Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,881
[Max] This is
my boss, Jonathan hart,
2
00:00:12,055 --> 00:00:14,362
a self-made millionaire.
3
00:00:14,536 --> 00:00:15,798
He's quite a guy.
4
00:00:18,931 --> 00:00:22,109
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:22,283 --> 00:00:25,590
She's one lady
who knows how to take care of herself.
6
00:00:30,378 --> 00:00:33,642
By the way, my
name is Max. I take care of both of them,
7
00:00:33,816 --> 00:00:35,383
which ain't easy
8
00:00:35,557 --> 00:00:38,386
'cause when
they met, it was murder.
9
00:00:38,560 --> 00:00:40,562
[♪♪♪]
10
00:00:56,969 --> 00:00:58,188
[Barks]
11
00:00:58,362 --> 00:00:59,362
[♪♪♪]
12
00:02:15,831 --> 00:02:17,746
[Man] Those Shaolin carvings...
13
00:02:19,139 --> 00:02:22,707
The set of 12 will make me...
14
00:02:22,881 --> 00:02:24,448
Unconquerable.
15
00:02:26,233 --> 00:02:29,975
These 11 are worthless
16
00:02:30,150 --> 00:02:32,978
without the dog.
17
00:02:40,725 --> 00:02:42,162
[Ringing]
18
00:03:39,567 --> 00:03:41,525
You may come in, Mr. Vasquez.
19
00:03:55,539 --> 00:04:00,283
This is a room
of prayer and meditation.
20
00:04:01,589 --> 00:04:05,070
I apologize
for not being able to offer you a chair.
21
00:04:05,245 --> 00:04:07,725
Oh, thank you, Mr. Cheng.
22
00:04:07,899 --> 00:04:10,032
[Stammering] The floor is fine.
23
00:04:17,300 --> 00:04:20,434
The
auction is tomorrow in Los Angeles.
24
00:04:21,130 --> 00:04:23,480
Have you made arrangements?
25
00:04:23,915 --> 00:04:29,312
I have my tickets
and the $750,000.
26
00:04:29,486 --> 00:04:34,448
I want the Shaolin dog.
27
00:04:35,187 --> 00:04:37,233
I know the market.
28
00:04:38,190 --> 00:04:42,064
No one will bid above $500,000.
29
00:04:43,239 --> 00:04:46,198
I think you will
get what you want.
30
00:04:46,764 --> 00:04:49,245
Don't think, Mr. Vasquez!
31
00:04:50,942 --> 00:04:52,292
Deliver!
32
00:04:56,992 --> 00:04:59,168
We
have worked together for years now.
33
00:04:59,342 --> 00:05:02,171
You have earned my trust.
34
00:05:05,130 --> 00:05:09,744
The honor of obtaining
the piece has come into your hands.
35
00:05:10,875 --> 00:05:12,007
Consider...
36
00:05:13,313 --> 00:05:14,662
Consider it done.
37
00:05:15,706 --> 00:05:16,794
If you fail...
38
00:05:17,534 --> 00:05:21,625
You risk loss of face.
39
00:05:22,626 --> 00:05:24,106
I understand.
40
00:05:24,759 --> 00:05:26,369
In my house...
41
00:05:28,153 --> 00:05:32,332
One cannot
live with loss of face.
42
00:05:38,120 --> 00:05:39,513
[Door opens]
43
00:05:41,558 --> 00:05:42,820
[Door closes]
44
00:05:47,825 --> 00:05:50,654
Make sure he gets the dog.
45
00:05:52,264 --> 00:05:53,875
If there are any obstacles...
46
00:05:57,835 --> 00:05:59,141
Remove them.
47
00:06:11,066 --> 00:06:12,066
There it is.
48
00:06:13,373 --> 00:06:16,419
I don't know, Mr. H.
It sure don't look like much.
49
00:06:16,593 --> 00:06:19,770
I've seen
ceramic statues of Lassie with more detail.
50
00:06:19,944 --> 00:06:21,903
It's the history, Max.
51
00:06:22,077 --> 00:06:24,645
You see, that represents a year in the
Chinese calendar.
52
00:06:24,819 --> 00:06:27,387
Oh, yeah, like
the thing Mrs. H. Wrote the article on?
53
00:06:27,561 --> 00:06:28,953
Several articles.
54
00:06:29,127 --> 00:06:31,565
Besides, it's Chinese.
55
00:06:31,739 --> 00:06:34,611
And you know how Mrs. H
loves Asia and the culture and the people.
56
00:06:35,699 --> 00:06:36,918
Be my guest.
57
00:06:42,489 --> 00:06:45,448
It still isn't
as useful as a new set of golf clubs.
58
00:06:45,622 --> 00:06:48,364
Mrs. H already has
a new set of golf clubs.
59
00:06:48,538 --> 00:06:49,757
Yeah, but I don't.
60
00:06:51,889 --> 00:06:53,978
[Gong sounding]
61
00:06:56,459 --> 00:07:00,811
The Shaolin dog is the
only surviving piece of a set of 12 pieces
62
00:07:00,985 --> 00:07:05,076
created by the Shaolin
priest chen Cheng in the 16th century.
63
00:07:05,468 --> 00:07:07,775
The pieces
were separated at the time of his death
64
00:07:07,949 --> 00:07:09,994
and have never
since been reunited.
65
00:07:10,778 --> 00:07:12,257
There is a legend, however...
66
00:07:12,997 --> 00:07:15,391
That whoever shall
possess all 12 pieces
67
00:07:15,565 --> 00:07:18,176
shall also
possess invincibility.
68
00:07:18,568 --> 00:07:21,876
But since 11 of the pieces
are already missing, we shall never know.
69
00:07:22,180 --> 00:07:23,573
Let's start the auction.
70
00:07:23,747 --> 00:07:25,880
I'd like an opening
bid of $100,000.
71
00:07:26,054 --> 00:07:28,230
Who'll give me
a bid of $100,000?
72
00:07:28,709 --> 00:07:30,624
$100,000. Thank you.
73
00:07:30,798 --> 00:07:33,148
It looks like
we'll have a very spirited afternoon.
74
00:07:33,322 --> 00:07:35,803
$100,000 is the bid.
Looking for $125,000.
75
00:07:35,977 --> 00:07:37,544
Do I hear $125,000?
76
00:07:37,718 --> 00:07:40,068
$125,000. Thank you,
sir. I have $125,000.
77
00:07:40,242 --> 00:07:42,244
Looking for
$150,000. Who'll make it $150,000?
78
00:07:42,505 --> 00:07:44,028
$150,000.
79
00:07:44,202 --> 00:07:47,118
[Auctioneer] Thank
you. I have $150,000.
80
00:07:47,292 --> 00:07:49,817
Looking for $175,000.
Do I hear $175,000?
81
00:07:53,560 --> 00:07:54,822
Darling!
82
00:07:54,996 --> 00:07:57,302
[Freeway barking] Max, I'm home!
83
00:07:58,303 --> 00:07:59,391
Hi, freeway.
84
00:08:00,001 --> 00:08:01,001
What's that?
85
00:08:02,264 --> 00:08:03,483
There.
86
00:08:08,749 --> 00:08:11,578
"Darling, went to see
a man about a dog."
87
00:08:13,144 --> 00:08:16,408
Well, I guess it's just
you and me, freeway.
88
00:08:16,887 --> 00:08:18,976
I'll tell you what,
89
00:08:19,150 --> 00:08:21,470
why don't you come upstairs
and I'll show you what I bought?
90
00:08:21,588 --> 00:08:22,719
Come on, freeway.
91
00:08:24,460 --> 00:08:26,941
Well, we've
had a very exciting afternoon so far.
92
00:08:27,115 --> 00:08:30,031
The bidding stands at $650,000.
93
00:08:30,205 --> 00:08:35,166
Now, let me remind you that we have
rises of $25,000 only in the bidding.
94
00:08:35,340 --> 00:08:36,516
So, shall we continue?
95
00:08:37,299 --> 00:08:38,996
At $650,000.
96
00:08:39,388 --> 00:08:40,911
$675,000.
97
00:08:41,085 --> 00:08:42,522
$675,000. Thank you, sir.
98
00:08:43,435 --> 00:08:44,741
$700,000.
99
00:08:44,915 --> 00:08:46,195
[Auctioneer]
$700,000 is the bid.
100
00:08:46,613 --> 00:08:48,353
$725,000.
101
00:08:50,965 --> 00:08:53,358
Ladies and gentlemen,
let me remind you,
102
00:08:53,533 --> 00:08:56,666
this carving is
over 400 years old.
103
00:08:56,840 --> 00:08:58,189
A treasure worth owning.
104
00:08:58,842 --> 00:09:01,628
$750,000! Thank
you, sir. $750,000.
105
00:09:01,802 --> 00:09:04,848
A rare piece of history...
A rare opportunity.
106
00:09:10,027 --> 00:09:11,027
Any rises?
107
00:09:13,117 --> 00:09:14,205
Do I hear anymore bidding?
108
00:09:17,469 --> 00:09:20,734
Very well. $750,000
is the bid. Going once.
109
00:09:22,823 --> 00:09:23,823
Going twice.
110
00:09:24,738 --> 00:09:26,043
$775,000!
111
00:09:26,478 --> 00:09:28,089
[Indistinct murmuring]
112
00:09:28,263 --> 00:09:29,960
You don't want that
guy to beat us, do you?
113
00:09:33,921 --> 00:09:35,357
That's my bid.
114
00:09:35,531 --> 00:09:37,272
$775,000.
115
00:09:37,968 --> 00:09:39,187
Thank you, sir.
116
00:09:39,361 --> 00:09:41,929
$775,000 is the standing bid.
117
00:09:46,020 --> 00:09:47,151
Sir?
118
00:09:53,810 --> 00:09:55,507
I can't hold
up the auction, sir.
119
00:10:00,251 --> 00:10:02,950
I believe you have $775,000.
120
00:10:03,124 --> 00:10:04,386
Correct.
121
00:10:05,430 --> 00:10:07,955
$775,000 is the bid.
122
00:10:08,129 --> 00:10:09,173
Do I hear any rises?
123
00:10:09,783 --> 00:10:11,262
Are we all through?
124
00:10:11,436 --> 00:10:12,612
Going once.
125
00:10:13,134 --> 00:10:14,265
Going twice.
126
00:10:15,353 --> 00:10:19,793
The Shaolin dog
is sold for $775,000 to Mr. Jonathan hart.
127
00:10:28,540 --> 00:10:30,194
We did it, Mr. H.
128
00:10:30,368 --> 00:10:31,631
We certainly did, Max.
129
00:10:31,805 --> 00:10:35,547
$775,000 for a green schnauzer.
130
00:10:36,157 --> 00:10:38,289
We better not tell freeway. [Jonathan]
Yeah.
131
00:10:43,381 --> 00:10:45,645
Excuse me, sir. May I speak with you
for a minute?
132
00:11:06,709 --> 00:11:09,233
Come on, that's it.
I got... where is it?
133
00:11:09,407 --> 00:11:11,453
There you go! [Laughing]
134
00:11:11,627 --> 00:11:13,779
Are you gonna tell
me what this is all about? Watch your step.
135
00:11:13,803 --> 00:11:16,763
I can't watch my step!
I've got my eyes covered.
136
00:11:16,937 --> 00:11:19,200
You're almost... There
you go! [Exclaiming]
137
00:11:19,374 --> 00:11:21,332
Okay. I got...
all right. A little to the left.
138
00:11:21,506 --> 00:11:23,310
Step, step...
There you are. [Mumbling] I got... okay.
139
00:11:23,334 --> 00:11:25,946
Uh-huh. Max,
you got it together?
140
00:11:26,120 --> 00:11:28,122
[Max] All set, Mr. H. Good.
141
00:11:28,296 --> 00:11:30,733
Oh, wait, I got it! I've
got it! Wait a minute.
142
00:11:30,907 --> 00:11:33,431
You got two tickets
and we're going to Europe!
143
00:11:33,605 --> 00:11:35,346
We're going to the
living room. Come on.
144
00:11:35,520 --> 00:11:38,045
Oh! Now keep your
eyes closed, will you?
145
00:11:38,219 --> 00:11:39,873
I can't. But I'm trying.
146
00:11:40,047 --> 00:11:41,613
All right, now come along.
147
00:11:41,788 --> 00:11:43,069
Promise you won't
let me fall over anything.
148
00:11:43,093 --> 00:11:44,442
I won't. I promise you, darling.
149
00:11:44,616 --> 00:11:46,227
That's not a funny
thing. [Both laugh]
150
00:11:46,401 --> 00:11:47,881
Turn to your right. Go ahead.
151
00:11:48,055 --> 00:11:49,621
Go on. Come on. Okay.
152
00:11:49,796 --> 00:11:52,233
Where are we
going? Watch it, now.
153
00:11:52,407 --> 00:11:54,191
All right, now turn to the left.
154
00:11:54,365 --> 00:11:55,715
Back up a little bit.
155
00:11:55,889 --> 00:11:57,412
[Both laughing]
156
00:11:58,326 --> 00:11:59,370
Oh, this is silly.
157
00:11:59,544 --> 00:12:00,544
Open your eyes.
158
00:12:00,632 --> 00:12:01,633
Ah!
159
00:12:02,460 --> 00:12:03,984
Oh, a present!
160
00:12:04,158 --> 00:12:05,594
Yeah. Slide that open.
161
00:12:05,768 --> 00:12:07,291
Oh, I love presents.
162
00:12:09,859 --> 00:12:12,253
Look at that. A box.
163
00:12:12,427 --> 00:12:13,733
There's something inside.
164
00:12:15,865 --> 00:12:17,649
I'll bet there is.
165
00:12:19,042 --> 00:12:20,042
A-ha!
166
00:12:20,609 --> 00:12:22,393
Another box.
167
00:12:22,567 --> 00:12:23,960
[Laughing] Open that up.
168
00:12:24,134 --> 00:12:26,093
Nothing's going
to jump at me, is it?
169
00:12:28,225 --> 00:12:30,532
Oh, look at that.
170
00:12:31,315 --> 00:12:32,316
It's a box.
171
00:12:35,929 --> 00:12:37,278
Jonathan!
172
00:12:41,151 --> 00:12:42,196
Jonathan!
173
00:12:43,893 --> 00:12:45,590
That's the Shaolin dog.
174
00:12:45,765 --> 00:12:47,375
I know, but where
did you find it?
175
00:12:47,549 --> 00:12:49,246
It was auctioned off today.
176
00:12:49,899 --> 00:12:52,138
I didn't hear about that.
Of course you didn't hear about it.
177
00:12:52,162 --> 00:12:54,469
I had Max hide the
notice. [Chuckles]
178
00:12:54,643 --> 00:12:56,601
Darling, I'm speechless.
179
00:12:56,776 --> 00:12:58,342
Yeah, it's beautiful, isn't it?
180
00:12:58,516 --> 00:12:59,822
It's magnificent.
181
00:12:59,996 --> 00:13:00,996
Here.
182
00:13:02,042 --> 00:13:03,217
They say...
183
00:13:04,131 --> 00:13:07,482
They say
that the one who wears it becomes...
184
00:13:07,656 --> 00:13:09,919
Becomes invincible.
185
00:13:10,093 --> 00:13:11,093
Right.
186
00:13:11,703 --> 00:13:13,096
You better be careful.
187
00:13:13,575 --> 00:13:14,663
What do you mean?
188
00:13:15,316 --> 00:13:16,578
[Chuckles]
189
00:13:16,752 --> 00:13:18,145
I'll explain later.
190
00:13:19,102 --> 00:13:20,342
[Jonathan] Dinner at lin chou's?
191
00:13:21,888 --> 00:13:23,193
You think of everything.
192
00:13:23,367 --> 00:13:24,934
Almost everything.
193
00:13:25,108 --> 00:13:27,415
But you're
going to explain that to me later, hmm?
194
00:13:27,589 --> 00:13:28,764
Uh-huh.
195
00:13:33,464 --> 00:13:34,464
Oh.
196
00:13:44,824 --> 00:13:46,434
Oh, dear.
197
00:13:47,304 --> 00:13:48,828
Oh, fortune cookies.
198
00:13:50,090 --> 00:13:52,005
You first. No, no. You.
199
00:13:52,483 --> 00:13:54,007
No, you first.
200
00:13:55,269 --> 00:13:56,269
Together.
201
00:14:02,537 --> 00:14:03,843
[Grunting]
202
00:14:07,455 --> 00:14:09,936
"Romance and adventure
are close cousins."
203
00:14:10,284 --> 00:14:11,284
Ah.
204
00:14:11,546 --> 00:14:12,764
Kissing cousins.
205
00:14:16,420 --> 00:14:17,639
What does yours say?
206
00:14:19,032 --> 00:14:20,294
I, uh, can't read it.
207
00:14:21,643 --> 00:14:22,818
Give it to me.
208
00:14:25,603 --> 00:14:28,780
"A slow and steady
hand reaches its goal."
209
00:14:31,044 --> 00:14:32,044
I like mine more.
210
00:14:32,697 --> 00:14:34,743
Um... I like them together.
211
00:14:35,700 --> 00:14:37,006
I'll drink to that. Hmm.
212
00:14:39,182 --> 00:14:41,097
[Speaking cantonese]
[All exclaiming]
213
00:14:41,271 --> 00:14:42,882
Put your jewelry in the bag!
214
00:14:52,674 --> 00:14:54,284
Faster! Come on! Wait a minute.
215
00:14:54,458 --> 00:14:56,460
You're not going to give anything to
these clowns.
216
00:14:57,157 --> 00:14:59,115
It would be best you cooperate.
217
00:14:59,811 --> 00:15:01,451
What are you gonna
do about it if I don't?
218
00:15:04,468 --> 00:15:05,600
[Groans]
219
00:15:11,214 --> 00:15:12,433
[Speaking cantonese]
220
00:15:15,827 --> 00:15:16,916
[Speaking cantonese]
221
00:15:19,614 --> 00:15:20,658
[Gasps]
222
00:15:30,581 --> 00:15:32,105
[Intercom buzzes]
223
00:15:32,279 --> 00:15:34,063
Whoever it is, Max,
tell them we're not in.
224
00:15:34,237 --> 00:15:37,023
Thanks very much,
lieutenant. Bye-bye.
225
00:15:38,024 --> 00:15:40,417
Nothing yet, but they'll
contact us when they hear something.
226
00:15:40,765 --> 00:15:43,116
[Max] Yes,
who is it? [Man speaking indistinctly]
227
00:15:43,290 --> 00:15:45,248
It's the state department.
228
00:15:47,598 --> 00:15:48,860
[Jennifer] Lang chen Cheng.
229
00:15:50,775 --> 00:15:52,734
He's one
of the most powerful men in the world.
230
00:15:52,908 --> 00:15:53,908
[Man] That's right.
231
00:15:54,779 --> 00:15:57,130
We don't
think it was just a burglary last night.
232
00:15:57,304 --> 00:15:59,567
We think Cheng wanted your Jade.
233
00:16:00,089 --> 00:16:02,265
And what
about the man who died at the auction?
234
00:16:02,918 --> 00:16:04,006
Cheng's work.
235
00:16:05,312 --> 00:16:07,967
You're familiar
with the legend behind the carving?
236
00:16:09,446 --> 00:16:10,446
Yes.
237
00:16:11,448 --> 00:16:12,667
It is said that...
238
00:16:13,537 --> 00:16:16,279
He who possesses
all 12 of the statues is invincible.
239
00:16:17,889 --> 00:16:20,196
But it's Chinese mythology.
240
00:16:20,805 --> 00:16:23,765
It may be Chinese mythology,
and we certainly don't believe it...
241
00:16:24,635 --> 00:16:25,680
But Cheng does.
242
00:16:26,898 --> 00:16:28,422
I do know one thing.
243
00:16:29,162 --> 00:16:31,686
He's a fanatic
on all things Chinese.
244
00:16:32,208 --> 00:16:35,820
I think I'm about to
hear the other shoe drop.
245
00:16:36,517 --> 00:16:37,735
Consider it dropped.
246
00:16:38,432 --> 00:16:40,279
There's been
a lot of movement the last six months
247
00:16:40,303 --> 00:16:41,783
in the Chinese triads in Macao.
248
00:16:41,957 --> 00:16:43,698
Arms, money, personnel.
249
00:16:44,394 --> 00:16:45,394
Triads?
250
00:16:46,701 --> 00:16:47,963
It's the underworld.
251
00:16:48,137 --> 00:16:50,487
It goes back into history.
252
00:16:51,140 --> 00:16:52,446
Chinese criminal gangs.
253
00:16:53,142 --> 00:16:55,579
Guns are
pretty much Cheng's stock in trade.
254
00:16:56,015 --> 00:16:58,539
Then why
this sudden interest in the Jade dog?
255
00:16:59,061 --> 00:17:00,628
That we don't know.
256
00:17:00,802 --> 00:17:03,413
But because of all
the interest in the dog...
257
00:17:03,979 --> 00:17:05,589
We think he's up to
something very big.
258
00:17:06,242 --> 00:17:10,420
So what you're saying is that once he feels
he's invincible...
259
00:17:11,726 --> 00:17:13,510
That he'll make
some sort of a move?
260
00:17:13,684 --> 00:17:15,556
Very good.
261
00:17:15,730 --> 00:17:17,732
And we want
to know what that move is going to be.
262
00:17:18,515 --> 00:17:20,735
But the legend says that he must be
in possession
263
00:17:20,909 --> 00:17:22,998
of all 12 of the statues.
264
00:17:24,260 --> 00:17:26,436
The statues
disappeared hundreds of years ago.
265
00:17:26,741 --> 00:17:30,484
The remaining
11 could have been destroyed or lost.
266
00:17:30,658 --> 00:17:33,269
Or hidden away in
private collections...
267
00:17:33,443 --> 00:17:36,272
Which may explain why he was so determined
to get the Jade.
268
00:17:37,534 --> 00:17:39,754
He may be trying to
reassemble the set.
269
00:17:45,194 --> 00:17:46,761
[Indistinct conversations]
270
00:17:58,251 --> 00:17:59,948
[Speaking cantonese]
271
00:18:00,775 --> 00:18:04,605
You carry the honor of my house.
272
00:18:23,841 --> 00:18:27,497
You will be rewarded
for your courage...
273
00:18:28,498 --> 00:18:30,065
And your bravery.
274
00:19:09,974 --> 00:19:12,736
[Jonathan] What division of the state department
did you say you were with, Mr. Sumner?
275
00:19:12,760 --> 00:19:14,631
We're sort of a watchdog group.
276
00:19:15,023 --> 00:19:18,505
We get involved
in all areas of security, as we're needed.
277
00:19:18,679 --> 00:19:21,812
What you're saying is that you don't want
to be specific.
278
00:19:22,422 --> 00:19:23,640
I'm telling you what I can.
279
00:19:24,206 --> 00:19:26,121
You do know
that I'm gonna have you checked out.
280
00:19:26,730 --> 00:19:28,079
I expected that.
281
00:19:28,254 --> 00:19:29,472
Mr. Sumner...
282
00:19:31,126 --> 00:19:34,695
If Cheng is involved in running
guns in that part of the world...
283
00:19:35,261 --> 00:19:37,654
That could possibly
stir up all of Asia.
284
00:19:39,308 --> 00:19:40,614
And that's a government issue.
285
00:19:41,658 --> 00:19:43,530
Why have you come to us?
286
00:19:43,704 --> 00:19:46,024
You said that more
eloquently than I could have, Mrs. Hart.
287
00:19:46,402 --> 00:19:48,274
It's your knowledge of Asia.
288
00:19:48,448 --> 00:19:51,581
How it works,
how the asians think, what's at stake.
289
00:19:52,321 --> 00:19:53,540
Jennifer's right.
290
00:19:54,454 --> 00:19:56,064
Why don't you use
your own people?
291
00:19:57,500 --> 00:19:59,372
Cheng is one step ahead of us.
292
00:19:59,807 --> 00:20:02,636
We've lost
six agents over the last eight months.
293
00:20:02,810 --> 00:20:03,970
The back door's closed to us.
294
00:20:04,551 --> 00:20:06,553
We need to get in
through the front door.
295
00:20:10,426 --> 00:20:11,558
Meaning us?
296
00:20:12,036 --> 00:20:13,647
I realize what
I'm asking, Mr. Hart.
297
00:20:14,778 --> 00:20:17,520
I also realize
that your wife is quite right when she said
298
00:20:17,694 --> 00:20:19,392
that Chang could
shake up all Asia.
299
00:20:20,958 --> 00:20:22,873
There
may be thousands of lives at stake.
300
00:20:24,310 --> 00:20:25,833
You and Mrs. Hart
301
00:20:26,007 --> 00:20:28,096
may be the only chance of avoiding
that.
302
00:20:43,024 --> 00:20:44,765
[Indistinct conversations]
303
00:20:58,648 --> 00:21:01,477
Ling's ivory shop, number
five, Macao street.
304
00:21:02,261 --> 00:21:04,350
You'd think after
seven days of briefing,
305
00:21:04,524 --> 00:21:07,353
that Sumner would
have clued us in on the local weather.
306
00:21:10,747 --> 00:21:12,096
[Speaking cantonese]
307
00:21:20,975 --> 00:21:22,411
[Bells chiming]
308
00:21:25,588 --> 00:21:26,894
[In English] Good afternoon.
309
00:21:27,068 --> 00:21:28,635
Help you?
310
00:21:28,809 --> 00:21:30,985
We're interested in something of the
ming period.
311
00:21:31,159 --> 00:21:32,465
Jade, preferably.
312
00:21:32,900 --> 00:21:35,337
So sorry. No Jade.
313
00:21:35,511 --> 00:21:36,730
Only ivory.
314
00:21:37,513 --> 00:21:40,342
Oh. But Jade
is more the thing of the times, is it not?
315
00:21:45,956 --> 00:21:48,437
Welcome to Macao,
Mr. and Mrs. Hart.
316
00:21:49,177 --> 00:21:50,309
Thank you.
317
00:21:59,840 --> 00:22:00,971
You still think it's wise
318
00:22:01,145 --> 00:22:02,538
not to approach Cheng directly?
319
00:22:02,712 --> 00:22:03,712
Definitely.
320
00:22:03,887 --> 00:22:06,455
He would probably inquire
321
00:22:06,629 --> 00:22:08,283
how you knew that
he possessed the dog.
322
00:22:08,805 --> 00:22:10,285
That wouldn't take long.
323
00:22:10,459 --> 00:22:12,418
After that he would
most likely kill you.
324
00:22:13,767 --> 00:22:15,551
If we speak to these people...
325
00:22:16,117 --> 00:22:18,206
You're sure that Cheng
will find out about it?
326
00:22:18,815 --> 00:22:20,730
Word in Macao moves
through the streets quickly.
327
00:22:20,904 --> 00:22:23,037
The triads will
get word to Cheng.
328
00:22:23,211 --> 00:22:24,865
Let him get in touch with you.
329
00:22:25,039 --> 00:22:27,302
Let him think it's his idea.
330
00:22:28,129 --> 00:22:31,306
Ling, this contact list
mentions four star wu.
331
00:22:31,480 --> 00:22:33,134
Says that it's a noodle factory.
332
00:22:33,830 --> 00:22:35,049
A front.
333
00:22:35,223 --> 00:22:36,703
Wu is a triad general.
334
00:22:37,573 --> 00:22:39,793
This is China, Mr. Hart.
335
00:22:40,184 --> 00:22:41,577
It's got ways of its own.
336
00:22:41,751 --> 00:22:43,405
Even the police are accountable.
337
00:22:49,759 --> 00:22:51,935
You better off
with the triads here
338
00:22:52,109 --> 00:22:53,589
than with the local authorities.
339
00:22:54,242 --> 00:22:55,896
The triads are criminals.
340
00:22:56,070 --> 00:22:58,551
They also have
influence with some of the authorities.
341
00:22:58,725 --> 00:23:00,596
Leave the police out of it.
342
00:23:01,380 --> 00:23:03,164
Thank you very much.
343
00:23:03,338 --> 00:23:04,663
If we need
you, we can reach you at the store?
344
00:23:04,687 --> 00:23:06,559
It is home, too. Goodbye.
345
00:23:06,733 --> 00:23:08,474
Goodbye.
346
00:23:08,648 --> 00:23:11,128
Oh, the less time we're
together, the better.
347
00:23:11,302 --> 00:23:14,175
Good luck. Thanks very much.
348
00:23:14,871 --> 00:23:15,871
Bye-bye.
349
00:23:21,617 --> 00:23:23,227
Shall we visit
the noodle factory?
350
00:23:23,402 --> 00:23:24,707
Why not?
351
00:23:24,881 --> 00:23:26,622
I always like topping
off a good meal
352
00:23:26,796 --> 00:23:28,407
by mingling with
the criminal element.
353
00:23:29,582 --> 00:23:30,887
Let's mingle.
354
00:23:51,342 --> 00:23:53,562
[Indistinct conversations]
355
00:24:07,141 --> 00:24:08,229
Something wrong?
356
00:24:09,230 --> 00:24:10,449
We're being followed.
357
00:24:10,623 --> 00:24:11,903
I saw that
man at the restaurant.
358
00:24:11,928 --> 00:24:13,539
[Jennifer] Where is he?
359
00:24:13,713 --> 00:24:15,633
[Jonathan] He's standing back there
by the brass.
360
00:24:17,107 --> 00:24:21,416
I think it's
time to shake our tail.
361
00:24:42,089 --> 00:24:44,352
I think we lost him.
362
00:24:44,526 --> 00:24:47,616
That was very clever, going
in the front door and coming out the back.
363
00:24:47,790 --> 00:24:50,140
Thanks to
Sean Connery in from Russia with love.
364
00:24:50,314 --> 00:24:51,925
Oh. Who's next on the list?
365
00:24:52,099 --> 00:24:53,317
No, wu's next on the list.
366
00:25:02,718 --> 00:25:04,677
We're here to see four star wu.
367
00:25:06,679 --> 00:25:08,637
We're looking for some Jade.
368
00:25:26,350 --> 00:25:27,700
[Wu] Be seated.
369
00:25:32,400 --> 00:25:33,400
Americans?
370
00:25:34,576 --> 00:25:37,492
A good guess, Mr. Wu.
371
00:25:38,232 --> 00:25:39,625
I never guess.
372
00:25:40,277 --> 00:25:41,801
It's the way you walk.
373
00:25:42,584 --> 00:25:44,630
Less embarrassed
than the British.
374
00:25:45,413 --> 00:25:47,415
More strident
than the Europeans.
375
00:25:50,549 --> 00:25:53,073
I understand that you specialize
376
00:25:53,247 --> 00:25:55,249
in hard-to-find Jade.
377
00:25:56,511 --> 00:25:57,991
This is a noodle factory.
378
00:26:05,476 --> 00:26:06,956
What were you looking for?
379
00:26:13,354 --> 00:26:15,530
A Shaolin carving.
380
00:26:18,011 --> 00:26:19,229
A dog.
381
00:26:20,361 --> 00:26:21,580
Can you get it?
382
00:26:22,363 --> 00:26:23,625
This is China.
383
00:26:24,321 --> 00:26:27,063
Everything
can be had for a price. [Door opens]
384
00:26:27,237 --> 00:26:28,587
[Door closes]
385
00:26:39,032 --> 00:26:41,208
So much for Sean Connery.
386
00:26:51,827 --> 00:26:53,307
Pardon me.
387
00:26:53,481 --> 00:26:55,483
Oh, excuse me. I'm
terribly sorry.
388
00:26:55,657 --> 00:26:57,485
Excuse me. Excuse me. Sorry.
389
00:27:02,359 --> 00:27:03,622
[Screaming]
390
00:27:14,807 --> 00:27:16,460
[Indistinct conversations]
391
00:27:45,359 --> 00:27:46,534
[Horn honking]
392
00:27:47,753 --> 00:27:49,058
[Tires screeching]
393
00:27:49,232 --> 00:27:50,451
[Jennifer] Jonathan!
394
00:27:59,460 --> 00:28:01,201
[Speaking cantonese]
395
00:28:07,511 --> 00:28:09,035
[Horn honking]
396
00:28:14,780 --> 00:28:15,998
[Speaking cantonese]
397
00:28:19,175 --> 00:28:21,177
[Ringing]
398
00:28:23,353 --> 00:28:25,138
[Rings]
399
00:28:32,493 --> 00:28:33,494
[Speaking cantonese]
400
00:29:06,962 --> 00:29:08,747
[Horn honking]
401
00:29:10,052 --> 00:29:11,750
[Tires screeching]
402
00:29:19,105 --> 00:29:20,976
[Speaking cantonese]
403
00:29:26,286 --> 00:29:28,636
I guess we should
have had training wheels.
404
00:29:29,028 --> 00:29:31,726
Well, we lost our friend.
405
00:29:39,690 --> 00:29:40,996
Oh.
406
00:29:41,170 --> 00:29:43,042
Put it over on the side here.
407
00:29:57,012 --> 00:29:58,318
[Tires screeching distantly]
408
00:30:04,324 --> 00:30:07,457
They obviously don't
have very tough driving tests around here.
409
00:30:08,023 --> 00:30:09,590
Let's see if we
can find a telephone.
410
00:30:09,764 --> 00:30:10,852
Up here?
411
00:30:27,956 --> 00:30:29,305
[Knocks]
412
00:30:32,047 --> 00:30:33,614
Excuse me. Could
we use your telephone?
413
00:30:33,788 --> 00:30:36,008
[Speaking cantonese]
414
00:30:37,661 --> 00:30:39,663
It's not a dialect I understand.
415
00:30:39,838 --> 00:30:40,838
[Speaking cantonese]
416
00:30:40,926 --> 00:30:42,101
Thank you.
417
00:30:49,586 --> 00:30:51,066
[Speaking cantonese]
418
00:30:51,240 --> 00:30:52,415
Ah.
419
00:30:52,589 --> 00:30:53,895
What did she say?
420
00:30:54,548 --> 00:30:56,506
[Stammering]
I think we're supposed to wait here.
421
00:30:57,594 --> 00:30:59,509
Isn't this magnificent?
422
00:31:00,859 --> 00:31:01,860
Oh!
423
00:31:03,513 --> 00:31:05,559
You'll have to forgive weng.
424
00:31:05,733 --> 00:31:08,518
She only speaks Sam yup.
425
00:31:08,692 --> 00:31:10,259
I am lang chen Cheng.
426
00:31:12,305 --> 00:31:17,005
Welcome to my house,
Mr. and Mrs. Hart.
427
00:31:26,406 --> 00:31:28,103
[Speaking cantonese]
428
00:31:30,105 --> 00:31:32,629
[In English] It's
most fortunate that you weren't hurt
429
00:31:32,803 --> 00:31:36,285
and found your way
to my humble home.
430
00:31:37,286 --> 00:31:39,419
I hope you'll accept
my hospitality.
431
00:31:40,159 --> 00:31:42,117
Oh, that's very kind
of you, Mr. Cheng,
432
00:31:42,291 --> 00:31:45,120
but we don't want to
put you to any trouble.
433
00:31:45,425 --> 00:31:48,254
It's no trouble
at all, Mrs. Hart...
434
00:31:48,863 --> 00:31:50,299
And it's getting very late.
435
00:31:50,473 --> 00:31:52,127
Please stay here tonight.
436
00:31:52,998 --> 00:31:55,914
I think if we could just use
your telephone, that would be very helpful.
437
00:31:57,132 --> 00:31:59,308
I'm afraid I don't have one.
438
00:31:59,700 --> 00:32:01,571
But you'll be very
comfortable here...
439
00:32:02,485 --> 00:32:03,617
And in the morning...
440
00:32:04,444 --> 00:32:07,273
I'll arrange to have
you driven to your hotel.
441
00:32:07,447 --> 00:32:08,927
She'll take you to your room.
442
00:32:11,190 --> 00:32:12,582
Thank you.
443
00:32:15,542 --> 00:32:16,543
Good night.
444
00:32:16,891 --> 00:32:17,979
Good night.
445
00:32:19,067 --> 00:32:21,548
I'll see to it that you're
well taken care of.
446
00:32:21,722 --> 00:32:24,333
Oh, yes. I'm sure you will.
447
00:32:36,955 --> 00:32:39,348
Cheng certainly
is a generous host.
448
00:32:39,914 --> 00:32:41,655
Or a very civilized executioner.
449
00:32:43,222 --> 00:32:45,267
Isn't it funny the
way we got here?
450
00:32:46,094 --> 00:32:47,835
Coincidence?
451
00:32:48,270 --> 00:32:50,925
Coincidence and Cheng
are close cousins.
452
00:32:51,099 --> 00:32:53,972
I think that
he led us right to his front doorstep.
453
00:32:54,407 --> 00:32:56,452
Then we're not
guests. We're prisoners.
454
00:32:56,800 --> 00:32:59,107
But we
are where Sumner wanted us to be.
455
00:32:59,542 --> 00:33:01,414
We are inside of Cheng's house.
456
00:33:01,588 --> 00:33:02,589
[Horn honks]
457
00:33:02,763 --> 00:33:04,460
[Vehicle approaching]
458
00:33:06,027 --> 00:33:08,421
Maybe we'd better go and check and see
what's going on
459
00:33:08,595 --> 00:33:10,379
outside Cheng's house.
460
00:33:23,653 --> 00:33:24,915
Just checking.
461
00:33:25,220 --> 00:33:26,569
Sleep tight.
[Chuckles nervously]
462
00:33:34,838 --> 00:33:36,753
Maybe we'd better
try and get some sleep.
463
00:33:37,928 --> 00:33:39,321
That's a very good idea.
464
00:33:47,590 --> 00:33:48,939
Full bed. Uh-huh.
465
00:33:52,682 --> 00:33:53,770
Try and get some sleep.
466
00:33:54,293 --> 00:33:55,555
You too.
467
00:33:55,729 --> 00:33:57,470
[Sighs] Good night.
468
00:33:59,341 --> 00:34:00,734
Good night.
469
00:34:09,351 --> 00:34:12,963
By this evening, I want
the place cleared out.
470
00:34:13,877 --> 00:34:15,618
First the guns,
471
00:34:15,792 --> 00:34:18,969
and then we can get
rid of Mr. and Mrs. Hart.
472
00:34:19,535 --> 00:34:20,580
[Speaks cantonese]
473
00:34:34,594 --> 00:34:35,856
[Jonathan] Darling...
474
00:34:37,771 --> 00:34:38,989
How did you sleep?
475
00:34:39,164 --> 00:34:41,340
Not very well. How about you?
476
00:34:42,297 --> 00:34:43,864
Not very well.
477
00:34:44,560 --> 00:34:47,520
[Sighs] Maybe we
should check on our friend.
478
00:35:09,977 --> 00:35:12,632
Anything? Nothing.
479
00:35:14,590 --> 00:35:16,897
Maybe he's at breakfast
having his wheaties.
480
00:35:40,660 --> 00:35:43,271
He sure has a decorator
with strange taste.
481
00:35:43,445 --> 00:35:44,838
Less is more.
482
00:36:04,727 --> 00:36:05,772
You game?
483
00:36:14,607 --> 00:36:17,000
[Jonathan] I've had a sinking
feeling ever since we got here.
484
00:36:17,305 --> 00:36:18,745
[Jennifer] Funny
you should say that.
485
00:36:42,461 --> 00:36:44,811
Oh, it's magnificent!
486
00:36:46,943 --> 00:36:48,510
And recently vacated.
487
00:36:48,684 --> 00:36:50,251
This must be some
sort of a prayer room.
488
00:36:50,860 --> 00:36:52,906
And we know what
Cheng was praying for.
489
00:36:53,080 --> 00:36:54,342
[Gasps]
490
00:36:54,516 --> 00:36:55,561
Look!
491
00:36:56,823 --> 00:36:59,695
They haven't been
together as a set since the 16th century.
492
00:37:00,957 --> 00:37:03,003
[Man speaking cantonese]
493
00:37:06,746 --> 00:37:08,008
I did pay for it.
494
00:37:15,102 --> 00:37:17,235
[Speaking cantonese]
495
00:37:28,724 --> 00:37:30,422
Do they have
dial tones in China?
496
00:37:30,596 --> 00:37:32,467
I think so. No dial tones.
497
00:37:32,641 --> 00:37:36,123
Look at this. Jungle
trails, dirt tracks
498
00:37:36,297 --> 00:37:38,212
leading all the way
up to northern Thailand.
499
00:37:38,386 --> 00:37:39,386
Thailand.
500
00:37:40,040 --> 00:37:42,172
Cheng really does
want to shake up Asia.
501
00:37:42,347 --> 00:37:44,131
And the United
States and Russia.
502
00:37:44,784 --> 00:37:46,438
We've got to
get this map to ling.
503
00:37:47,090 --> 00:37:49,179
[Men speaking cantonese]
504
00:38:02,192 --> 00:38:03,281
[Shouting in cantonese]
505
00:38:05,805 --> 00:38:07,415
He's not wasting any time.
506
00:38:07,894 --> 00:38:10,200
Until he finds
out we have the dog.
507
00:38:11,071 --> 00:38:12,899
The harts are gone,
and so is the dog.
508
00:38:13,073 --> 00:38:14,161
What?
509
00:38:15,684 --> 00:38:18,296
I think it's time
that we found more suitable lodgings.
510
00:38:31,613 --> 00:38:34,442
I want the dog!
511
00:38:35,356 --> 00:38:36,923
And I want them alive!
512
00:38:57,465 --> 00:38:59,032
I have a feeling
we're being followed.
513
00:39:16,266 --> 00:39:17,920
We can't get out this way.
514
00:39:18,094 --> 00:39:19,313
We're running out of ways.
515
00:39:51,824 --> 00:39:52,824
Wait a minute.
516
00:39:56,872 --> 00:39:58,221
Put your foot on the door.
517
00:40:39,480 --> 00:40:41,040
[Jennifer] Maybe we
should stay for tea.
518
00:40:53,494 --> 00:40:56,105
[Liquid bubbling] I'm
surprised at you, Mr. Hart.
519
00:40:57,193 --> 00:41:00,022
I was led to believe that you were a
man of courage,
520
00:41:00,196 --> 00:41:02,155
not a man of ignorance.
521
00:41:03,199 --> 00:41:05,245
You can't stop me.
522
00:41:05,419 --> 00:41:07,682
Your government can't stop me.
523
00:41:07,856 --> 00:41:10,337
The guns will
be delivered on schedule.
524
00:41:11,381 --> 00:41:13,471
You've lost perspective, Cheng.
525
00:41:14,646 --> 00:41:16,125
I think you're obsessed.
526
00:41:16,996 --> 00:41:18,563
Obsessed.
527
00:41:19,346 --> 00:41:22,915
What makes
a man great, Mr. Hart?
528
00:41:23,611 --> 00:41:26,309
You
should know something about greatness.
529
00:41:27,223 --> 00:41:29,878
Isn't obsession, tenacity,
530
00:41:30,052 --> 00:41:32,533
total commitment to an ideal
531
00:41:32,707 --> 00:41:35,144
a necessary part of
every successful man?
532
00:41:35,318 --> 00:41:38,713
Those who are patient
are not successful.
533
00:41:39,322 --> 00:41:41,194
They consider obstacles...
534
00:41:42,151 --> 00:41:43,370
Not the goal.
535
00:41:44,502 --> 00:41:45,981
What about honor?
536
00:41:47,243 --> 00:41:48,636
Isn't that part
of your heritage?
537
00:41:50,464 --> 00:41:53,249
Are you going to kill
us while we're defenceless?
538
00:41:54,424 --> 00:41:58,428
If that were
the case, you would be dead already.
539
00:42:02,389 --> 00:42:05,914
I am always honorable.
540
00:42:07,394 --> 00:42:10,223
You'll have a chance
to defend yourself.
541
00:42:11,093 --> 00:42:12,704
[Gong ringing]
542
00:42:24,803 --> 00:42:25,934
Mr. Hart.
543
00:42:37,467 --> 00:42:39,078
You have the choice of weapons.
544
00:42:50,176 --> 00:42:51,394
[Yells]
545
00:42:55,224 --> 00:42:56,617
[Hissing]
546
00:43:01,491 --> 00:43:02,797
Natural acid.
547
00:43:04,277 --> 00:43:06,496
Capable of
dissolving all metals...
548
00:43:07,541 --> 00:43:10,196
And organic matter.
549
00:43:17,116 --> 00:43:18,639
[Gong ringing]
550
00:43:37,049 --> 00:43:38,093
[Grunts]
551
00:44:30,668 --> 00:44:31,843
[Grunts]
552
00:44:40,286 --> 00:44:41,548
[Groans]
553
00:44:45,726 --> 00:44:49,861
It seems as if
you've lost, Mr. Hart.
554
00:44:53,908 --> 00:44:54,953
No, Mr. Cheng.
555
00:44:55,127 --> 00:44:57,346
You've lost.
556
00:45:05,267 --> 00:45:06,791
Call your men off.
557
00:45:08,270 --> 00:45:10,577
[Speaking cantonese]
558
00:45:13,623 --> 00:45:14,799
Tell them to leave the room.
559
00:45:20,065 --> 00:45:21,065
Tell them!
560
00:45:22,067 --> 00:45:24,591
[Speaking cantonese]
561
00:45:39,084 --> 00:45:40,694
[Groaning]
562
00:45:43,262 --> 00:45:45,003
Thanks for putting on the dog.
563
00:45:45,177 --> 00:45:46,352
[Sighs]
564
00:46:20,386 --> 00:46:21,779
[Thudding]
565
00:46:22,823 --> 00:46:23,911
Cheng.
566
00:46:38,926 --> 00:46:40,275
It's too late.
567
00:46:46,760 --> 00:46:47,805
But why?
568
00:46:48,893 --> 00:46:50,155
He didn't have to die.
569
00:46:50,851 --> 00:46:52,171
He knew he was
going to be caught.
570
00:46:52,244 --> 00:46:53,680
He lost face.
571
00:46:55,638 --> 00:46:56,988
This is China.
572
00:47:11,437 --> 00:47:12,612
Thank you.
573
00:47:13,743 --> 00:47:15,310
Thank you very much.
574
00:47:16,703 --> 00:47:19,967
Darling, I know
you like surprises,
575
00:47:20,141 --> 00:47:22,274
but why did we come
to this restaurant?
576
00:47:22,796 --> 00:47:25,451
Well, I thought
it would be a good place to celebrate.
577
00:47:25,625 --> 00:47:28,106
Cheng's gun shipments
have been intercepted,
578
00:47:28,280 --> 00:47:29,716
and we've got the dog back.
579
00:47:29,890 --> 00:47:31,109
For one night.
580
00:47:31,283 --> 00:47:33,415
Oh, by the way,
the museum called
581
00:47:33,589 --> 00:47:36,177
and they said they're delighted
that you're donating all 12 pieces.
582
00:47:36,201 --> 00:47:37,506
And I save face.
583
00:47:37,898 --> 00:47:40,770
Oh... I love your face.
584
00:47:40,945 --> 00:47:43,817
Oh. Thanks. [Chuckles]
585
00:47:43,991 --> 00:47:48,126
It's just that I don't know if I can
handle another Chinese dinner.
586
00:47:48,517 --> 00:47:50,041
Oh, I think you'll manage.
587
00:47:50,693 --> 00:47:52,478
I asked lin to
fix something special.
588
00:47:58,701 --> 00:48:01,021
[Waiter] Two cheeseburgers,
just like you ordered, Mr. Hart.
589
00:48:01,835 --> 00:48:03,054
[Laughs]
590
00:48:06,884 --> 00:48:08,668
[Both laughing]
591
00:48:14,065 --> 00:48:15,980
[♪♪♪]
40453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.