 7 00:01:04,147 --> 00:01:06,608 My daughter and I are about to lose everything! 8 00:01:06,691 --> 00:01:08,902 So stop your whining! 9 00:01:08,985 --> 00:01:10,653 - Get over here. - Stop it. 10 00:01:10,737 --> 00:01:11,863 Let go! 11 00:01:13,990 --> 00:01:18,703 You know what? We might as well go down together! 12 00:01:18,787 --> 00:01:20,330 Die, you bastard! 13 00:01:21,289 --> 00:01:22,374 Hey. 14 00:01:22,457 --> 00:01:24,334 - Get a hold of yourself. - Get up. 15 00:01:24,417 --> 00:01:25,377 I said get up! 16 00:01:26,044 --> 00:01:27,170 - Wait. - You! 17 00:01:27,253 --> 00:01:28,880 Hold on, Jae-pil! 18 00:01:28,963 --> 00:01:30,507 Please stop! 19 00:01:30,590 --> 00:01:33,218 How am I supposed to get my life back? 20 00:01:42,435 --> 00:01:43,478 Jae-pil! 21 00:01:45,605 --> 00:01:46,690 Jae-pil! 22 00:01:50,026 --> 00:01:51,152 Stay right there! 23 00:01:52,153 --> 00:01:54,698 I'll be right down! 24 00:02:30,066 --> 00:02:31,109 Moon-young. 25 00:02:33,194 --> 00:02:36,448 Moon-young, listen carefully. 26 00:02:38,074 --> 00:02:41,828 Go to the police station two days from now, 27 00:02:43,163 --> 00:02:45,206 and ask them to look for me. 28 00:02:45,749 --> 00:02:49,669 Do you remember the cliffside 29 00:02:51,004 --> 00:02:52,380 that we went to before? 30 00:02:53,340 --> 00:02:54,382 Tell them 31 00:02:55,759 --> 00:02:57,344 that's where I died. 32 00:03:09,689 --> 00:03:10,899 I have to die 33 00:03:11,775 --> 00:03:12,859 for you to live. 34 00:04:08,748 --> 00:04:09,833 Is he your father? 35 00:04:43,366 --> 00:04:44,492 Dad. 36 00:05:04,220 --> 00:05:05,347 Are you... 37 00:05:07,515 --> 00:05:08,641 Mr. Ha Jae-pil? 38 00:05:18,068 --> 00:05:19,069 Moon-young. 39 00:06:17,210 --> 00:06:19,462 CHUNGWON DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE HAEJEON BRANCH 40 00:06:21,548 --> 00:06:24,175 The syringe and drugs were sent to NFC. 41 00:06:24,259 --> 00:06:26,219 We'll get the autopsy results soon. 42 00:06:26,928 --> 00:06:30,557 I'm surprised Geumsin hasn't said anything. 43 00:06:30,640 --> 00:06:34,144 They probably want Mr. Choi's death to go unnoticed. 44 00:06:36,813 --> 00:06:39,816 It looks like Ha Jae-pil is a repeat offender. 45 00:06:40,650 --> 00:06:44,279 He's been charged with assault, fraud, and obstruction of justice. 46 00:06:44,362 --> 00:06:48,199 They could claim his death was accidental, 47 00:06:48,283 --> 00:06:51,494 but Geumsin's stock prices took a huge plunge right then. 48 00:06:51,578 --> 00:06:53,079 The timing is too convenient. 49 00:06:53,872 --> 00:06:55,915 Choi Ho-sik probably got Ha Yeon-ju to kill him. 50 00:06:55,999 --> 00:06:58,501 I'll use this opportunity to arrest them both, 51 00:06:58,585 --> 00:06:59,961 so don't represent him 52 00:07:00,420 --> 00:07:02,380 or else you'll take the blame. 53 00:07:03,757 --> 00:07:05,258 When did Ha Jae-pil 54 00:07:05,759 --> 00:07:07,677 become Ha Yeon-ju's father? 55 00:07:10,972 --> 00:07:12,349 What do you mean? 56 00:07:12,432 --> 00:07:13,600 I'm assuming since birth. 57 00:07:15,477 --> 00:07:16,478 No, I mean... 58 00:07:18,646 --> 00:07:20,273 Has he been positively identified 59 00:07:21,733 --> 00:07:23,401 as Ha Yeon-ju's father? 60 00:07:24,694 --> 00:07:26,988 There's no doubt about it. 61 00:07:27,072 --> 00:07:29,824 The fingerprints match, and nobody had their name changed. 62 00:07:29,908 --> 00:07:32,160 The family relation certificate was never amended either. 63 00:07:32,410 --> 00:07:33,328 Hey. 64 00:07:33,411 --> 00:07:35,622 You need to tell me you won't take this case. 65 00:07:38,500 --> 00:07:40,251 Ha Jae-pil was Ha Yeon-ju's father. 66 00:07:41,086 --> 00:07:44,297 The body I identified 25 years ago... 67 00:07:46,383 --> 00:07:47,842 was Ha Jae-pil, right? 68 00:07:50,720 --> 00:07:52,389 - Did he-- - It was an accident. 69 00:07:54,057 --> 00:07:55,266 It was just an accident. 70 00:07:56,476 --> 00:07:58,353 I didn't kill anyone. 71 00:07:58,436 --> 00:08:00,021 That doesn't change anything. 72 00:08:01,272 --> 00:08:04,317 I identified someone else's body as yours. 73 00:08:06,903 --> 00:08:09,864 I wondered who he was, but I just turned a blind eye. 74 00:08:12,033 --> 00:08:13,368 Saying it was an accident 75 00:08:14,494 --> 00:08:16,830 doesn't change the fact that he's dead. 76 00:08:19,082 --> 00:08:20,041 Then... 77 00:08:21,251 --> 00:08:22,460 What about Choi Moo-won? 78 00:08:23,003 --> 00:08:24,254 Was his death an accident too? 79 00:08:24,337 --> 00:08:25,463 I just... 80 00:08:26,631 --> 00:08:28,633 I just gave him a routine shot. 81 00:08:29,551 --> 00:08:32,887 It's what I did when I worked for Mr. Choi. 82 00:08:33,805 --> 00:08:37,767 I was told to give him a shot whenever he had trouble breathing. 83 00:08:40,186 --> 00:08:42,897 I tried to save him. 84 00:08:43,857 --> 00:08:45,275 I didn't know he would die. 85 00:08:47,152 --> 00:08:48,278 And I don't know why 86 00:08:49,446 --> 00:08:51,740 you're defending my case. 87 00:08:56,911 --> 00:08:59,039 The inmate's daughter would like to be present. 88 00:09:14,012 --> 00:09:17,140 Tell me how you plan on winning this case. 89 00:09:17,557 --> 00:09:19,476 You haven't seen him forever. 90 00:09:20,143 --> 00:09:22,228 I'm sure you don't want to lose him again. 91 00:09:24,397 --> 00:09:26,232 Is this what you were after? 92 00:09:27,650 --> 00:09:29,611 It's not your father, Ha Jae-pil, 93 00:09:30,111 --> 00:09:32,280 whom you want me to defend. 94 00:09:32,655 --> 00:09:34,574 It's my father, Na Seok-jin. 95 00:09:36,659 --> 00:09:37,619 You... 96 00:09:39,621 --> 00:09:40,955 don't know anything. 97 00:09:51,299 --> 00:09:52,884 - Yeon-ju. - What? 98 00:09:53,510 --> 00:09:57,430 Do you really need my help coloring your nails? 99 00:09:57,514 --> 00:10:00,392 Of course I do. All of my friends are doing it. 100 00:10:02,102 --> 00:10:04,354 Dad, are you sure you're doing this right? 101 00:10:04,437 --> 00:10:06,064 Give me a break. 102 00:10:06,147 --> 00:10:09,776 I asked our neighbor for specific instructions. 103 00:10:09,859 --> 00:10:11,778 I know what I'm doing. 104 00:10:12,612 --> 00:10:13,905 Are you sure? 105 00:10:14,614 --> 00:10:16,324 - Forget it, then! - No! 106 00:10:16,408 --> 00:10:17,617 I want to do it. 107 00:10:19,369 --> 00:10:20,578 - Yeon-ju. - Yes? 108 00:10:21,705 --> 00:10:23,957 I have to go see a friend for a bit. 109 00:10:24,541 --> 00:10:25,458 Can I go with you? 110 00:10:26,292 --> 00:10:27,168 No. 111 00:10:28,086 --> 00:10:29,546 But just in case, 112 00:10:30,672 --> 00:10:32,590 here's some money. 113 00:10:34,718 --> 00:10:37,137 I'll be back tomorrow. 114 00:10:37,470 --> 00:10:40,306 Promise me that you won't go out on your own. 115 00:10:40,557 --> 00:10:41,599 Just for tonight? 116 00:10:42,183 --> 00:10:43,435 Yes, that's right. 117 00:10:44,310 --> 00:10:46,438 We're going swimming when you come back. 118 00:10:46,938 --> 00:10:47,897 Promise? 119 00:10:48,773 --> 00:10:49,816 I promise. 120 00:10:51,693 --> 00:10:55,196 Just leave the dye on your nails, okay? 121 00:10:55,280 --> 00:10:56,531 - Okay! - Good. 122 00:10:56,614 --> 00:10:58,533 I'll see you tomorrow morning. 123 00:10:58,825 --> 00:11:00,535 See you later, Dad! 124 00:11:04,581 --> 00:11:06,374 I waited for him like he told me to. 125 00:11:07,000 --> 00:11:08,001 But he was gone 126 00:11:08,918 --> 00:11:10,128 for more than a day. 127 00:11:11,921 --> 00:11:14,799 I was hungry, and I missed my dad. 128 00:11:16,009 --> 00:11:18,887 Then I started feeling scared. 129 00:11:24,726 --> 00:11:25,935 I wanted to see him 130 00:11:27,103 --> 00:11:28,355 and ask him why 131 00:11:29,397 --> 00:11:30,690 he told me to wait 132 00:11:31,858 --> 00:11:33,818 if he wasn't going to come back. 133 00:11:41,326 --> 00:11:44,245 I was determined to find him so that I could get an answer. 134 00:11:45,705 --> 00:11:46,831 But then I found out 135 00:11:48,583 --> 00:11:49,793 he had already died. 136 00:11:50,919 --> 00:11:52,253 I'm sorry. 137 00:11:56,758 --> 00:11:57,676 I'm sorry. 138 00:11:57,759 --> 00:12:01,179 ID CARD HA JAE-PIL 139 00:12:04,557 --> 00:12:05,725 I'm sorry. 140 00:12:09,187 --> 00:12:10,814 I never got a chance to ask him, 141 00:12:11,815 --> 00:12:13,566 let alone get an answer. 142 00:12:17,570 --> 00:12:19,197 I've looked everywhere for you. 143 00:12:21,616 --> 00:12:22,659 Dad. 144 00:12:29,374 --> 00:12:31,376 NA SEOK-JIN 145 00:13:08,121 --> 00:13:10,874 Don't look at me like that, and don't apologize. 146 00:13:11,750 --> 00:13:14,961 I can't stand it when people gloss over things with an apology. 147 00:13:15,587 --> 00:13:16,880 Don't blame Moon-young. 148 00:13:16,963 --> 00:13:19,466 Dad, what kind of bullshit is that? 149 00:13:20,759 --> 00:13:24,554 Where's this fatherly love coming from all of a sudden? 150 00:13:25,305 --> 00:13:27,140 Just be quiet. 151 00:13:32,312 --> 00:13:34,689 I knew that this man wasn't my father. 152 00:13:35,648 --> 00:13:38,276 And you knew he was yours the moment you saw him. 153 00:13:39,611 --> 00:13:41,196 So what happened back then? 154 00:13:41,863 --> 00:13:44,115 Were you too distraught to recognize him? 155 00:13:44,866 --> 00:13:48,411 Or was it because the corpse was too bloated 156 00:13:49,120 --> 00:13:50,330 from being in the water? 157 00:13:50,497 --> 00:13:51,331 It's because-- 158 00:13:51,414 --> 00:13:53,458 You chose not to recognize him! 159 00:13:54,626 --> 00:13:57,587 You didn't even look for him after you became a prosecutor. 160 00:13:57,921 --> 00:13:59,547 You needed him out of the picture 161 00:14:00,256 --> 00:14:02,676 to keep your successful career and family intact. 162 00:14:04,177 --> 00:14:06,471 You were better off without him. 163 00:14:09,182 --> 00:14:10,016 What can I-- 164 00:14:10,100 --> 00:14:11,643 How many times must I tell you? 165 00:14:12,644 --> 00:14:15,980 You're going to argue that my dad is not guilty. 166 00:14:17,816 --> 00:14:19,150 That's the only thing 167 00:14:20,568 --> 00:14:21,569 you have to do. 168 00:14:29,744 --> 00:14:33,415 HAEJEON POLICE STATION 169 00:14:33,498 --> 00:14:36,001 So it looked more accidental than intentional? 170 00:14:36,835 --> 00:14:41,256 Yes, he was shaking a lot and looked like he was about to cry. 171 00:14:42,257 --> 00:14:43,133 Really? 172 00:14:44,092 --> 00:14:46,136 Did the security cameras catch anything? 173 00:14:46,219 --> 00:14:47,387 What did Sung-jae say? 174 00:14:47,679 --> 00:14:49,597 I don't have to tell you anything. 175 00:14:52,475 --> 00:14:53,435 Mr. Baek? 176 00:14:55,729 --> 00:14:56,771 Mr. Cha. 177 00:14:57,605 --> 00:14:58,648 What brings you here? 178 00:14:59,941 --> 00:15:01,443 I thought you pled the Fifth. 179 00:15:01,818 --> 00:15:02,986 A person is dead. 180 00:15:03,069 --> 00:15:05,405 It's only right I step forward as a witness. 181 00:15:07,073 --> 00:15:08,074 Is that so? 182 00:15:08,908 --> 00:15:11,703 I'm in the middle of questioning another witness, 183 00:15:11,786 --> 00:15:13,288 so do you mind waiting? 184 00:15:13,371 --> 00:15:14,581 No problem. 185 00:15:19,711 --> 00:15:21,504 WITNESS STATEMENT Your thumbprint, please. 186 00:15:21,588 --> 00:15:23,298 DO JIN-WOO 187 00:15:25,008 --> 00:15:25,842 Okay. 188 00:15:27,010 --> 00:15:28,553 Thank you. 189 00:15:28,928 --> 00:15:31,514 You can wipe off the ink. I'll be right back. 190 00:15:34,434 --> 00:15:35,685 I heard you found your daughter. 191 00:15:36,936 --> 00:15:38,355 So why are you still here? 192 00:15:39,272 --> 00:15:41,232 Were you scared of the responsibility? 193 00:15:46,696 --> 00:15:49,282 I just wanted to know if she was okay. 194 00:15:49,574 --> 00:15:51,451 I got my answer, thanks to Ms. Na. 195 00:15:52,660 --> 00:15:55,997 Ms. Na was much more helpful than you ever were. 196 00:15:57,624 --> 00:15:58,833 I was being considerate. 197 00:15:58,917 --> 00:16:00,251 I didn't want your daughter 198 00:16:00,335 --> 00:16:03,630 to go through the pain of meeting a father who's an ex-con. 199 00:16:03,713 --> 00:16:05,173 I was being thoughtful. 200 00:16:10,136 --> 00:16:12,972 You're right. That's why I'll just keep an eye on her. 201 00:16:13,056 --> 00:16:14,933 I've learned a lot from you. 202 00:16:15,558 --> 00:16:17,894 I've seen how painful it is for a child 203 00:16:19,479 --> 00:16:22,148 to have a father who is an adulterer and a murderer. 204 00:16:26,945 --> 00:16:28,697 Why did you choose Tae-soo over me? 205 00:16:30,448 --> 00:16:34,411 Was it too risky to swap identities with an ex-con? 206 00:16:41,334 --> 00:16:42,544 That played a factor. 207 00:16:43,336 --> 00:16:46,131 But if he hadn't been an easy mark, it would've been you. 208 00:16:49,426 --> 00:16:50,468 Jin-woo. 209 00:16:51,219 --> 00:16:52,971 You were the one who brought in Tae-soo. 210 00:16:53,304 --> 00:16:56,808 You said he was like family and asked for my help. 211 00:16:57,684 --> 00:17:01,521 You pleaded with me to help him and brought him to me. 212 00:17:03,481 --> 00:17:05,233 You bastard! 213 00:17:06,401 --> 00:17:08,445 - Let go of him. - You killed him! 214 00:17:08,528 --> 00:17:10,780 You killed Tae-soo, you bastard! 215 00:17:12,490 --> 00:17:14,367 I didn't kill anyone. 216 00:17:14,451 --> 00:17:16,286 Watch your damn mouth. 217 00:17:16,369 --> 00:17:17,537 What did you-- 218 00:17:17,620 --> 00:17:18,455 Hey! 219 00:17:20,081 --> 00:17:22,625 What the hell do you think you're doing? 220 00:17:22,709 --> 00:17:24,210 I'm fine. 221 00:17:24,544 --> 00:17:25,837 - Mr. Cha. - Yes. 222 00:17:28,798 --> 00:17:31,134 I don't know what he was thinking, either. 223 00:17:36,681 --> 00:17:38,266 You need to shut your mouth. 224 00:17:50,695 --> 00:17:52,113 Have you questioned Ms. Ha? 225 00:17:52,197 --> 00:17:53,448 What about her father, the suspect? 226 00:17:53,531 --> 00:17:56,785 Did you look into why he approached Mr. Choi? 227 00:17:56,868 --> 00:17:57,952 Mr. Cha. 228 00:17:58,286 --> 00:18:01,873 You're here to give a statement, not give orders. 229 00:18:02,290 --> 00:18:03,541 I'm just frustrated. 230 00:18:03,625 --> 00:18:06,086 You keep letting the suspects slip through your fingers. 231 00:18:10,924 --> 00:18:11,925 Tell me why 232 00:18:13,051 --> 00:18:14,969 you went to Mr. Choi's house that day. 233 00:18:15,345 --> 00:18:17,514 I was on my way home, which is right next to his. 234 00:18:17,597 --> 00:18:18,807 Does that answer your question? 235 00:18:21,184 --> 00:18:22,310 You were asking me about... 236 00:18:22,394 --> 00:18:24,312 That's right. Ha Jae-pil. 237 00:18:24,938 --> 00:18:26,815 That was my first time seeing him. 238 00:18:26,898 --> 00:18:28,650 It's this person, right? 239 00:18:30,026 --> 00:18:31,778 ON-VIEW ARREST REPORT 240 00:18:31,861 --> 00:18:33,113 What's this? 241 00:18:34,406 --> 00:18:35,365 Na Moon-- 242 00:18:36,700 --> 00:18:39,160 ARRESTEE: HA JAE-PIL COUNSEL: NA MOON-YOUNG 243 00:18:54,801 --> 00:18:55,885 You look familiar. 244 00:18:56,469 --> 00:18:59,055 Did we meet before Mr. Choi passed away? 245 00:18:59,764 --> 00:19:00,807 No. 246 00:19:01,433 --> 00:19:03,101 Did Yeon-ju ever mention me? 247 00:19:05,228 --> 00:19:07,689 I guess you two weren't close. 248 00:19:08,606 --> 00:19:11,276 Why are you here? 249 00:19:16,281 --> 00:19:19,576 I was the only witness at the scene. 250 00:19:20,368 --> 00:19:21,369 Now then. 251 00:19:23,079 --> 00:19:25,248 You never intended to kill him, 252 00:19:25,331 --> 00:19:29,336 and Ms. Ha always prepared the drugs you injected in him. 253 00:19:29,419 --> 00:19:31,046 I'll testify to this on your behalf. 254 00:19:31,129 --> 00:19:33,256 And if you make a confession, 255 00:19:33,965 --> 00:19:35,675 you can avoid a murder conviction. 256 00:19:35,759 --> 00:19:37,594 Just say your daughter made you do it. 257 00:19:41,514 --> 00:19:42,557 Or you can say 258 00:19:43,058 --> 00:19:46,019 someone threatened to kill your daughter, 259 00:19:46,102 --> 00:19:48,772 so you had no choice but to follow their orders. 260 00:19:48,855 --> 00:19:52,901 This so-called person would be the deceased's son, Choi Ho-sik. 261 00:19:52,984 --> 00:19:53,985 No one 262 00:19:55,362 --> 00:19:58,573 ever gave me any orders. 263 00:19:59,908 --> 00:20:02,285 Are you saying you killed him for the heck of it? 264 00:20:02,869 --> 00:20:06,206 Think about it. He didn't have long to live anyway. 265 00:20:06,289 --> 00:20:10,877 Why would someone like you go out of your way to plan a murder 266 00:20:10,960 --> 00:20:12,837 by injecting Mr. Choi with drugs? 267 00:20:16,383 --> 00:20:18,009 Attorney Na Moon-young. 268 00:20:19,302 --> 00:20:21,971 Did you know that she's my wife? 269 00:20:27,394 --> 00:20:30,855 I'm saying that I'm on your side and that you can trust me. 270 00:20:42,409 --> 00:20:44,244 I know I've seen him before. 271 00:20:45,495 --> 00:20:46,955 Why did Sung-jae 272 00:20:47,956 --> 00:20:50,291 stop by the house that day? 273 00:20:51,084 --> 00:20:52,961 I think he was after Mr. Choi. 274 00:20:53,336 --> 00:20:55,088 His actions afterward confirm this. 275 00:20:56,131 --> 00:20:58,174 What for? To take him hostage? 276 00:20:59,426 --> 00:21:01,886 I thought he hit rock bottom. 277 00:21:02,637 --> 00:21:04,639 I didn't think he could go any lower. 278 00:21:05,348 --> 00:21:06,975 He'll continue to be a nuisance. 279 00:21:08,101 --> 00:21:10,061 It's not too late to sort things out. 280 00:21:17,235 --> 00:21:18,486 No, not yet. 281 00:21:19,904 --> 00:21:21,865 His testimony will work in our favor. 282 00:21:47,724 --> 00:21:48,641 Bom. 283 00:21:51,978 --> 00:21:53,730 Wait right here. 284 00:21:54,230 --> 00:21:56,441 I need to check on something inside. 285 00:21:56,524 --> 00:21:57,525 Okay. 286 00:22:45,156 --> 00:22:46,157 Cha Sung-jae. 287 00:22:47,283 --> 00:22:48,493 How did you get in? 288 00:22:49,452 --> 00:22:50,537 That's interesting. 289 00:22:53,331 --> 00:22:56,710 Actually, I'd have to say I'm speechless. 290 00:23:03,800 --> 00:23:04,718 Bom. 291 00:23:07,846 --> 00:23:10,098 Aren't you going to say hi to me? 292 00:23:12,017 --> 00:23:13,143 Go upstairs, Bom. 293 00:23:14,394 --> 00:23:15,353 It's okay. 294 00:23:27,073 --> 00:23:30,952 I gave it some thought after I found out you were defending Ha Jae-pil. 295 00:23:31,453 --> 00:23:34,789 How can you defend him when there's evidence against him? 296 00:23:35,290 --> 00:23:36,750 Did Yeon-ju blackmail you? 297 00:23:36,833 --> 00:23:39,461 Are you doing this to beat her at her own game? 298 00:23:39,544 --> 00:23:41,838 Or did you cut a deal with her? 299 00:23:41,921 --> 00:23:43,465 And why did Ha Jae-pil 300 00:23:43,548 --> 00:23:46,760 look at me with a strange look on his face? 301 00:23:47,469 --> 00:23:49,220 I was full of questions 302 00:23:50,472 --> 00:23:53,266 until I realized the answers lay in this photo 303 00:23:55,060 --> 00:23:56,603 that you secretly looked at. 304 00:23:59,898 --> 00:24:02,942 The suspect in Mr. Choi's murder case 305 00:24:03,568 --> 00:24:04,652 isn't Ha Jae-pil. 306 00:24:10,408 --> 00:24:12,410 It's your father, Na Seok-jin. 307 00:24:13,578 --> 00:24:15,538 When your father died, 308 00:24:16,456 --> 00:24:19,125 you acted like it was the end of the world. 309 00:24:19,209 --> 00:24:21,795 I even had to stop you from killing yourself. 310 00:24:24,631 --> 00:24:27,342 My fake suicide pales in comparison to what you did. 311 00:24:27,425 --> 00:24:28,760 You kept this up for years. 312 00:24:32,806 --> 00:24:34,307 You're really something else. 313 00:24:35,433 --> 00:24:37,435 Does scamming people run in your family? 314 00:24:38,186 --> 00:24:40,522 You and your father are great liars. 315 00:24:40,605 --> 00:24:42,482 You two must've been laughing this whole time 316 00:24:42,565 --> 00:24:45,068 when all my parents and I did was lend a helping hand. 317 00:24:45,151 --> 00:24:46,319 Cha Sung-jae. 318 00:24:46,403 --> 00:24:48,697 Don't tell me you believe he's innocent. 319 00:24:48,780 --> 00:24:51,199 He abandoned you to save his own skin. 320 00:24:51,282 --> 00:24:52,325 Don't be a hypocrite. 321 00:24:52,409 --> 00:24:53,576 And that makes him innocent? 322 00:24:53,660 --> 00:24:56,413 How dare you say that when I saw him with my own eyes? 323 00:25:00,667 --> 00:25:03,128 Your father's fate rests on my testimony. 324 00:25:03,211 --> 00:25:04,838 Go ahead and testify. I'm not afraid. 325 00:25:06,006 --> 00:25:06,923 Is that so? 326 00:25:09,092 --> 00:25:11,386 Tell the court Yeon-ju blackmailed him to commit murder 327 00:25:11,469 --> 00:25:13,221 and get him out on probation. 328 00:25:16,599 --> 00:25:19,561 You want to save your father and throw Ha Yeon-ju in prison. 329 00:25:19,644 --> 00:25:21,521 Isn't that what you really want? 330 00:25:36,828 --> 00:25:37,829 By the way, 331 00:25:38,955 --> 00:25:40,498 you should change the passcode. 332 00:25:41,207 --> 00:25:44,753 Anyone can guess it if you set it as Bom's birthday. 333 00:25:50,800 --> 00:25:52,218 Bom, I'm leaving! 334 00:25:53,845 --> 00:25:54,929 See you soon. 335 00:25:56,097 --> 00:25:57,182 I love you. 336 00:26:11,279 --> 00:26:12,364 Are you asleep? 337 00:26:27,962 --> 00:26:29,589 DO JIN-WOO 338 00:26:29,673 --> 00:26:32,884 I think Sung-jae met Ha Yeon-ju's father. 339 00:26:36,888 --> 00:26:38,431 He stopped by the correctional facility. 340 00:26:38,890 --> 00:26:40,892 There's only one person he would've met. 341 00:26:43,728 --> 00:26:46,398 How did you know where Sung-jae was? 342 00:26:50,777 --> 00:26:52,445 - Mr. Do. - It's not a big deal. 343 00:26:54,364 --> 00:26:55,740 I tracked his location. 344 00:26:59,536 --> 00:27:00,370 But what if-- 345 00:27:00,453 --> 00:27:02,872 He gets to walk around free after killing a man, 346 00:27:03,540 --> 00:27:05,125 but I'm not allowed to track him? 347 00:27:05,208 --> 00:27:07,043 I know you're mad at him, 348 00:27:08,003 --> 00:27:09,921 but you seem obsessed. 349 00:27:10,880 --> 00:27:12,799 Remember what you told me? 350 00:27:13,174 --> 00:27:16,428 You said you didn't want anyone else to get hurt because of you. 351 00:27:17,053 --> 00:27:18,471 I feel the same way. 352 00:27:22,934 --> 00:27:24,060 What happened to Tae-soo 353 00:27:25,770 --> 00:27:27,230 was my fault. 354 00:27:28,481 --> 00:27:30,692 I heard about the supportive housing project 355 00:27:31,860 --> 00:27:33,903 and pressured him into moving here. 356 00:27:34,320 --> 00:27:36,865 I'm the idiot who trusted Sung-jae. 357 00:27:39,117 --> 00:27:40,744 But Tae-soo was the one who died. 358 00:27:41,828 --> 00:27:43,246 That's why, from now on, 359 00:27:43,955 --> 00:27:46,166 I won't let anyone else get hurt because of him. 360 00:27:46,249 --> 00:27:48,084 I'll do whatever it takes 361 00:27:49,502 --> 00:27:51,087 to stop him myself. 362 00:28:07,062 --> 00:28:09,939 Sung-jae paid my father a visit yesterday. 363 00:28:10,398 --> 00:28:14,069 He told me to blame you for everything and get my father out on probation. 364 00:28:15,945 --> 00:28:17,364 I'm not surprised. 365 00:28:22,494 --> 00:28:25,121 I remember how Mr. Choi liked these snacks. 366 00:28:28,625 --> 00:28:30,085 I need his hospital records. 367 00:28:31,878 --> 00:28:33,004 Seok-gu. 368 00:28:33,672 --> 00:28:35,298 She needs his hospital records. 369 00:28:37,300 --> 00:28:38,718 He'll bring them to you. 370 00:28:39,177 --> 00:28:40,303 Anything else? 371 00:28:52,607 --> 00:28:54,984 I'd like to book a meeting with Ha Jae-pil at 11 a.m. 372 00:28:56,653 --> 00:28:58,947 Yes, that's me. Na Moon-young. 373 00:29:01,491 --> 00:29:03,159 "The Eastern District Wolverine." 374 00:29:04,077 --> 00:29:05,578 That's what they called me. 375 00:29:06,663 --> 00:29:10,792 I swore never to compromise and to go by the book. 376 00:29:13,128 --> 00:29:16,297 I wanted to be proud of who I was 377 00:29:17,298 --> 00:29:19,175 if we ever saw each other again. 378 00:29:20,051 --> 00:29:22,012 But I never imagined it'd be like this. 379 00:29:24,264 --> 00:29:27,350 It's only a matter of time before people find out who you really are. 380 00:29:28,268 --> 00:29:30,645 And Ha Yeon-ju has already planned her next move. 381 00:29:31,104 --> 00:29:34,649 That's why you should stop helping me. 382 00:29:35,150 --> 00:29:38,361 The moment I started living as Ha Jae-pil, 383 00:29:38,445 --> 00:29:40,196 I knew it was over for me. 384 00:29:40,572 --> 00:29:41,531 No. 385 00:29:42,782 --> 00:29:44,993 If we can't break free from Ha Yeon-ju, 386 00:29:45,076 --> 00:29:47,704 I'm going to focus on revealing the truth. 387 00:29:48,329 --> 00:29:49,372 Moon-young. 388 00:29:49,831 --> 00:29:51,249 I'll ask you one last time. 389 00:29:54,669 --> 00:29:55,837 Is it true 390 00:29:57,255 --> 00:29:58,882 you didn't kill Mr. Choi Moo-won? 391 00:30:12,187 --> 00:30:14,522 I'm not asking on behalf of Ha Jae-pil's family, 392 00:30:15,065 --> 00:30:16,441 and I'm not asking as your counsel. 393 00:30:16,775 --> 00:30:18,109 I'm asking for myself, 394 00:30:19,361 --> 00:30:21,488 and I'm asking as a mother. 395 00:30:23,573 --> 00:30:25,158 Revealing the truth 396 00:30:26,826 --> 00:30:29,037 is the only way I can face you as a daughter. 397 00:30:31,373 --> 00:30:32,540 Dad. 398 00:30:36,544 --> 00:30:38,129 I'll ask you again. 399 00:30:39,172 --> 00:30:40,423 Is it true 400 00:30:42,217 --> 00:30:43,677 you didn't kill Mr. Choi? 401 00:30:46,763 --> 00:30:47,722 It's true. 402 00:31:16,418 --> 00:31:17,961 I don't know why 403 00:31:19,546 --> 00:31:21,881 or where things went wrong. 404 00:31:32,559 --> 00:31:34,310 Nothing went wrong. 405 00:31:45,030 --> 00:31:47,115 WONIL DAILY 406 00:31:54,164 --> 00:31:55,707 I AIM TO SERVE AS A LEGAL PROFESSIONAL 407 00:31:55,790 --> 00:31:57,375 NA MOON-YOUNG PASSES THE BAR EXAM 408 00:32:01,963 --> 00:32:04,090 In a case involving 200 billion won in damages, 409 00:32:04,174 --> 00:32:06,301 the lead prosecutor, Ms. Na Moon-young, 410 00:32:06,384 --> 00:32:09,429 has vowed to provide relief for the victims. 411 00:32:10,180 --> 00:32:12,432 My job doesn't stop at arresting the criminals. 412 00:32:12,515 --> 00:32:15,018 I aim to help all of the victims affected by this case 413 00:32:15,101 --> 00:32:17,687 to return to their daily lives. 414 00:32:18,229 --> 00:32:22,025 We're taking measures to retrieve the illegally obtained money 415 00:32:22,108 --> 00:32:24,611 that was moved overseas by this criminal organization. 416 00:32:25,612 --> 00:32:29,157 Leaving you was the one good thing I did. 417 00:32:30,533 --> 00:32:32,994 The only regret I have 418 00:32:33,995 --> 00:32:36,581 is appearing in your life again. 419 00:32:39,542 --> 00:32:41,544 CORRECTION 420 00:32:55,767 --> 00:32:57,560 Moon-young's father is alive? 421 00:32:58,478 --> 00:32:59,479 But how? 422 00:33:00,313 --> 00:33:02,649 Did Moon-young know about this? 423 00:33:04,442 --> 00:33:05,485 Apparently so. 424 00:33:06,486 --> 00:33:10,198 So when we helped her disclaim her inheritance... 425 00:33:10,990 --> 00:33:14,244 Moon-young and her father used us. 426 00:33:22,711 --> 00:33:27,215 Things are about to get ugly, so I think you should prepare yourself. 427 00:33:28,299 --> 00:33:31,469 What's going to happen to us now? 428 00:33:31,553 --> 00:33:34,681 What about the election and the Haean Village project? 429 00:33:35,140 --> 00:33:37,559 We need to do something about Yeon-ju. 430 00:33:37,642 --> 00:33:38,727 But what can you do? 431 00:33:39,269 --> 00:33:41,771 All eyes are on her right now. 432 00:33:42,313 --> 00:33:45,400 She's the only person left with access to Mr. Choi's money. 433 00:33:45,483 --> 00:33:48,069 I need to get that 80 billion won before she does. 434 00:33:48,153 --> 00:33:49,362 I'll have her arrested 435 00:33:50,280 --> 00:33:51,531 for instigating a murder. 436 00:33:54,534 --> 00:33:57,412 You said Ha Yeon-ju was in charge of his medication and shots, right? 437 00:33:57,495 --> 00:33:58,329 Yes. 438 00:33:58,413 --> 00:34:00,957 He had to get a shot every day at the same time. 439 00:34:01,541 --> 00:34:04,919 So it'll come down to whether there was intent to kill or not. 440 00:34:05,003 --> 00:34:07,339 Whatever the case, Ha Yeon-ju was in charge of the drugs. 441 00:34:07,422 --> 00:34:09,007 I can't wait for the autopsy report. 442 00:34:09,090 --> 00:34:10,633 They're both screwed. 443 00:34:11,676 --> 00:34:14,429 Regardless of whether it was Ha Yeon-ju 444 00:34:14,846 --> 00:34:16,473 or Ha Jae-pil who did it, 445 00:34:17,724 --> 00:34:20,852 it doesn't make sense that she asked you to represent him. 446 00:34:22,145 --> 00:34:25,899 You're right. I thought you two were enemies. 447 00:34:26,399 --> 00:34:27,692 So why did she ask you? 448 00:34:29,110 --> 00:34:30,695 They're right, you know. 449 00:34:30,779 --> 00:34:33,114 I know you're under Ha Yeon-ju's thumb, 450 00:34:33,198 --> 00:34:35,992 but stop acting like you're going to defend Ha Jae-pil. 451 00:34:38,370 --> 00:34:41,414 I'm still going to defend him 452 00:34:42,499 --> 00:34:43,958 and get a not-guilty verdict. 453 00:34:45,669 --> 00:34:46,628 What? 454 00:34:46,711 --> 00:34:47,545 Why? 455 00:34:47,629 --> 00:34:48,838 You know something. 456 00:34:49,255 --> 00:34:50,548 Ha Jae-pil's real name... 457 00:34:53,218 --> 00:34:54,511 is Na Seok-jin. 458 00:34:55,470 --> 00:34:56,304 What? 459 00:34:57,430 --> 00:34:58,515 Na Seok-jin? 460 00:34:58,890 --> 00:34:59,891 Who's that? 461 00:35:00,308 --> 00:35:01,476 That can't be. 462 00:35:02,018 --> 00:35:03,019 It can. 463 00:35:04,771 --> 00:35:06,231 He is Na Seok-jin, my father. 464 00:35:11,736 --> 00:35:13,154 But he passed away. 465 00:35:16,533 --> 00:35:18,326 It was Ha Yeon-ju's father who died. 466 00:35:19,536 --> 00:35:20,662 The real Ha Jae-pil. 467 00:35:25,375 --> 00:35:28,086 Your father's name is Na Seok-jin. 468 00:35:28,753 --> 00:35:31,548 But the person who actually died was Ha Jae-pil. 469 00:35:32,382 --> 00:35:34,175 He fell off a cliff during a struggle. 470 00:35:34,801 --> 00:35:37,721 Why hasn't your father come forward, then? 471 00:35:39,431 --> 00:35:44,019 Because Ha Yeon-ju is convinced that my father killed her father. 472 00:35:44,561 --> 00:35:46,104 That isn't true, though. 473 00:35:47,147 --> 00:35:48,732 You said he didn't kill anyone. 474 00:35:49,274 --> 00:35:51,067 He just assumed the identity of the deceased. 475 00:35:51,151 --> 00:35:52,152 Are you sure about that? 476 00:35:53,862 --> 00:35:56,156 Your father left you buried in debt. 477 00:35:56,906 --> 00:35:58,533 He's just a stranger now. 478 00:35:59,993 --> 00:36:02,579 You can't even call him your father. 479 00:36:02,662 --> 00:36:04,456 He pretended to be dead 480 00:36:04,539 --> 00:36:06,833 and lived as someone else for 25 years. 481 00:36:08,043 --> 00:36:09,669 Why are you defending 482 00:36:10,628 --> 00:36:11,796 someone like him? 483 00:36:21,431 --> 00:36:24,392 He chose to leave rather than cause pain for his daughter. 484 00:36:25,226 --> 00:36:27,729 I would've done the same thing. 485 00:36:29,064 --> 00:36:30,857 But stealing someone's identity... 486 00:36:31,232 --> 00:36:33,693 Another bottle of soju, please! 487 00:36:33,777 --> 00:36:35,695 - It was an accident. - So what? 488 00:36:36,780 --> 00:36:40,075 You lied and said the body belonged to your father. 489 00:36:40,617 --> 00:36:44,537 More importantly, Na Seok-jin isn't the suspect here. 490 00:36:45,246 --> 00:36:46,373 It's Ha Jae-pil. 491 00:36:47,165 --> 00:36:49,584 You need to reconsider taking this case. 492 00:36:49,668 --> 00:36:52,462 No, I'm doing it. I've made my decision. 493 00:36:52,545 --> 00:36:54,381 Moon-young! 494 00:36:56,925 --> 00:36:59,386 Damn it. 495 00:37:05,392 --> 00:37:07,936 Back when you were a prosecutor, 496 00:37:08,645 --> 00:37:11,022 you called out my team about a maneuver we pulled 497 00:37:11,106 --> 00:37:12,190 and got us dismantled. 498 00:37:13,024 --> 00:37:14,150 I even got demoted. 499 00:37:15,568 --> 00:37:16,986 I really hated you back then. 500 00:37:17,737 --> 00:37:18,947 But I still admired 501 00:37:20,115 --> 00:37:21,741 the strength of your character. 502 00:37:22,992 --> 00:37:24,035 I hope 503 00:37:25,620 --> 00:37:27,497 I didn't misjudge you. 504 00:37:42,804 --> 00:37:44,347 You can make a mistake at 17. 505 00:37:46,850 --> 00:37:48,810 I killed a person when I was 19. 506 00:37:50,228 --> 00:37:51,688 It wasn't a mistake. 507 00:37:53,189 --> 00:37:54,899 I knew it was wrong to lie. 508 00:37:57,694 --> 00:38:00,864 But I thought I could stop running if I did. 509 00:38:02,449 --> 00:38:03,867 Then I just forgot about it. 510 00:38:05,827 --> 00:38:08,329 Sin-hwa's right. I'm a horrible person. 511 00:38:12,000 --> 00:38:13,418 I'm not sure... 512 00:38:15,712 --> 00:38:17,422 if I'm repeating the same mistake. 513 00:38:19,090 --> 00:38:20,383 You should focus on... 514 00:38:22,469 --> 00:38:24,554 saving your father first. 515 00:38:25,638 --> 00:38:26,848 It doesn't matter 516 00:38:28,058 --> 00:38:29,559 if it's the wrong choice 517 00:38:31,353 --> 00:38:33,605 because you can make things right again. 518 00:38:37,484 --> 00:38:38,443 I appreciate that. 519 00:39:09,641 --> 00:39:13,353 You stopped by my house when I wasn't home and even paid my father a visit. 520 00:39:13,770 --> 00:39:15,605 You've been rather busy. 521 00:39:16,856 --> 00:39:18,024 Your father? 522 00:39:20,026 --> 00:39:21,695 That's right. He's your father-in-law. 523 00:39:22,696 --> 00:39:26,741 You're coaxing him to side with you to make sure I take the fall. 524 00:39:26,825 --> 00:39:28,660 Tell me more about your plan. 525 00:39:30,203 --> 00:39:33,289 I might let you get away with it if it's a good one. 526 00:39:33,957 --> 00:39:36,376 You were the one who deliberately approached me 527 00:39:36,459 --> 00:39:38,294 and made this mess, so you go first. 528 00:39:38,378 --> 00:39:40,130 I was never your intended target. 529 00:39:41,297 --> 00:39:45,260 You just used me as a pawn to get to Moon-young, right? 530 00:39:46,428 --> 00:39:48,888 Her husband just happened to be Cha Sung-jae, 531 00:39:48,972 --> 00:39:53,643 a young and successful lawyer who worked for our legal team. 532 00:39:54,310 --> 00:39:55,562 I saw you as a challenge. 533 00:39:57,439 --> 00:40:00,066 Just ignore me and stick to your original plan. 534 00:40:00,859 --> 00:40:02,861 Don't you want that money? 535 00:40:05,071 --> 00:40:07,490 So it's not money that you're after. 536 00:40:10,201 --> 00:40:13,246 Who else knows that Ha Jae-pil is really Na Seok-jin? 537 00:40:17,459 --> 00:40:20,837 I don't care how you two fight it out, but leave me out of it. 538 00:40:20,920 --> 00:40:23,673 I don't have time to deal with either of your crap. 539 00:40:23,757 --> 00:40:25,258 I want you to testify. 540 00:40:27,010 --> 00:40:28,678 In return, I'll give you what you want. 541 00:40:29,721 --> 00:40:32,432 I'll give you power of attorney for the Swiss bank account. 542 00:40:34,809 --> 00:40:38,188 Then you can withdraw the funds without me being there. 543 00:40:38,521 --> 00:40:40,940 Of course, you'll need to send me half. 544 00:40:41,024 --> 00:40:43,735 I'll just have you sign a debt acknowledgment form. 545 00:40:44,110 --> 00:40:45,528 You don't trust me, 546 00:40:46,029 --> 00:40:47,697 so what's the catch? 547 00:40:48,448 --> 00:40:50,492 That money is just sitting there. 548 00:40:51,493 --> 00:40:53,203 There's no point wasting time. 549 00:40:53,995 --> 00:40:56,790 You never know when Choi Ho-sik will change his mind. 550 00:40:59,125 --> 00:41:01,294 My father's first trial is coming up. 551 00:41:01,753 --> 00:41:03,672 I'll have you subpoenaed as a witness. 552 00:41:05,256 --> 00:41:09,427 You saw my father kill Mr. Choi Moo-won 553 00:41:10,220 --> 00:41:11,888 with your own eyes. 554 00:41:13,306 --> 00:41:14,641 That's all you have to say. 555 00:41:27,654 --> 00:41:29,864 Your tennis has improved a lot, Bom. 556 00:41:30,824 --> 00:41:32,200 I bet we can play each other. 557 00:41:34,035 --> 00:41:36,955 Is it okay if I talk to your mom for a bit? 558 00:41:38,164 --> 00:41:39,082 Bom. 559 00:41:39,582 --> 00:41:40,917 Wait for me in the car. 560 00:41:52,929 --> 00:41:54,514 You met with Ha Yeon-ju, didn't you? 561 00:41:55,056 --> 00:41:56,057 What's wrong? 562 00:41:57,350 --> 00:41:59,310 Did she ask you to take the stand? 563 00:42:00,603 --> 00:42:01,730 Go ahead. 564 00:42:01,813 --> 00:42:05,108 I'm going to prove how unreliable you are as a witness 565 00:42:05,900 --> 00:42:08,111 in the courtroom. 566 00:42:08,945 --> 00:42:10,030 I look forward to it. 567 00:42:10,864 --> 00:42:12,282 That'll backfire on you. 568 00:42:14,784 --> 00:42:17,871 No matter how much you despise it, you and I are in the same boat. 569 00:42:18,413 --> 00:42:19,998 I'm willing to make a sacrifice. 570 00:42:20,290 --> 00:42:24,210 I don't expect to come out of this in one piece. 571 00:42:26,713 --> 00:42:27,797 What about Bom? 572 00:42:28,340 --> 00:42:31,968 Do you want her to find out how awful we really are? 573 00:42:32,052 --> 00:42:33,928 Don't act like you care about her. 574 00:42:36,097 --> 00:42:37,640 You're right. 575 00:42:38,016 --> 00:42:39,934 I don't want to expose her to this. 576 00:42:40,727 --> 00:42:42,937 I wanted Bom to have a father, 577 00:42:44,606 --> 00:42:46,941 but it was stupid of me to trust you. 578 00:42:48,360 --> 00:42:50,487 I don't want to see her suffer anymore. 579 00:42:50,570 --> 00:42:52,155 You're not stupid. 580 00:42:53,031 --> 00:42:57,827 Someone who bulldozes over people to get what they want isn't stupid. 581 00:42:57,911 --> 00:42:59,120 They're just selfish. 582 00:43:00,413 --> 00:43:03,124 I'm the stupid one who fell for your act. 583 00:43:05,710 --> 00:43:09,214 Think long and hard about who's better for Bom 584 00:43:09,714 --> 00:43:12,425 because I can't let someone like you raise her, either. 585 00:43:14,386 --> 00:43:15,845 What happened to you? 586 00:43:16,513 --> 00:43:18,390 That's a good question. 587 00:43:36,032 --> 00:43:37,867 Bom, roll down the window. 588 00:43:38,827 --> 00:43:40,745 Moon-young, can you roll down the window? 589 00:43:41,705 --> 00:43:42,747 Moon-young... 590 00:43:57,971 --> 00:44:01,307 I have to take Bom with me. Can you help us leave the country, Mom? 591 00:44:07,522 --> 00:44:09,399 OPINION LETTER DEFENDANT: HA JAE-PIL 592 00:44:12,777 --> 00:44:14,946 THE DEFENDANT WAS ASKED TO ADMINISTER A SHOT TO THE VICTIM 593 00:44:24,914 --> 00:44:27,542 AUTOPSY REPORT This is proof that Mr. Choi was murdered. 594 00:44:28,668 --> 00:44:31,588 The prosecution has received a copy too. 595 00:44:32,213 --> 00:44:33,798 PRESCRIPTION 596 00:44:34,966 --> 00:44:36,593 INJECTION DRUG TYPE 597 00:44:46,394 --> 00:44:47,479 Good job. 598 00:44:51,608 --> 00:44:53,568 Did you get the NFC's autopsy report? 599 00:44:53,651 --> 00:44:55,612 They found another drug mixed in the ampoule. 600 00:44:56,613 --> 00:44:58,073 Yes. What about it? 601 00:44:58,448 --> 00:45:01,618 That drug was prescribed to Ha Jae-pil. 602 00:45:02,202 --> 00:45:05,914 The other ampoules found at the scene were also contaminated. 603 00:45:06,748 --> 00:45:09,501 I don't think Ms. Na can plead involuntary manslaughter. 604 00:45:10,710 --> 00:45:11,836 Okay. Thank you. 605 00:45:20,303 --> 00:45:21,721 You've got to be kidding me. 606 00:45:32,148 --> 00:45:33,358 Don't expect an apology. 607 00:45:33,900 --> 00:45:35,527 I can't visit your office anymore? 608 00:45:35,610 --> 00:45:37,946 A common lawyer like you? Don't even think about it. 609 00:45:39,823 --> 00:45:41,199 He won't get probation. 610 00:45:41,783 --> 00:45:43,076 I thought you should know. 611 00:45:43,993 --> 00:45:44,911 I do. 612 00:45:45,912 --> 00:45:47,580 I know I can't win with evidence. 613 00:45:47,664 --> 00:45:49,582 Of course you do. 614 00:45:49,666 --> 00:45:51,251 You know everything, don't you? 615 00:45:58,466 --> 00:46:00,635 SEARCH RECORDS I don't want to take his side 616 00:46:00,719 --> 00:46:04,806 because this is Ha Yeon-ju's father we're talking about. 617 00:46:04,889 --> 00:46:08,268 But no matter how hard I try, things don't add up. 618 00:46:08,351 --> 00:46:09,477 CRIMINAL RECORD 619 00:46:09,561 --> 00:46:12,939 There's nothing on Ha Jae-pil prior to 2018. 620 00:46:13,440 --> 00:46:15,859 He had nothing to do with any creditors. 621 00:46:17,444 --> 00:46:19,571 Maybe there's more to this than you know. 622 00:46:39,883 --> 00:46:41,051 HAEJEON POLICE STATION EVIDENCE FROM 1998 623 00:46:41,134 --> 00:46:44,429 DEATH CERTIFICATE NA SEOK-JIN 624 00:46:44,512 --> 00:46:46,681 I found your father's case records. 625 00:46:58,943 --> 00:47:00,070 "Drowning." 626 00:47:04,824 --> 00:47:05,867 "High tide." 627 00:47:07,786 --> 00:47:09,496 "Estimated time of death." 628 00:47:24,219 --> 00:47:27,347 CAUSE OF DEATH: FALL-RELATED DROWNING 629 00:47:28,973 --> 00:47:30,975 You weren't the first, Ms. Na. 630 00:47:31,059 --> 00:47:35,438 Someone else requested these records five years ago. 631 00:47:37,399 --> 00:47:38,650 Was it Ha Yeon-ju? 632 00:47:49,411 --> 00:47:51,538 The police found 633 00:47:52,747 --> 00:47:56,084 your wallet and ID on Ha Jae-pil's body. 634 00:47:57,210 --> 00:47:59,963 That's how they identified him. 635 00:48:02,799 --> 00:48:04,342 It's strange, though. 636 00:48:04,676 --> 00:48:06,261 According to you, 637 00:48:06,886 --> 00:48:09,514 he accidentally fell off the cliff 638 00:48:10,056 --> 00:48:12,684 when it was at high tide, 639 00:48:13,226 --> 00:48:14,686 so you couldn't help him. 640 00:48:16,104 --> 00:48:19,858 That's why his cause of death was ruled as a drowning. 641 00:48:20,900 --> 00:48:21,943 Right? 642 00:48:23,194 --> 00:48:24,696 Then tell me how 643 00:48:26,364 --> 00:48:28,491 your wallet ended up 644 00:48:29,409 --> 00:48:31,244 in Ha Jae-pil's pocket. 645 00:48:31,745 --> 00:48:34,122 Did you plant your wallet when he came to our house... 646 00:48:36,791 --> 00:48:38,960 because you knew you were going to kill him? 647 00:48:39,044 --> 00:48:40,045 No. 648 00:48:41,796 --> 00:48:42,839 That's not true. 649 00:48:43,840 --> 00:48:46,259 It was definitely an accident. 650 00:48:48,553 --> 00:48:49,804 Then that means... 651 00:48:54,559 --> 00:48:56,811 you planted your wallet on him 652 00:48:58,355 --> 00:49:00,565 after he accidentally fell. 653 00:49:07,864 --> 00:49:09,616 I'm going to say something now. 654 00:49:13,244 --> 00:49:14,621 If it's not true, 655 00:49:15,372 --> 00:49:16,748 you need to tell me. 656 00:49:42,148 --> 00:49:43,233 Jae-pil? 657 00:49:45,485 --> 00:49:48,113 What just happened? 658 00:50:15,724 --> 00:50:17,434 ID CARD NA SEOK-JIN 659 00:51:02,687 --> 00:51:04,689 You just waited... 660 00:51:08,651 --> 00:51:10,320 for him to die. 661 00:51:12,197 --> 00:51:13,448 I made a mistake. 662 00:51:14,324 --> 00:51:16,534 Jae-pil was dying, 663 00:51:17,660 --> 00:51:19,204 and I looked the other way. 664 00:51:19,287 --> 00:51:20,288 A mistake? 665 00:51:20,955 --> 00:51:24,167 It was that one mistake and the one lie I told... 666 00:51:26,169 --> 00:51:27,629 that got someone killed. 667 00:52:04,416 --> 00:52:05,709 I wanted to see him 668 00:52:06,751 --> 00:52:08,003 and ask him why 669 00:52:09,546 --> 00:52:10,880 he told me to wait 670 00:52:12,007 --> 00:52:13,883 if he wasn't going to come back. 671 00:52:16,344 --> 00:52:19,264 I was determined to find him so that I could get an answer. 672 00:52:19,806 --> 00:52:21,016 But then I found out 673 00:52:22,475 --> 00:52:23,977 he had already died. 674 00:52:26,938 --> 00:52:28,231 NA SEOK-JIN 675 00:52:28,314 --> 00:52:29,899 I never got a chance to ask him, 676 00:52:30,775 --> 00:52:32,527 let alone get an answer. 677 00:53:01,306 --> 00:53:03,933 I'm sorry. 678 00:53:05,226 --> 00:53:06,311 I'm so sorry. 679 00:53:22,243 --> 00:53:23,453 NA SEOK-JIN 680 00:53:30,335 --> 00:53:31,378 Dad. 681 00:53:33,171 --> 00:53:34,631 Hold on a little longer. 682 00:53:35,965 --> 00:53:37,175 We're so close... 683 00:53:40,512 --> 00:53:42,180 to getting justice for you. 684 00:53:45,141 --> 00:53:47,227 NA SEOK-JIN 685 00:53:51,106 --> 00:53:53,316 SUPREME COURT OF KOREA 686 00:54:02,784 --> 00:54:04,494 Here's Ms. Ha's power of attorney. 687 00:54:19,009 --> 00:54:20,844 Thank you. 688 00:54:30,437 --> 00:54:32,313 PROSECUTION 689 00:54:32,397 --> 00:54:34,065 DEFENDANT 690 00:54:55,545 --> 00:54:56,671 We will now begin trial 691 00:54:56,755 --> 00:55:00,383 for case number 2023-1040 692 00:55:00,675 --> 00:55:05,597 involving the defendant, Ha Jae-pil, who has been charged with murder. 693 00:55:06,389 --> 00:55:08,433 Counsel, you may begin. 694 00:55:32,332 --> 00:55:36,503 The defendant has confessed to murdering Mr. Choi Moo-won 695 00:55:37,379 --> 00:55:39,714 and has acknowledged the indictment charges. 696 00:55:44,427 --> 00:55:45,428 In addition, 697 00:55:46,763 --> 00:55:50,475 I must inform the court of an error regarding the defendant's identity. 698 00:55:52,268 --> 00:55:53,978 Counsel, please explain yourself. 699 00:55:57,691 --> 00:55:59,734 The person sitting in this chair 700 00:56:00,944 --> 00:56:05,740 has been living as Mr. Ha Jae-pil for the past 25 years. 701 00:56:07,617 --> 00:56:09,494 But he is Mr. Na Seok-jin, my father. 702 00:56:16,835 --> 00:56:18,169 Order in the court! 703 00:56:22,132 --> 00:56:25,927 Mr. Na Seok-jin 704 00:56:27,470 --> 00:56:31,641 intentionally caused the death of Mr. Ha Jae-pil, 705 00:56:32,100 --> 00:56:36,521 who was Ms. Ha Yeon-ju's father. 706 00:56:37,188 --> 00:56:38,857 On August 16, 2023... 707 00:56:41,818 --> 00:56:45,071 he also caused the death of Mr. Choi Moo-won. 708 00:56:46,865 --> 00:56:51,828 I offer my deepest apologies to Ms. Ha Yeon-ju and Mr. Choi Ho-sik... 709 00:56:53,872 --> 00:56:55,290 for my father's actions. 710 00:57:18,021 --> 00:57:19,105 Listen carefully. 711 00:57:20,065 --> 00:57:24,069 I'm going to paint you as Mr. Choi's murderer. 712 00:57:25,403 --> 00:57:29,824 Ha Yeon-ju is going to make both of us out to be murderers 713 00:57:31,242 --> 00:57:36,247 regardless of how we plead. 714 00:57:37,415 --> 00:57:38,667 So I need you 715 00:57:39,959 --> 00:57:44,631 to accept this as punishment for what you did 25 years ago. 716 00:57:46,800 --> 00:57:47,884 Okay. 717 00:57:49,386 --> 00:57:50,595 I'll do the same. 718 00:58:12,409 --> 00:58:13,660 I told you... 719 00:58:16,705 --> 00:58:19,207 that you don't get to apologize! 720 00:59:13,011 --> 00:59:17,474 Your 5-minute speech won't make up for 25 years of pain. 721 00:59:17,932 --> 00:59:19,684 Bom is off-limits. 722 00:59:19,768 --> 00:59:22,645 I want you to know what it's like to be utterly alone. 723 00:59:23,229 --> 00:59:24,230 Bom! 724 00:59:24,522 --> 00:59:28,610 Bring me documents that prove that either your son or daughter-in-law 725 00:59:28,693 --> 00:59:31,529 ran the Haean Village project into the ground. 726 00:59:31,613 --> 00:59:32,822 Fabricate them if you must. 727 00:59:33,365 --> 00:59:35,742 - What's this? - The Haean Village project 728 00:59:35,825 --> 00:59:37,035 will temporarily be suspended. 729 00:59:37,118 --> 00:59:38,995 What are you saying? 730 00:59:39,079 --> 00:59:43,333 The surest way for a mom to lose custody is to bring her up on child abuse charges. 731 00:59:43,625 --> 00:59:45,085 Bom! 732 00:59:45,168 --> 00:59:46,753 I swear that I'll get you back. 733 00:59:46,836 --> 00:59:47,754 Bom... 734 00:59:47,837 --> 00:59:51,883 You missed the opportunity to make me grovel for your forgiveness. 735 01:03:41,988 --> 01:03:43,990 Subtitle translation by Jenny Kim 52408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.