Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,610 --> 00:01:00,610
{\an8}Lagu : "Welcome To My World"
Penyanyi : Jim Reeves
2
00:00:43,610 --> 00:00:46,610
Welcome to my world.
3
00:00:50,610 --> 00:00:53,610
Won't you come on in?
4
00:00:56,610 --> 00:01:00,610
Miracles, I guess.
5
00:01:02,610 --> 00:01:05,610
Still happen now and then.
6
00:01:01,610 --> 00:01:08,610
{\an8}WILAYAH HOLLOW EARTH
(BUMI BERONGGA)
7
00:01:11,610 --> 00:01:30,610
{\an8}Terjemahan Indonesia :
A. Kurnia (Akoer Lah)
8
00:01:09,610 --> 00:01:13,610
Step into my heart.
9
00:01:15,610 --> 00:01:18,610
Leave your cares behind...
10
00:04:57,810 --> 00:04:59,960
Bagi sebagian besar
peradaban manusia...
11
00:05:00,160 --> 00:05:04,140
...kita percaya bahwa kita
adalah spesies dominan di Bumi.
12
00:05:04,340 --> 00:05:09,680
Kita percaya kehidupan hanya
ada di permukaan planet kita.
13
00:05:09,880 --> 00:05:12,010
Pada titik tertentu kita harus
bertanya pada diri sendiri...
14
00:05:12,210 --> 00:05:15,450
...apa lagi kesalahan
yang kita lakukan?
15
00:05:17,930 --> 00:05:19,940
VORTEKS INTI HOLLOW EARTH
16
00:05:20,410 --> 00:05:21,460
Kami memetakan...
17
00:05:21,660 --> 00:05:25,050
...kurang dari 5% dari Hollow Earth.
18
00:05:25,350 --> 00:05:30,640
Namun ekosistem kita terhubung dengan
cara yang tidak pernah kita bayangkan.
19
00:05:30,840 --> 00:05:33,320
Kita bukanlah dua dunia
yang terpisah...
20
00:05:33,700 --> 00:05:34,510
KITA ADALAH SATU.
21
00:05:34,710 --> 00:05:36,190
PORTAL KE "THE HOLLOW
EARTH" DITEMUKAN
22
00:05:37,490 --> 00:05:40,030
Kong menetap di Hollow Earth.
23
00:05:40,060 --> 00:05:42,300
Apa "pria" besar itu
menyukai rumah barunya?
24
00:05:42,600 --> 00:05:43,810
Kami yakin demikian.
25
00:05:44,010 --> 00:05:46,440
Spesiesnya sangat sosial.
26
00:05:46,640 --> 00:05:50,350
Tidak wajar jika Kong sendirian.
27
00:05:52,430 --> 00:05:53,970
Dia adalah yang terakhir
dari jenisnya.
28
00:05:54,270 --> 00:05:58,010
Setiap hari dia mencari keluarga
yang takkan pernah dia temukan.
29
00:05:59,690 --> 00:06:00,970
Bagaimana dengan Godzilla?
30
00:06:01,270 --> 00:06:03,010
Godzilla ada di permukaan.
31
00:06:03,040 --> 00:06:04,570
Kong ada di bawah.
32
00:06:04,600 --> 00:06:06,800
Selama mereka tidak masuk
ke wilayah masing-masing...
33
00:06:06,830 --> 00:06:08,730
...takkan ada yang perlu dikhawatirkan.
34
00:06:08,930 --> 00:06:12,670
Umat manusia beruntung karena Godzilla bertarung
dengan cara yang tidak bisa kita lakukan.
35
00:06:17,460 --> 00:06:20,160
ROMA ITALIA
36
00:07:17,610 --> 00:07:21,610
GODZILLA x KONG
Kekaisaran Baru
37
00:07:31,290 --> 00:07:34,140
Miliaran uang pembayar
pajak diinvestasikan...
38
00:07:34,340 --> 00:07:37,630
...di Hollow Earth dan teknologi rahasia.
39
00:07:37,650 --> 00:07:39,940
Proyek Ajaib yang cukup misterius.
40
00:07:40,140 --> 00:07:42,150
Dia datang untuk berbicara
dengan kita tentang hal itu...
41
00:07:42,350 --> 00:07:43,780
...Dr. Ilene Andrews.
42
00:07:43,980 --> 00:07:45,690
Ayo kita mulai dengan Godzilla.
43
00:07:45,890 --> 00:07:47,650
Dia menghentikan serangan itu...
44
00:07:47,850 --> 00:07:49,710
GODZILLA MENAKLUKKAN
PARIWISATA YANG LUAR BIASA
45
00:07:49,740 --> 00:07:52,200
Sekarang jelas bagi kita
bahwa Godzilla adalah perisai...
46
00:07:52,500 --> 00:07:55,100
...yang melindungi kita
dari Titan jahat lainnya.
47
00:07:55,300 --> 00:07:57,310
Kong bersiap untuk malam itu.
48
00:07:57,510 --> 00:07:59,040
Kupikir itu hari yang sulit lainnya.
49
00:07:59,240 --> 00:08:00,900
Itu jarak terjauh yang dia tempuh.
50
00:08:01,100 --> 00:08:02,870
Mungkin dia sedang
mencari teman kencan.
51
00:08:03,070 --> 00:08:04,530
Kuharap dia beruntung dengan itu.
52
00:08:04,830 --> 00:08:07,840
Akankah dia menerima
romansa antarspesies?
53
00:08:09,850 --> 00:08:12,600
Sampel terdeteksi di Sektor 5.
54
00:08:13,040 --> 00:08:15,030
Itu tempat berburu Kong.
55
00:08:21,070 --> 00:08:23,080
AREA YANG BELUM DIJELAJAHI TERDETEKSI!
56
00:08:27,910 --> 00:08:29,600
Itu terus terjadi.
57
00:08:32,220 --> 00:08:33,260
Lebih banyak anomali listrik?
58
00:08:33,380 --> 00:08:34,380
Tidak, menurutku tidak.
59
00:08:34,590 --> 00:08:36,370
Aku belum pernah melihat
yang seperti ini.
60
00:08:36,570 --> 00:08:38,850
Kau harus memberitahu Direktur Hampton.
61
00:08:39,050 --> 00:08:40,240
Aku akan memberitahunya.
62
00:08:40,440 --> 00:08:42,950
Seluruh tempat ini
adalah sebuah anomali.
63
00:08:44,220 --> 00:08:45,910
Aneh sekali!
64
00:08:54,590 --> 00:08:59,280
TITIK AKSES MONARCH
HOLLOW EARTH - BARBADOS
65
00:09:00,320 --> 00:09:02,120
Beritahu tentara Italia,
bahwa Roma akan...
66
00:09:02,160 --> 00:09:03,850
...hancur, kalau bukan karena Godzilla.
67
00:09:04,050 --> 00:09:05,730
Biarkan mereka
mengancamnya sesuka mereka,..
68
00:09:05,930 --> 00:09:08,070
...namun lebih baik mereka
mencari kambing hitam lain.
69
00:09:08,270 --> 00:09:09,640
Direktur Hampton, ada apa?
70
00:09:09,840 --> 00:09:12,180
Post 1 adalah mimpi buruk.
71
00:09:12,380 --> 00:09:13,840
Dan mereka mengirimi kita ini.
72
00:09:14,140 --> 00:09:15,340
Kupikir kau ingin melihatnya.
73
00:09:15,540 --> 00:09:16,820
Ini dari sensornya, kan?
74
00:09:17,110 --> 00:09:19,140
Ya, kami menangkap puncak
yang sangat aneh.
75
00:09:19,340 --> 00:09:20,920
Bisa jadi itu adalah gangguan biasa.
76
00:09:21,120 --> 00:09:22,800
Ya, tapi hal itu terus terjadi.
77
00:09:23,000 --> 00:09:24,480
Tim inspeksi harus siap,
untuk berjaga-jaga.
78
00:09:24,510 --> 00:09:25,680
Baiklah.
79
00:09:26,140 --> 00:09:27,850
Bagaimana kabarnya Godzilla?
80
00:09:28,600 --> 00:09:29,980
Masih tidur.
81
00:09:30,180 --> 00:09:32,170
Seperti bayi besar yang sedang marah.
82
00:09:32,370 --> 00:09:34,660
Mari berharap ini
terus berlanjut seperti ini.
83
00:09:35,610 --> 00:09:38,370
AKADEMI MONARCH BARBADOS
84
00:09:38,570 --> 00:09:39,170
Hai.
85
00:09:39,370 --> 00:09:40,860
Apa kabarmu?
86
00:09:41,060 --> 00:09:42,590
Ya, ayo pergi bersamanya.
87
00:09:43,290 --> 00:09:45,900
- Ya, aku juga tidak mengerti.
- Apa? Serius?
88
00:09:46,100 --> 00:09:48,620
Ya, aku baru saja mendengar suaranya.
Aku tidak memperhatikan.
89
00:09:48,920 --> 00:09:51,910
Semuanya, lihat soal ujiannya.
90
00:09:52,480 --> 00:09:57,520
Lingkari jawabanmu dengan jelas.
91
00:10:26,110 --> 00:10:27,570
Jia!
92
00:10:39,700 --> 00:10:41,100
SEKOLAH DASAR MONARCH
93
00:10:41,300 --> 00:10:44,530
Putrimu cerdas, tetapi
dia tidak berusaha keras.
94
00:10:44,730 --> 00:10:46,010
Nilainya turun.
95
00:10:46,100 --> 00:10:48,580
Dia tidak berinteraksi
dengan teman-temannya.
96
00:10:48,780 --> 00:10:51,470
Dan masalah ini tidak
kunjung hilang, Dr. Andrews.
97
00:10:51,770 --> 00:10:53,690
Kondisinya semakin buruk.
98
00:10:55,560 --> 00:10:58,560
Oke maafkan aku, sesuaikan
saja dengan dunia kita.
99
00:10:58,760 --> 00:11:02,460
Aku memahaminya, namun kami memiliki
beberapa siswa dari budaya pengungsi.
100
00:11:02,660 --> 00:11:05,160
Ya, tapi budayanya tidak
tergeser, dialah budayanya.
101
00:11:05,460 --> 00:11:08,440
Dia adalah anggota terakhir
Suku Iwi yang masih hidup.
102
00:11:08,640 --> 00:11:10,670
Kami hanya ingin terhubung dengannya.
103
00:11:11,450 --> 00:11:13,180
Aku tahu.
104
00:11:13,590 --> 00:11:15,230
Bergabung dengan yang lain.
105
00:11:29,210 --> 00:11:31,010
Apa yang terjadi?
106
00:11:31,390 --> 00:11:32,390
Tidak ada apa-apa.
107
00:11:32,460 --> 00:11:34,270
Kong membuatku khawatir.
108
00:11:38,120 --> 00:11:40,020
Mengapa kau menggambar ini?
109
00:11:41,670 --> 00:11:42,810
Kita bisa pergi?
110
00:11:43,010 --> 00:11:44,120
Tidak, tidak.
111
00:11:44,320 --> 00:11:45,580
Lihat aku.
112
00:11:45,980 --> 00:11:47,460
Tempatku bukan di sini!
113
00:11:47,760 --> 00:11:50,300
Aku tidak pantas
berada di mana pun.
114
00:11:51,970 --> 00:11:54,150
Kau milikku...
115
00:11:54,350 --> 00:11:56,770
...dan aku milikmu.
116
00:12:02,290 --> 00:12:03,250
Ayo.
117
00:12:10,850 --> 00:12:11,650
Selama berabad-abad...
118
00:12:11,850 --> 00:12:14,400
...Suku Iwi adalah
penjaga Pulau Tengkorak.
119
00:12:14,700 --> 00:12:17,050
Rumah leluhur Kong yang agung.
120
00:12:17,250 --> 00:12:20,090
Namun ketika badai yang dahsyat
menghancurkan pulau...
121
00:12:20,120 --> 00:12:21,960
...Suku Iwi musnah.
122
00:12:22,160 --> 00:12:25,470
Hanya satu anggota suku yang selamat.
123
00:12:25,690 --> 00:12:26,690
Seorang gadis kecil.
124
00:12:26,920 --> 00:12:29,560
Ditemukan dan diselamatkan
dalam badai dahsyat.
125
00:12:29,760 --> 00:12:32,100
Warga suku lainnya
hilang terbawa arus.
126
00:12:32,300 --> 00:12:33,760
Tergusur dari sejarah.
127
00:12:34,060 --> 00:12:36,780
- Sama seperti yang besar...
- Sial.
128
00:12:36,980 --> 00:12:38,240
Suku Iwi itu unik.
129
00:12:38,440 --> 00:12:40,780
Karena mereka tidak
memiliki bahasa lisan.
130
00:12:41,080 --> 00:12:42,590
Banyak yang percaya bahwa
Suku tersebut mengembangkan...
131
00:12:42,610 --> 00:12:46,400
...kemampuan berkomunikasi
dengan bahasa isyarat.
132
00:12:59,300 --> 00:13:04,770
SENSOR PROXIMITAS
AKTIF: AKTIVITAS TERDETEKSI!
133
00:13:21,610 --> 00:13:24,000
Aku takut ada sesuatu yang salah
dengan diriku.
134
00:13:25,730 --> 00:13:27,920
Tidak ada yang salah denganmu.
135
00:13:28,120 --> 00:13:29,750
Kau sempurna.
136
00:13:30,970 --> 00:13:33,650
Aku merasa seperti menjadi gila.
137
00:13:43,050 --> 00:13:45,480
Kita akan melaluinya.
138
00:13:46,020 --> 00:13:49,340
MIAMI FLORIDA
139
00:13:55,470 --> 00:13:58,100
Di mana kau akan berada
saat Titan berikutnya menyerang?
140
00:13:58,300 --> 00:14:01,640
Bagaimana kau melindungi
harta benda dan orang?
141
00:14:02,150 --> 00:14:04,450
Apa lagi yang kau pedulikan?
142
00:14:05,430 --> 00:14:07,680
Podcast hari ini dipersembahkan
oleh Seguros Gargant�a.
143
00:14:07,880 --> 00:14:11,490
Perusahaan asuransi yang melindungi
rumah dan harta bendamu dari Titan.
144
00:14:11,890 --> 00:14:14,370
Godzilla tidak peduli dengan
harapan dan impianmu.
145
00:14:14,570 --> 00:14:15,740
Tapi Gargantua, ya.
146
00:14:16,040 --> 00:14:18,550
Oke, Titanoik...
147
00:14:18,750 --> 00:14:21,330
Banyak yang ingin kita
bicarakan di acara hari ini.
148
00:14:21,530 --> 00:14:22,110
Aku...
149
00:14:22,410 --> 00:14:25,660
...aku sedang siaran langsung!
Enyahlah!
150
00:14:26,560 --> 00:14:27,110
Eh, ya...
151
00:14:27,310 --> 00:14:30,250
Aku hanya ingin semua orang
tahu bahwa tidak ada Triple X.
152
00:14:31,250 --> 00:14:33,990
Apa?!
153
00:14:36,650 --> 00:14:38,540
Hai, Bernie?
154
00:14:39,130 --> 00:14:41,840
Ilene Andrews, aku
bertemu kau di Hong Kong.
155
00:14:42,860 --> 00:14:43,980
Oh ya, ya, ya, ya.
156
00:14:44,180 --> 00:14:46,900
Hongkong. Itu sudah lama sekali.
157
00:14:47,100 --> 00:14:48,610
Astaga! Ya...
158
00:14:48,940 --> 00:14:51,290
- Dulu rambutku panjang.
- Kau memotong rambutmu.
159
00:14:51,490 --> 00:14:53,780
Aku menyukainya.
Hai.
160
00:14:55,050 --> 00:14:57,770
Kuharap kau dapat membantuku
tentang sesuatu.
161
00:14:58,050 --> 00:14:58,740
Aku?
162
00:15:01,980 --> 00:15:03,350
Tentu saja, ya.
163
00:15:03,650 --> 00:15:06,050
Tentu, masuklah... Dr. Andrews.
164
00:15:06,250 --> 00:15:08,000
- Oke.
- Ya.
165
00:15:08,200 --> 00:15:11,170
Ikuti lorong itu ke kiri.
166
00:15:12,010 --> 00:15:12,910
Silahkan duduk.
167
00:15:13,980 --> 00:15:15,300
Apa yang bisa aku bantu?
Kau tahu...
168
00:15:15,410 --> 00:15:17,790
- ...rumahku adalah rumahmu.
- Oke.
169
00:15:17,990 --> 00:15:20,080
Jadi, urutan di sebelah kanan...
170
00:15:20,410 --> 00:15:24,530
...itu adalah sinyal yang mengganggu
peralatan kami di Hollow Earth.
171
00:15:24,510 --> 00:15:29,100
Dan ini adalah gambar
karya putriku Jia dan...
172
00:15:29,900 --> 00:15:32,120
...kau pasti berpikir aku gila.
173
00:15:32,740 --> 00:15:34,610
Polanya sama untuk bagian tengah ini.
174
00:15:35,110 --> 00:15:35,960
Ya.
175
00:15:37,160 --> 00:15:38,920
Hampir sama. Trims.
176
00:15:40,130 --> 00:15:41,200
Dengar...
177
00:15:41,400 --> 00:15:42,990
...para analis tidak tahu
harus berpikir apa.
178
00:15:43,290 --> 00:15:45,880
Mereka tidak tahu. Mereka
bilang itu gangguan radio,..
179
00:15:46,080 --> 00:15:47,380
...kebetulan, tapi aku...
180
00:15:47,680 --> 00:15:49,880
...aku tahu visimu lebih luas.
181
00:15:50,080 --> 00:15:52,170
Aku tidak tahu kepada siapa lagi
aku harus berpaling.
182
00:15:52,470 --> 00:15:53,130
Mereka mengirimnya ke sini,..
183
00:15:53,330 --> 00:15:55,890
- Aku datang...
- Ya, itu ironisnya...
184
00:15:56,090 --> 00:15:57,320
...karena Monarch tidak mengkonfirmasi...
185
00:15:57,520 --> 00:15:59,380
...bagaimana aku membantu
mereka mengalahkan Mechagodzilla.
186
00:15:59,680 --> 00:16:01,640
Dan itu menghilangkan ribuan...
187
00:16:01,960 --> 00:16:06,430
...ratusan pelanggan di blogku,
dan troll online.
188
00:16:06,630 --> 00:16:08,700
Mereka mempertanyakan
semua hal yang aku posting.
189
00:16:08,900 --> 00:16:10,520
Terutama troll ini.
190
00:16:10,820 --> 00:16:13,340
Troll ini, Yurastan64, pernahkah
kau mendengar tentang itu?
191
00:16:13,540 --> 00:16:14,060
Aku tak tahu itu.
192
00:16:14,260 --> 00:16:16,140
Bagus, karena itu
sampah yang besar, oke?
193
00:16:16,440 --> 00:16:19,250
Aku lebih berkualitas daripada
banyak orang yang bekerja denganmu.
194
00:16:19,450 --> 00:16:21,060
Aku tahu apa yang
akan dilakukan Godzilla.
195
00:16:21,360 --> 00:16:21,880
Sebelum Monarch berkata...
196
00:16:22,080 --> 00:16:24,560
Itu sebabnya aku di sini, Bernie.
197
00:16:25,010 --> 00:16:27,180
Aku disini. Oke?
198
00:16:29,220 --> 00:16:31,170
Bisakah kau membantuku atau tidak?
199
00:16:31,420 --> 00:16:32,650
Itu tergantung.
200
00:16:32,850 --> 00:16:34,860
Apa kau bos baru di SMHE?
201
00:16:35,160 --> 00:16:35,730
Apa?
202
00:16:35,930 --> 00:16:37,450
Stasiun Monarch Hollow Earth.
203
00:16:37,550 --> 00:16:39,150
SMHE
204
00:16:39,360 --> 00:16:40,780
Tidak ada yang memberitahunya
seperti itu.
205
00:16:40,980 --> 00:16:43,410
Aku menjalankan
Divisi Riset Kong, tapi...
206
00:16:43,610 --> 00:16:47,220
...secara teknis, Direktur Hampton
bertanggung jawab atas operasi.
207
00:16:47,520 --> 00:16:50,830
Direktur Hampton tidak memiliki anak
perempuan yang bisa berbicara dengan Kong.
208
00:16:54,600 --> 00:16:56,260
Kau ingin pergi ke Hollow Earth?
209
00:16:56,460 --> 00:16:57,650
Ya! Aku senang aku
tidak mengatakannya.
210
00:16:57,680 --> 00:16:58,840
Kupikir aku takkan pernah memintanya.
211
00:16:59,060 --> 00:17:01,890
Aku tidak bertanya padamu.
212
00:17:02,090 --> 00:17:04,690
Dan aku tahu kau bisa
membantuku dalam hal itu.
213
00:17:04,890 --> 00:17:06,850
Oke, kalau dijalankan
dan itu sangat sulit.
214
00:17:06,990 --> 00:17:09,230
Kong pasti menginginkan,
entahlah, apa pun sebutannya...
215
00:17:09,430 --> 00:17:11,610
- ...versi terakhir.
- Maaf, versi final.
216
00:17:11,640 --> 00:17:15,000
Tidak, tidak, tidak. Itu akan menghancurkan
integritas jurnalistikku.
217
00:17:15,020 --> 00:17:17,060
Pembuat film dokumenter yang
serius tidak memberikan versi finalnya.
218
00:17:17,580 --> 00:17:18,370
Aku bisa menjadikanmu produser.
219
00:17:18,570 --> 00:17:20,500
Oke, mereka punya versi final,
versi terakhir.
220
00:17:20,530 --> 00:17:22,110
Sesuatu sedang terjadi
pada putriku, dan...
221
00:17:22,310 --> 00:17:24,610
...aku tidak tahu bagaimana
menyelesaikannya.
222
00:17:25,010 --> 00:17:27,780
Jika kau mengetahui apa yang terjadi, aku akan
memberikan apa pun yang kau inginkan, oke?
223
00:17:27,980 --> 00:17:28,980
Itu sebuah janji.
224
00:17:29,060 --> 00:17:31,430
"Terserah kau" itu ambigu,
tapi kau sangat murah hati.
225
00:17:31,630 --> 00:17:33,550
- Ya...
- Dan kita harus pergi sekarang juga.
226
00:17:33,750 --> 00:17:34,250
Apa?
227
00:17:34,450 --> 00:17:36,660
Godzilla bergerak lagi.
228
00:18:32,660 --> 00:18:33,400
Oke, dengarkan aku.
229
00:18:33,600 --> 00:18:36,290
Jika Godzilla bergerak,
dia merasakan ada ancaman.
230
00:18:36,310 --> 00:18:36,950
Kami tidak tahu apa itu.
231
00:18:37,150 --> 00:18:37,830
Dan kau tidak khawatir?
232
00:18:38,030 --> 00:18:41,120
Tentu ya Senator, makanya
kami memantau situasinya.
233
00:18:41,420 --> 00:18:42,460
Sekarang, jika Godzilla menuju
ke tempat mereka berada...
234
00:18:43,480 --> 00:18:44,520
Kita mempunyai masalah.
235
00:18:44,540 --> 00:18:45,910
Aku beritahu kau, Senator...
236
00:18:46,230 --> 00:18:48,300
...bahwa Kong tidak
meninggalkan Hollow Earth,..
237
00:18:48,500 --> 00:18:52,530
...itu sebabnya Godzilla tidak
punya alasan untuk melawan...
238
00:19:03,950 --> 00:19:04,750
Apa yang dia lakukan di sini?
239
00:19:04,950 --> 00:19:05,780
Entahlah.
240
00:19:05,870 --> 00:19:06,540
Godzilla mengetahui hal ini?
241
00:19:06,740 --> 00:19:07,810
Sejauh yang aku tahu, tidak.
242
00:19:08,010 --> 00:19:08,790
Itu hanya masalah waktu.
243
00:19:08,990 --> 00:19:12,530
Dan apa yang akan terjadi
jika Godzilla menuju ke sini?
244
00:19:12,830 --> 00:19:14,560
Kita berlarian seperti rusa.
245
00:19:14,260 --> 00:19:15,610
Ayo.
246
00:19:31,780 --> 00:19:33,990
Dia sakit gigi
247
00:19:43,400 --> 00:19:44,760
Obat penenang sudah siap.
248
00:19:44,960 --> 00:19:48,290
TINGKAT SEDASI
249
00:19:53,200 --> 00:19:55,720
Kabar baiknya, itu
hanyalah gigi yang terinfeksi.
250
00:19:55,920 --> 00:19:59,430
Tapi untungnya, dia telah
menemui dokter terbaik di kotanya.
251
00:20:13,750 --> 00:20:16,720
Luka Kong 100%, tanda stabil.
252
00:20:17,120 --> 00:20:19,060
Trapper, sekarang kau bisa
mencabut giginya yang rusak...
253
00:20:19,260 --> 00:20:21,000
...dengan menggantinya.
254
00:20:27,360 --> 00:20:29,300
Sentuhan dari Trapper.
255
00:20:41,250 --> 00:20:42,740
Oh, bro...
256
00:20:42,940 --> 00:20:45,170
...kau sarapan apa?
257
00:20:47,410 --> 00:20:48,770
Itu dia.
258
00:20:50,880 --> 00:20:53,320
Alat ini siap untuk digunakan.
259
00:20:57,820 --> 00:20:59,190
Baiklah, ayo.
260
00:21:21,000 --> 00:21:22,540
Itu dia.
261
00:21:23,240 --> 00:21:25,500
Trapper, terima kasih
sudah datang begitu cepat.
262
00:21:25,700 --> 00:21:26,220
Kerja bagus.
263
00:21:26,420 --> 00:21:28,360
Kau tidak perlu berterima kasih.
264
00:21:28,560 --> 00:21:31,440
Tidak jarang masuk ke dalam
mulut kera setinggi 90 meter.
265
00:21:31,740 --> 00:21:33,630
Ya, dan pastinya akan menolak?
266
00:21:33,830 --> 00:21:34,830
- Giginya?
- Ya.
267
00:21:34,910 --> 00:21:38,880
Ini adalah polimer yang sama yang
digunakan dalam pelindung panas otomotif.
268
00:21:40,190 --> 00:21:42,350
Dia bahkan bisa mengunyah
Menara Eiffel.
269
00:21:42,550 --> 00:21:45,390
Gigi tersebut takkan berguna jika Godzilla
mendeteksi keberadaannya di permukaan.
270
00:21:45,690 --> 00:21:47,380
Well...
271
00:21:47,580 --> 00:21:50,260
...seekor Titan tidak mungkin
sakit gigi.
272
00:21:50,610 --> 00:21:51,140
Tidak.
273
00:21:51,340 --> 00:21:53,360
Jangan khawatir, dalam
beberapa jam dia akan grogi...
274
00:21:53,560 --> 00:21:54,790
...tapi dia akan tenang kembali.
275
00:21:55,090 --> 00:21:57,790
Ketika aku tahu untuk apa kau akan
menjadi dokter hewan, aku bilang tidak...
276
00:21:57,990 --> 00:22:00,470
...itu sangat membosankan bagi Trapper.
277
00:22:00,770 --> 00:22:02,650
Dan kau menjadi dokter
hewan paling aneh di dunia.
278
00:22:02,820 --> 00:22:04,890
Ya, bersama dengan Dokter Dolittle.
279
00:22:05,090 --> 00:22:07,220
Tapi hewanku lebih besar.
280
00:22:07,810 --> 00:22:10,340
Akhirnya seseorang mendewasakannya.
281
00:22:10,680 --> 00:22:11,240
Tidak.
282
00:22:11,440 --> 00:22:13,750
Mereka mencobanya di Universitas,
tapi...
283
00:22:14,050 --> 00:22:15,280
- ...itu tidak berhasil.
- Oh, ya?
284
00:22:15,480 --> 00:22:16,670
Apa yang mereka katakan padaku?
285
00:22:16,970 --> 00:22:19,260
Trapper, kau tidak serius...
286
00:22:19,460 --> 00:22:20,460
Terdengar pintar.
287
00:22:20,710 --> 00:22:21,790
Jika sesuatu.
288
00:22:21,990 --> 00:22:25,010
- Kau meraih gelar PhD.
- Dua, sebenarnya.
289
00:22:27,520 --> 00:22:29,010
Bagaimana kabar gadis kecil itu?
290
00:22:29,210 --> 00:22:30,210
Dia...
291
00:22:30,380 --> 00:22:32,020
...kesulitan...
292
00:22:32,220 --> 00:22:34,520
...menemukan tempatnya di dunia.
293
00:22:34,770 --> 00:22:37,110
Ya, aku tahu seperti apa rasanya.
294
00:22:37,430 --> 00:22:39,320
Aku yakin semuanya baik-baik saja.
295
00:22:39,520 --> 00:22:41,140
Kau ibu yang baik.
296
00:22:42,810 --> 00:22:43,810
Istirahatlah.
297
00:22:43,910 --> 00:22:45,900
Kau akan merasa lebih baik.
298
00:22:49,730 --> 00:22:51,650
Kau dapat merasakannya dengan baik.
299
00:22:56,720 --> 00:22:58,240
Dr. Andrews...
300
00:22:58,440 --> 00:23:02,480
...tamumu terus menanyakanmu.
301
00:23:03,550 --> 00:23:05,590
Tolong jangan salah mengartikan ini,
tapi aku harus mengatakan...
302
00:23:05,750 --> 00:23:08,070
...bahwa perpustakaan penelitianmu
memiliki banyak kekurangan.
303
00:23:08,230 --> 00:23:09,770
Aku harus mengumpulkan
beberapa bantuan...
304
00:23:09,970 --> 00:23:11,020
...dari obrolan Discordku.
305
00:23:11,320 --> 00:23:13,010
- Bernie, apa kau menemukan sesuatu?
- Ya, aku menemukan sesuatu.
306
00:23:13,030 --> 00:23:13,590
Aku menemukan sesuatu.
307
00:23:13,790 --> 00:23:15,520
Aku tidak tahu sinyal apa
yang mereka terima.
308
00:23:15,720 --> 00:23:18,370
Namun, kita telah melihat pola serupa
terulang seiring berjalannya waktu...
309
00:23:18,390 --> 00:23:20,900
...dan setiap puncak berhubungan
dengan peristiwa Titan tertentu.
310
00:23:21,100 --> 00:23:23,280
Pegang sebentar, oke?
Terima kasih. Lihat ini.
311
00:23:23,580 --> 00:23:24,380
Kau lihat?
312
00:23:24,580 --> 00:23:25,950
Raja Ghidorah.
313
00:23:26,150 --> 00:23:27,770
Pertemuan pertama dengan Godzilla.
314
00:23:27,970 --> 00:23:30,090
Di sini, Pulau Tengkorak ditemukan.
315
00:23:30,290 --> 00:23:32,920
Oke, jadi maksudmu sinyal itu
bukanlah pola yang acak?
316
00:23:33,120 --> 00:23:33,910
Tampaknya memang begitu, ya.
317
00:23:34,110 --> 00:23:35,300
Dan apa Godzilla menangkap sinyalnya?
318
00:23:35,500 --> 00:23:36,500
Aku punya sesuatu
yang lebih baik untukmu.
319
00:23:36,650 --> 00:23:40,090
Aku memeriksa titik kesamaan di setiap gelombang,
dan membandingkannya dengan polanya.
320
00:23:40,380 --> 00:23:42,760
- Bernie, kau mau bilang apa?
- Panggilan bantuan.
321
00:23:42,960 --> 00:23:45,650
Panggilan bantuan,
S.O.S. dari energi psikis.
322
00:23:45,850 --> 00:23:47,860
Jika putrimu melihat
simbol-simbol ini...
323
00:23:48,160 --> 00:23:51,220
...ada sesuatu yang meminta
bantuan di bawah sana.
324
00:23:54,050 --> 00:23:57,660
Gelombang suara tidak merambat sejauh itu,
tanpa mengalami kerusakan. Tapi ini...
325
00:23:57,860 --> 00:23:59,890
...ini sesuatu yang belum pernah
kita temukan.
326
00:24:00,090 --> 00:24:01,310
Dan itu menjadi lebih kuat.
327
00:24:01,510 --> 00:24:02,310
Apa kau punya teori?
328
00:24:02,510 --> 00:24:03,750
Bahasa asing telepati.
329
00:24:03,870 --> 00:24:06,320
Itu sinyal meminta bantuan.
330
00:24:06,900 --> 00:24:08,340
Sinyal apa?
331
00:24:08,540 --> 00:24:09,540
Atau dari siapa?
332
00:24:09,830 --> 00:24:12,000
Apapun itu, itukah alasan
Godzilla bergerak?
333
00:24:12,200 --> 00:24:14,430
Kita tidak yakin, tapi
sepertinya itulah yang terjadi.
334
00:24:14,630 --> 00:24:16,990
Ya, kita harus
mencari tahu dan cepat.
335
00:24:17,190 --> 00:24:19,900
Serigala sudah berada
di depan pintu.
336
00:24:20,420 --> 00:24:23,500
Pemerintah menginginkan alasan
untuk mengendalikan operasi kita.
337
00:24:23,700 --> 00:24:25,820
Dan perusahaan-perusahaan
menjilat kumis mereka.
338
00:24:26,120 --> 00:24:28,920
Ya, karena siapa yang ingin menjadi
kaya dan menyingkirkan monster?
339
00:24:29,120 --> 00:24:30,700
Ini bisa sangat buruk, bukan?
340
00:24:30,900 --> 00:24:34,020
Sumbernya harus ditemukan,
sebelum D.C. mendengar.
341
00:24:35,240 --> 00:24:36,800
Baiklah.
342
00:24:37,390 --> 00:24:39,470
Aku akan memberimu
kekuatan pengoperasian penuh.
343
00:24:39,670 --> 00:24:40,940
Ambil tim kecil.
344
00:24:41,140 --> 00:24:43,320
Mikael, lakukan dengan cepat
dan jangan biarkan siapa pun mati.
345
00:24:43,520 --> 00:24:45,530
Kami akan menyelesaikannya
sebelum malam tiba.
346
00:24:45,830 --> 00:24:48,520
Hei, apa kau ingin jalan-jalan?
347
00:24:49,340 --> 00:24:51,240
Kupikir kau takkan memintanya.
348
00:24:55,190 --> 00:24:56,240
Perhatian personal.
349
00:24:56,440 --> 00:25:00,310
Siapkan Hit 3, untuk peluncuran ke
Hollow Earth, pada T minus 5 detik.
350
00:25:00,510 --> 00:25:01,510
Tim darat...
351
00:25:01,710 --> 00:25:03,850
Mereka tidak menjawab
di Pos Hollow Earth.
352
00:25:04,050 --> 00:25:05,200
Radio mereka pasti rusak.
353
00:25:05,400 --> 00:25:08,060
- Ini akan menjadi perhentian pertama.
- Dipahami.
354
00:25:08,360 --> 00:25:10,340
Aku ingin pergi bersamamu.
355
00:25:10,540 --> 00:25:13,840
Karena ribuan alasan, tidak aman
bagimu untuk pergi ke sana.
356
00:25:14,040 --> 00:25:16,250
Ada sesuatu yang memanggilku.
357
00:25:17,990 --> 00:25:20,860
"Kau milikku, aku milikmu."
358
00:25:21,850 --> 00:25:25,030
Maukah kau tak menggunakan
kata-kataku untuk melawanku?
359
00:25:25,230 --> 00:25:26,230
Ah, benarkah?
360
00:25:26,390 --> 00:25:29,020
Ditambah lagi, aku bisa
membantumu dengan Kong.
361
00:25:31,410 --> 00:25:34,450
Oke, perhatian semuanya.
Kong bangun.
362
00:25:39,000 --> 00:25:41,610
Kau harus selalu berada
di dekatku.
363
00:25:54,700 --> 00:25:56,630
Hei, Dr.Andrews.
Dengar.
364
00:25:56,920 --> 00:25:57,940
Ayolah, kita sudah sepakat.
365
00:25:58,140 --> 00:26:00,550
Bernie, ini bukan untuk turis,
ini perburuan.
366
00:26:00,850 --> 00:26:03,090
Apa? Aku mengerti
bagaimana keadaannya.
367
00:26:03,290 --> 00:26:05,280
Ketika kau membutuhkan sesuatu, itu
adalah: "Kau sangat pintar, Bernie...
368
00:26:05,480 --> 00:26:06,480
"Kau sangat mampu, Bernie".
369
00:26:06,550 --> 00:26:08,130
"Aku akan berlangganan
blogmu, Bernie."
370
00:26:08,530 --> 00:26:09,680
Dan kapan aku melakukan bagianku?
371
00:26:09,880 --> 00:26:11,320
Kau menyingkirkanku.
372
00:26:11,520 --> 00:26:12,230
Oke, dengar.
373
00:26:12,530 --> 00:26:14,540
Ini bisa berbahaya.
374
00:26:14,740 --> 00:26:15,740
Ayolah!
375
00:26:15,820 --> 00:26:18,900
Bahaya adalah keyakinanku.
376
00:26:19,200 --> 00:26:21,150
Aku tidak berharap itu.
377
00:26:22,020 --> 00:26:24,880
Kau berhutang padaku, oke?
Aku membantu menyelesaikan ini.
378
00:26:25,080 --> 00:26:27,280
Ini mungkin seperti kali terakhir
kita menyelamatkan dunia.
379
00:26:27,440 --> 00:26:29,120
Ingat?
380
00:26:31,030 --> 00:26:32,820
- Mikael.
- Ya?
381
00:26:33,120 --> 00:26:34,460
Siapkan tempat untuk seorang lagi.
382
00:26:34,660 --> 00:26:36,680
Terima kasih Dr. Andrews,
kau takkan menyesalinya.
383
00:26:36,880 --> 00:26:38,490
Itu lelucon, bukan?
384
00:26:39,810 --> 00:26:41,710
Akulah yang "seorang lagi".
Halo.
385
00:26:44,100 --> 00:26:45,910
Sistem diaktifkan.
386
00:26:47,630 --> 00:26:49,210
Diaktifkan!
387
00:26:49,410 --> 00:26:51,000
Ayo pergi ke Hollow Earth.
388
00:26:51,290 --> 00:26:53,970
Aku pergi...
389
00:26:54,170 --> 00:26:56,870
...ke Hollow Earth.
Ya Tuhan, apa yang aku lakukan?
390
00:26:57,790 --> 00:27:00,210
Apa ada informasi yang perlu aku ketahui
tentang penerbangan ini?
391
00:27:00,410 --> 00:27:01,710
Jika terjadi sesuatu...
392
00:27:01,910 --> 00:27:04,980
...kita tidak memiliki
parasut atau peralatan flotasi.
393
00:27:05,180 --> 00:27:07,900
Jika kau menyentuh semua ini, kau akan
kehilangan tanganmu, dan jika kau mati...
394
00:27:08,100 --> 00:27:10,560
...lebih baik berada
di luar pesawatku.
395
00:27:11,840 --> 00:27:13,270
Apapun...
396
00:27:13,730 --> 00:27:14,960
...itu luar biasa.
397
00:27:15,260 --> 00:27:16,930
Jangan terlalu tersinggung
dengan Mikael.
398
00:27:17,130 --> 00:27:19,190
Agresi adalah bahasa cintanya.
399
00:27:25,110 --> 00:27:28,350
Oke Mikael, kita berangkat.
400
00:27:37,280 --> 00:27:41,150
- Tekan 1, lampu hijau untuk peluncuran.
- Ayo lakukan.
401
00:27:52,530 --> 00:27:55,360
- Jangan menelan lidahmu.
- Apa?
402
00:27:55,560 --> 00:27:58,640
Bukankah aku menelan lidahku?
Entahlah kau ngomong apa.
403
00:28:01,540 --> 00:28:04,310
Hit Base, otorisasi untuk masuk.
404
00:28:04,510 --> 00:28:05,790
Atas isyaratmu, Dr. Andrews.
405
00:28:05,990 --> 00:28:06,570
Tiga.
406
00:28:06,770 --> 00:28:07,770
Ayo pergi.
407
00:28:07,840 --> 00:28:08,840
- Dua.
- Aku belum siap.
408
00:28:08,930 --> 00:28:11,120
- Dan satu.
- Aku tidak ingin mati.
409
00:28:36,610 --> 00:28:40,700
Aku berubah menjadi air.
410
00:29:03,070 --> 00:29:04,500
Sistem penerbangan aktif.
411
00:29:04,700 --> 00:29:06,250
Sistem stabil.
412
00:29:06,450 --> 00:29:07,800
Sistemnya sudah stabil.
413
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
Bagaimana kabar semuanya?
414
00:29:09,080 --> 00:29:10,160
- Kau tidak apa-apa?
- Lebih baik.
415
00:29:10,300 --> 00:29:11,300
Ya?
416
00:29:11,380 --> 00:29:12,990
Bernie, bagaimana denganmu?
417
00:29:17,010 --> 00:29:18,660
Bagus sekali.
418
00:29:41,440 --> 00:29:42,760
Sepertinya Kong sedang menuju pulang.
419
00:29:42,850 --> 00:29:46,780
Apa posnya masih jauh? / 100 km jauhnya.
Mereka masih tidak merespons.
420
00:29:49,210 --> 00:29:50,990
Peringatan kedekatan.
421
00:29:52,080 --> 00:29:53,400
Ada predator di jam 9.
422
00:29:53,500 --> 00:29:54,300
Dimana itu?
423
00:29:54,500 --> 00:29:57,070
Itu Vertacino, Mikael.
Mereka disebut Vertacino.
424
00:29:57,270 --> 00:29:58,270
Akankah mereka
memberi kita masalah?
425
00:29:58,410 --> 00:29:59,890
Tidak, mereka tidak berbahaya.
426
00:30:00,190 --> 00:30:04,280
Hanya jika kau mengganggunya barulah mereka
dapat menyerangmu dengan pancaran bioelektrik.
427
00:30:07,710 --> 00:30:09,470
Predator itu tahu untuk menjauh.
428
00:30:09,670 --> 00:30:12,020
Itu menjadikan mereka
pendamping yang sempurna...
429
00:30:12,320 --> 00:30:13,820
...dan ternyata jika kau punya...
430
00:30:14,020 --> 00:30:18,260
...kamuflase biomimetik yang bagus...
kita memilikinya.
431
00:30:32,100 --> 00:30:32,730
Beri tahu aku!
432
00:30:33,020 --> 00:30:33,820
Kelihatannya tidak bagus.
433
00:30:34,020 --> 00:30:38,300
Godzilla telah mendarat di Prancis.
Tim berjarak 5 km.
434
00:30:40,710 --> 00:30:43,230
MONTAGNAC - PRANCIS
435
00:30:45,320 --> 00:30:47,390
Tim Darat ke stasiun Monarch.
436
00:30:48,390 --> 00:30:50,310
Kami mendekati Godzilla.
437
00:30:53,950 --> 00:30:55,670
Kita memiliki gambarannya.
438
00:30:56,100 --> 00:30:58,900
TINGKAT RADIASI BERBAHAYA -
Ya Tuhan, ini adalah fasilitas nuklir.
439
00:31:11,050 --> 00:31:12,700
Reaktor terdampak!
440
00:31:13,500 --> 00:31:15,840
Seluruh area diiradiasi!
441
00:31:16,440 --> 00:31:18,350
Kita harus pergi!
442
00:31:23,410 --> 00:31:25,840
Tingkat radiasi berkurang,
dia menyerapnya.
443
00:31:26,040 --> 00:31:28,430
Oke, dia mengisi ulang sesuatu.
444
00:32:04,660 --> 00:32:07,450
Godzilla mengkonsumsi
radiasi dalam jumlah besar.
445
00:32:07,650 --> 00:32:10,410
Jelas dia sedang
mempersiapkan sesuatu.
446
00:32:10,610 --> 00:32:11,610
Diluar jangkauan.
447
00:32:11,690 --> 00:32:12,370
Sialan!
448
00:32:12,570 --> 00:32:15,130
Kita tiba di Pos 1.
449
00:32:24,110 --> 00:32:24,800
Astaga!
450
00:32:25,000 --> 00:32:28,030
Sial, itu tidak
terlihat bagus, bukan?
451
00:32:28,330 --> 00:32:30,160
Apa kau melihatnya, Dok?
452
00:32:30,660 --> 00:32:32,810
Ya, aku melihatnya.
453
00:33:01,730 --> 00:33:05,760
Tidak ada bekas panasnya,
jangan berharap ada yang selamat.
454
00:33:05,960 --> 00:33:07,270
Tunjukkan rasa hormat.
455
00:33:07,470 --> 00:33:09,560
Orang-orang ini punya keluarga.
456
00:33:09,760 --> 00:33:11,960
Apa yang menyebabkan hal ini?
457
00:33:12,220 --> 00:33:15,120
Aku tidak mengerti, kita memiliki Pos ini
selama bertahun-tahun, tanpa insiden.
458
00:33:15,320 --> 00:33:16,980
Mengapa mereka menyerangnya sekarang?
459
00:33:17,280 --> 00:33:18,890
Apa yang berubah?
460
00:33:23,120 --> 00:33:24,300
Hei, Dok.
461
00:33:24,760 --> 00:33:26,050
Ada kamera di sini.
462
00:33:26,250 --> 00:33:27,390
Kupikir kau bisa...
463
00:33:27,590 --> 00:33:29,400
...mendapatkan rekamannya?
464
00:33:30,280 --> 00:33:32,190
Oh, sial!
465
00:33:37,300 --> 00:33:39,150
Apa Kong yang melakukannya?
466
00:33:39,350 --> 00:33:40,790
Bukan Kong yang melakukannya.
467
00:33:41,090 --> 00:33:42,710
Itu sesuatu yang lain.
468
00:33:42,910 --> 00:33:47,240
Ya...menurutku kita harus pergi,
sebelum makhluk itu kembali.
469
00:33:47,440 --> 00:33:49,240
Bersiaplah, ayo berangkat.
470
00:35:25,140 --> 00:35:31,570
AREA KERAJAAN BAWAH TANAH
YANG BELUM DIJELAJAHI
471
00:38:55,410 --> 00:38:58,410
- Apa kau mendapatkan sesuatu?
- Ya, hanya...
472
00:39:01,010 --> 00:39:03,620
- Tuhanku!
- Apa?
473
00:39:04,420 --> 00:39:05,870
Di sini.
474
00:39:06,070 --> 00:39:09,150
Coba lihat, kelihatannya
seperti kera, tapi tidak mungkin.
475
00:39:09,440 --> 00:39:11,530
Apa-apaan itu?
476
00:39:11,730 --> 00:39:13,560
Entahlah.
477
00:39:17,310 --> 00:39:20,100
- Mikael, Mikael.
- Aku sudah menahannya.
478
00:39:20,300 --> 00:39:21,300
Naikkan pesawatnya.
479
00:39:21,360 --> 00:39:23,530
Ya Tuhan, aku tidak ingin mati.
480
00:39:26,640 --> 00:39:27,990
Apa itu tadi, Mikael?
481
00:39:28,190 --> 00:39:29,910
- Tenang. Tenang saja.
- Itu pasti karena sinyalnya.
482
00:39:30,050 --> 00:39:32,340
Gangguan listrik
sama seperti di Pos.
483
00:39:32,540 --> 00:39:34,190
Itu ada di puncak.
484
00:39:34,210 --> 00:39:35,950
Itu datang dari sana.
485
00:39:36,150 --> 00:39:37,760
Itu aman?
486
00:39:40,340 --> 00:39:42,670
Dia bilang dia berasal
dari pertemuan puncak itu.
487
00:39:47,970 --> 00:39:51,430
- Kita harus memeriksanya.
- Oke, aku akan sedekat mungkin.
488
00:40:06,940 --> 00:40:09,400
Hollow Earth
(Bumi berongga).
489
00:40:10,260 --> 00:40:11,340
Sebuah dunia...
490
00:40:11,540 --> 00:40:16,260
...tanpa mempengaruhi kemanusiaan.
Inikah yang dirasakan Neal Armstrong...
491
00:40:16,560 --> 00:40:19,480
...ketika dia menginjakkan kaki
di tanah luar angkasa?
492
00:40:20,570 --> 00:40:23,300
Ini adalah sebuah
langkah kecil bagiku...
493
00:40:23,500 --> 00:40:25,290
- ...tapi lompatan besar untuk...
- Kau bicara dengan siapa?
494
00:40:25,310 --> 00:40:27,190
Kau bercanda?
495
00:40:27,390 --> 00:40:30,340
Langsung ke kamera. Ini film
dokumenter, bersikap wajar saja.
496
00:40:30,540 --> 00:40:33,710
Jalan saja, oke?
Lakukan! Oke, take 2.
497
00:40:35,040 --> 00:40:38,770
Hollow Earth, sebuah dunia...
498
00:40:39,630 --> 00:40:44,090
Perhatian. Puncak yang kau
tunjukkan berjarak 3 km ke depan.
499
00:40:48,200 --> 00:40:50,290
Mereka memakanku hidup-hidup di sini.
500
00:40:52,240 --> 00:40:53,490
Kau lihat itu?
501
00:40:53,690 --> 00:40:55,530
Aku juga merasa tak nyaman.
502
00:40:55,770 --> 00:40:57,150
Bunuh dia.
503
00:40:58,140 --> 00:41:00,610
Hanya nyamuk betina
yang meminum darah...
504
00:41:00,910 --> 00:41:03,270
...yang memberi nutrisi
pada telurnya.
505
00:41:04,840 --> 00:41:06,760
Mereka lebih membutuhkannya
daripada aku.
506
00:41:21,580 --> 00:41:24,890
- Tunggu.
- Apa?
507
00:41:25,190 --> 00:41:26,290
Mengapa kita berhenti?
508
00:41:26,490 --> 00:41:27,970
Jangan lewat sini.
509
00:41:28,170 --> 00:41:29,410
Apa? Mengapa?
510
00:41:29,610 --> 00:41:31,330
Kita harus mengambil jalan
memutar, ada sesuatu di sini.
511
00:41:31,370 --> 00:41:33,650
Di mana? Di sini?
Seperti di sini, di sini?
512
00:41:35,880 --> 00:41:37,550
Tidak, aku tidak melihat
ada yang aneh.
513
00:41:37,850 --> 00:41:40,570
Tidak, tercium bau busuk
dan itu bukan kau, Mikael.
514
00:41:40,770 --> 00:41:42,260
Apa kau menciumnya?
Ini seperti...
515
00:41:42,460 --> 00:41:43,740
...daging busuk.
516
00:41:43,940 --> 00:41:46,270
Itu pasti bau bangkai,
teruslah bergerak maju.
517
00:41:46,570 --> 00:41:47,150
Mikael, tunggu!
518
00:41:47,350 --> 00:41:48,350
Dengar, teman...
519
00:41:48,380 --> 00:41:50,240
...aku mempercayai
perangkat termalku...
520
00:41:50,440 --> 00:41:53,640
...lebih dari indra keenam hippiemu,
dengan sentuhan Ace Ventura.
521
00:41:53,840 --> 00:41:54,840
Percayalah.
522
00:41:55,080 --> 00:41:55,580
Apa kau mengerti?
523
00:41:55,780 --> 00:41:58,430
- Tidak perlu menyinggung perasaan.
- Apapun fenomenamu...
524
00:41:58,630 --> 00:42:02,140
...jika kau tidak tutup mulut, aku akan mengambil
kamera itu darimu dan menyorongkannya ke pantatmu.
525
00:42:02,340 --> 00:42:03,620
Aku yang bertanggung jawab.
Ayo lanjutkan.
526
00:42:03,820 --> 00:42:05,620
Mengapa kita tidak mendengarkan
orang yang lebih tenang?!
527
00:42:05,710 --> 00:42:08,130
Karena aku yang bertanggung jawab.
Aku yang bertanggung jawab!
528
00:42:09,680 --> 00:42:11,000
Lari!!!
529
00:42:16,340 --> 00:42:17,690
Itu sebatang pohon.
530
00:42:17,990 --> 00:42:19,140
- Hei. Hei, hei.
- Itu pohon.
531
00:42:19,170 --> 00:42:20,380
Kita akan baik-baik saja.
Kita akan baik-baik saja.
532
00:42:20,580 --> 00:42:21,800
Pohon itu takkan mengejar.
533
00:42:22,000 --> 00:42:23,190
Sebatang pohon melahapnya.
534
00:42:23,490 --> 00:42:24,050
Apa yang kau lakukan, Dok?
535
00:42:24,250 --> 00:42:25,450
Aku akan meminta ekstraksi.
536
00:42:25,550 --> 00:42:27,550
Untuk sesaat, itu ada di wajahku,
dan kemudian...
537
00:42:27,700 --> 00:42:28,750
...sebatang pohon, entah dari mana...
538
00:42:28,950 --> 00:42:31,330
Ya, aku tahu ini sulit,
tapi itu alami, kawan.
539
00:42:31,630 --> 00:42:33,420
"Gigi dan cakarnya merah."
540
00:42:33,620 --> 00:42:34,800
Tennyson.
541
00:42:35,000 --> 00:42:36,340
Apa kau melihat orang itu...
542
00:42:36,540 --> 00:42:40,200
...dilanda mimpi buruk dan kau
mengutip Tennyson padaku, di sini?
543
00:42:40,400 --> 00:42:41,970
Ya, ya teman.
544
00:42:42,170 --> 00:42:43,220
Kau tahu apa yang aku bicarakan.
545
00:42:43,520 --> 00:42:46,170
Biarkan cinta menutup
rasa sakit. Kemarilah.
546
00:42:46,930 --> 00:42:50,420
Kita manusia berpikir bahwa kita
tidak lagi berada dalam rantai makanan.
547
00:42:50,870 --> 00:42:52,210
Mungkin...
548
00:42:52,640 --> 00:42:55,560
...para Titan mengingatkan
kita akan hal itu.
549
00:42:56,310 --> 00:42:59,340
Menurutku, ada yang
tidak beres denganmu.
550
00:43:00,150 --> 00:43:02,030
Baiklah, baiklah.
551
00:43:03,540 --> 00:43:04,970
Tidak berhasil.
552
00:43:05,170 --> 00:43:06,480
Kita harus pergi.
553
00:43:06,680 --> 00:43:08,480
Kita akan tersesat nanti.
554
00:43:09,540 --> 00:43:11,120
Jia, ayo.
555
00:43:11,450 --> 00:43:12,160
Kita akan melaluinya.
556
00:43:12,360 --> 00:43:13,580
Tapi, dia dilahap oleh...
557
00:43:13,880 --> 00:43:18,390
...pohon. Tidak, aku tidak ingin
mati seperti ini, dimakan pohon.
558
00:43:20,260 --> 00:43:22,450
CADIZ - SPANYOL
559
00:43:27,210 --> 00:43:29,560
Kita tidak bisa
lebih dekat lagi.
560
00:43:29,860 --> 00:43:32,990
Godzilla dipenuhi dengan radiasi.
561
00:43:33,560 --> 00:43:36,860
Apapun yang memanggilnya,
itu membuatnya marah.
562
00:43:47,120 --> 00:43:50,550
Di sini pangkalan.
Memanggil 15 Alpha, over.
563
00:43:52,120 --> 00:43:53,550
15 Alfa, merespons.
564
00:43:53,750 --> 00:43:57,070
Lintasan Godzilla saat ini menunjukkan
bahwa ia sedang menuju Samudera Arktik.
565
00:43:57,270 --> 00:43:59,860
Titan apa saja yang ada
di area tersebut?
566
00:44:02,880 --> 00:44:05,070
Sepertinya dia sedang
memburu Tiamat.
567
00:44:05,270 --> 00:44:08,850
File rahasia 324.
Titan Tiamat.
568
00:44:09,050 --> 00:44:10,450
Titan 19.
569
00:44:10,650 --> 00:44:13,260
Sangat agresif, teritorial.
570
00:44:13,460 --> 00:44:15,910
Ia mengubah tubuhnya yang
bersisik tajam menjadi senjata.
571
00:44:16,110 --> 00:44:17,890
Penjaga Arktik Tiamat
ada di...
572
00:44:18,090 --> 00:44:20,480
...jalur langsung angin
matahari bermuatan...
573
00:44:20,680 --> 00:44:22,350
...secara elektromagnetik,
yang membuatnya...
574
00:44:22,370 --> 00:44:25,150
...cadangan energi
terbesar di bumi.
575
00:44:25,650 --> 00:44:27,440
Jika Godzilla membunuh Tiamat...
576
00:44:27,640 --> 00:44:29,590
...ini akan menjadi supercharged.
577
00:44:37,580 --> 00:44:39,060
Ini reruntuhan.
578
00:44:39,460 --> 00:44:41,690
Peradaban manusia?
579
00:44:42,380 --> 00:44:44,000
Dibawah sini?
580
00:44:47,090 --> 00:44:48,440
Hai.
581
00:44:49,090 --> 00:44:51,840
Itu adalah simbol kotaku.
582
00:44:52,750 --> 00:44:54,310
Ya.
583
00:44:55,030 --> 00:44:56,230
Simbol-simbol ini lebih
tua dibandingkan dengan...
584
00:44:56,250 --> 00:44:58,530
...yang ada di Pulau Tengkorak,
beberapa abad sebelumnya.
585
00:45:02,760 --> 00:45:05,990
Namun arsitekturnya
mirip dengan Suku Iwi.
586
00:45:10,620 --> 00:45:13,040
Apa yang terjadi dengan mereka?
587
00:45:37,720 --> 00:45:39,500
Ini luar biasa!
588
00:45:48,880 --> 00:45:51,110
Aneh sekali.
589
00:45:51,760 --> 00:45:53,670
Tidak ada lumut di atasnya.
590
00:46:00,680 --> 00:46:02,110
Hai?
591
00:46:07,360 --> 00:46:08,700
Mothra.
592
00:46:08,900 --> 00:46:11,840
Ratu para monster, di Hollow Earth?
593
00:46:12,140 --> 00:46:15,360
Silsilahnya pasti sangat kuno.
594
00:46:18,510 --> 00:46:20,110
Ini adalah Kuil...
595
00:46:20,310 --> 00:46:22,250
...tempat memuja.
596
00:46:22,810 --> 00:46:24,270
Ya.
597
00:46:41,770 --> 00:46:43,080
Tidak, tidak, tidak.
598
00:46:50,970 --> 00:46:52,330
Apa itu?
599
00:46:58,970 --> 00:47:00,070
Hai...
600
00:47:04,430 --> 00:47:08,200
Ini seperti sistem irigasi.
601
00:47:08,890 --> 00:47:10,370
Hanya ini yang mendahului
segalanya...
602
00:47:10,570 --> 00:47:15,040
...daripada Mesopotamia, Demurian.
Kota ini adalah yang pertama.
603
00:47:17,600 --> 00:47:20,400
- Ini terus berlanjut.
- Berhenti, berhenti.
604
00:47:20,600 --> 00:47:22,400
Maaf.
605
00:47:24,510 --> 00:47:26,870
Sungguh menakjubkan.
606
00:47:27,070 --> 00:47:29,750
Great Mall of Discoli,
siapa yang membuat ini?
607
00:47:30,680 --> 00:47:32,610
Apa yang menyebabkan hal ini?
608
00:47:32,890 --> 00:47:34,540
Astronot asing.
609
00:47:34,740 --> 00:47:36,030
Ya.
610
00:47:38,900 --> 00:47:40,060
Lihat ini.
611
00:47:40,360 --> 00:47:44,480
Air mengalir di bawahnya.
Dan ini organik.
612
00:47:51,250 --> 00:47:52,850
Kau mendengarnya?
613
00:47:55,500 --> 00:47:58,410
Ini seperti inti bioelektrik.
614
00:48:05,690 --> 00:48:07,790
Ini seperti kamuflase.
615
00:48:15,540 --> 00:48:16,940
- Haruskah dia melakukan itu?
- Tunggu!
616
00:48:16,990 --> 00:48:19,310
Seharusnya dia tidak
melakukannya, kan...
617
00:48:34,870 --> 00:48:37,230
Seperti dalam mimpiku.
618
00:48:37,930 --> 00:48:40,230
Itu pasti sumber sinyalnya.
619
00:48:40,430 --> 00:48:43,600
- Kita harus menyelidikinya.
- Ya.
620
00:48:47,100 --> 00:48:48,240
Siap.
621
00:48:48,540 --> 00:48:50,670
Kita harus masuk.
Ayo.
622
00:53:22,530 --> 00:53:25,640
WILAYAH TIAMAT LAUT ARKTIK
623
00:53:26,240 --> 00:53:28,130
15 Alpha melapor
ke pangkalan.
624
00:53:28,330 --> 00:53:30,720
Kami memasuki wilayah Tiamat.
625
00:53:30,920 --> 00:53:32,350
Ada sesuatu yang aneh.
626
00:53:32,550 --> 00:53:34,940
Energi Tiamat
mendistorsi radar kita.
627
00:53:35,140 --> 00:53:37,490
Kami tidak memiliki
gambar Godzilla.
628
00:53:37,800 --> 00:53:41,720
- Gunakan mode hening. 5 knot.
- Ya, pak.
629
00:53:51,780 --> 00:53:53,910
Mayday, semuanya berlindung.
630
00:54:48,560 --> 00:54:49,180
Matikan itu.
631
00:54:49,380 --> 00:54:51,580
Kita membutuhkan bantuan.
632
00:54:51,880 --> 00:54:54,080
Dia memasuki sarang Tiamat.
633
00:55:08,900 --> 00:55:10,980
Hei, tunggu, tunggu!
634
00:55:17,030 --> 00:55:18,060
Apa yang dia katakan?
635
00:55:18,260 --> 00:55:19,430
Dia bilang kita tidak sendirian.
636
00:55:19,630 --> 00:55:22,630
Kau melihatnya? Aku mengetahuinya,
aku tahu merasakan sesuatu.
637
00:55:25,430 --> 00:55:26,870
Ayolah.
638
00:55:32,740 --> 00:55:33,740
Jalan.
639
00:55:33,870 --> 00:55:35,670
Bunda Suci.
640
00:55:36,410 --> 00:55:39,330
Aku akan menyimpannya, aku
akan menyimpannya.
641
00:56:05,460 --> 00:56:07,110
Tuhanku!
642
00:56:08,420 --> 00:56:09,940
Tuhanku!
643
00:56:17,770 --> 00:56:19,020
Apa..?
644
00:56:20,290 --> 00:56:24,160
Seluruh peradaban Iwi
terlindungi di Hollow Earth.
645
00:56:25,230 --> 00:56:29,120
Struktur ini terlihat seperti
diukir dari kristal kuarsa raksasa.
646
00:56:29,420 --> 00:56:31,340
Ini menjadi sumber energi.
647
00:56:31,540 --> 00:56:34,640
Aku sudah merasakan energinya,
tetapi kau harus tetap tenang. Ya?
648
00:56:34,840 --> 00:56:37,960
Aku bisa merasakan pikirannya.
649
00:56:45,450 --> 00:56:49,940
Ya Tuhan! Itu pusaran
yang tidak terdokumentasikan.
650
00:56:50,140 --> 00:56:53,440
- Rupanya ada beberapa...
- Rute menuju permukaan.
651
00:56:53,640 --> 00:56:56,190
Mereka pasti tersebar
di seluruh bumi.
652
00:56:56,390 --> 00:56:58,350
Luar biasa!
653
00:57:00,920 --> 00:57:03,800
Lakukan kontak mata,
itu tanda hormat.
654
00:57:06,450 --> 00:57:09,170
Ya, ini tidak
berhasil untukku.
655
00:57:34,750 --> 00:57:36,580
Bagaimana mereka berkomunikasi?
656
00:57:36,780 --> 00:57:38,900
Melalui telepati.
657
00:57:48,330 --> 00:57:49,380
Tidak, tidak.
658
00:57:49,580 --> 00:57:50,270
- Mereka akan membawanya...
- Jangan bawa dia.
659
00:57:50,570 --> 00:57:52,010
Kumohon, lepaskan dia.
660
00:57:52,210 --> 00:57:53,210
Hei, jangan bawa dia.
661
00:57:53,450 --> 00:57:54,530
Ke mana mereka membawanya?
662
00:57:54,810 --> 00:57:55,980
Hei, hei.
663
00:57:58,940 --> 00:58:01,130
Jangan khawatir.
664
00:58:03,790 --> 00:58:04,960
Oke.
665
00:59:03,360 --> 00:59:03,890
Kita harus pergi.
666
00:59:04,090 --> 00:59:06,300
- Ayo pergi.
- Oke.
667
00:59:22,730 --> 00:59:23,900
Aku...
668
00:59:24,690 --> 00:59:25,860
Terima kasih.
669
00:59:26,140 --> 00:59:27,560
Dari sinilah asalnya.
670
00:59:28,590 --> 00:59:30,290
Ya, tentu saja.
671
00:59:30,490 --> 00:59:32,080
Apa yang dia katakan?
672
00:59:33,650 --> 00:59:37,130
Sinyal yang kita ikuti adalah...
673
00:59:37,750 --> 00:59:40,210
...dari Suku Iwi, mencari bantuan.
674
00:59:51,850 --> 00:59:54,550
Mereka mengirimkan S.O.S.
675
00:59:54,850 --> 00:59:59,630
- Lalu apa, Godzilla mendengarnya?
- Ya, mereka membangunkannya.
676
00:59:59,830 --> 01:00:02,760
S.O.S. Mengapa, jika mereka sudah
hidup di dunia monster yang mengerikan?
677
01:00:02,960 --> 01:00:05,960
- Apa yang membuat mereka takut? Apa...
- Dia mengerti semua yang kau katakan.
678
01:00:06,260 --> 01:00:08,720
- Bisakah dia memahamiku?
- Jelas.
679
01:00:09,020 --> 01:00:14,300
Dan sungguh luar biasa, ini adalah tempat yang
luar biasa untuk membesarkan sebuah keluarga.
680
01:01:11,210 --> 01:01:12,660
Oh, wow.
681
01:01:13,430 --> 01:01:16,490
Seluruh ruangan
dipenuhi tulisan Iwi.
682
01:01:21,070 --> 01:01:22,990
Dikatakan...
683
01:01:23,210 --> 01:01:27,600
...pada awalnya, Hollow Earth hidup
selaras dengan permukaannya.
684
01:01:27,840 --> 01:01:31,110
Para Titan adalah
penjaga alam.
685
01:01:31,310 --> 01:01:35,610
Dan kera besar menjadi
pelindung umat manusia.
686
01:01:38,930 --> 01:01:44,370
Namun kejahatan besar mengancam perdamaian.
Kera yang kuat dan kejam...
687
01:01:44,570 --> 01:01:46,560
...putus asa untuk
menaklukkan permukaan.
688
01:01:46,760 --> 01:01:50,670
Dia memimpin Sukunya berperang
melawan apa yang mereka sebut...
689
01:01:50,900 --> 01:01:53,070
"Monster yang memakan bintang."
690
01:01:53,270 --> 01:01:54,720
Godzilla.
691
01:01:55,300 --> 01:01:56,310
Masih ada lagi.
692
01:01:56,510 --> 01:01:59,590
Perang melawan kera hampir
menghancurkan Godzilla.
693
01:01:59,790 --> 01:02:01,370
Tapi setelah pertempuran hebat...
694
01:02:01,570 --> 01:02:04,850
...dia memenjarakan para kera
di Kerajaan Hollow Earth yang berapi-api.
695
01:02:05,140 --> 01:02:07,210
Raja palsu mereka
masih terobsesi...
696
01:02:07,410 --> 01:02:09,090
...dengan mencapai permukaan.
697
01:02:09,390 --> 01:02:13,270
Suku Iwi memanggilnya
King Skar.
698
01:09:57,290 --> 01:09:59,520
Terjebak di Kerajaan
bawah tanahnya...
699
01:09:59,720 --> 01:10:02,310
...King Skar memperoleh
kekuatan yang mengerikan...
700
01:10:02,510 --> 01:10:03,940
...melalui Titan kuno...
701
01:10:04,140 --> 01:10:05,640
...Shimo.
702
01:10:09,390 --> 01:10:12,010
Dia menggunakan rasa sakit
untuk mengendalikannya.
703
01:10:12,310 --> 01:10:15,790
Kekuatannya menutupi bumi
pada zaman es terakhir.
704
01:10:16,850 --> 01:10:18,700
Kita membawa Kong ke sini.
705
01:10:18,900 --> 01:10:22,070
Dia mencari yang lainnya seperti dia,
pergi lebih jauh ke Hollow Earth...
706
01:10:22,270 --> 01:10:24,320
...dan telah mendekati penjaranya.
707
01:10:24,520 --> 01:10:26,640
Suku Iwi pasti tahu ini
hanya masalah waktu saja.
708
01:10:26,840 --> 01:10:29,010
Dan itulah sebabnya
mereka meminta bantuan.
709
01:10:29,210 --> 01:10:31,560
Dan itulah mengapa
Godzilla mengisi ulang.
710
01:10:31,760 --> 01:10:33,010
Mempersiapkan diri untuk
bencana alam tertentu.
711
01:10:33,040 --> 01:10:37,460
Ya, tapi dia nyaris tidak bisa bertahan terakhir kali.
Apa yang akan dilakukan Godzilla sendirian?
712
01:10:39,000 --> 01:10:41,190
Dia takkan sendirian.
713
01:10:42,020 --> 01:10:44,680
Suku Iwi percaya
bahwa pada akhir dunia...
714
01:10:44,880 --> 01:10:47,310
...salah satu dari mereka
akan kembali.
715
01:10:47,510 --> 01:10:50,730
Dan itu akan membangunkan
Mothra, pembela Iwi...
716
01:10:50,930 --> 01:10:53,430
...dan mantan sekutu Godzilla.
717
01:10:53,630 --> 01:10:58,240
Mereka yakin penyelamat mereka
adalah Suku Iwi dari Pulau Tengkorak.
718
01:11:00,800 --> 01:11:03,580
Itu terlalu membebani
seorang gadis.
719
01:13:16,460 --> 01:13:17,840
Tim udara Monarch
ke pangkalan.
720
01:13:18,040 --> 01:13:20,000
Kami melacak lokasi Godzilla.
721
01:13:20,200 --> 01:13:22,780
Kami menutup jalur
laut sejauh 500 km.
722
01:13:23,070 --> 01:13:26,870
Pembacaan plasma menunjukkan bahwa
ia menyerap semua yang ada di sana.
723
01:13:43,210 --> 01:13:46,190
Aku berjanji pada diriku sendiri
ketika aku menjadi seorang ibu.
724
01:13:46,700 --> 01:13:47,800
Apa yang aku katakan
pada diriku adalah...
725
01:13:48,000 --> 01:13:51,370
...tak peduli apa yang harus aku
korbankan atau ketika harus...
726
01:13:51,670 --> 01:13:53,150
...menyerah...
727
01:13:53,350 --> 01:13:55,570
...aku akan merawat
gadis kecil itu.
728
01:13:58,830 --> 01:14:02,490
Tapi aku tidak pernah
membayangkan aku harus menyerah.
729
01:14:02,790 --> 01:14:04,310
Kau tidak tahu itu.
730
01:14:04,510 --> 01:14:05,510
Ah, benarkah?
731
01:14:05,750 --> 01:14:07,950
Trapper, sebelum dia datang
ke sini, dia mengatakan itu...
732
01:14:08,150 --> 01:14:10,460
...tidak pantas berada
di mana pun.
733
01:14:10,660 --> 01:14:13,080
Jika ini adalah kehidupan
yang dia inginkan, aku...
734
01:14:13,780 --> 01:14:15,610
...aku harus menerimanya.
735
01:14:25,800 --> 01:14:28,480
Apa aku pusing atau segala sesuatu
di sekitar sini terasa lebih ringan?
736
01:14:28,680 --> 01:14:32,520
- Ya, ada benarnya juga di sini...
- Tunggu, tunggu, tunggu.
737
01:14:33,310 --> 01:14:36,620
- Apa yang mereka lakukan?
- Beratnya satu ton.
738
01:14:36,910 --> 01:14:38,180
Ya.
739
01:14:38,380 --> 01:14:40,270
Aku tidak tahu bagaimana mereka
melakukannya, tapi entah bagaimana...
740
01:14:40,470 --> 01:14:42,320
...mereka bisa memindahkan
posisi piramida.
741
01:14:42,620 --> 01:14:45,580
Apa yang mempengaruhi gaya
gravitasi disini, dan seterusnya...
742
01:14:45,780 --> 01:14:47,270
...beginilah cara kotanya beroperasi.
743
01:14:47,470 --> 01:14:50,610
Peradaban yang tumbuh subur
dengan memanipulasi gravitasi.
744
01:14:50,810 --> 01:14:53,060
Betapa aku ingin
menyiarkan langsung.
745
01:14:53,260 --> 01:14:55,170
Dan apa yang akan kau lakukan
dengan itu, Bern?
746
01:14:56,330 --> 01:14:58,340
Aku tahu apa yang
kau pikirkan, tapi...
747
01:14:58,550 --> 01:15:00,990
...kau tidak mengerti, oke?
748
01:15:01,340 --> 01:15:05,610
Setelah hidup dan melihat apa yang aku dengar dan
sama sekali tidak ada yang bisa mempercayaimu.
749
01:15:07,130 --> 01:15:08,580
Tempat ini...
750
01:15:09,470 --> 01:15:12,910
...tempat ini sangat tua
dan ajaib.
751
01:15:13,210 --> 01:15:17,030
Menurutmu, sampai kapan hal ini akan
terus berlanjut jika kau mempostingnya?
752
01:15:17,230 --> 01:15:20,640
Bagaimana yang terjadi dengan
Suku atau komunitas terpencil...
753
01:15:20,840 --> 01:15:23,710
...berapa banyak yang selamat
dari kontak dengan dunia luar?
754
01:15:26,800 --> 01:15:28,990
Menurutku kau brilian, teman.
755
01:15:29,190 --> 01:15:30,730
Kau sudah menyelamatkan
dunia sekali.
756
01:15:31,030 --> 01:15:32,860
Tidak ada yang akan
mengambilnya darimu.
757
01:15:34,790 --> 01:15:38,220
Apa kau ingin mengulanginya? Bagian
terakhir, untuk menampilkannya di video.
758
01:15:38,420 --> 01:15:39,820
Apa?
759
01:15:42,200 --> 01:15:45,200
Kita harus mencari
tahu apa itu, oke?
760
01:16:22,240 --> 01:16:24,200
Astaga!
761
01:16:31,420 --> 01:16:33,490
Itu Kong mini.
762
01:16:35,430 --> 01:16:36,610
Bagaimana mereka menemukan
tempat ini?
763
01:16:36,810 --> 01:16:38,820
Dia pasti merasakan Jia.
764
01:17:22,200 --> 01:17:25,110
Aku kehilangan rumahku.
765
01:17:34,050 --> 01:17:38,210
- Tangannya terluka.
- Ya, ini lebih buruk daripada buruk.
766
01:17:38,410 --> 01:17:40,170
Cedera radang dingin.
767
01:17:44,520 --> 01:17:46,480
Aku akan memeriksanya.
768
01:19:14,700 --> 01:19:16,920
Peringatan, mendeteksi
sinyal, mengubah daya.
769
01:19:17,120 --> 01:19:18,460
Tuhanku!
770
01:19:18,760 --> 01:19:20,960
ENERGI YANG DIPERKUAT 20X
DI PELAT DORSAL - Telah berubah.
771
01:19:26,610 --> 01:19:30,080
Aku tahu, aku tahu, tidak ada
yang menyukai dokter gigi.
772
01:19:31,310 --> 01:19:33,690
Aku harus memeriksa
tangan itu, kawan.
773
01:19:37,540 --> 01:19:39,070
Trapper, dia sangat terluka.
774
01:19:39,370 --> 01:19:40,680
Ya, itu benar.
775
01:19:40,880 --> 01:19:42,490
Aku melihat kerusakan saraf.
776
01:19:42,790 --> 01:19:44,820
Kehilangan jaringan
yang cukup besar.
777
01:19:45,020 --> 01:19:46,210
Apa yang kau katakan?
778
01:19:46,410 --> 01:19:49,400
Dia takkan bertahan sehari pun
di sini, hanya dengan satu tangan.
779
01:19:49,780 --> 01:19:52,060
Dan komunikasi dengan
permukaan belum pulih.
780
01:19:52,650 --> 01:19:55,110
Jika aku berhasil kembali ke Pos, mungkin
aku bisa menemukan beberapa materi...
781
01:19:55,140 --> 01:19:55,900
...yang bisa kugunakan.
782
01:19:56,100 --> 01:19:58,240
Aku tidak berpikir pemain
besar akan menyelesaikannya.
783
01:19:58,540 --> 01:20:01,110
Aku tidak berbicara
tentang plester Paris.
784
01:20:01,510 --> 01:20:04,760
Aku sedang memikirkan tentang...
785
01:20:05,780 --> 01:20:07,760
�Proyek Ajaib.�
786
01:20:08,050 --> 01:20:09,370
Kau tak serius.
787
01:20:09,570 --> 01:20:11,500
Ya, aku sangat serius.
788
01:20:11,800 --> 01:20:14,880
Prototipe hampir siap
ketika dana ditarik.
789
01:20:15,080 --> 01:20:16,880
Jadi apa yang masih
kau lakukan di sini?
790
01:20:17,080 --> 01:20:19,320
Aku mencintaimu, Dok.
791
01:20:19,520 --> 01:20:20,060
Proyek Ajaib?
792
01:20:20,260 --> 01:20:22,520
Apa sebenarnya itu?
793
01:20:25,280 --> 01:20:27,690
Setelah Mechagodzilla, kami
memahami bahwa ada ancaman...
794
01:20:27,890 --> 01:20:29,640
...yang bahkan Kong
tidak bisa hadapi.
795
01:20:29,840 --> 01:20:31,180
Jadi...
796
01:20:31,490 --> 01:20:32,970
...kami bekerja di...
797
01:20:33,270 --> 01:20:35,220
...beberapa perbaikan.
798
01:20:36,940 --> 01:20:39,100
Tunggu, perbaikan seperti apa?
799
01:20:41,620 --> 01:20:43,820
Menjadikan salah satu Titan
terkuat menjadi lebih kuat...
800
01:20:44,020 --> 01:20:46,980
...tidak dipandang baik
dan mereka membatalkannya.
801
01:20:50,280 --> 01:20:52,370
Untungnya, prototipenya sudah...
802
01:20:52,570 --> 01:20:55,130
...diangkut ke Hollow Earth,
untuk pengujian.
803
01:20:55,530 --> 01:20:59,820
Ditemukan di gudang
senjata Pos Luar 1.
804
01:21:14,030 --> 01:21:15,030
LEPASKAN BEBAN
805
01:21:18,400 --> 01:21:20,440
Pilot otomatis diaktifkan.
806
01:21:39,350 --> 01:21:40,510
Bagaimana menurutmu?
807
01:21:40,710 --> 01:21:42,980
Itu peningkatan yang
mengesankan, Trapper.
808
01:21:43,180 --> 01:21:46,200
Hanya yang terbaik
untuk Tuan Kong.
809
01:22:09,600 --> 01:22:11,450
Bagus sekali, sudah siap.
810
01:22:13,750 --> 01:22:16,700
Suntikan ini akan
menyembuhkan radang dingin.
811
01:22:25,930 --> 01:22:27,650
Baiklah, itu dia.
812
01:22:27,850 --> 01:22:29,200
Dia bergerak.
813
01:22:33,560 --> 01:22:35,110
Dia pasti bisa.
814
01:22:43,680 --> 01:22:45,200
Ini sedikit improvisasi,
tapi akan bertahan.
815
01:22:45,290 --> 01:22:46,420
Kelihatannya bagus, Trapper.
816
01:22:46,720 --> 01:22:48,100
Sangat bagus.
817
01:22:55,720 --> 01:22:57,530
- Ini dia.
- Ya.
818
01:22:57,730 --> 01:23:01,580
Apa kau akan menyukainya atau
kau akan merobeknya dengan gigimu?
819
01:23:07,630 --> 01:23:10,330
Itu membuatku kagum, ya?
820
01:23:32,030 --> 01:23:34,010
Itu King Skar.
821
01:23:38,480 --> 01:23:39,480
Hei, hei.
822
01:23:39,580 --> 01:23:41,080
Apa yang kau katakan padanya?
823
01:23:41,280 --> 01:23:43,440
Kita membutuhkan bantuan.
824
01:23:46,240 --> 01:23:47,730
Dia pergi kemana?
825
01:23:47,930 --> 01:23:50,250
Godzilla takkan turun ke sini
kecuali Kong membawanya.
826
01:23:50,400 --> 01:23:53,370
Dan dalam pertemuan terakhir mereka,
Kong hampir binasa.
827
01:23:53,670 --> 01:23:55,550
Dia mengambil banyak risiko.
828
01:23:57,360 --> 01:24:00,120
Jika Kong menyerbu wilayah mereka,
dia akan memulai perang.
829
01:24:00,420 --> 01:24:01,070
Ya.
830
01:24:01,270 --> 01:24:02,540
Ini misi bunuh diri.
831
01:24:02,830 --> 01:24:05,210
Tapi jika Kong
memancing Godzilla ke sini,..
832
01:24:05,410 --> 01:24:07,600
...mereka akan menciptakan pertahanan
mereka di Hollow Earth, dan...
833
01:24:07,800 --> 01:24:09,390
...mungkin seperti ini...
834
01:24:09,690 --> 01:24:13,870
...Godzilla mencegah King Skar
dan Shimo mencapai permukaan.
835
01:24:24,990 --> 01:24:28,530
KAIRO, MESIR
836
01:25:22,810 --> 01:25:26,190
GIBRALTAR
837
01:26:13,720 --> 01:26:17,470
Kita cukup yakin dia
bisa melakukannya, bukan?
838
01:26:17,670 --> 01:26:19,390
Itu sebabnya mereka
memancing Jia ke sini.
839
01:26:19,590 --> 01:26:23,030
Hanya Iwi dari Pulau Tengkorak
yang bisa membangunkan Mothra.
840
01:26:23,330 --> 01:26:26,670
Dan Mothra, adalah kunci Godzilla
untuk melindungi tempat ini...
841
01:26:26,870 --> 01:26:29,200
...dan rute mereka ke permukaan.
842
01:26:37,110 --> 01:26:38,110
Dia akan baik-baik saja.
843
01:26:38,280 --> 01:26:40,090
Dia akan baik-baik saja.
844
01:27:39,630 --> 01:27:42,420
Hei, evakuasi warga.
845
01:27:45,890 --> 01:27:48,320
Gravitasi, gravitasi,
piramida dan gravitasi.
846
01:27:48,520 --> 01:27:50,890
- Ya, sekarang aku mengerti.
- Beritahu aku nanti.
847
01:27:51,380 --> 01:27:54,430
Saat kita melempar barang ke dinding,
bisakah aku menggunakan Hit?
848
01:27:54,630 --> 01:27:57,100
- Aku ingin mencari bala bantuan.
- Dari permukaan?
849
01:27:57,300 --> 01:27:58,060
Tidak, tidak ada waktu.
850
01:27:58,260 --> 01:28:01,120
Tidak, ideku
bahkan lebih gila lagi.
851
01:31:29,780 --> 01:31:33,000
Sangat bagus. Kita berada
di bawah piramida. Sekarang apa?
852
01:31:33,300 --> 01:31:34,760
Gravitasi.
853
01:31:34,960 --> 01:31:36,790
Teknologi Iwi.
854
01:31:50,300 --> 01:31:51,990
Dengan reaksi kimia,
logam cair ini...
855
01:31:52,010 --> 01:31:53,870
...menjadi mekanisme rekayasa.
856
01:31:54,070 --> 01:31:56,690
Apa yang menyatukan kedua
piramida elektromagnetik...
857
01:31:56,890 --> 01:31:58,790
...menyebabkan gelombang
seismik antigravitasi.
858
01:31:58,990 --> 01:32:01,130
Hanya beberapa menit,
atau mungkin kurang.
859
01:32:01,330 --> 01:32:03,650
Itu akan menjauhkan
benda-benda itu dari portal.
860
01:32:03,850 --> 01:32:08,060
Maka semua yang di atas
akan jatuh ke bawah.
861
01:32:26,000 --> 01:32:27,340
Mereka disini!
862
01:32:52,020 --> 01:32:54,520
Kita takkan berhasil, waktu
tidak cukup, kita harus menundanya.
863
01:32:54,540 --> 01:32:56,480
Dan apa lagi yang bisa
kita lakukan?
864
01:32:58,240 --> 01:33:01,340
Ini musim kawin
bagi Vertacino.
865
01:33:02,720 --> 01:33:04,370
Yang benar saja.
866
01:33:22,050 --> 01:33:23,760
Keretamu menunggu.
867
01:33:23,960 --> 01:33:26,350
- Aku akan menciummu.
- Ayo pergi.
868
01:33:28,990 --> 01:33:32,940
- Pasang sabuk pengamanmu, teman-teman.
- Sampai tak terhingga, ya.
869
01:34:34,500 --> 01:34:35,510
Tidak, mesinnya mati.
870
01:34:35,710 --> 01:34:38,250
Peningkatan gravitasi pasti
telah merusak daya...
871
01:34:38,270 --> 01:34:39,800
...atau baterai atau apalah.
872
01:35:16,030 --> 01:35:17,770
Ya, ya!
873
01:35:17,970 --> 01:35:19,890
Lanjutkan melindungi portal.
874
01:36:31,710 --> 01:36:33,560
Astaga!
875
01:37:03,790 --> 01:37:08,280
RIO DE JANEIRO BRASIL
876
01:37:10,280 --> 01:37:29,280
Terjemahan Indonesia :
A. Kurnia (Akoer Lah)
877
01:43:35,980 --> 01:43:37,710
Lihat!
878
01:43:38,490 --> 01:43:39,820
Jia, kau selamat.
879
01:43:40,020 --> 01:43:41,500
Kemarilah.
880
01:43:54,660 --> 01:43:56,910
Aku sangat bangga.
881
01:43:58,460 --> 01:44:00,120
Tetapi aku...
882
01:44:13,670 --> 01:44:16,250
Aku tahu bahwa dunia ini...
883
01:44:16,450 --> 01:44:18,750
...itu rumahmu.
884
01:44:21,040 --> 01:44:23,250
Dan aku ingin kau tahu...
885
01:44:23,450 --> 01:44:25,930
...itu apapun keputusanmu...
886
01:44:26,130 --> 01:44:28,050
...aku mendukungmu.
887
01:44:29,290 --> 01:44:31,340
Apa yang kau bicarakan?
888
01:44:31,640 --> 01:44:32,460
Apa yang kubicarakan?
889
01:44:32,660 --> 01:44:34,770
Kupikir kau ingin tinggal.
890
01:44:35,770 --> 01:44:37,990
Ke mana pun kita pergi
dan apa yang kita lakukan...
891
01:44:38,190 --> 01:44:39,820
...kita akan melakukannya
bersama-sama.
892
01:44:40,140 --> 01:44:44,330
Tempat ini bisa menjadi rumahmu.
893
01:44:45,130 --> 01:44:46,130
Aku...
894
01:44:46,280 --> 01:44:48,760
Kau adalah Rumahku.
895
01:44:52,490 --> 01:44:53,770
Ah, benarkah?
896
01:45:05,100 --> 01:45:06,480
- Apa kau baik-baik saja?
- Ya.
897
01:45:06,570 --> 01:45:07,740
Bagus lah.
898
01:45:25,700 --> 01:45:27,920
Terima kasih. Kita telah berjasa
menyelamatkan Bumi.
899
01:45:28,120 --> 01:45:29,200
Terima kasih.68373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.