All language subtitles for Hart To Hart S04E03 Million Dollar Harts 1080p WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,876 --> 00:00:09,400 [Max] This is my boss, Jonathan hart, 2 00:00:09,574 --> 00:00:11,011 a self-made millionaire. 3 00:00:12,316 --> 00:00:13,709 He's quite a guy. 4 00:00:17,060 --> 00:00:20,324 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:20,498 --> 00:00:23,023 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:28,158 --> 00:00:29,812 By the way, my name is Max. 7 00:00:29,986 --> 00:00:33,163 I take care of both of them, which ain't easy, 8 00:00:33,337 --> 00:00:35,861 'cause when they met, it was murder. 9 00:00:38,342 --> 00:00:40,040 [Theme music playing] 10 00:01:03,106 --> 00:01:04,106 [Barks] 11 00:02:03,253 --> 00:02:04,253 [Jennifer] Darling, 12 00:02:04,385 --> 00:02:05,465 I think it stopped raining. 13 00:02:09,390 --> 00:02:10,739 You are absolutely beautiful. 14 00:02:10,913 --> 00:02:11,957 Thank you. 15 00:02:14,221 --> 00:02:17,049 Jonathan, have you ever thought about moving to London? 16 00:02:17,224 --> 00:02:19,922 Wool tweed itches me. 17 00:02:20,096 --> 00:02:22,011 - It does? - Mmm. 18 00:02:22,185 --> 00:02:25,145 But you'd look wonderful in elbow patches. 19 00:02:25,319 --> 00:02:27,016 And you could run for queen. 20 00:02:28,322 --> 00:02:29,845 I think that job's already taken. 21 00:02:30,019 --> 00:02:31,847 That's right. 22 00:02:32,021 --> 00:02:35,155 And besides, you're already queen of Beverly Hills. 23 00:02:35,329 --> 00:02:38,723 Oh, I could always abdicate for the man I love. 24 00:02:38,897 --> 00:02:41,291 We better walk a little faster if I'm gonna make my meeting. 25 00:02:41,683 --> 00:02:43,163 Don't you think a casino 26 00:02:43,337 --> 00:02:45,165 is a strange place to talk business? 27 00:02:45,339 --> 00:02:48,080 Well, when I missed the merger meeting with Patrick today... 28 00:02:48,255 --> 00:02:49,821 Once the sun goes down, 29 00:02:49,995 --> 00:02:51,799 Patrick can only be found in the Kensington club. 30 00:02:51,823 --> 00:02:54,652 [Gasps] I've got a great idea. 31 00:02:54,826 --> 00:02:56,132 After you finish talking, 32 00:02:56,306 --> 00:02:57,892 we'll see if you're feeling lucky tonight. 33 00:02:57,916 --> 00:02:59,962 [Chuckles] 34 00:03:00,136 --> 00:03:01,833 I already know the answer to that one. 35 00:03:02,007 --> 00:03:03,183 Oh. 36 00:03:19,286 --> 00:03:20,678 - Jonathan. - George. 37 00:03:20,852 --> 00:03:22,532 - Good to see you again. - Nice to see you. 38 00:03:22,593 --> 00:03:24,029 And Jennifer. 39 00:03:24,204 --> 00:03:25,857 You make a damp englishman 40 00:03:26,031 --> 00:03:27,748 believe the sun really never sets on our empire. 41 00:03:27,772 --> 00:03:30,079 - How are you, George? - Oh, mustn't grumble. 42 00:03:30,253 --> 00:03:32,133 Uh, Mr. Hasburgh's waiting for you in my office. 43 00:03:32,255 --> 00:03:33,996 It must be important. 44 00:03:34,170 --> 00:03:35,887 He's usually lost a few hundred quid by this time. 45 00:03:35,911 --> 00:03:37,105 I won't be long, darling. Bye. 46 00:03:37,129 --> 00:03:38,522 See you later. 47 00:03:38,696 --> 00:03:40,568 - May I take your wrap? - Yes, please. 48 00:03:40,742 --> 00:03:42,961 How about a little roulette while you wait? 49 00:03:43,135 --> 00:03:44,415 Maybe a little roulette-watching. 50 00:03:44,441 --> 00:03:46,530 Oh, all right. Come on. 51 00:03:48,880 --> 00:03:50,360 [Speaking French] 52 00:03:50,534 --> 00:03:51,927 Place your bets, please. 53 00:03:52,101 --> 00:03:53,885 [Man] You are a gambling man, baron. 54 00:03:54,059 --> 00:03:55,539 Next time you're in Houston... 55 00:03:55,713 --> 00:03:56,975 [Croupier speaking French] 56 00:03:57,149 --> 00:03:58,150 No more bets, please. 57 00:04:10,032 --> 00:04:12,208 [Croupier speaking French] 58 00:04:12,382 --> 00:04:15,951 Seventeen, black, uneven, low. 59 00:04:16,125 --> 00:04:17,561 Oh, you won. 60 00:04:17,735 --> 00:04:18,735 It happens. 61 00:04:23,045 --> 00:04:27,397 Then again, maybe it doesn't just happen. 62 00:04:27,571 --> 00:04:29,660 Perhaps you brought me good luck. 63 00:04:29,834 --> 00:04:31,967 May I introduce baron destafnik, Mrs. Hart. 64 00:04:32,141 --> 00:04:33,447 [Jennifer] Jennifer hart. 65 00:04:33,621 --> 00:04:34,796 How do you do? 66 00:04:34,970 --> 00:04:36,252 I leave you in good hands, Jennifer. 67 00:04:36,276 --> 00:04:38,452 Oh, thank you, George. 68 00:04:38,626 --> 00:04:40,410 - Uh, do sit down. - Oh, no, thank you. No. 69 00:04:40,584 --> 00:04:42,673 - I'm just watching. - [Man] Baron, 70 00:04:42,847 --> 00:04:44,849 you're not gonna keep that for yourself, are you? 71 00:04:45,023 --> 00:04:47,504 Surely the bank can survive my modest good fortune. 72 00:04:47,678 --> 00:04:50,290 [Chuckles] Heck, I'm not talking about the bank, 73 00:04:50,464 --> 00:04:51,745 I'm talking about the little lady. 74 00:04:51,769 --> 00:04:53,771 Oh, I see. I'm sorry. Forgive me. 75 00:04:53,945 --> 00:04:55,991 Allow me to introduce Mrs. Jennifer hart. 76 00:04:56,165 --> 00:04:57,732 Mr. Bill Walsh. 77 00:04:57,906 --> 00:04:58,950 Ma'am. 78 00:05:00,169 --> 00:05:01,169 How do you do? 79 00:05:01,257 --> 00:05:02,780 [Croupier speaking French] 80 00:05:02,954 --> 00:05:04,173 Place your bets, please. 81 00:05:05,261 --> 00:05:06,523 [Speaking French] 82 00:05:09,178 --> 00:05:11,093 Well, what number, Mrs. Hart? 83 00:05:11,659 --> 00:05:15,184 Oh, baron, no... [Stammers] I'd prefer to watch. 84 00:05:15,706 --> 00:05:17,578 Please. I couldn't possibly turn my back 85 00:05:17,752 --> 00:05:19,710 on such good fortune. 86 00:05:19,884 --> 00:05:21,284 But baron, I hardly even know how... 87 00:05:21,451 --> 00:05:23,192 Baron, we are waiting. 88 00:05:23,366 --> 00:05:25,455 Look, just... Just say a number. 89 00:05:27,370 --> 00:05:29,067 [Speaking French] 90 00:05:30,155 --> 00:05:32,244 Uh, four? 91 00:05:40,688 --> 00:05:42,342 That's an awful lot of oil Wells, baron. 92 00:05:45,214 --> 00:05:46,254 [Croupier speaking French] 93 00:05:46,346 --> 00:05:47,347 No more bets, please. 94 00:05:57,835 --> 00:05:58,835 Quatre. 95 00:05:58,880 --> 00:05:59,880 [Crowd gasping] 96 00:06:01,796 --> 00:06:03,275 Four, black. 97 00:06:03,450 --> 00:06:05,365 Even, low. 98 00:06:07,889 --> 00:06:09,717 That's amazing. 99 00:06:09,891 --> 00:06:14,286 You can scout oil-drilling sites for me anytime, little lady. 100 00:06:14,461 --> 00:06:16,898 [Jennifer] Oh, I'm sure it's just a happy coincidence. 101 00:06:17,072 --> 00:06:19,117 [Baron] On the contrary. 102 00:06:19,466 --> 00:06:21,032 I think you are my lady luck. 103 00:06:24,384 --> 00:06:25,384 Not exactly, baron. 104 00:06:25,515 --> 00:06:27,125 [Croupier speaking French] 105 00:06:27,474 --> 00:06:29,389 Place your bets, please. [Speaks French] 106 00:06:36,396 --> 00:06:37,397 Once more, please. 107 00:06:42,924 --> 00:06:43,968 All of that? 108 00:06:44,882 --> 00:06:45,927 [Baron] All of it. 109 00:06:46,536 --> 00:06:48,799 All 30,000 pounds, my dear. 110 00:06:50,932 --> 00:06:52,847 Isn't that a little risky? 111 00:06:53,021 --> 00:06:54,021 [Baron] Yes. 112 00:06:54,457 --> 00:06:56,459 But the risk is all mine. 113 00:06:57,765 --> 00:06:59,201 [Croupier] Madame. 114 00:06:59,593 --> 00:07:01,116 [Speaking French] 115 00:07:12,257 --> 00:07:13,737 Put it on, uh, 15. 116 00:07:25,183 --> 00:07:26,183 [Speaking French] 117 00:07:26,271 --> 00:07:27,447 No more bets, please. 118 00:07:38,632 --> 00:07:40,111 I must go. 119 00:07:40,285 --> 00:07:41,765 Go? 120 00:07:41,939 --> 00:07:44,812 If I win, please, look after my chips. 121 00:07:44,986 --> 00:07:46,346 But aren't you gonna stay to see... 122 00:07:47,902 --> 00:07:48,990 [croupier] Quinze, noir. 123 00:07:49,425 --> 00:07:50,557 [People gasp and applaud] 124 00:07:51,122 --> 00:07:53,385 [Croupier] Fifteen, black, uneven, low. 125 00:07:56,171 --> 00:07:57,607 Baron, you've won... 126 00:07:57,781 --> 00:07:58,956 Baron? 127 00:07:59,130 --> 00:08:00,349 There you are, madame. 128 00:08:00,523 --> 00:08:03,308 £1,080,000. 129 00:08:04,005 --> 00:08:06,268 Baron? 130 00:08:06,442 --> 00:08:08,488 Excuse me, did you see where the baron went? 131 00:08:08,662 --> 00:08:10,664 How could one miss seeing him, the lucky twit? 132 00:08:14,363 --> 00:08:16,583 Madame, your chips. 133 00:08:16,757 --> 00:08:18,367 Oh, they're the baron's chips. 134 00:08:18,541 --> 00:08:20,325 Yes, but you can't leave them at the table. 135 00:08:20,500 --> 00:08:22,216 I'll take them if the little lady don't want them. 136 00:08:22,240 --> 00:08:23,633 [Laughs] 137 00:08:23,807 --> 00:08:25,766 But they're not my chips. 138 00:08:25,940 --> 00:08:27,942 I'll take them to the cashier's window for you. 139 00:08:32,163 --> 00:08:34,992 Oh, good. Thank you. 140 00:08:47,178 --> 00:08:48,876 - [Jonathan] Darling? - Oh, Jonathan. 141 00:08:49,137 --> 00:08:50,767 I'm sorry. The meeting took longer than expected. 142 00:08:50,791 --> 00:08:52,096 Is something wrong? 143 00:08:52,270 --> 00:08:53,794 Darling, I just won over £1 million. 144 00:08:53,968 --> 00:08:55,404 Hey, that's terrific. 145 00:08:55,578 --> 00:08:57,101 I didn't even know you were betting. 146 00:08:57,275 --> 00:08:58,818 What were you playing? Numbers? Odds? Colors? 147 00:08:58,842 --> 00:09:01,192 - Numbers. - Numbers? 148 00:09:01,366 --> 00:09:03,214 What are we doing out here if you're on a roll... 149 00:09:03,238 --> 00:09:04,694 No, no, no, no, darling. It wasn't my money. 150 00:09:04,718 --> 00:09:05,936 I was playing for a baron. 151 00:09:06,110 --> 00:09:07,547 The numbers hit, but he disappeared. 152 00:09:12,073 --> 00:09:13,553 Yes, yes, yes, someone will be here. 153 00:09:16,425 --> 00:09:19,080 Baron destafnik is not in his hotel room, 154 00:09:19,254 --> 00:09:22,779 and no one on staff has seen him since he left the casino. 155 00:09:22,953 --> 00:09:24,781 George, uh, we're cutting this pretty close. 156 00:09:24,955 --> 00:09:26,914 It's, uh, only two hours before our plane leaves. 157 00:09:27,088 --> 00:09:28,088 - Hmm. - [Knock at door] 158 00:09:28,219 --> 00:09:29,219 Come in. 159 00:09:33,573 --> 00:09:34,574 Thank you. 160 00:09:43,844 --> 00:09:45,846 I had the money converted to dollars. 161 00:09:51,678 --> 00:09:52,878 [Jonathan] That's two million. 162 00:10:07,476 --> 00:10:08,476 [George] If they ask, 163 00:10:08,608 --> 00:10:11,219 give this to the authorities. 164 00:10:11,393 --> 00:10:13,066 If I didn't know you as well as I do, Jonathan, 165 00:10:13,090 --> 00:10:14,831 I wouldn't make it this easy. 166 00:10:15,005 --> 00:10:16,616 The odds are usually with the house. 167 00:10:19,270 --> 00:10:21,553 Darling, I really do think we ought to leave this money here. 168 00:10:21,577 --> 00:10:23,710 The baron is bound to come back to the club. 169 00:10:23,884 --> 00:10:26,016 I don't know what to do. 170 00:10:26,190 --> 00:10:28,560 I only know that something must have happened to that poor man. 171 00:10:28,584 --> 00:10:31,239 And he only asked me to do him one favor. 172 00:10:31,413 --> 00:10:33,545 Some favor. 173 00:10:33,720 --> 00:10:35,280 Besides, our insurance doesn't permit us 174 00:10:35,373 --> 00:10:37,201 to hold cash for patrons. 175 00:10:37,375 --> 00:10:39,397 Darling, I don't like carrying all this cash either, 176 00:10:39,421 --> 00:10:40,901 but he did trust me. 177 00:10:44,078 --> 00:10:45,598 [Croupier] How do we know you can trust 178 00:10:45,732 --> 00:10:47,252 - this Mrs. Hart? - [Baron] Experience. 179 00:10:50,606 --> 00:10:53,783 Besides, when our fat friend hegland appeared, 180 00:10:53,957 --> 00:10:55,698 I hadn't much choice. 181 00:10:55,872 --> 00:10:58,962 Yes. He may become a problem. 182 00:10:59,136 --> 00:11:01,095 You worry too much, Arthur. 183 00:11:01,269 --> 00:11:02,942 Mrs. Hart will carry the money out of england 184 00:11:02,966 --> 00:11:05,055 and into the United States. 185 00:11:05,229 --> 00:11:06,949 She'll watch over it with tender loving care 186 00:11:07,101 --> 00:11:08,885 until I arrive to reclaim it. 187 00:11:09,059 --> 00:11:11,366 Then she will be only too delighted to give it back. 188 00:11:11,540 --> 00:11:15,587 Oh, you sound as though you know her very well. 189 00:11:15,762 --> 00:11:17,894 Not specifically, but I have experience 190 00:11:18,068 --> 00:11:19,388 with the Mrs. Harts of this world. 191 00:11:19,461 --> 00:11:21,637 Yes, well, she could surprise you. 192 00:11:22,551 --> 00:11:23,683 Unlikely. 193 00:11:28,383 --> 00:11:29,601 Air britain, please. 194 00:11:29,776 --> 00:11:31,168 When are we leaving? 195 00:11:31,342 --> 00:11:34,128 We are not leaving. I am leaving. 196 00:11:34,302 --> 00:11:36,410 There's no reason for you to fly to the United States. 197 00:11:36,434 --> 00:11:38,915 That was not part of our arrangement. 198 00:11:39,089 --> 00:11:41,701 All right. Then you fly to California 199 00:11:41,875 --> 00:11:44,660 and ask Mrs. Hart to give the money to you. 200 00:11:44,834 --> 00:11:48,055 But Mrs. Hart thinks all the money belongs to you. 201 00:11:48,229 --> 00:11:50,274 Exactly. 202 00:11:50,448 --> 00:11:52,668 So you'll have to trust me. 203 00:11:52,842 --> 00:11:55,540 We meet in acapulco as planned. 204 00:11:55,715 --> 00:11:57,586 One week from today. 205 00:12:02,722 --> 00:12:04,724 Air britain, please. 206 00:12:06,682 --> 00:12:07,922 [Jonathan] Goodbye, London fog. 207 00:12:08,031 --> 00:12:10,164 Hello, L.A. smog. 208 00:12:18,955 --> 00:12:20,827 [Jennifer] Oh, home sweet home. 209 00:12:21,218 --> 00:12:22,785 I'm gonna sleep for a week. 210 00:12:22,959 --> 00:12:25,440 You two must be exhausted. 211 00:12:25,614 --> 00:12:28,051 We finally get to sleep in our own bed. 212 00:12:28,225 --> 00:12:29,899 What are you gonna do about the loot, Mr. H? 213 00:12:29,923 --> 00:12:31,576 Well, we'll leave it here tonight, 214 00:12:31,751 --> 00:12:33,424 and I'll put it in the vault in the morning. 215 00:12:33,448 --> 00:12:35,128 I've never seen so much money in one place. 216 00:12:35,232 --> 00:12:36,383 Do you mind if I take a peek? 217 00:12:36,407 --> 00:12:37,626 Sure. Take a look. 218 00:12:37,800 --> 00:12:40,063 Oh, Max, this one's for you. 219 00:12:40,237 --> 00:12:42,022 - Oh, thank you, Mrs. H. - And freeway! 220 00:12:42,196 --> 00:12:44,720 This one is for freeway. 221 00:12:44,894 --> 00:12:46,591 Darling, why don't you and I get acquainted 222 00:12:46,766 --> 00:12:48,898 - with some familiar pillows? - Oh, good idea. 223 00:12:49,072 --> 00:12:50,528 Which one of these do you want upstairs? 224 00:12:50,552 --> 00:12:52,815 Uh, that one. 225 00:12:52,989 --> 00:12:55,383 Hey, you folks must be putting me on. 226 00:12:55,557 --> 00:12:58,081 This is play money. 227 00:12:58,255 --> 00:12:59,815 Certainly is. But not ours to play with. 228 00:12:59,909 --> 00:13:01,911 I mean it's toy money. 229 00:13:02,085 --> 00:13:06,481 It's good for building hotels on boardwalk, but that's it. 230 00:13:06,655 --> 00:13:08,615 - What are you talking about? - Well, take a look. 231 00:13:10,441 --> 00:13:11,573 [Gasps] 232 00:13:12,617 --> 00:13:13,617 Jonathan. 233 00:13:14,619 --> 00:13:16,491 Monopoly money. 234 00:13:26,066 --> 00:13:27,632 [Telephone ringing] 235 00:13:30,679 --> 00:13:33,508 Hart residence. 236 00:13:33,682 --> 00:13:36,032 No, I'm sorry. Mrs. H isn't available. 237 00:13:37,251 --> 00:13:39,731 Well, when can I reach Mrs. Hart? 238 00:13:39,906 --> 00:13:42,169 Mr. and Mrs. Hart arrived late. 239 00:13:42,343 --> 00:13:43,623 Very late last night from London. 240 00:13:43,648 --> 00:13:44,824 They're still sleeping. 241 00:13:45,912 --> 00:13:47,652 When she's available, 242 00:13:47,827 --> 00:13:51,743 please tell her baron destafnik is here in Los Angeles. 243 00:13:51,918 --> 00:13:53,318 If you'll leave your phone number... 244 00:13:53,354 --> 00:13:54,354 No, no. 245 00:13:55,530 --> 00:13:57,010 I'll call her back. 246 00:13:57,662 --> 00:13:58,838 Tomorrow morning. 247 00:14:01,144 --> 00:14:02,798 See if she can fit it into her schedule. 248 00:14:04,931 --> 00:14:06,323 - [Dial tone] - I guess barons 249 00:14:06,497 --> 00:14:07,847 don't have any class anymore. 250 00:14:19,206 --> 00:14:20,705 [Jennifer] I don't know what you're talking about. 251 00:14:20,729 --> 00:14:23,210 I slept perfectly. 252 00:14:23,384 --> 00:14:25,299 You're the one who tossed and turned all night. 253 00:14:25,473 --> 00:14:27,473 Well, I kept dreaming about London and fox hunting. 254 00:14:27,605 --> 00:14:29,694 Really? Did you catch the fox? 255 00:14:29,869 --> 00:14:31,218 Good morning, folks. 256 00:14:31,392 --> 00:14:32,872 Or should I say good afternoon? 257 00:14:33,046 --> 00:14:35,004 You can say good morning or good afternoon, Max, 258 00:14:35,178 --> 00:14:36,634 if you just put the coffee on the table. 259 00:14:36,658 --> 00:14:38,747 - You got it. - Oh, coffee. 260 00:14:38,921 --> 00:14:40,444 Mmm. 261 00:14:40,618 --> 00:14:41,769 Mrs. H, you got a call this morning. 262 00:14:41,793 --> 00:14:42,793 From who? 263 00:14:42,925 --> 00:14:44,492 A baron destafnik. 264 00:14:44,666 --> 00:14:46,494 What did he say? 265 00:14:46,668 --> 00:14:48,559 He said he'll call tomorrow. Didn't leave his number. 266 00:14:48,583 --> 00:14:49,932 It sounded important. 267 00:14:50,106 --> 00:14:52,195 - Thanks, Max. - You're welcome. 268 00:14:52,369 --> 00:14:55,372 Oh, I wonder how he's going to feel 269 00:14:55,546 --> 00:14:56,906 when he finds out he's been demoted 270 00:14:57,026 --> 00:14:58,593 to king of Marvin gardens. 271 00:15:01,335 --> 00:15:03,015 I think I'll give George a call in england. 272 00:15:05,687 --> 00:15:07,621 You still think the money was switched at the club? 273 00:15:07,645 --> 00:15:09,560 It had to be. 274 00:15:09,734 --> 00:15:11,495 I kept my eye on that briefcase from the moment we left. 275 00:15:11,519 --> 00:15:12,670 What's the area code for London? 276 00:15:12,694 --> 00:15:15,392 0-1-1-4-4-1. 277 00:15:15,566 --> 00:15:17,960 0-1-1-4-4-1? Are you sure? 278 00:15:18,134 --> 00:15:19,134 I'm positive. 279 00:15:21,442 --> 00:15:24,314 Surely you don't suspect George. 280 00:15:24,488 --> 00:15:27,100 Well, he was a little blasé about giving up the money. 281 00:15:27,274 --> 00:15:31,887 Yes, but you've known him for years. 282 00:15:32,061 --> 00:15:34,629 Yeah, well, maybe he can give us some idea of what happened. 283 00:15:36,718 --> 00:15:37,762 Any answer? 284 00:15:39,634 --> 00:15:40,722 No luck. 285 00:15:42,550 --> 00:15:46,075 Oh, I certainly hope George will know something. 286 00:15:46,249 --> 00:15:49,252 Because if he doesn't, I don't know anyone who will. 287 00:15:49,992 --> 00:15:51,820 [Man] Are you sure you got that right? 288 00:15:51,994 --> 00:15:55,215 Jennifer hart. H-a-r-t. 289 00:15:55,389 --> 00:15:56,651 Hart. 290 00:15:58,348 --> 00:16:00,307 Unlisted? 291 00:16:00,481 --> 00:16:03,049 I didn't travel halfway across the world 292 00:16:03,223 --> 00:16:05,223 - to lose her here in tinseltown. - [Engine starts] 293 00:16:22,503 --> 00:16:23,939 Well, I reached George in Scotland. 294 00:16:24,113 --> 00:16:25,332 And? 295 00:16:25,506 --> 00:16:27,247 He caught four salmon and a bad cold, 296 00:16:27,421 --> 00:16:29,138 and he has no idea how the money was switched, 297 00:16:29,162 --> 00:16:30,685 but he said he'll look into it. 298 00:16:31,033 --> 00:16:32,165 What's the matter? 299 00:16:32,339 --> 00:16:33,993 That man. 300 00:16:37,735 --> 00:16:39,520 He was at the Kensington club that night. 301 00:16:42,523 --> 00:16:44,043 He looks like he's out of an old movie. 302 00:16:48,355 --> 00:16:50,009 He's coming over here. 303 00:16:51,488 --> 00:16:53,012 Forgive me, but surely you're the lady 304 00:16:53,360 --> 00:16:55,231 who confounded the Kensington club 305 00:16:55,405 --> 00:16:57,712 with her uncanny judgment at roulette. 306 00:16:57,886 --> 00:17:00,193 [Chuckles] 307 00:17:00,367 --> 00:17:01,767 That was certainly lucky, wasn't it? 308 00:17:02,021 --> 00:17:04,023 [Man chuckles] Was it luck? 309 00:17:04,545 --> 00:17:06,826 Isn't it true that you were, in fact, playing for another? 310 00:17:07,200 --> 00:17:10,072 Oh, well, I wasn't actually playing. 311 00:17:11,247 --> 00:17:14,424 I don't see how this becomes your business, mister, uh... 312 00:17:14,772 --> 00:17:17,123 Hegland, Mr. Hart. Nigel hegland. 313 00:17:17,297 --> 00:17:18,820 President of the British-American 314 00:17:18,994 --> 00:17:21,344 trading company. 315 00:17:21,518 --> 00:17:22,918 And you're quite right when you say, 316 00:17:22,998 --> 00:17:24,913 with your people's charming frankness, 317 00:17:25,087 --> 00:17:26,741 it is none of my business. 318 00:17:26,915 --> 00:17:29,004 [Chuckles] 319 00:17:29,178 --> 00:17:32,529 But will you not, as it were, gratify the curiosity of a stranger? 320 00:17:34,357 --> 00:17:37,795 Waiter, uh, the check, please? 321 00:17:37,969 --> 00:17:40,581 Dozens of people saw me. They weren't even my chips. 322 00:17:40,755 --> 00:17:43,236 Of course not. They were the property of a baron 323 00:17:43,410 --> 00:17:44,890 who subsequently vanished. Am I right? 324 00:17:46,021 --> 00:17:48,632 Let me tell you something, Mr. Hegland. 325 00:17:48,806 --> 00:17:51,374 Even American frankness has its limits. 326 00:17:51,722 --> 00:17:53,333 [Hegland] Of course, sir. Of course. 327 00:17:53,507 --> 00:17:55,552 One more question, and it goes without saying, 328 00:17:55,726 --> 00:17:57,511 that you need not answer. 329 00:17:57,685 --> 00:18:01,254 Madam, have you succeeded in locating the baron 330 00:18:01,428 --> 00:18:03,343 and reuniting him with his money? 331 00:18:07,390 --> 00:18:10,219 Well, as, uh, you say in your country, 332 00:18:10,393 --> 00:18:12,830 we have the situation well in hand. 333 00:18:13,004 --> 00:18:15,572 Capital. Capital. 334 00:18:15,746 --> 00:18:16,921 [Chuckles] 335 00:18:17,096 --> 00:18:18,662 All's well that ends well, eh? 336 00:18:18,836 --> 00:18:20,099 [Pocketwatch chiming] 337 00:18:20,273 --> 00:18:21,317 Excuse me. 338 00:18:27,758 --> 00:18:29,673 Little Ben. 339 00:18:29,847 --> 00:18:31,807 Reminding me that it's time to take my medication. 340 00:18:31,849 --> 00:18:33,199 A touch of malaria. 341 00:18:33,373 --> 00:18:34,591 A souvenir of India. 342 00:18:36,027 --> 00:18:38,347 Can't tell you how much I've enjoyed this little chin-chin. 343 00:18:39,727 --> 00:18:41,816 Well, it certainly was nice meeting you. 344 00:18:42,382 --> 00:18:44,645 My pleasure, I assure you, madam. 345 00:18:44,819 --> 00:18:46,081 Mr. Hart. 346 00:18:47,256 --> 00:18:49,345 What was that all about? 347 00:18:50,303 --> 00:18:52,000 Thank you. 348 00:18:52,174 --> 00:18:54,394 I don't know, but he was lying to us. 349 00:18:54,742 --> 00:18:55,786 How? 350 00:18:56,352 --> 00:18:57,432 He didn't tell us anything. 351 00:18:59,225 --> 00:19:01,966 At that meeting, that night at the Kensington club? 352 00:19:03,229 --> 00:19:05,361 I was made president 353 00:19:05,535 --> 00:19:07,146 of the British-American trading company. 354 00:19:09,974 --> 00:19:11,150 Shall we? 355 00:19:21,986 --> 00:19:23,292 Do you think Mr. Hegland 356 00:19:23,466 --> 00:19:24,946 just happens to be in Los Angeles? 357 00:19:26,034 --> 00:19:29,559 I don't think Mr. Hegland just happens to be anywhere. 358 00:19:29,733 --> 00:19:32,014 I don't think that car behind us just happens to be there. 359 00:19:32,432 --> 00:19:33,868 We're being followed. 360 00:19:37,132 --> 00:19:38,699 Jonathan, that's another man from... 361 00:19:38,873 --> 00:19:40,570 Let me guess. The Kensington club? 362 00:19:41,658 --> 00:19:42,746 Good guess. 363 00:19:54,454 --> 00:19:56,934 Do you think he could be working for the baron or for hegland? 364 00:19:57,587 --> 00:19:59,347 I don't care if he's in business for himself. 365 00:20:07,423 --> 00:20:08,859 [Horns honking] 366 00:20:31,055 --> 00:20:32,231 [Tires squeal] 367 00:20:39,281 --> 00:20:40,282 He's catching up with us. 368 00:20:42,284 --> 00:20:43,372 Darling, look out! 369 00:20:53,121 --> 00:20:54,121 [Horn honks] 370 00:20:56,429 --> 00:20:58,589 Who says the friendships you make traveling never last? 371 00:21:03,174 --> 00:21:04,219 [Thunder crashing] 372 00:21:06,700 --> 00:21:07,700 [Jennifer sighs] 373 00:21:11,531 --> 00:21:12,619 Darling? 374 00:21:12,793 --> 00:21:14,229 Mm-hm? 375 00:21:14,403 --> 00:21:16,884 Maybe I should have listened to you. 376 00:21:17,058 --> 00:21:20,888 Maybe we should have left that money in england. 377 00:21:21,062 --> 00:21:24,544 Oh, no. You... you did the only thing you could do. 378 00:21:24,718 --> 00:21:26,676 You did the right thing. 379 00:21:26,850 --> 00:21:28,983 Besides, I've got a more important problem. 380 00:21:29,636 --> 00:21:30,636 What? I've got an itch. 381 00:21:32,682 --> 00:21:33,682 Where? 382 00:21:34,728 --> 00:21:35,772 My leg. 383 00:21:37,992 --> 00:21:39,341 Wrong leg. 384 00:21:40,560 --> 00:21:41,952 That it? 385 00:21:42,126 --> 00:21:43,650 Ah, yeah, that's terrific. 386 00:21:46,000 --> 00:21:47,828 [Squeaks] 387 00:21:48,002 --> 00:21:49,264 Freeway. 388 00:21:49,960 --> 00:21:51,240 How does he get into everything? 389 00:21:54,661 --> 00:21:56,010 Darling, the water's getting cold. 390 00:21:56,750 --> 00:21:58,882 Well, um, 391 00:21:59,056 --> 00:22:00,536 why don't we warm it up a little bit? 392 00:22:00,710 --> 00:22:01,711 Hm. 393 00:22:06,063 --> 00:22:08,065 [Thumping] 394 00:22:08,239 --> 00:22:09,240 What was that? 395 00:22:10,154 --> 00:22:11,330 I don't know. 396 00:22:14,289 --> 00:22:15,508 [Thunder crashes] 397 00:22:40,097 --> 00:22:43,492 Darling, go back in the bedroom and call the police. 398 00:22:43,666 --> 00:22:45,209 Don't you think you ought to come with me? 399 00:22:45,233 --> 00:22:46,365 I'll be all right. 400 00:22:49,542 --> 00:22:50,630 [Thunder crashes] 401 00:23:09,649 --> 00:23:10,649 Jonathan! 402 00:23:12,913 --> 00:23:14,233 - [Gun fires] - [Jennifer screams] 403 00:23:17,700 --> 00:23:18,745 [Door closes] 404 00:23:27,449 --> 00:23:29,320 [Police sirens blaring] 405 00:23:35,326 --> 00:23:36,326 Hold it right there. 406 00:23:43,291 --> 00:23:46,250 Good evening, gentlemen. 407 00:23:48,557 --> 00:23:49,637 What's all the noise about? 408 00:23:49,732 --> 00:23:52,561 Mr. H, are you all right? 409 00:23:52,735 --> 00:23:54,015 Give me a hand up, will you, Max? 410 00:23:54,128 --> 00:23:55,521 Sure. 411 00:23:55,695 --> 00:23:57,610 The storm kicked the breakers off. 412 00:23:57,784 --> 00:23:58,828 Whoo. 413 00:24:07,010 --> 00:24:08,447 Jennifer. 414 00:24:16,759 --> 00:24:18,413 [Barks and whines] 415 00:24:18,587 --> 00:24:20,894 - Oh... - Let me help you up. 416 00:24:21,068 --> 00:24:22,286 Oh. 417 00:24:25,899 --> 00:24:27,204 I'll take you upstairs. 418 00:24:27,378 --> 00:24:30,207 Oh, no, darling, I don't want to go up yet. 419 00:24:30,381 --> 00:24:31,644 - [Sighs] - Well, then, come on. 420 00:24:31,818 --> 00:24:33,123 We'll go in the living room. 421 00:24:34,168 --> 00:24:35,561 Oh... 422 00:24:36,300 --> 00:24:38,346 I must've slipped when I heard that gun go off. 423 00:24:38,520 --> 00:24:39,520 I'll get some aspirin. 424 00:24:44,526 --> 00:24:46,310 What happened? 425 00:24:46,485 --> 00:24:47,573 I don't know. 426 00:24:47,747 --> 00:24:49,139 It was dark, 427 00:24:49,313 --> 00:24:51,968 but he got away with the briefcase. 428 00:24:52,142 --> 00:24:53,142 Which "he"? 429 00:24:53,230 --> 00:24:54,405 I couldn't see him. 430 00:24:54,580 --> 00:24:56,538 But one thing's for sure, 431 00:24:56,712 --> 00:24:58,298 when he gets a look at what's inside of it, 432 00:24:58,322 --> 00:25:00,020 he'll be back. 433 00:25:00,194 --> 00:25:01,587 [Telephone rings] 434 00:25:06,200 --> 00:25:07,854 Who is it? 435 00:25:08,028 --> 00:25:09,484 [Officer over phone] Patrol, Mr. Hart. 436 00:25:09,508 --> 00:25:10,528 We caught a guy jumping over your gate. 437 00:25:10,552 --> 00:25:11,814 Can we come up? 438 00:25:11,988 --> 00:25:13,729 Yes. Uh, I'll buzz you right in. Thanks. 439 00:25:16,166 --> 00:25:17,753 Max, how are you doing with that aspirin? 440 00:25:17,777 --> 00:25:19,256 [Max] Coming, Mr. H. 441 00:25:19,430 --> 00:25:21,258 - Oh... - Here you are, Mrs. H. 442 00:25:21,432 --> 00:25:22,521 Thanks, Max. 443 00:25:24,392 --> 00:25:26,002 Who was that? 444 00:25:26,176 --> 00:25:27,526 That was our patrol service. 445 00:25:27,700 --> 00:25:29,155 They caught some guy. Jumping over the gate. 446 00:25:29,179 --> 00:25:30,311 [Doorbell rings] 447 00:25:30,485 --> 00:25:31,965 Wanna let them in, Max? 448 00:25:32,139 --> 00:25:33,899 Uh, were those the guys who were chasing you? 449 00:25:33,967 --> 00:25:35,988 Considering nobody's jumped over our fence for a while, 450 00:25:36,012 --> 00:25:37,012 I would think so. 451 00:25:41,409 --> 00:25:43,063 Sorry to disturb you, Mr. Hart. 452 00:25:43,411 --> 00:25:45,171 - Is everything okay in the house? - [Door closes] 453 00:25:45,195 --> 00:25:47,589 We caught these two as they were going out the driveway. 454 00:25:47,763 --> 00:25:49,567 We found this briefcase in their car. Is it yours? 455 00:25:49,591 --> 00:25:50,592 Uh, yes, it is. Thanks. 456 00:25:50,766 --> 00:25:51,898 Any idea know they are? 457 00:25:54,204 --> 00:25:55,244 Well, that one is hegland. 458 00:25:57,294 --> 00:26:00,559 Do you know his friend? 459 00:26:00,733 --> 00:26:04,345 It's the croupier from the roulette table. 460 00:26:04,519 --> 00:26:07,478 Well, for once, the odds are against the house. 461 00:26:07,870 --> 00:26:09,045 May I explain... 462 00:26:09,350 --> 00:26:10,960 Hold it. 463 00:26:11,134 --> 00:26:12,534 You have the right to remain silent. 464 00:26:12,701 --> 00:26:14,461 In the event that you can't provide a lawyer... 465 00:26:14,485 --> 00:26:16,575 Come, come, constable. I was reading those lines 466 00:26:16,749 --> 00:26:18,577 before Mr. Miranda was born. 467 00:26:20,709 --> 00:26:22,798 I am not seeking armament, 468 00:26:22,972 --> 00:26:25,540 merely my escutcheon, 469 00:26:25,714 --> 00:26:27,803 or shield, as you chaps say. 470 00:26:27,977 --> 00:26:29,022 [Clears throat] 471 00:26:32,939 --> 00:26:34,070 [Hegland] When we first met, 472 00:26:34,244 --> 00:26:36,290 I fear I may have misled you. 473 00:26:36,464 --> 00:26:38,727 My name is indeed Nigel hegland. 474 00:26:38,901 --> 00:26:40,773 But I'm an inspector. Scotland yard. 475 00:26:42,339 --> 00:26:44,864 My assistant, sergeant Roman. 476 00:26:58,834 --> 00:27:00,227 [Hegland] Ah, Rosie Lee. 477 00:27:02,142 --> 00:27:03,273 Tea. 478 00:27:03,970 --> 00:27:04,797 Thanks, Max. 479 00:27:04,971 --> 00:27:05,798 Shall I be mother? 480 00:27:05,972 --> 00:27:06,972 Oh, please. 481 00:27:08,452 --> 00:27:09,452 Inspector, 482 00:27:11,368 --> 00:27:14,371 would you kindly explain to us what is going on? 483 00:27:14,545 --> 00:27:16,504 A most reasonable request. 484 00:27:16,678 --> 00:27:19,289 Uh, Mrs. Hart, I... I regret any unpleasantness. 485 00:27:19,463 --> 00:27:21,248 Uh, milk and sugar? 486 00:27:21,422 --> 00:27:22,422 Uh, please, both. 487 00:27:23,511 --> 00:27:24,511 How many? 488 00:27:24,599 --> 00:27:25,905 One. 489 00:27:27,950 --> 00:27:29,909 I find your trauma most distressing. 490 00:27:30,605 --> 00:27:31,911 So do I. 491 00:27:32,520 --> 00:27:33,920 [Hegland] But when you people failed 492 00:27:33,956 --> 00:27:35,479 to contact the baron, 493 00:27:35,871 --> 00:27:37,699 when he made no efforts to meet with you, 494 00:27:37,873 --> 00:27:40,920 I, uh, I thought I ought to shake things up, as it were. 495 00:27:41,094 --> 00:27:42,922 To throw a spanner in the works. 496 00:27:43,270 --> 00:27:44,488 Wrench. 497 00:27:44,663 --> 00:27:45,359 Quite. 498 00:27:45,533 --> 00:27:47,448 [Laughs] 499 00:27:47,840 --> 00:27:49,121 You see, I assumed you would think 500 00:27:49,145 --> 00:27:50,407 the baron had taken the money, 501 00:27:50,581 --> 00:27:53,367 and, uh, go after him. 502 00:27:53,541 --> 00:27:54,803 Uh, milk and sugar? 503 00:27:54,977 --> 00:27:56,065 Uh, please. 504 00:27:57,284 --> 00:27:58,284 Uh, how many? 505 00:27:59,329 --> 00:28:00,329 Two. 506 00:28:00,548 --> 00:28:02,028 [Clears throat] 507 00:28:02,637 --> 00:28:05,596 It would help if we knew what business he was in. 508 00:28:06,206 --> 00:28:07,990 He's in the laundry business. 509 00:28:08,382 --> 00:28:10,514 He transports dirty money. 510 00:28:10,689 --> 00:28:12,908 He's spirited millions out of britain. 511 00:28:13,213 --> 00:28:15,084 You might say 512 00:28:15,258 --> 00:28:18,131 he's become a national liability. 513 00:28:18,305 --> 00:28:20,437 Arthur here befriended the baron 514 00:28:20,916 --> 00:28:23,005 and rigged the win at the Kensington club. 515 00:28:23,484 --> 00:28:26,095 So much for my luck. 516 00:28:26,269 --> 00:28:28,924 And, uh, George Benedict was in on this? 517 00:28:29,664 --> 00:28:32,493 He was kind enough to cooperate, yes. 518 00:28:33,668 --> 00:28:35,278 Well, the idea was 519 00:28:35,452 --> 00:28:38,586 give him a million and see how he moved it. 520 00:28:40,544 --> 00:28:41,676 But I moved it. 521 00:28:41,850 --> 00:28:43,634 Yes, indeed. 522 00:28:44,200 --> 00:28:46,507 He uses gullible foreigners in that way. 523 00:28:46,681 --> 00:28:49,379 Uh, no offense. 524 00:28:49,553 --> 00:28:51,947 He's an expert. You behaved as anyone would. 525 00:28:53,470 --> 00:28:55,298 Thank you. 526 00:28:55,472 --> 00:28:57,624 Well, I think we understand everything that's going on. 527 00:28:57,648 --> 00:28:58,954 Don't we, darling? 528 00:28:59,128 --> 00:29:00,434 [Sighs] Yes, I suppose so. 529 00:29:00,608 --> 00:29:02,001 Except for one thing. 530 00:29:04,046 --> 00:29:05,206 What did happen to the money? 531 00:29:06,832 --> 00:29:08,007 Ah. 532 00:29:13,403 --> 00:29:14,753 The money. 533 00:29:17,407 --> 00:29:20,193 No, j.J., all I got is the license number 534 00:29:20,367 --> 00:29:22,543 and one big pain. 535 00:29:22,717 --> 00:29:25,241 "2 harts." That's the plate. 536 00:29:25,415 --> 00:29:27,113 No, they're not listed 537 00:29:27,287 --> 00:29:29,527 and his company ain't giving out the home number, either. 538 00:29:31,465 --> 00:29:33,380 Now, look, you owe me. 539 00:29:33,554 --> 00:29:35,382 Run them plates. 540 00:29:35,556 --> 00:29:37,384 Two hours? 541 00:29:37,558 --> 00:29:38,733 Okay, I'll call you back. 542 00:29:57,883 --> 00:29:59,885 Mrs. Hart, you may be in a position 543 00:30:00,059 --> 00:30:01,800 to help us apprehend the baron 544 00:30:01,974 --> 00:30:03,374 and get our government's money back. 545 00:30:03,584 --> 00:30:04,803 How? 546 00:30:04,977 --> 00:30:06,500 Forget it. 547 00:30:06,674 --> 00:30:08,763 Come, come, sir. I haven't even told you... 548 00:30:08,937 --> 00:30:10,480 [Jonathan] I know exactly what you want. 549 00:30:10,504 --> 00:30:12,024 You want Jennifer to agree to meet him. 550 00:30:12,767 --> 00:30:15,335 Exactly. It's the only way we can nail him. 551 00:30:15,901 --> 00:30:18,381 Naturally, we would be right behind her. 552 00:30:18,947 --> 00:30:21,297 Well, inspector, I don't want you to think 553 00:30:21,471 --> 00:30:23,125 that I'm being uncooperative, 554 00:30:23,299 --> 00:30:25,432 but if, uh, Jennifer did agree 555 00:30:25,606 --> 00:30:27,826 to meet with baron destafnik, 556 00:30:28,000 --> 00:30:29,400 let me explain it to you this way... 557 00:30:29,436 --> 00:30:31,830 He would expect her to have the money. 558 00:30:32,004 --> 00:30:33,179 Mm-hm. 559 00:30:33,353 --> 00:30:35,877 She would have to have the money. 560 00:30:39,228 --> 00:30:40,795 What can I say, sir? 561 00:30:42,710 --> 00:30:44,973 Your concern for your wife is admirable, 562 00:30:45,147 --> 00:30:48,629 but, uh, so large a sum. 563 00:30:50,892 --> 00:30:51,892 Why not, sir? 564 00:30:54,243 --> 00:30:55,636 You forget, Arthur, 565 00:30:55,810 --> 00:30:58,030 we've already mislaid a million pounds. 566 00:31:00,989 --> 00:31:03,165 Well, after all the money 567 00:31:03,339 --> 00:31:05,499 that the baron has already siphoned out of the country, 568 00:31:06,342 --> 00:31:09,476 surely her majesty can afford another million. 569 00:31:09,650 --> 00:31:11,826 And then, without incurring any danger to Mrs. Hart, 570 00:31:12,000 --> 00:31:13,480 we can recapture both million 571 00:31:14,307 --> 00:31:15,786 and the baron. 572 00:31:16,613 --> 00:31:18,528 You may be right, Arthur. 573 00:31:18,702 --> 00:31:20,400 What do you say, sir? Shall we have a go? 574 00:31:20,574 --> 00:31:22,315 Mrs. Hart, when the baron calls, 575 00:31:22,489 --> 00:31:24,012 and he will, 576 00:31:24,186 --> 00:31:25,346 will you arrange to meet him? 577 00:31:33,326 --> 00:31:34,926 [Jennifer] He said on the phone room 313. 578 00:31:42,552 --> 00:31:43,552 Mrs. Hart. 579 00:31:44,250 --> 00:31:45,530 Great pleasure to see you again. 580 00:31:45,599 --> 00:31:46,426 Please come in. 581 00:31:46,600 --> 00:31:48,428 Baron. 582 00:31:48,602 --> 00:31:50,430 Uh, you must be Mr. Hart. 583 00:31:50,604 --> 00:31:52,040 - I am. - How do you do? 584 00:31:55,783 --> 00:31:57,306 I believe this is yours. 585 00:31:58,133 --> 00:31:59,918 Thank you. 586 00:32:09,188 --> 00:32:10,711 You must accept a little something. 587 00:32:12,843 --> 00:32:14,019 Good morning, Charles. 588 00:32:14,671 --> 00:32:17,239 Good morning, inspector. 589 00:32:17,413 --> 00:32:19,111 [Hegland] You're predictable, Charles. 590 00:32:19,285 --> 00:32:21,852 I knew you would come out if you could smell the cash. 591 00:32:22,941 --> 00:32:25,682 Tell me the truth, inspector. 592 00:32:25,856 --> 00:32:27,684 How did you work it out? 593 00:32:27,858 --> 00:32:29,382 Oh, it wasn't very difficult. 594 00:32:29,556 --> 00:32:30,818 Arthur. 595 00:32:33,125 --> 00:32:35,431 I believe you two have met. 596 00:32:35,605 --> 00:32:36,780 Arthur. 597 00:32:37,346 --> 00:32:40,045 Detective sergeant Arthur Roman. 598 00:32:40,697 --> 00:32:42,961 Nobody's perfect, Charles. 599 00:32:44,005 --> 00:32:46,529 Congratulations, Arthur. 600 00:32:46,703 --> 00:32:49,706 You've added a new dimension to the word "loyalty." 601 00:32:50,577 --> 00:32:54,102 Arthur, I suggest you call the Los Angeles police. 602 00:32:54,276 --> 00:32:57,236 I wouldn't want the locals to feel slighted in any way. 603 00:33:04,765 --> 00:33:05,853 [Dials] 604 00:33:18,213 --> 00:33:19,213 Don't move! 605 00:33:22,870 --> 00:33:24,002 Put down the phone. 606 00:33:29,094 --> 00:33:30,182 Stand back. 607 00:33:36,536 --> 00:33:37,536 Inspector, 608 00:33:39,495 --> 00:33:40,495 take out your gun. 609 00:33:46,894 --> 00:33:47,895 Put it on the floor. 610 00:33:49,897 --> 00:33:51,029 Kick it over here. 611 00:33:57,122 --> 00:33:58,427 Join your colleague. 612 00:34:16,750 --> 00:34:18,795 I'm afraid I need your help again, my dear. 613 00:34:21,711 --> 00:34:24,584 Move over or I'll kill her. 614 00:34:36,335 --> 00:34:37,684 [Baron] Come here. 615 00:34:37,858 --> 00:34:39,077 Quickly. 616 00:34:42,036 --> 00:34:43,081 Turn around. 617 00:34:44,952 --> 00:34:46,823 I won't hurt her, Mr. Hart. 618 00:34:46,997 --> 00:34:48,477 Just a little insurance. 619 00:34:50,218 --> 00:34:51,567 Back. 620 00:34:51,741 --> 00:34:53,047 Back. 621 00:34:54,570 --> 00:34:56,050 You just stay there. 622 00:34:56,224 --> 00:34:58,574 I've had good luck with Mrs. Hart. 623 00:34:58,748 --> 00:35:01,925 I'll bring her back if you do as you're told. 624 00:35:02,100 --> 00:35:03,362 Come on, come on, come on. 625 00:35:11,109 --> 00:35:12,327 [Jonathan] Baron. 626 00:35:32,913 --> 00:35:34,001 He's dead. 627 00:35:48,755 --> 00:35:50,278 [Hegland] Thank you, sergeant. 628 00:35:50,452 --> 00:35:51,908 I'll be sure to let you have a full report. 629 00:35:51,932 --> 00:35:53,412 Fine. Mr. Hart, Mrs. Hart, 630 00:35:53,586 --> 00:35:55,327 I'm sorry I had to keep you here so long. 631 00:35:55,501 --> 00:35:57,541 - That's all right, sergeant. - Thank you very much. 632 00:35:59,331 --> 00:36:01,681 Do you think you'll ever recover the money that was stolen? 633 00:36:01,855 --> 00:36:04,118 If not, her majesty will have to suffer the loss 634 00:36:04,292 --> 00:36:05,772 or raise taxes again. 635 00:36:05,946 --> 00:36:08,514 Arthur and I will be leaving for London 636 00:36:08,688 --> 00:36:10,559 just as soon as we check out of the hotel. 637 00:36:10,733 --> 00:36:12,735 Well, if you don't need us anymore, inspector, 638 00:36:12,909 --> 00:36:13,736 do you mind if we go now? 639 00:36:13,910 --> 00:36:15,825 Mr. Hart, uh, Mrs. Hart, 640 00:36:15,999 --> 00:36:18,828 I would like to apologize once again, if I may, 641 00:36:19,002 --> 00:36:22,528 both for my suspicions and my... my little charade. 642 00:36:22,702 --> 00:36:25,444 And I never intended to hurt either of you. 643 00:36:25,618 --> 00:36:27,663 All in the line of duty, I suppose. 644 00:36:28,229 --> 00:36:30,057 That's very sporting of you. 645 00:36:30,231 --> 00:36:31,928 Next time you're in London, 646 00:36:32,102 --> 00:36:33,887 do drop in to Scotland yard. 647 00:36:34,148 --> 00:36:35,454 Thanks very much. 648 00:36:42,374 --> 00:36:44,332 [Jennifer] Maybe you're wrong. 649 00:36:44,506 --> 00:36:46,397 Maybe the money was switched at Heathrow in the baggage area... 650 00:36:46,421 --> 00:36:47,553 Whoa. 651 00:36:48,380 --> 00:36:50,120 Now, don't you try to run anywhere. 652 00:36:51,905 --> 00:36:54,386 You are one slippery little heifer. 653 00:36:57,258 --> 00:36:58,955 Hi, folks. 654 00:36:59,129 --> 00:37:00,522 You remember waco bill Walsh. 655 00:37:00,696 --> 00:37:02,394 Max. 656 00:37:02,568 --> 00:37:03,656 What is this all about? 657 00:37:04,352 --> 00:37:07,007 Now, Mr. Hart, don't take offense. 658 00:37:07,181 --> 00:37:09,705 Your pretty little wife sure is lucky. 659 00:37:09,879 --> 00:37:11,881 Yeah, he saw you win all that money. 660 00:37:12,055 --> 00:37:14,362 Yeah, and I've been trying to catch up with you since. 661 00:37:14,536 --> 00:37:17,017 Do you have to keep holding a gun on us? 662 00:37:17,757 --> 00:37:20,368 Oh, this? It's a silly little cigar lighter. 663 00:37:20,542 --> 00:37:22,342 Somebody gave it to me. I thought it was cute. 664 00:37:23,763 --> 00:37:24,764 What do you want? 665 00:37:26,679 --> 00:37:31,031 Ma'am, I'm going up to the round Robin motel 666 00:37:31,205 --> 00:37:32,815 in Las Vegas. 667 00:37:32,989 --> 00:37:35,069 And I sure would appreciate it if you'd come with me. 668 00:37:35,253 --> 00:37:37,994 - What? - That's enough. 669 00:37:38,168 --> 00:37:40,321 Mr. Hart, don't take it personal or anything like that. 670 00:37:40,345 --> 00:37:41,955 I mean, you can come with us. 671 00:37:42,260 --> 00:37:43,522 You see, what I'm... 672 00:37:43,696 --> 00:37:45,263 What I'm trying to ask is, 673 00:37:47,003 --> 00:37:49,083 would you play my chips for me at the roulette wheel? 674 00:37:50,442 --> 00:37:52,835 I mean, we could go partners. 675 00:37:53,009 --> 00:37:55,273 Fifty-fifty. What do you say? 676 00:37:57,013 --> 00:37:59,146 Well, uh... waco? 677 00:37:59,320 --> 00:38:00,408 [Waco] Ma'am. 678 00:38:00,582 --> 00:38:03,542 If I'm the one with the luck, 679 00:38:03,716 --> 00:38:04,934 why do I need a partner? 680 00:38:05,848 --> 00:38:08,938 Phew, I was sure afraid you'd think like that. 681 00:38:09,112 --> 00:38:09,939 [Jonathan] Waco? 682 00:38:10,113 --> 00:38:10,940 Yes, sir. 683 00:38:11,114 --> 00:38:12,551 Goodbye. 684 00:38:12,725 --> 00:38:14,596 Well, you can't hang a guy for trying. 685 00:38:14,770 --> 00:38:16,032 You can try. 686 00:38:16,685 --> 00:38:18,426 You still coming up next Saturday to Nevada? 687 00:38:18,600 --> 00:38:20,167 Maybe, if I can. 688 00:38:20,341 --> 00:38:21,995 All right, bye. Bye to you, sir. 689 00:38:24,519 --> 00:38:25,999 - Nevada? - Nevada? 690 00:38:26,173 --> 00:38:29,307 Nevada, shmevada. To you I'm still Max. 691 00:38:29,481 --> 00:38:30,743 - [Phone rings] - I'll get it. 692 00:38:30,917 --> 00:38:32,266 Thanks. 693 00:38:32,440 --> 00:38:33,789 Nevada? 694 00:38:33,963 --> 00:38:36,096 Hello. 695 00:38:36,270 --> 00:38:38,359 Uh, no, I'm sorry. He's not here. 696 00:38:38,533 --> 00:38:39,882 I think he's left for england. 697 00:38:40,056 --> 00:38:41,319 You might try him at the hotel. 698 00:38:43,538 --> 00:38:44,538 Really? 699 00:38:48,630 --> 00:38:49,936 Well, good luck. 700 00:38:52,155 --> 00:38:54,475 That was the police. They're looking for inspector hegland. 701 00:38:54,506 --> 00:38:56,246 Anything wrong? 702 00:38:56,421 --> 00:38:58,727 The gun they found on the baron's body? 703 00:38:58,901 --> 00:39:00,163 It was loaded with blanks. 704 00:39:00,338 --> 00:39:01,513 Blanks? 705 00:39:03,645 --> 00:39:06,256 But that doesn't make any sense. 706 00:39:06,431 --> 00:39:07,711 Why would the baron try to escape 707 00:39:07,867 --> 00:39:09,608 with a gun loaded with blanks? 708 00:39:09,782 --> 00:39:12,045 Maybe he didn't know. 709 00:39:12,219 --> 00:39:13,481 It wasn't his gun, remember? 710 00:39:13,655 --> 00:39:15,353 It was Arthur's gun. 711 00:39:18,138 --> 00:39:20,138 But why would Arthur have a gun loaded with blanks? 712 00:39:20,183 --> 00:39:21,489 Good question. 713 00:39:22,882 --> 00:39:25,493 Arthur did have access to that money. 714 00:39:26,276 --> 00:39:28,156 He could've switched it before we left the club. 715 00:39:28,757 --> 00:39:31,064 Information, could I have the number 716 00:39:31,238 --> 00:39:34,372 of the new atani hotel in downtown Los Angeles, please? 717 00:39:34,546 --> 00:39:36,156 And he was a little fast on the trigger, 718 00:39:36,330 --> 00:39:38,308 plus he had his hands on the second million dollars. 719 00:39:38,332 --> 00:39:40,334 Raising that was his idea. 720 00:39:40,508 --> 00:39:42,467 Right. Thank you. Thank you. 721 00:39:42,989 --> 00:39:45,731 Darling. 722 00:39:45,905 --> 00:39:49,082 That means Arthur murdered the baron. 723 00:39:49,256 --> 00:39:51,190 Yeah, that's exactly what he tried to do to you and me. 724 00:39:51,214 --> 00:39:52,868 All in the line of duty. 725 00:39:53,042 --> 00:39:54,392 Arthur Roman, please. 726 00:39:55,218 --> 00:39:56,785 [Phone ringing] 727 00:39:59,440 --> 00:40:00,591 - Hello. - [Jonathan] Hello, Arthur, 728 00:40:00,615 --> 00:40:01,615 this is Jonathan hart. 729 00:40:01,834 --> 00:40:04,053 I'm, uh, trying to locate 730 00:40:04,227 --> 00:40:05,227 inspector hegland. 731 00:40:05,751 --> 00:40:07,753 Oh, I'm sorry, Mr. Hart. 732 00:40:07,927 --> 00:40:10,799 I'm afraid he's already left for the airport. 733 00:40:10,973 --> 00:40:12,373 Is there something I can do for you? 734 00:40:12,540 --> 00:40:13,952 Do you know what airline was he taking? 735 00:40:13,976 --> 00:40:14,803 I could reach him there. 736 00:40:14,977 --> 00:40:17,763 No, I'm afraid I don't know. 737 00:40:17,937 --> 00:40:20,330 But, uh, perhaps I can get a message to him. 738 00:40:20,505 --> 00:40:21,897 [Pocketwatch chiming] 739 00:40:26,075 --> 00:40:29,209 No, uh, that's not important. 740 00:40:30,079 --> 00:40:31,840 Uh, you don't have to leave a message, Arthur. 741 00:40:31,864 --> 00:40:32,864 Thank you very much. 742 00:40:37,783 --> 00:40:39,393 Inspector hegland's in that room. 743 00:40:39,785 --> 00:40:41,395 How do you know that? 744 00:40:41,569 --> 00:40:43,615 I heard little Ben. Come on, let's go. 745 00:40:48,968 --> 00:40:51,840 What's the matter, inspector? 746 00:40:52,014 --> 00:40:54,452 Your genius not holding up in the last act? 747 00:40:58,194 --> 00:41:02,024 Ah, it's too bad that you couldn't work this one out, huh? 748 00:41:07,290 --> 00:41:08,466 [Dials telephone] 749 00:41:11,991 --> 00:41:14,254 Hello. Front desk? 750 00:41:14,428 --> 00:41:15,995 Where's that helicopter? 751 00:41:16,996 --> 00:41:18,867 Yeah, look I have got a plane to catch. 752 00:41:21,174 --> 00:41:23,524 Yeah, all right. Call me when it gets here. 753 00:41:36,189 --> 00:41:38,278 You know, Nigel, 754 00:41:38,452 --> 00:41:40,498 there are things I've always wanted to say to you. 755 00:41:41,716 --> 00:41:43,588 You know how tired I've become 756 00:41:43,762 --> 00:41:45,372 of playing second fiddle 757 00:41:45,546 --> 00:41:47,374 to arrogant pigs like you? 758 00:41:49,507 --> 00:41:50,943 That's all over now. 759 00:41:52,771 --> 00:41:54,642 Setting me up as the baron's partner 760 00:41:54,816 --> 00:41:56,862 was just perfect. 761 00:41:57,036 --> 00:42:00,779 I've got his million stashed in a Paddington station locker, 762 00:42:00,953 --> 00:42:03,390 and I got rid of him. 763 00:42:03,564 --> 00:42:06,698 And now I have another million, 764 00:42:06,872 --> 00:42:08,787 real money this time. 765 00:42:09,570 --> 00:42:11,398 And all I have to do... 766 00:42:11,572 --> 00:42:12,878 [Gun cocks] 767 00:42:13,052 --> 00:42:14,183 is get rid of you. 768 00:42:18,405 --> 00:42:19,537 [Tires squeal] 769 00:42:25,325 --> 00:42:27,457 [Siren wails] 770 00:42:43,299 --> 00:42:44,387 She's pregnant. 771 00:42:47,869 --> 00:42:49,749 She's in pretty good shape for a pregnant woman. 772 00:42:50,089 --> 00:42:52,178 Her normal weight is 89 pounds. 773 00:42:52,352 --> 00:42:53,571 Follow me. 774 00:42:54,528 --> 00:42:55,747 [Tires squeal] 775 00:42:59,272 --> 00:43:00,403 [Siren wailing] 776 00:43:11,371 --> 00:43:14,330 [Tires screech] 777 00:43:14,504 --> 00:43:17,595 Hey, lady, that's not a hospital. That's a hotel. 778 00:43:19,509 --> 00:43:21,599 We're using the Hilton method. 779 00:43:22,469 --> 00:43:23,601 [Ringing] 780 00:43:27,692 --> 00:43:30,608 Yes. Ah, it's here. 781 00:43:31,652 --> 00:43:32,958 Okay. I'm on my way up. 782 00:43:35,787 --> 00:43:37,397 Come along, Nigel. 783 00:43:37,571 --> 00:43:39,529 Pity you're only going halfway. 784 00:43:53,369 --> 00:43:54,544 [Glass shatters] 785 00:44:30,624 --> 00:44:31,669 Take it up. 786 00:46:23,215 --> 00:46:25,521 Well, I guess Arthur goes directly to jail. 787 00:46:25,695 --> 00:46:28,176 And he won't collect the two million. 788 00:46:41,668 --> 00:46:43,757 You know, I just thought of something. 789 00:46:43,931 --> 00:46:45,803 Can you imagine what would have happened 790 00:46:45,977 --> 00:46:48,762 if Arthur had grabbed the briefcase with the real money 791 00:46:48,936 --> 00:46:50,590 and it all went flying? 792 00:46:50,764 --> 00:46:52,810 It would've been raining money in Los Angeles. 793 00:46:54,768 --> 00:46:56,944 Yeah. Arthur's luck ran out, 794 00:46:57,118 --> 00:46:58,424 and, uh, so did yours. 795 00:46:58,598 --> 00:46:59,991 You see where that puts you? Look. 796 00:47:00,165 --> 00:47:01,485 One, two, three, four. Huh? There. 797 00:47:02,471 --> 00:47:03,864 Oh, no. 798 00:47:04,038 --> 00:47:06,519 That's the hart Plaza hotel. 799 00:47:06,693 --> 00:47:08,260 I want $5,000 for that. 800 00:47:08,695 --> 00:47:10,828 $5,000? 801 00:47:12,525 --> 00:47:15,049 But I only have 750. 802 00:47:15,484 --> 00:47:16,484 Well... 803 00:47:19,140 --> 00:47:20,380 I'll give you my two utilities. 804 00:47:20,925 --> 00:47:22,361 Oh, yeah? You may have to. 805 00:47:24,189 --> 00:47:25,712 How about a get-out-of-jail-free card? 806 00:47:26,191 --> 00:47:29,020 Mm-mm, $5,000. 807 00:47:31,849 --> 00:47:33,415 Wait a minute. Wait a minute. 808 00:47:41,162 --> 00:47:43,208 Look at this. Ta-da! 809 00:47:43,382 --> 00:47:45,384 Nope. Not fair. 810 00:47:45,558 --> 00:47:47,212 Not fair? 811 00:47:47,386 --> 00:47:49,257 You've been taking advantage of me all night. 812 00:47:49,431 --> 00:47:52,913 Darling, I promise never to take advantage of you again. 813 00:47:53,087 --> 00:47:54,325 Oh, well, I wouldn't go that far. 814 00:47:54,349 --> 00:47:55,829 Oh, am I glad you said that. 815 00:47:56,003 --> 00:47:57,328 Get out of the way, will you, freeway? 816 00:47:57,352 --> 00:47:58,484 [Laughs] 817 00:47:58,658 --> 00:48:00,181 [Freeway barks] 818 00:48:04,794 --> 00:48:06,492 [Theme music playing] 56363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.