All language subtitles for Happy Days S03E09 Fonzie the Flatfoot.DVDRip.Non-HI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:03,452 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:03,521 --> 00:00:05,904 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:05,973 --> 00:00:08,657 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:08,726 --> 00:00:11,226 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:11,312 --> 00:00:13,995 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,064 --> 00:00:16,397 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:16,466 --> 00:00:19,301 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:19,369 --> 00:00:21,220 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:21,288 --> 00:00:23,889 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:23,958 --> 00:00:25,852 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:25,876 --> 00:00:28,694 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:28,762 --> 00:00:30,790 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 13 00:00:30,814 --> 00:00:33,515 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:42,926 --> 00:00:45,960 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:46,029 --> 00:00:48,697 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:48,766 --> 00:00:50,999 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:51,067 --> 00:00:53,769 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:53,837 --> 00:00:56,405 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:56,473 --> 00:00:58,206 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:58,275 --> 00:01:00,908 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:00,977 --> 00:01:03,996 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:04,064 --> 00:01:05,909 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:05,933 --> 00:01:06,882 ♪ These happy days ♪ 24 00:01:06,951 --> 00:01:09,050 ♪ Are yours and mine ♪ 25 00:01:09,119 --> 00:01:10,919 ♪ These happy days are yours ♪ 26 00:01:10,988 --> 00:01:13,238 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 27 00:01:16,042 --> 00:01:19,511 ♪ Ooh, ooh, wah, ooh... ♪ 28 00:01:19,580 --> 00:01:23,081 Happy Days is filmed before a live audience. 29 00:01:25,202 --> 00:01:26,601 Yeah, Fonzie's free. 30 00:01:26,670 --> 00:01:28,487 Oh, Fonz, 31 00:01:28,556 --> 00:01:30,099 am I glad you're home. Hey, Cunningham. 32 00:01:30,123 --> 00:01:31,735 Dig my wall, huh? Yeah, that's real cool. 33 00:01:31,759 --> 00:01:33,069 Listen, Fonz. Yeah, you see this? 34 00:01:33,093 --> 00:01:35,427 I'm putting all these pictures in the shape of a diamond 35 00:01:35,495 --> 00:01:36,695 'cause all my chicks are gems. 36 00:01:36,764 --> 00:01:37,696 Yeah, gems. 37 00:01:37,765 --> 00:01:38,696 That's cool, Fonz, listen. 38 00:01:38,766 --> 00:01:40,865 You see this chick? This is Norma. 39 00:01:40,935 --> 00:01:42,913 Now, her picture used to be down here, but she's earned 40 00:01:42,937 --> 00:01:44,369 a promotion if you know what I mean. 41 00:01:44,438 --> 00:01:45,715 Yeah, yeah. 42 00:01:45,739 --> 00:01:47,417 I get it, Fonz, listen... And you see this chick here? 43 00:01:47,441 --> 00:01:50,375 Now, she's got a lot of class, a lot of brains... 44 00:01:50,444 --> 00:01:53,111 She's a big time receptionist for Dr. Sadowsky, huh? 45 00:01:53,180 --> 00:01:54,112 Hey. 46 00:01:54,181 --> 00:01:55,647 "Would you please have a seat?" 47 00:01:55,715 --> 00:01:57,749 Whoa! Fonz, please! 48 00:01:57,818 --> 00:01:59,429 You see this chick over here, that's Maria. 49 00:01:59,453 --> 00:02:00,985 Fonzie, will you shut up? 50 00:02:01,038 --> 00:02:03,338 Fonzie shut up? 51 00:02:03,407 --> 00:02:04,907 Fonzie shut up?! 52 00:02:04,975 --> 00:02:06,141 No, why don't you just say, 53 00:02:06,209 --> 00:02:08,043 "Fonzie, would you remove all my teeth?" 54 00:02:08,111 --> 00:02:09,678 It's the same result. 55 00:02:09,763 --> 00:02:12,280 I got something important to tell you. 56 00:02:12,349 --> 00:02:15,133 There is nothing more important than my chicks. 57 00:02:15,186 --> 00:02:16,468 The cops are looking for you. 58 00:02:16,520 --> 00:02:18,219 That's more important than my chicks. 59 00:02:18,305 --> 00:02:19,671 Thanks for telling me. 60 00:02:19,739 --> 00:02:20,950 Officer Kirk was down at Arnold's. 61 00:02:20,974 --> 00:02:22,340 He was asking a lot of questions. 62 00:02:22,409 --> 00:02:23,887 Kirk? Yeah. 63 00:02:23,911 --> 00:02:26,945 Kirk... oh, yeah, I met him at the, uh, Policeman's Ball. 64 00:02:27,014 --> 00:02:29,392 He's a lousy dancer, let me tell you. 65 00:02:29,416 --> 00:02:30,426 Nothing to worry about. 66 00:02:30,450 --> 00:02:31,683 No sweat. 67 00:02:31,751 --> 00:02:33,429 Well, if it's no sweat, how come you're packing? 68 00:02:33,453 --> 00:02:34,385 Hey, I'm not packing. 69 00:02:34,454 --> 00:02:36,988 I'm just rearranging my life. 70 00:02:37,057 --> 00:02:38,668 Well, it looks like packing to me, Fonz. 71 00:02:38,692 --> 00:02:40,625 Hey, listen, I can't let the cops find me 72 00:02:40,694 --> 00:02:42,060 till I find out what they want. 73 00:02:42,129 --> 00:02:44,129 I'm just going to hang around town for a while. 74 00:02:44,198 --> 00:02:45,430 Might take a few hours, 75 00:02:45,499 --> 00:02:47,014 might take a few weeks. 76 00:02:47,084 --> 00:02:48,194 Well, what should I tell my parents? 77 00:02:48,218 --> 00:02:49,151 I mean, if you take off, 78 00:02:49,219 --> 00:02:50,630 they're going to ask questions. 79 00:02:50,654 --> 00:02:52,069 You know, that's right. 80 00:02:52,122 --> 00:02:53,934 I mean, they've been cool, I can't just split on 'em. 81 00:02:53,958 --> 00:02:54,890 All right, I'll tell you what. 82 00:02:54,959 --> 00:02:56,069 I'm going to finish packing, 83 00:02:56,093 --> 00:02:57,437 I'm going to come down and talk to 'em. 84 00:02:57,461 --> 00:02:59,527 We'll tell 'em my, uh, my aunt got sick. 85 00:02:59,596 --> 00:03:00,795 Always works, all right? 86 00:03:00,864 --> 00:03:01,797 All right. 87 00:03:01,882 --> 00:03:03,359 What's in the box, Fonz? 88 00:03:03,383 --> 00:03:04,749 My engagement rings. 89 00:03:06,603 --> 00:03:08,013 You give girls engagement rings? 90 00:03:08,037 --> 00:03:09,437 Hey, don't be silly. 91 00:03:09,523 --> 00:03:11,223 They give 'em to me. 92 00:03:13,894 --> 00:03:15,994 Howard, what are you doing lurking 93 00:03:16,063 --> 00:03:16,995 by the window? 94 00:03:17,064 --> 00:03:19,624 Marion, turn off the lights. 95 00:03:21,318 --> 00:03:24,086 Dad, if you and Mom want to be alone, I'll go upstairs. 96 00:03:24,154 --> 00:03:26,521 Nobody move. 97 00:03:26,590 --> 00:03:28,256 Maybe he'll think we've gone to bed. 98 00:03:28,325 --> 00:03:30,720 Howard, there's a police car out there. 99 00:03:30,744 --> 00:03:34,079 I know that, Marion, and I know who they're after. 100 00:03:34,147 --> 00:03:36,064 They're after me. 101 00:03:36,133 --> 00:03:37,527 Joanie, will you get upstairs? I'm going. 102 00:03:37,551 --> 00:03:38,645 Why are they here? 103 00:03:38,669 --> 00:03:41,169 Because of all those tickets I got 104 00:03:41,238 --> 00:03:43,449 for parking in front of the hardware store. 105 00:03:43,473 --> 00:03:45,290 Can children visit prisons? 106 00:03:45,342 --> 00:03:47,520 Will you get upstairs? 107 00:03:47,544 --> 00:03:49,644 You still haven't paid those parking tickets? 108 00:03:49,713 --> 00:03:51,145 I refuse to, Marion. 109 00:03:51,214 --> 00:03:53,815 Now, look, I am entitled to a yellow loading zone 110 00:03:53,883 --> 00:03:55,495 in front of my hardware store. 111 00:03:55,519 --> 00:03:57,497 I'm a taxpayer, I'm a model citizen, 112 00:03:57,521 --> 00:03:59,299 and a leader in the community. 113 00:03:59,323 --> 00:04:01,384 Is that why you're hiding here in the dark? 114 00:04:01,408 --> 00:04:02,685 You, upstairs. 115 00:04:02,709 --> 00:04:04,008 Oh, it's too late. 116 00:04:04,077 --> 00:04:05,688 He's coming up the walk. 117 00:04:05,712 --> 00:04:06,911 Howard. 118 00:04:06,980 --> 00:04:09,425 You sure you aren't just jumping to conclusions? 119 00:04:09,449 --> 00:04:11,060 They could be here just to sell tickets 120 00:04:11,084 --> 00:04:12,328 to the Policeman's Ball 121 00:04:12,352 --> 00:04:15,487 or maybe the alarm went off in your store again 122 00:04:15,555 --> 00:04:17,522 or just anything. 123 00:04:17,591 --> 00:04:19,223 Yeah, maybe you're right, Marion. 124 00:04:20,360 --> 00:04:21,726 Thanks, sweetheart. 125 00:04:21,795 --> 00:04:23,961 In times of crisis, I can always count on you 126 00:04:24,030 --> 00:04:25,631 for a clear head. 127 00:04:25,682 --> 00:04:26,848 Well, good evening, Officer. 128 00:04:26,916 --> 00:04:28,316 Evening. 129 00:04:28,385 --> 00:04:31,219 Don't tell me it's time for the Policeman's Ball again. 130 00:04:31,288 --> 00:04:33,421 Or did my alarm go off at the hardware store? 131 00:04:33,490 --> 00:04:36,858 No, Mr. Cunningham, I'm here about all your parking tickets. 132 00:04:41,781 --> 00:04:44,249 A lot you know about life, Marion. 133 00:04:44,318 --> 00:04:46,296 Oh, Officer, I just begged him to pay those tickets. 134 00:04:46,320 --> 00:04:47,664 He has over a hundred upstairs. 135 00:04:47,688 --> 00:04:48,720 M-Marion! 136 00:04:48,789 --> 00:04:51,589 He had a ticket every day for four months. 137 00:04:51,658 --> 00:04:52,574 Marion! 138 00:04:52,659 --> 00:04:54,359 All right, knock it off! 139 00:04:54,428 --> 00:04:55,893 Knock it off, Marion. 140 00:04:55,962 --> 00:04:57,896 That's better. 141 00:04:57,964 --> 00:04:59,831 Now, Cunningham, 142 00:04:59,900 --> 00:05:02,144 we can take care of all those parking tickets of yours 143 00:05:02,168 --> 00:05:04,113 and that loading zone you've been after 144 00:05:04,137 --> 00:05:06,181 if you'll do us a favor. 145 00:05:06,205 --> 00:05:08,401 We want Arthur Fonzarelli. 146 00:05:08,425 --> 00:05:11,359 Oh, I should have known better. 147 00:05:11,428 --> 00:05:12,677 What did he do? 148 00:05:12,729 --> 00:05:15,497 Car 48, Officer Kirk, car 48. 149 00:05:15,566 --> 00:05:16,776 I got to answer that radio. 150 00:05:16,800 --> 00:05:19,201 Come on outside with me. Yeah. 151 00:05:19,269 --> 00:05:20,202 They want Fonzie. 152 00:05:20,270 --> 00:05:21,203 Cunningham! 153 00:05:21,271 --> 00:05:22,720 Yes, sir, yes, sir. 154 00:05:22,773 --> 00:05:24,873 The police are after Fonzie! 155 00:05:24,942 --> 00:05:26,152 Run out and up the stairs 156 00:05:26,176 --> 00:05:28,744 and tell him he'd better take it on the lam. 157 00:05:28,812 --> 00:05:31,079 Oh, good, you're leaving. 158 00:05:31,148 --> 00:05:32,258 Uh... 159 00:05:32,282 --> 00:05:34,127 F-Fonzie has a little bit of a problem. 160 00:05:34,151 --> 00:05:36,084 Yeah, well, no, it's not exactly my problem. 161 00:05:36,153 --> 00:05:38,887 See, uh, my aunt was hit by a bus. 162 00:05:38,955 --> 00:05:40,288 Good. 163 00:05:40,374 --> 00:05:41,851 What? What? 164 00:05:41,875 --> 00:05:44,286 I mean it's good that you're going to go and see your aunt. 165 00:05:44,310 --> 00:05:46,356 We'll call you when she's healed. 166 00:05:46,380 --> 00:05:49,447 Take the shortcut out the back way. 167 00:05:49,516 --> 00:05:53,284 Thanks for trying, Mrs. C. 168 00:05:53,353 --> 00:05:55,353 All right, Kirk, you got me, huh? 169 00:05:55,421 --> 00:05:57,622 How did I know it was the mayor's daughter? 170 00:05:58,692 --> 00:06:00,391 What's he talking about? 171 00:06:00,460 --> 00:06:02,605 I don't know and I don't want to know. 172 00:06:02,629 --> 00:06:04,173 From here on in, you handle it. 173 00:06:04,197 --> 00:06:07,032 Remember, you got a loading zone riding on this. 174 00:06:07,100 --> 00:06:08,265 Yeah. 175 00:06:10,370 --> 00:06:12,448 All right, now, let me ask a question. 176 00:06:12,472 --> 00:06:14,784 Was my aunt hit or not? 177 00:06:14,808 --> 00:06:16,975 I'll explain the whole thing to you. 178 00:06:17,043 --> 00:06:18,187 Joanie, get upstairs. 179 00:06:18,211 --> 00:06:19,811 I always have to go upstairs. 180 00:06:19,880 --> 00:06:21,012 I miss everything. 181 00:06:21,080 --> 00:06:22,592 Everything that happens in this house, 182 00:06:22,616 --> 00:06:23,965 I have to hear in the streets. 183 00:06:25,085 --> 00:06:27,451 I know... up! 184 00:06:27,504 --> 00:06:29,804 Look, you're not in trouble with the police, 185 00:06:29,873 --> 00:06:32,273 but I would like to talk to you for a minute, huh? 186 00:06:32,342 --> 00:06:33,553 Sure. Sit down. 187 00:06:33,577 --> 00:06:34,876 Sit here? Yeah. 188 00:06:38,147 --> 00:06:40,081 Uh, look, Fonzie, 189 00:06:40,150 --> 00:06:43,251 I-I've made some arrangement with the police department. 190 00:06:43,320 --> 00:06:44,640 You see, uh, as you probably know, 191 00:06:44,688 --> 00:06:45,820 for some time now 192 00:06:45,889 --> 00:06:47,867 I've been wanting to get a loading zone 193 00:06:47,891 --> 00:06:49,491 in front of my hardware store. 194 00:06:49,576 --> 00:06:51,926 So, uh, the police have promised 195 00:06:51,995 --> 00:06:55,396 to do me a little favor and in return, I promised them 196 00:06:55,466 --> 00:06:58,166 that you would do them a little favor. 197 00:06:58,251 --> 00:06:59,600 What am I supposed to do? 198 00:06:59,669 --> 00:07:02,237 You know, Fonzie, ever since you moved in here, 199 00:07:02,305 --> 00:07:04,083 uh, we've all become pretty close. 200 00:07:04,107 --> 00:07:05,223 Wouldn't you say that? 201 00:07:05,292 --> 00:07:08,192 I mean, Mrs. C. likes you and Richie idolizes you 202 00:07:08,261 --> 00:07:10,962 and Joanie adores you and I'm looking forward 203 00:07:11,014 --> 00:07:13,298 to spending Christmas with you and... 204 00:07:15,385 --> 00:07:17,330 Must be some little favor. Hey, listen, 205 00:07:17,354 --> 00:07:19,198 after a speech like that, how can I refuse? 206 00:07:19,222 --> 00:07:20,533 What do you want me to do, huh? 207 00:07:20,557 --> 00:07:22,424 I want you to become a policeman. 208 00:07:22,492 --> 00:07:24,242 Oh! 209 00:07:24,311 --> 00:07:26,289 Are you all right? I'm all right, I'm all right. 210 00:07:26,313 --> 00:07:29,113 Hey, Mr. C., no way. 211 00:07:29,182 --> 00:07:30,260 And you blew Christmas. 212 00:07:30,284 --> 00:07:31,215 No, no. 213 00:07:31,284 --> 00:07:33,584 No, not, not exactly a policeman. 214 00:07:33,653 --> 00:07:35,120 I'm not explaining this right. 215 00:07:35,188 --> 00:07:36,121 Listen to me. 216 00:07:36,189 --> 00:07:38,573 The problem is that your old gang 217 00:07:38,658 --> 00:07:39,936 the Falcons... Yeah? 218 00:07:39,960 --> 00:07:42,476 Well, they're about to have a rumble with the Dragons. 219 00:07:42,546 --> 00:07:44,390 There ain't no problem. 220 00:07:44,414 --> 00:07:47,281 The Falcons will kill the Dragons. 221 00:07:47,350 --> 00:07:48,495 Well, I think that's probably 222 00:07:48,519 --> 00:07:50,485 what they're trying to avoid, Fonz. 223 00:07:50,554 --> 00:07:51,764 Yeah, you see, the department thinks 224 00:07:51,788 --> 00:07:53,154 you can talk them out of it, 225 00:07:53,223 --> 00:07:55,034 that the Falcons will listen to you. 226 00:07:55,058 --> 00:07:56,469 Hey, I can't talk to the Falcons. 227 00:07:56,493 --> 00:07:59,060 I've been out of that gang for three years now. 228 00:07:59,129 --> 00:08:00,461 Would that make any difference? 229 00:08:00,531 --> 00:08:01,730 You're still their hero. 230 00:08:01,798 --> 00:08:03,765 Yeah, that's true. 231 00:08:03,850 --> 00:08:05,250 I mean, 232 00:08:05,318 --> 00:08:07,163 they still talk about the time you rode your bike 233 00:08:07,187 --> 00:08:08,664 through that electric fence. Yeah, huh? 234 00:08:08,688 --> 00:08:11,555 Why did he do that? 235 00:08:11,608 --> 00:08:14,208 Because he's got guts, Howard. 236 00:08:15,278 --> 00:08:18,179 Look, what about it, Fonzie? 237 00:08:18,248 --> 00:08:20,326 You know, I-I really need that loading zone. 238 00:08:20,350 --> 00:08:21,933 Will you talk to the Falcons? 239 00:08:23,036 --> 00:08:24,218 No. 240 00:08:24,287 --> 00:08:26,755 No?! 241 00:08:26,823 --> 00:08:28,322 But I promised them. 242 00:08:28,391 --> 00:08:30,424 It's, it's such a little thing. 243 00:08:30,493 --> 00:08:32,060 I mean, the whole thing will be over 244 00:08:32,129 --> 00:08:33,823 before you even get a chance to get your uniform dirty. 245 00:08:33,847 --> 00:08:35,563 Uniform?! 246 00:08:35,632 --> 00:08:37,509 Are they out of their minds? 247 00:08:37,533 --> 00:08:38,911 Let me tell you something. 248 00:08:38,935 --> 00:08:43,421 Five minutes in a uniform can wipe out 20 years of cool. 249 00:08:43,473 --> 00:08:45,006 But you've got to wear the uniform 250 00:08:45,075 --> 00:08:47,725 in order to ride the police motorcycle. 251 00:08:47,777 --> 00:08:51,312 Are you telling me I'd get one of those police motorcycles? 252 00:08:51,398 --> 00:08:53,331 Sure. 253 00:08:53,400 --> 00:08:55,233 See, this is your chance to do something good. 254 00:08:55,301 --> 00:08:56,601 They need you. 255 00:08:56,670 --> 00:08:59,937 It's, it's like coming to the rescue for the cavalry. 256 00:09:00,006 --> 00:09:03,341 Hey, I don't like the cavalry, man, I like the Indians. 257 00:09:03,410 --> 00:09:05,021 No, no, look, it's more like 258 00:09:05,045 --> 00:09:07,745 one lone man coming in at the, at the last minute 259 00:09:07,814 --> 00:09:09,747 and, and saving a whole town. 260 00:09:09,816 --> 00:09:12,484 A man like uh, uh, uh, like, like Wyatt Earp 261 00:09:12,552 --> 00:09:14,697 or, or, uh, Wild Bill Hickock. 262 00:09:14,721 --> 00:09:16,570 Annie Oakley. Uh, Bat Masterson. 263 00:09:16,640 --> 00:09:18,506 The Lone Ranger. 264 00:09:18,592 --> 00:09:21,359 The Lone Ranger? 265 00:09:21,428 --> 00:09:24,529 I loved that masked man. 266 00:09:24,598 --> 00:09:27,265 His white horse and those silver bullets 267 00:09:27,333 --> 00:09:30,535 and that cloud of dust and a mighty "Heigh-ho, Silver." 268 00:09:30,604 --> 00:09:33,872 Hey! 269 00:09:33,941 --> 00:09:37,325 The Lone Ranger rides again, huh? 270 00:09:37,411 --> 00:09:38,593 Will you do it, Fonz? 271 00:09:38,662 --> 00:09:41,996 Hey, you got it, Kemo Sabe. 272 00:09:42,065 --> 00:09:46,267 Heigh-ho, Silver... and away. 273 00:09:46,336 --> 00:09:49,103 How do you like that? 274 00:09:49,172 --> 00:09:52,974 The Lone Ranger is going to get me my loading zone. 275 00:09:53,060 --> 00:09:57,028 And we didn't even get a chance to thank him. 276 00:10:03,236 --> 00:10:04,936 Good morning, everybody. 277 00:10:05,004 --> 00:10:06,515 I'll have breakfast in a minute. 278 00:10:06,539 --> 00:10:08,250 No, just coffee, Marion, I'm late. 279 00:10:08,274 --> 00:10:09,707 Thank you. 280 00:10:09,776 --> 00:10:11,342 Joanie? 281 00:10:11,410 --> 00:10:14,690 You get your coat, I'll drive you to school. Okay. 282 00:10:25,125 --> 00:10:26,725 You look great, Fonz. 283 00:10:26,793 --> 00:10:28,354 Yeah, you don't, you don't think I look dumb? 284 00:10:28,378 --> 00:10:32,163 No, you don't, Arthur, you look very handsome. 285 00:10:32,215 --> 00:10:34,444 Yeah, I don't want anybody laughing at me, you know. 286 00:10:34,468 --> 00:10:36,195 Nobody is going to laugh. 287 00:10:36,219 --> 00:10:38,030 Dear, look at Arthur. 288 00:10:39,356 --> 00:10:41,673 All right, that's it. 289 00:10:41,725 --> 00:10:44,203 No, no, no, Fonzie, you, you just don't understand. 290 00:10:44,227 --> 00:10:46,961 You see, she's never seen you with a tie before. 291 00:10:47,030 --> 00:10:49,590 She's funny that way; she, she likes to laugh at ties. 292 00:10:49,632 --> 00:10:51,594 Look Joanie, laugh at my tie, huh? 293 00:10:51,618 --> 00:10:53,417 It's not funny. 294 00:10:53,486 --> 00:10:55,364 Oh, it's not, huh. Well, how about this? 295 00:10:55,388 --> 00:10:56,553 Yeah. 296 00:10:56,622 --> 00:10:57,733 Yeah, see, I told you so. 297 00:10:57,757 --> 00:10:59,635 Come on, Joanie, I'll take you to school, 298 00:10:59,659 --> 00:11:01,604 and we'll laugh at everybody who's wearing ties. 299 00:11:01,628 --> 00:11:05,430 Man, does he indulge that kid, huh? 300 00:11:05,499 --> 00:11:07,165 Are you going to set up that meeting 301 00:11:07,234 --> 00:11:08,277 with the Falcons today, Fonz? 302 00:11:08,301 --> 00:11:09,729 Oh, yeah, tonight at Arnold's. 303 00:11:09,753 --> 00:11:12,987 You know, the cops want me to get the, uh, Falcons involved 304 00:11:13,056 --> 00:11:14,455 in another kind of activity. 305 00:11:14,523 --> 00:11:16,635 Would you like some cinnamon buns, officer? 306 00:11:16,659 --> 00:11:18,159 Hey, thanks a lot. 307 00:11:19,596 --> 00:11:22,697 You know, I was, I was thinking about softball, 308 00:11:22,765 --> 00:11:23,848 something like that. 309 00:11:23,900 --> 00:11:25,344 Yeah, it sounds like a good idea. 310 00:11:25,368 --> 00:11:26,608 That's what they do in prison. 311 00:11:26,669 --> 00:11:28,313 They set up these soft ball teams. 312 00:11:28,337 --> 00:11:30,271 Of course they're all home games. 313 00:11:30,339 --> 00:11:31,668 Home games. 314 00:11:31,692 --> 00:11:35,060 Cunningham, I am on duty. 315 00:11:35,128 --> 00:11:37,178 This is no time to be cutting up. 316 00:11:37,247 --> 00:11:39,414 Oh, yeah. Sorry, Fonz. 317 00:11:39,499 --> 00:11:40,564 Yeah... 318 00:11:40,633 --> 00:11:42,249 Hey, maybe you'd like to ask the Falcons 319 00:11:42,335 --> 00:11:44,514 if they want to join the softball league I'm in. 320 00:11:44,538 --> 00:11:45,904 Hey, that's not a bad idea. 321 00:11:45,972 --> 00:11:48,012 I'll bring that up at the meeting, huh? 322 00:11:48,041 --> 00:11:50,419 Marion? Marion, will you look at this. 323 00:11:50,443 --> 00:11:54,107 Someone left us a summons because the covers on our garbage cans were off. 324 00:11:54,131 --> 00:11:56,631 Oh, yeah, just give me that, Mr. C. 325 00:11:56,717 --> 00:11:58,327 Oh, you can take care of that, Fonzie? 326 00:11:58,351 --> 00:12:00,551 Uh, no, I forgot to sign it. 327 00:12:06,843 --> 00:12:08,276 ♪ Dream ♪ 328 00:12:08,345 --> 00:12:10,211 ♪ Dream, dream, dream ♪ 329 00:12:10,280 --> 00:12:12,413 ♪ Dream ♪ 330 00:12:12,482 --> 00:12:15,049 ♪ Dream, dream, dream ♪ 331 00:12:15,118 --> 00:12:19,487 ♪ When I want you in my arms ♪ 332 00:12:19,555 --> 00:12:22,123 ♪ When I want you... ♪ 333 00:12:22,192 --> 00:12:26,560 Oh... I tilted! 334 00:12:26,630 --> 00:12:29,998 ♪ Whenever I want you, all I have to do is dream... ♪ 335 00:12:30,066 --> 00:12:32,166 Hey, what's going on? 336 00:12:32,235 --> 00:12:35,003 Paula Petralunga just played three games of pinball. 337 00:12:35,088 --> 00:12:37,455 And I missed it! 338 00:12:37,507 --> 00:12:40,641 It was a great moment in sports. 339 00:12:40,727 --> 00:12:42,660 Of course. 340 00:12:42,729 --> 00:12:44,229 I brought all my stuff. 341 00:12:44,297 --> 00:12:45,675 What is this softball business about? 342 00:12:45,699 --> 00:12:47,210 Oh, Richie wanted us to meet him here. 343 00:12:47,234 --> 00:12:49,794 Something about our league. 344 00:12:52,155 --> 00:12:53,688 Hey, look at the Fonz! 345 00:12:53,757 --> 00:12:58,009 He looks like he joined the Air Force or something. 346 00:12:58,078 --> 00:12:59,444 Hey, Fonz, you look like 347 00:12:59,512 --> 00:13:01,057 you joined the Air Force or something. 348 00:13:01,081 --> 00:13:04,115 Yeah? You want a B-52 up your nose? 349 00:13:05,702 --> 00:13:08,503 You're not funny, Potsie. 350 00:13:08,572 --> 00:13:09,671 Definitely not funny. 351 00:13:09,739 --> 00:13:10,688 What does that say? 352 00:13:10,757 --> 00:13:12,040 Anything you want it to. 353 00:13:12,125 --> 00:13:14,224 It says Special Police. That's me. 354 00:13:14,294 --> 00:13:15,894 Why did you join the cops, Fonz? 355 00:13:15,962 --> 00:13:18,496 Hey, I didn't join them, they joined me, huh? 356 00:13:18,564 --> 00:13:19,831 They couldn't handle a rumble, 357 00:13:19,900 --> 00:13:21,800 so they called on the Fonz. 358 00:13:21,868 --> 00:13:23,367 All right, Fonz to the rescue! 359 00:13:23,436 --> 00:13:25,319 Just like Rin Tin Tin. 360 00:13:25,388 --> 00:13:27,821 What? 361 00:13:27,891 --> 00:13:29,457 I mean the cavalry. 362 00:13:29,526 --> 00:13:32,143 The Lone Ranger. Yes, sir. 363 00:13:36,198 --> 00:13:37,677 All right now, listen up, attention everybody. 364 00:13:37,701 --> 00:13:39,100 Arnold's is now closed. 365 00:13:39,169 --> 00:13:40,601 Leave orderly, huh? 366 00:13:40,670 --> 00:13:42,870 No yelling, no pushing and no shoving. 367 00:13:42,956 --> 00:13:45,240 Out, out, out, let's go! 368 00:13:45,325 --> 00:13:47,391 Hey, hey, hey, don't move so fast. 369 00:13:47,460 --> 00:13:50,020 That's a moving violation. 370 00:13:52,315 --> 00:13:54,193 Don't you think his uniform looks dumb? 371 00:13:54,217 --> 00:13:56,717 Yeah, but are you going to tell him that? 372 00:13:56,786 --> 00:13:58,130 Hey, did the Falcons show up yet? 373 00:13:58,154 --> 00:13:59,487 Not yet. Why? 374 00:13:59,556 --> 00:14:01,333 What's the Falcons got to do with our softball team? 375 00:14:01,357 --> 00:14:02,390 What are we doing? 376 00:14:02,459 --> 00:14:04,370 We're going to help Fonz talk the Falcons 377 00:14:04,394 --> 00:14:06,693 into playing softball instead of having a rumble. 378 00:14:06,763 --> 00:14:07,795 Are you kidding? 379 00:14:07,864 --> 00:14:08,946 That's a dumb idea. 380 00:14:09,015 --> 00:14:10,147 I played with them once. 381 00:14:10,216 --> 00:14:11,849 They slid into the pitcher. 382 00:14:11,902 --> 00:14:15,720 It's a good idea, it'll work, believe me. 383 00:14:15,772 --> 00:14:19,423 Hey, hey, here we are, fellas, in kiddie land! 384 00:14:21,745 --> 00:14:23,044 How are you doing, Lefty? 385 00:14:23,113 --> 00:14:24,762 Hey, what is this, a trap? 386 00:14:24,831 --> 00:14:26,280 Hey, it's cool, Lefty. 387 00:14:26,366 --> 00:14:29,267 Hey, hey, it's Fonzie. 388 00:14:29,336 --> 00:14:32,303 Ain't it a little early for Halloween, Fonz? 389 00:14:32,372 --> 00:14:34,932 Ain't it a little early for death, Lefty? 390 00:14:34,958 --> 00:14:38,092 Yeah, yeah, sure, I was only kidding, no big deal. 391 00:14:38,161 --> 00:14:39,522 You look like a cop, though. 392 00:14:39,546 --> 00:14:41,941 Is there a law against looking like a cop? 393 00:14:41,965 --> 00:14:43,397 I think there is. 394 00:14:43,466 --> 00:14:44,765 So? 395 00:14:44,834 --> 00:14:48,602 Hey, hey, hey, leave it to the Fonz to break the law, huh? 396 00:14:48,671 --> 00:14:49,604 Now let's get down to business. 397 00:14:49,689 --> 00:14:53,291 Hey, who are these nerds? 398 00:14:55,895 --> 00:14:58,295 These are not nerds, they are my friends. 399 00:14:58,364 --> 00:14:59,146 Yeah. 400 00:14:59,232 --> 00:15:00,512 Shut up, nerd. 401 00:15:01,768 --> 00:15:03,462 All right, let's get down to business. 402 00:15:03,486 --> 00:15:04,852 Fonz, you hear? 403 00:15:04,920 --> 00:15:08,356 We are going to kill the Dragons tomorrow night. 404 00:15:08,424 --> 00:15:09,468 Yeah, so I'm told. 405 00:15:09,492 --> 00:15:10,602 All right, that's the reason 406 00:15:10,626 --> 00:15:12,171 I got this little get-together together. 407 00:15:12,195 --> 00:15:14,345 Busting heads ain't the way. 408 00:15:14,414 --> 00:15:15,346 It ain't? 409 00:15:15,415 --> 00:15:16,475 No, it ain't. 410 00:15:16,499 --> 00:15:19,000 Yeah, but they moved into Iggy's Drugstore. 411 00:15:19,068 --> 00:15:20,234 That's our hangout. 412 00:15:20,303 --> 00:15:21,981 A rumble's the only way we could get rid of them. 413 00:15:22,005 --> 00:15:25,006 Why not challenge them to a softball game? 414 00:15:25,091 --> 00:15:27,491 What is this, a batboy's convention? 415 00:15:27,560 --> 00:15:28,892 Hey, hey, hey, Richie, Richie. 416 00:15:28,961 --> 00:15:31,912 Why don't we just cool it on the baseball right now, okay? 417 00:15:31,982 --> 00:15:33,259 Yeah, sure, Fonz. 418 00:15:33,283 --> 00:15:35,683 Drink your pop, you guys stay there, you come with me. 419 00:15:35,751 --> 00:15:39,187 Now, I hear that the, uh, city tore down 420 00:15:39,255 --> 00:15:41,456 the Dragon's hangout. 421 00:15:41,524 --> 00:15:43,858 Hey, we can't help it if the city beat us to it. 422 00:15:43,926 --> 00:15:45,537 Why don't you just put up with them 423 00:15:45,561 --> 00:15:47,673 until they get a new one, huh? 424 00:15:47,697 --> 00:15:50,098 Hey, need we remind you, Fonz, 425 00:15:50,166 --> 00:15:51,299 that the battle for Iggy's 426 00:15:51,368 --> 00:15:53,501 was fought three years ago by you? 427 00:15:53,569 --> 00:15:55,303 And you won it for the Falcons? 428 00:15:55,372 --> 00:15:56,971 Past history. 429 00:15:57,040 --> 00:15:58,139 Yeah, but now they come in 430 00:15:58,208 --> 00:16:00,141 and they get first grabs on everything. 431 00:16:00,210 --> 00:16:01,709 No big deal. 432 00:16:01,777 --> 00:16:05,213 Hey, but they even try to move in on our chicks! 433 00:16:05,281 --> 00:16:06,347 Nothing there. 434 00:16:06,416 --> 00:16:07,548 Here, Fonz, here. 435 00:16:07,617 --> 00:16:10,385 There's enough chicks to go around for everybody. 436 00:16:10,453 --> 00:16:12,403 Yeah, but they come in to Iggy's and-and 437 00:16:12,472 --> 00:16:15,072 they take over, and they say, "Fonzie can sit on it." 438 00:16:15,141 --> 00:16:16,535 They say, "Fonzie sit on it?" 439 00:16:16,559 --> 00:16:18,326 Who wants to play shortstop? 440 00:16:18,395 --> 00:16:19,343 With the Dragons around, 441 00:16:19,395 --> 00:16:21,095 there's no room to park our bikes. 442 00:16:21,180 --> 00:16:22,930 They say, "Fonzie sit on it?" 443 00:16:23,016 --> 00:16:24,415 They challenged us! 444 00:16:24,484 --> 00:16:25,499 We can't look chicken! 445 00:16:25,568 --> 00:16:27,329 I thought I was playing shortstop. 446 00:16:27,353 --> 00:16:28,286 Wait a minute! 447 00:16:28,354 --> 00:16:29,498 They say, "Fonzie sit on it?" 448 00:16:29,522 --> 00:16:30,588 Fonzie sit on it. 449 00:16:30,656 --> 00:16:32,468 I say, let's tear the Dragons apart! 450 00:16:32,492 --> 00:16:33,502 Wait a minute! 451 00:16:33,526 --> 00:16:35,671 Wait a minute, try it my way first. 452 00:16:35,695 --> 00:16:36,839 Hey, maybe the kid's right. 453 00:16:36,863 --> 00:16:38,757 We could use these in a rumble, huh? 454 00:16:38,781 --> 00:16:41,315 Hey, hey, hey, I can't believe this. 455 00:16:41,383 --> 00:16:42,800 They say, "Fonzie sit on it?" 456 00:16:42,869 --> 00:16:44,001 Fonzie sit on it! 457 00:16:44,070 --> 00:16:45,636 Give me that bag. 458 00:16:58,651 --> 00:17:00,095 But, Fonz, you were supposed to talk them 459 00:17:00,119 --> 00:17:01,686 out of having the rumble. 460 00:17:01,754 --> 00:17:03,432 Now they're going to wreck Iggy's Drugstore. 461 00:17:03,456 --> 00:17:05,784 I did, I talked them out of it. You did? 462 00:17:05,808 --> 00:17:08,075 Yeah, they're going to rumble at Arnold's. 463 00:17:08,144 --> 00:17:10,811 Why should they wreck their own hangout? 464 00:17:10,897 --> 00:17:12,842 So they're going to demolish Arnold's 465 00:17:12,866 --> 00:17:14,443 while you sit here lifting weights. 466 00:17:14,467 --> 00:17:15,716 Ha, ha, ha, ha. 467 00:17:15,785 --> 00:17:18,986 Well, why don't you cut out the "uh, uh, uh, uh" 468 00:17:19,055 --> 00:17:21,922 and put ten more pounds on each side for me, huh? 469 00:17:21,991 --> 00:17:24,659 Fonz, you can't do this. 470 00:17:24,727 --> 00:17:25,938 Hey, don't be silly, 471 00:17:25,962 --> 00:17:28,240 I can lift twice as much as I got here. 472 00:17:28,264 --> 00:17:30,025 Will you listen to me for a minute? 473 00:17:30,049 --> 00:17:31,616 There is nothing to talk about. 474 00:17:31,684 --> 00:17:33,529 We're dealing with the law of the jungle. 475 00:17:33,553 --> 00:17:35,336 The frogs kill the flies, 476 00:17:35,421 --> 00:17:36,821 the snakes kill the frogs, 477 00:17:36,889 --> 00:17:39,034 and the Falcons kill the Dragons and that's it. 478 00:17:39,058 --> 00:17:41,775 The Falcons are human beings, they're not animals. 479 00:17:41,844 --> 00:17:44,061 You never ate with them, did you? 480 00:17:45,315 --> 00:17:47,014 Fonz, the police think 481 00:17:47,083 --> 00:17:49,161 that you're going to be down there handling this. 482 00:17:49,185 --> 00:17:51,786 All you have to do is go down there and talk to them. 483 00:17:51,854 --> 00:17:54,305 Offer a compromise solution or something. 484 00:17:56,075 --> 00:17:57,374 Will you listen to me? 485 00:17:57,443 --> 00:17:59,154 You know how hard it is to carry on 486 00:17:59,178 --> 00:18:01,673 a conversation by yourself? 487 00:18:01,697 --> 00:18:03,830 Okay. 488 00:18:03,899 --> 00:18:07,134 Go ahead, Cunningham, tell me about your solution. 489 00:18:07,203 --> 00:18:10,638 Well, Fonz, as long as you ask, uh, 490 00:18:10,706 --> 00:18:12,518 the Falcons could have the hangout for the first, 491 00:18:12,542 --> 00:18:13,907 first part of the week, 492 00:18:13,976 --> 00:18:15,938 and the Dragons could have it for the second part of the week. 493 00:18:15,962 --> 00:18:19,063 Cunningham, that's a great idea. 494 00:18:19,132 --> 00:18:20,064 It's ingenious! 495 00:18:20,133 --> 00:18:22,783 Heyyyyyy. 496 00:18:27,056 --> 00:18:28,433 All right, the show's over. 497 00:18:28,457 --> 00:18:30,858 The Fonz is not to be made sport of. 498 00:18:30,927 --> 00:18:32,538 It's a dumb idea, half weeks. 499 00:18:32,562 --> 00:18:36,263 And I don't go "Hey-ey-ey-ey." 500 00:18:36,332 --> 00:18:38,282 I go "Heyyy." 501 00:18:41,737 --> 00:18:43,948 Well, the idea makes a lot of sense to me, Fonz. 502 00:18:43,972 --> 00:18:45,492 Well, if it makes so much sense to you, 503 00:18:45,541 --> 00:18:47,302 why don't you go down there and stop the rumble? 504 00:18:47,326 --> 00:18:49,193 Me? Yeah. 505 00:18:49,262 --> 00:18:51,273 The Lone Ranger had Tonto, you be my Tonto. 506 00:18:51,297 --> 00:18:55,766 Well, I could, Fonz, but the police think that you're going 507 00:18:55,834 --> 00:18:57,312 to be doing it; I mean, you're official. 508 00:18:57,336 --> 00:18:59,047 Oh, yeah, I can't let you go down there 509 00:18:59,071 --> 00:19:01,083 with little bats and balls without authority. 510 00:19:01,107 --> 00:19:02,022 All right, come here. 511 00:19:02,091 --> 00:19:05,259 There. There you go, huh? 512 00:19:05,327 --> 00:19:06,276 You're official. 513 00:19:06,345 --> 00:19:09,029 Yes, but it's your job, Fonz. 514 00:19:09,098 --> 00:19:11,666 Hey, used to be, huh? I quit, I'm not a cop. 515 00:19:11,734 --> 00:19:14,068 Certain things don't feel right on the Fonz. 516 00:19:14,136 --> 00:19:16,787 Now if they feel right for you, you go and stop the rumble. 517 00:19:16,856 --> 00:19:20,223 Well, I-I could do it, I mean, I, I'm not afraid. 518 00:19:20,276 --> 00:19:22,676 Sure, listen, just, uh, take my belt and my hat. 519 00:19:22,745 --> 00:19:23,677 They're on the table. 520 00:19:23,746 --> 00:19:26,413 I'm not afraid. 521 00:19:26,499 --> 00:19:29,383 Hey, that's right, take your plan, stop the rumble. 522 00:19:29,452 --> 00:19:31,830 I will, Fonz, that's, that's, that's what I'm going to do, 523 00:19:31,854 --> 00:19:33,649 I mean, uh... I'm not afraid. 524 00:19:33,673 --> 00:19:34,722 No. 525 00:19:34,790 --> 00:19:37,224 I'm not. I'm not afraid. 526 00:19:41,297 --> 00:19:43,997 That little guy doesn't know what he's getting himself into. 527 00:19:44,066 --> 00:19:46,833 I shouldn't have let him go like that. 528 00:19:46,902 --> 00:19:49,336 I can't get these barbells off my chest, I can't move! 529 00:19:50,873 --> 00:19:54,241 Hey, uh, is anybody down there? 530 00:19:54,310 --> 00:19:55,809 Anybody! 531 00:19:55,878 --> 00:19:57,511 Help! 532 00:19:57,579 --> 00:20:00,381 Oh, sometimes I surprise myself. 533 00:20:00,449 --> 00:20:04,285 Cool it, do you mean to tell me that the Falcons and the Dragons 534 00:20:04,353 --> 00:20:05,597 are coming here for a rumble tonight 535 00:20:05,621 --> 00:20:07,532 and that the three of you are going to stop them 536 00:20:07,556 --> 00:20:08,506 from wrecking the place? 537 00:20:08,574 --> 00:20:10,106 I'm not afraid. 538 00:20:10,159 --> 00:20:11,970 I am. Me, too. 539 00:20:11,994 --> 00:20:13,561 I'm calling the police. 540 00:20:13,629 --> 00:20:15,029 They won't come. 541 00:20:15,098 --> 00:20:16,391 They think Fonzie's handling it. 542 00:20:16,415 --> 00:20:18,482 Then I'm calling a cab. 543 00:20:18,551 --> 00:20:20,651 Don't get so worried! 544 00:20:20,720 --> 00:20:22,185 I-I'm not afraid. 545 00:20:22,254 --> 00:20:24,021 I've got an idea. 546 00:20:24,089 --> 00:20:25,984 I'm coming through for you, Rich. 547 00:20:26,008 --> 00:20:27,118 I once saw Burt Lancaster 548 00:20:27,142 --> 00:20:28,654 stop a fight in "From Here to Eternity." 549 00:20:28,678 --> 00:20:29,838 He broke a bottle on a bar 550 00:20:29,879 --> 00:20:31,740 and threatened everybody with the jagged edge. 551 00:20:31,764 --> 00:20:35,165 Hello, anybody home? 552 00:20:35,234 --> 00:20:37,334 Hey, hey, we're ahead of the Dragons. 553 00:20:37,403 --> 00:20:38,486 Tired of baseball? 554 00:20:38,571 --> 00:20:41,137 Playing cops and robbers today, huh? 555 00:20:42,241 --> 00:20:43,674 Hello there, Lefty. 556 00:20:43,743 --> 00:20:45,387 Look, there's no reason for you to rumble tonight. 557 00:20:45,411 --> 00:20:47,455 The Dragons sent word that they quit. 558 00:20:47,479 --> 00:20:49,141 You guys win, so why don't you go on home? 559 00:20:49,165 --> 00:20:51,009 You're way too tough for the Dragons. 560 00:20:51,033 --> 00:20:52,682 I doubt that, punk! 561 00:20:52,752 --> 00:20:53,752 Punk? 562 00:20:53,786 --> 00:20:56,887 Hey, you guys actually showed up, huh? 563 00:20:56,956 --> 00:20:58,389 Let's get started. 564 00:20:58,457 --> 00:21:01,125 All right you guys, freeze! 565 00:21:01,193 --> 00:21:02,643 Wait a minute! 566 00:21:03,946 --> 00:21:04,895 Forget the freeze. 567 00:21:04,964 --> 00:21:06,680 Way to go, Burt. 568 00:21:06,766 --> 00:21:08,199 Hey, what's he doing? 569 00:21:08,267 --> 00:21:09,834 Burt Lancaster. 570 00:21:09,902 --> 00:21:11,902 Hey, we'll fight each other first, 571 00:21:11,971 --> 00:21:14,488 and then whosever's left kills these guys, okay? 572 00:21:14,557 --> 00:21:15,890 Why wait? 573 00:21:15,958 --> 00:21:16,891 Yeah. 574 00:21:16,959 --> 00:21:18,754 Why not warm up on their heads? 575 00:21:18,778 --> 00:21:20,756 We're going to die! 576 00:21:27,053 --> 00:21:28,652 I kept the whistle, Cunningham, 577 00:21:28,721 --> 00:21:29,987 I like whistles. 578 00:21:30,056 --> 00:21:32,139 Hey, hey! It's the Fonz! 579 00:21:32,208 --> 00:21:34,057 You're dead now, Frankie. 580 00:21:34,127 --> 00:21:36,188 Hey, no fair. That's five against four. 581 00:21:36,212 --> 00:21:39,513 Hey, we'll give you Burt Lancaster. 582 00:21:39,582 --> 00:21:40,715 Go get 'em, Ralph. 583 00:21:46,222 --> 00:21:47,533 I wasn't afraid, Fonz. 584 00:21:47,557 --> 00:21:48,656 Hey, I can dig that. 585 00:21:48,724 --> 00:21:49,823 I'm sure you weren't. 586 00:21:49,892 --> 00:21:50,991 Have a seat. 587 00:21:52,394 --> 00:21:54,662 All right. 588 00:21:54,730 --> 00:21:57,631 The rumble tonight is officially declared a tie. 589 00:21:57,700 --> 00:21:58,910 The hangout will be shared 590 00:21:58,934 --> 00:22:01,134 by both the Dragons and the Falcons. 591 00:22:01,204 --> 00:22:03,048 Are you turning copper, Fonzarelli? 592 00:22:03,072 --> 00:22:05,606 Hey... It's not the uniform... 593 00:22:05,675 --> 00:22:08,141 It's the man in the uniform, and remember... 594 00:22:08,210 --> 00:22:11,044 the man in this uniform can break your face. 595 00:22:11,714 --> 00:22:12,946 You tell him, Fonz! 596 00:22:13,015 --> 00:22:14,393 I'm talking to you, too. 597 00:22:14,417 --> 00:22:16,528 Now, the Dragons will have the hangout 598 00:22:16,552 --> 00:22:17,818 the first part of the week, 599 00:22:17,886 --> 00:22:20,420 and the Falcons get it the second part of the week. 600 00:22:20,506 --> 00:22:22,973 See, my way is better, because the Falcons 601 00:22:23,042 --> 00:22:24,174 get it for the weekend. 602 00:22:24,243 --> 00:22:25,942 I ain't listening to no copper. 603 00:22:26,012 --> 00:22:27,978 Yeah. You never did, Fonzie. 604 00:22:28,047 --> 00:22:30,207 You guys are right, you guys are right. 605 00:22:31,701 --> 00:22:32,966 All right. 606 00:22:33,035 --> 00:22:35,602 This is the Fonz talking, all right? 607 00:22:35,688 --> 00:22:40,324 And I repeat, the rumble tonight is officially declared a tie. 608 00:22:40,393 --> 00:22:42,192 Dig it? 609 00:22:42,245 --> 00:22:43,888 Huh? Huh? It's a tie. It's a tie. 610 00:22:43,912 --> 00:22:45,307 It's a tie. It's a tie. 611 00:22:45,331 --> 00:22:46,875 It's a tie. Ties aren't bad. Ties are good. 612 00:22:46,899 --> 00:22:47,899 All right, now. Hey, Ace! 613 00:22:47,934 --> 00:22:52,203 Shake hands. Be friends. Shake hands. 614 00:22:52,271 --> 00:22:54,037 Shake. 615 00:22:54,090 --> 00:22:55,170 Shake. 616 00:23:01,063 --> 00:23:03,931 All right. Now in celebration of this truce, 617 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 a round of sodas for everybody, huh? 618 00:23:06,068 --> 00:23:07,935 Compliments of the Milwaukee Police Department. 619 00:23:08,004 --> 00:23:09,603 Hey, Marsha! 620 00:23:09,672 --> 00:23:11,271 Will you guys take that outside? 621 00:23:16,529 --> 00:23:17,961 All right, Fonz. 622 00:23:18,030 --> 00:23:19,764 All right! 623 00:23:19,816 --> 00:23:21,315 Congratulations, Fonz. 624 00:23:21,401 --> 00:23:23,534 Nice going. All right! Yeah, great. 625 00:23:23,602 --> 00:23:25,636 Oh, Fonzie, thank you very much, 626 00:23:25,704 --> 00:23:28,171 I'm really grateful that you stopped these rumbles. 627 00:23:28,240 --> 00:23:29,540 Those Falcons are tough. 628 00:23:29,608 --> 00:23:31,307 They just turned over my cab. 629 00:23:31,376 --> 00:23:33,610 Hey, they're just trying to be cool, that's all. 630 00:23:33,679 --> 00:23:35,023 Yeah, but you're still the coolest. 631 00:23:35,047 --> 00:23:35,979 A toast! 632 00:23:36,048 --> 00:23:37,225 To the Fonz. 633 00:23:37,249 --> 00:23:38,693 Heyyy! Heyyy! Heyyy! 634 00:23:41,554 --> 00:23:42,853 ♪ La-la-la ♪ 635 00:23:42,922 --> 00:23:46,123 ♪ La, la, la. la, la, la, la. ♪ 636 00:23:50,262 --> 00:23:51,740 Man, this was some night. 637 00:23:51,764 --> 00:23:53,664 Fonz, you are the greatest. 638 00:23:53,733 --> 00:23:54,665 Yeah, huh? 639 00:23:54,734 --> 00:23:55,666 As usual. 640 00:23:55,735 --> 00:23:56,667 I'll tell you something. 641 00:23:56,736 --> 00:23:57,668 Now your daddy gets 642 00:23:57,737 --> 00:23:58,964 his little loading zone. 643 00:23:58,988 --> 00:24:00,287 Yeah. Thanks, Fonz. 644 00:24:00,356 --> 00:24:01,288 It's all right. 645 00:24:01,357 --> 00:24:02,634 Hey. Look at this place. 646 00:24:02,658 --> 00:24:03,924 We got it to ourselves, 647 00:24:03,993 --> 00:24:06,071 Let's get some girls over here and have a party! 648 00:24:06,095 --> 00:24:07,928 Hey, hey, hey! Fine, we'll have a party! 649 00:24:07,997 --> 00:24:09,846 Ho, ho, ho! Don't you guys have any respect 650 00:24:09,916 --> 00:24:11,326 for, uh, private property? 651 00:24:11,350 --> 00:24:13,178 This is not your private playground. 652 00:24:13,202 --> 00:24:14,634 Come on. Get out of here. 653 00:24:14,704 --> 00:24:17,204 Sorry, Fonz. It was just an idea. 654 00:24:17,272 --> 00:24:18,806 Yeah, well, it was a dumb idea. 655 00:24:18,874 --> 00:24:20,841 Now you guys drive safely, right? 656 00:24:20,927 --> 00:24:22,759 No wheelies on the way home. 657 00:24:22,828 --> 00:24:24,006 Take it easy. Okay, Fonz. 658 00:24:24,030 --> 00:24:25,129 I'll see you tomorrow. 659 00:24:25,197 --> 00:24:26,608 Okay, I'll see ya, Fonz. Bye, Fonz. 660 00:24:26,632 --> 00:24:27,965 Good-bye. Take it easy. 661 00:24:28,034 --> 00:24:29,166 Heh... 662 00:24:36,709 --> 00:24:37,941 Hi, Kemo Sabe. 663 00:24:39,228 --> 00:24:44,648 ♪ Mona Lisa, Mona Lisa ♪ 664 00:24:44,716 --> 00:24:48,319 ♪ Men have named you ♪ 665 00:24:48,387 --> 00:24:56,387 ♪ You're so like the lady with the mystic smile... ♪ 666 00:25:03,669 --> 00:25:05,769 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 667 00:25:05,838 --> 00:25:08,271 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 668 00:25:08,341 --> 00:25:10,941 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 669 00:25:11,009 --> 00:25:13,811 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 670 00:25:13,879 --> 00:25:15,946 ♪ These days are ours ♪ 671 00:25:16,014 --> 00:25:18,949 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, Happy Days ♪ 672 00:25:19,017 --> 00:25:21,485 ♪ These happy days are ours... ♪ 673 00:25:21,554 --> 00:25:23,954 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 674 00:25:24,023 --> 00:25:26,624 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 675 00:25:26,692 --> 00:25:30,293 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 45086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.