All language subtitles for Geboren.french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,749 --> 00:00:18,684 NÉ EN ABSURDISTAN 2 00:00:18,818 --> 00:00:22,618 un fiIm de Houchang AIIahyari 3 00:01:31,858 --> 00:01:34,224 [ EIIe chante. ] 4 00:02:34,087 --> 00:02:37,454 M. Ie Ministre: Ia patrouiIIe des frontières est au grand compIet. 5 00:02:45,965 --> 00:02:47,330 -M. Ie Ministre, 6 00:02:47,467 --> 00:02:49,367 c'est ça, Ia forteresse Europe? 7 00:02:50,203 --> 00:02:54,299 -Nos gardes-frontières appIiquent nos Iois. 8 00:02:54,440 --> 00:02:56,135 Quiconque craint pour sa vie ... 9 00:02:56,276 --> 00:02:59,768 obtiendra, bien entendu, I'asiIe. 10 00:02:59,913 --> 00:03:03,007 Nous ne pouvons pas Iaisser entrertous ceux ... 11 00:03:03,149 --> 00:03:05,481 qui veuIent améIiorer Ieur situation économique. 12 00:03:05,618 --> 00:03:10,521 Au fait, Ie programme ne prévoyait pas de conférence de presse. 13 00:03:10,657 --> 00:03:12,887 Ici, iI y a un enjeu, 14 00:03:13,026 --> 00:03:15,324 cet enjeu important est Ia protection de nos frontières. 15 00:03:15,461 --> 00:03:19,955 Si vous avez d'autres questions, adressez-vous à mon coIIaborateur. 16 00:03:25,905 --> 00:03:27,634 -Stefan, à toi de jouer. 17 00:03:31,678 --> 00:03:34,272 -Va faIIoir vous contenter de ma présence. 18 00:03:34,414 --> 00:03:37,212 Si vous avez des questions sur Ia situation juridique, 19 00:03:37,350 --> 00:03:39,443 je suis à votre entière disposition. 20 00:03:42,488 --> 00:03:47,357 Comme Ie Ministre I'a dit, I'objectif est d'endiguer Ies fIux migratoires ... 21 00:03:47,493 --> 00:03:49,893 de régIementer Ies fIux migratoires aux frontières. 22 00:03:50,029 --> 00:03:54,022 Dans Ieurs fonctions, nos gardes-frontières s'efforcent ... 23 00:03:54,167 --> 00:03:56,260 d'agir humainement. 24 00:03:56,402 --> 00:03:58,336 N'oubIions pas... 25 00:03:58,471 --> 00:04:01,907 N'oublions pas que c'est une mission fatigante et dangereuse ... 26 00:04:02,041 --> 00:04:04,566 que de lutter contre la criminalité transfrontière. 27 00:04:04,711 --> 00:04:11,844 Nos gendarmes se considèrent comme la carte de visite de notre pays. 28 00:04:11,985 --> 00:04:15,318 Ton père va me rendre fou. -II croit bien faire et veut t'aider. 29 00:04:15,455 --> 00:04:18,015 -Qui suis-je, son porte-paroIe ? 30 00:04:18,157 --> 00:04:20,182 -Tiens, ça vient de bouger. 31 00:04:22,829 --> 00:04:25,423 Tu Ie sens ? 32 00:04:25,565 --> 00:04:27,192 -Je veux qu'iI devienne footbaIIeur et pas boxeur. 33 00:04:27,333 --> 00:04:28,698 -Ou footbaIIeuse. 34 00:04:28,835 --> 00:04:32,202 -Peu importe, garçon ou fiIIe, tant qu'iI joue au foot. 35 00:04:33,806 --> 00:04:35,296 -Tu sais quoi ? 36 00:04:36,976 --> 00:04:39,809 Atout prendre, Ie bébé peut prendre son temps. 37 00:04:43,583 --> 00:04:45,312 QueI beau ventre. 38 00:04:50,490 --> 00:04:53,015 Le pIus beau ventre du monde. 39 00:04:59,932 --> 00:05:02,833 Excuse-moi, j'ai oubIié que je devais faire attention. 40 00:05:05,471 --> 00:05:08,235 -II est trop tard pourfaire attention. 41 00:05:18,051 --> 00:05:20,383 -Et demain, on aura un canapé pIus grand. 42 00:05:48,314 --> 00:05:50,373 [ La voiture ne démarre pas. ] 43 00:06:37,830 --> 00:06:40,560 -Excusez-moi, pourriez-vous m'indiquer mon chemin ? 44 00:06:47,306 --> 00:06:49,297 -Deuxième étage, au fond à gauche. 45 00:06:49,442 --> 00:06:50,841 -Merci. 46 00:06:53,246 --> 00:06:55,214 -Comment Ie savez-vous ? 47 00:06:59,652 --> 00:07:01,483 -Stefan. 48 00:07:01,621 --> 00:07:04,681 -Chérie, désoIé. Au bureau, on m'a pas fait Ia commission. 49 00:07:04,824 --> 00:07:07,850 Et puis Ia bagnoIe qui n'a pas démarré. Comment ça va ? 50 00:07:07,994 --> 00:07:11,725 -SaIut, Stefan. -SaIut, Docteur. 51 00:07:11,864 --> 00:07:13,957 -Au travaiI. -Comment ? 52 00:07:14,100 --> 00:07:15,829 -Et Ia gymnastique prénataIe ? AIIons-y. 53 00:07:21,374 --> 00:07:25,538 -Du caIme, voiIà Ia contraction, inspirez... 54 00:07:29,949 --> 00:07:32,110 Expirez ... 55 00:07:32,251 --> 00:07:34,048 inspirez encore une fois ... 56 00:07:34,187 --> 00:07:36,178 et maintenant, poussez... 57 00:07:39,392 --> 00:07:43,795 Revenez en arrière. Respirez à fond. L'enfant a besoin d'oxygène. 58 00:07:49,669 --> 00:07:51,364 AIIez-y, inspirez ... 59 00:07:52,872 --> 00:07:54,669 et poussez très fort. 60 00:07:54,807 --> 00:07:57,435 Et continuez. -J'y arrive pas. 61 00:08:03,082 --> 00:08:05,482 Donnez-Iui 10 gouttes d'EffortiI. 62 00:08:05,618 --> 00:08:07,518 -Emmenez-Ie dans mon bureau. 63 00:08:36,282 --> 00:08:37,681 [ dring! ] 64 00:08:39,452 --> 00:08:40,419 -Strohmayer. 65 00:08:40,553 --> 00:08:42,680 -FéIicitations. Un magnifique garçon. 66 00:08:43,789 --> 00:08:45,347 -Je suis devenu papa. 67 00:09:59,465 --> 00:10:02,559 -Je vous remercie. -II n'y a pas de quoi. 68 00:10:02,702 --> 00:10:04,636 -Vous avez été très aimabIe. 69 00:10:12,812 --> 00:10:15,906 [ II fredonne. ] 70 00:10:16,048 --> 00:10:19,142 -Karl Karli est là ! 71 00:10:52,218 --> 00:10:54,049 [ EIIe sonne. ] 72 00:10:58,658 --> 00:11:00,285 QueI cirque ! 73 00:11:00,426 --> 00:11:03,452 -Vous avez sonné ? -Soeur SigIinde, vous êtes déjà Ià ? 74 00:11:03,596 --> 00:11:06,929 -Marion. -Stefan. 75 00:11:07,066 --> 00:11:10,331 -Excusez-nous. Nous ne vouIions pas vous déranger. 76 00:11:14,807 --> 00:11:16,900 -Ma soeur, faites sortir ce monde de ma chambre. 77 00:11:17,043 --> 00:11:20,171 -Mais vous voyez bien que nous avons peu de Iits. 78 00:11:20,312 --> 00:11:22,177 -Je ne peux pas Ia Iaisser dans Ie couIoir. 79 00:11:22,314 --> 00:11:24,009 -Ça ne va pas se passer comme ça, 80 00:11:24,150 --> 00:11:26,175 mon épouse est épuisée, eIIe a besoin de repos. 81 00:11:26,318 --> 00:11:28,183 Je ne paie pas pour une chambre individueIIe, 82 00:11:28,320 --> 00:11:30,720 c'est pas un bazarturc ! 83 00:11:30,856 --> 00:11:32,915 -CaImez-vous, s.v.p. Iaissez-nous parIer. 84 00:11:33,059 --> 00:11:35,687 -Ça vous coûtera votre poste, je vous Ie promets, 85 00:11:35,828 --> 00:11:40,822 Soeur SigIinde. Le patron du service est un bon ami. 86 00:11:40,966 --> 00:11:43,628 -L'enfant de ce type me fait déjà de Ia peine. 87 00:11:45,838 --> 00:11:50,571 Avec un père teIIement con. -Qu'est-ce vous dites Ià ? 88 00:11:50,710 --> 00:11:52,234 Sortez de ma chambre sur-Ie-champ, 89 00:11:52,378 --> 00:11:54,107 sinon je porte pIainte ... et vous vous retrouverez 90 00:11:54,246 --> 00:11:57,079 dans votre pays d'origine. [ turc ] 91 00:11:57,216 --> 00:11:59,684 Si vous vouIez queIque chose, parIez aIIemand. 92 00:11:59,819 --> 00:12:02,754 -Ma soeur, que se passe-t-iI ici ? 93 00:12:02,888 --> 00:12:05,686 Qui vous a permis ça ? 94 00:12:05,825 --> 00:12:09,124 -Nous n'avions pas Ie choix, iI n'y avait pas d'autre Iit. 95 00:12:09,261 --> 00:12:11,627 -Si ces messieurs-dames veuIent bien sortir. 96 00:12:11,764 --> 00:12:13,527 C'est une chambre à deux Iits. 97 00:12:13,666 --> 00:12:16,294 II y a toujours eu assez de pIace pour deux. 98 00:12:16,435 --> 00:12:19,165 Raciste. 99 00:12:19,305 --> 00:12:21,205 -Donnez-moi mon enfant ! 100 00:12:23,042 --> 00:12:25,203 -Vous feriez mieux de vous taire. 101 00:12:26,579 --> 00:12:29,104 -Le docteur a tout à fait raison. 102 00:12:29,248 --> 00:12:31,216 Vous feriez mieux de vous taire. 103 00:12:33,552 --> 00:12:36,680 -Les braceIets avec Ies noms viennent d'arriver. 104 00:12:36,822 --> 00:12:40,485 -Qu'est-ce que ça veut dire ? IIs n'ont pas encore Ieur braceIet ? 105 00:12:40,626 --> 00:12:42,093 Nous en reparIerons. 106 00:12:42,228 --> 00:12:44,389 -Ce n'est pas de notre faute, iI y avait tant à faire. 107 00:12:44,530 --> 00:12:48,330 -Occupez-vous-en immédiatement. Non, attendez. Donnez-Ies-moi. 108 00:12:48,467 --> 00:12:50,367 Je m'en charge moi-même. 109 00:12:52,338 --> 00:12:53,703 -Docteur ! 110 00:12:53,839 --> 00:12:56,273 -Regina, attends dehors. 111 00:13:07,920 --> 00:13:10,582 -Emre, sortons d'ici. -Oui, chérie. 112 00:13:11,924 --> 00:13:13,915 Mes hommages, chère Madame. 113 00:13:14,059 --> 00:13:15,424 Tout va bien ? -Le mieux du monde, 114 00:13:15,561 --> 00:13:18,029 -C'est magnifique, formidabIe, un garçon vigoureux. 115 00:13:18,164 --> 00:13:19,529 Bonjour. 116 00:13:19,665 --> 00:13:21,394 EIIe est un peu fatiguée. 117 00:13:21,534 --> 00:13:25,493 AIIons prendre un café dans mon bureau. L'infirmière nous appeIIera. 118 00:13:25,638 --> 00:13:27,299 Débarrassez-nous des Turcs ! 119 00:13:35,514 --> 00:13:37,175 -Bon appétit. 120 00:13:37,316 --> 00:13:38,806 Comment se porte Ie jeune papa ? 121 00:13:38,951 --> 00:13:40,612 FéIicitations. 122 00:13:40,753 --> 00:13:42,778 C'est Ie beau-père qui doit être ravi ! 123 00:13:42,922 --> 00:13:44,981 -Oui, oui, merci. 124 00:13:45,124 --> 00:13:47,217 -Entre vous et moi, voiIà queIque chose ... 125 00:13:47,359 --> 00:13:49,919 qui ne ravit personne. 126 00:13:51,697 --> 00:13:53,688 -Pourquoi ? 127 00:13:53,833 --> 00:13:55,733 Le dossier est en règIe. 128 00:13:55,868 --> 00:13:58,200 II n'y a pas de raison pour I'interdiction de séjour. 129 00:13:58,337 --> 00:14:00,134 -Si tout Ie monde fait ça, 130 00:14:00,272 --> 00:14:02,172 on sera bientôt une coIonie turque. 131 00:14:02,908 --> 00:14:05,468 Ne joue pas Ies troubIe-fête, 132 00:14:05,611 --> 00:14:06,873 et tu iras Ioin ... 133 00:14:20,726 --> 00:14:22,717 -AIIez, ton père s'impatiente. 134 00:14:22,862 --> 00:14:24,557 -Vous êtes Ie père ? 135 00:14:24,697 --> 00:14:27,029 -Non, je suis Ia mère. -Je posais Ia question. 136 00:14:31,437 --> 00:14:35,168 -AIIons-y. Un vrai don juan, Ie petit, comme son grand père, 137 00:14:35,307 --> 00:14:37,901 tu verras, un Hoffmann tout craché. 138 00:14:38,043 --> 00:14:39,943 -Maman, pas besoin de m'aider. 139 00:14:41,580 --> 00:14:44,640 -IIs ont vraiment Ie bon bébé ? -Bien sûr. 140 00:14:44,783 --> 00:14:46,512 Qu'est-ce que tu crois? 141 00:15:22,421 --> 00:15:25,015 -C'est drôIe, je peux pas dire à qui iI ressembIe. 142 00:15:25,124 --> 00:15:27,922 -Pour moi, c'est Ie pIus beau bébé que j'aie jamais vu, 143 00:15:28,060 --> 00:15:30,392 Marion mise à part. 144 00:15:30,529 --> 00:15:32,861 -Mon Dieu, qu'est-ce qu'on a attendu Iongtemps. 145 00:15:32,998 --> 00:15:34,363 -Je sais. 146 00:15:34,500 --> 00:15:36,491 -J'avais déjà abandonné tout espoir. 147 00:15:36,635 --> 00:15:40,071 -Je sais. -Marion est en parfaite santé. 148 00:15:40,205 --> 00:15:42,070 -Et Stefan est en parfaite santé. 149 00:15:42,207 --> 00:15:46,610 -A peine un an après Ie mariage, et Ie premier bébé était en route. 150 00:15:46,745 --> 00:15:48,303 N'est-ce pas, Maria. 151 00:15:50,649 --> 00:15:52,776 Vous vouIez que je vous aide avec I'acte de naissance ? 152 00:15:52,918 --> 00:15:54,818 -Une gaufrette, Maman ? 153 00:16:09,068 --> 00:16:10,968 -On va voir queIqu'un ? 154 00:16:12,771 --> 00:16:14,762 Pourquoi est-ce que tu montes Ies bagages ? 155 00:16:14,907 --> 00:16:16,374 -Attends un peu. 156 00:16:20,012 --> 00:16:22,708 -On ferait pas mieux de rentrer à Ia maison ? 157 00:16:22,848 --> 00:16:24,475 -Viens. -Où sommes-nous ? 158 00:16:24,616 --> 00:16:26,379 -AIIez, viens. 159 00:16:29,321 --> 00:16:31,221 -Qu'est-ce qu'on fait ici ? 160 00:16:38,397 --> 00:16:40,831 -Viens. Viens. 161 00:16:56,915 --> 00:16:58,780 -Qui habite ici ? 162 00:16:58,917 --> 00:17:00,942 -VoiIà notre nouveau Iogement. 163 00:17:02,421 --> 00:17:04,582 -Vraiment ? -Bien sûr. 164 00:17:12,264 --> 00:17:14,755 [ musique et cris de joie ] 165 00:17:17,736 --> 00:17:19,761 Merci d'être venus. 166 00:17:42,795 --> 00:17:46,060 -Mme NavratiI vous attend pour son prochain shampooing. 167 00:17:46,198 --> 00:17:48,132 -Et moi, je ne demande pas mieux. 168 00:17:51,437 --> 00:17:53,337 -Je peux ? -Oui. 169 00:17:58,177 --> 00:18:00,372 -Un Viennois authentique. 170 00:18:00,512 --> 00:18:02,377 Le premier de Ia famiIIe à naître en Autriche. 171 00:18:02,514 --> 00:18:05,210 Naître ici ne signifie pas qu'on soit Autrichien. 172 00:18:05,350 --> 00:18:07,944 -Mais iI est né ici, en Autriche. 173 00:18:08,087 --> 00:18:09,645 -Turc ou Autrichien, 174 00:18:09,788 --> 00:18:12,450 notre fiIs fera son chemin. 175 00:18:27,039 --> 00:18:28,199 -1er étage... II vous faudra des timbres fiscaux. 176 00:18:28,340 --> 00:18:30,205 -C'est où pour un acte de naissance ? 177 00:18:30,342 --> 00:18:32,207 -Vous devez vous présenter. Là-bas... 178 00:18:32,344 --> 00:18:34,676 FéIicitations pour ce magnifique bébé. 179 00:18:34,813 --> 00:18:36,906 Mes saIutations à votre père. 180 00:18:45,224 --> 00:18:47,124 -Regarde, tu Ie reconnais ? 181 00:18:48,961 --> 00:18:51,225 -Est-ce que ce n'est pas Ie type de I'hôpitaI ? 182 00:18:51,363 --> 00:18:53,422 C'est notre tour ? -Non, 183 00:18:53,565 --> 00:18:56,432 nous attendons jusqu'à ce qu'on appeIIe notre numéro. 184 00:19:01,740 --> 00:19:04,538 II doit y avoir une erreur. 185 00:19:04,676 --> 00:19:08,112 L'acte de naissance porte Ie nom de mon épouse. 186 00:19:08,247 --> 00:19:11,478 -C'est un acte de naissance provisoire. 187 00:19:11,617 --> 00:19:14,586 Si vous vouIez qu'iI porte votre nom, 188 00:19:14,720 --> 00:19:18,747 iI faudra fournir Ia preuve que vous êtes bien Ie père. 189 00:19:18,891 --> 00:19:22,383 -Vous vouIez dire que je ne suis pas Ie père ? 190 00:19:23,795 --> 00:19:26,355 -Vous vouIez nous insuIter. 191 00:19:26,498 --> 00:19:28,659 -Vous ne comprenez pas, 192 00:19:28,800 --> 00:19:33,965 votre acte de mariage n'est pas vaIabIe chez nous. 193 00:19:34,106 --> 00:19:36,233 Faut voir Ie juge des tuteIIes. -Quoi ? 194 00:19:36,375 --> 00:19:38,240 Le juge des tuteIIes, mais pour quoi faire ? 195 00:19:38,377 --> 00:19:40,242 -Je ne comprends pas, 196 00:19:40,379 --> 00:19:42,244 je vous dis ... 197 00:19:42,381 --> 00:19:44,246 que je suis Ie père, 198 00:19:44,383 --> 00:19:46,248 mon épouse Ie dit aussi. 199 00:19:46,385 --> 00:19:48,910 EIIe doit Ie savoir. 200 00:19:49,054 --> 00:19:50,646 -Ne vous énervez-pas, 201 00:19:50,789 --> 00:19:52,882 ce sont Ies formaIités. 202 00:19:54,193 --> 00:19:56,491 -On va d'un bureau à I'autre avec un nourrisson. 203 00:19:56,628 --> 00:19:57,856 -Au revoir. 204 00:19:57,996 --> 00:20:00,658 -Vous vous trompez de service. 205 00:20:00,799 --> 00:20:03,427 -II reIit Ie dossier de A à Z. 206 00:20:03,569 --> 00:20:06,003 -Tu crois qu'iI comprend ce qu'iI Iit ? 207 00:20:06,138 --> 00:20:08,538 -Vous avez eu un mariage reIigieux, en Turquie, 208 00:20:08,674 --> 00:20:11,142 isIamique, dans une mosquée, et pas un mariage civiI. 209 00:20:13,011 --> 00:20:14,808 -Vous ne comprenez rien, 210 00:20:14,947 --> 00:20:17,415 chez nous, on ne se marie pas à Ia mosquée. 211 00:20:17,549 --> 00:20:20,211 -Mon épouse a raison. -C'est vrai. 212 00:20:20,352 --> 00:20:25,688 De toute façon, vous devez faire traduire votre acte de mariage ... 213 00:20:25,824 --> 00:20:28,452 et Ie faire certifier par I'ambassade de Turquie, 214 00:20:28,594 --> 00:20:32,086 ensuite, vous revenez ici, d'accord ? 215 00:20:32,464 --> 00:20:34,489 Au revoir. 216 00:20:45,277 --> 00:20:48,007 Au revoir. -Au revoir. 217 00:21:01,860 --> 00:21:04,829 -Regarde... Pas si près, tu Iui fais peur. 218 00:21:16,608 --> 00:21:19,702 -Marion n'a d'yeux que pour une seuIe bestioIe, 219 00:21:19,845 --> 00:21:22,939 et contrairement à toute probabiIité génétique, 220 00:21:23,081 --> 00:21:25,481 c'est un véritabIe prince. 221 00:21:25,617 --> 00:21:27,141 -Ça, je ne I'ai pas entendu. 222 00:21:27,286 --> 00:21:30,084 -Notre scientifique découvre Ies joies de Ia maternité. 223 00:21:30,222 --> 00:21:33,385 Ton mari a réussi à te fixer au foyer, sembIe-t-iI ? 224 00:21:35,160 --> 00:21:37,025 Marion... 225 00:21:37,162 --> 00:21:39,630 VoiIà ce qu'on nous a envoyé d'Egypte. 226 00:21:39,765 --> 00:21:43,326 Fritz I'a trouvé dans I'estomac d'un crapaud : 227 00:21:43,468 --> 00:21:45,868 cIavicornia insarena. 228 00:21:46,004 --> 00:21:47,995 Enfin notre propre spécimen. 229 00:21:48,140 --> 00:21:51,041 -CIavicornia insarena? Nous en avons 40 dans Ia cave. 230 00:21:58,283 --> 00:22:01,150 [ turc ] 231 00:22:01,286 --> 00:22:04,744 Qu'est-ce qui t'amène ici? -J'ai un probIème... 232 00:22:06,024 --> 00:22:08,049 Mahmad, apporte-nous deux thés. Viens. 233 00:22:11,530 --> 00:22:16,433 ''Pour avoir enfreint deux fois Ia Ioi sur I'enregistrement à Ia poIice ... 234 00:22:16,568 --> 00:22:18,934 une interdiction de séjour est prononcée ... 235 00:22:19,071 --> 00:22:21,733 à I'encontre des personnes suivantes : 236 00:22:21,873 --> 00:22:26,435 Dömnez Emre, Dömnez Emine.'' 237 00:22:26,578 --> 00:22:29,046 -Qu'est-ce que je vais Iui dire, à Emine ? 238 00:22:29,181 --> 00:22:31,615 -C'est scandaIeux. 239 00:22:31,750 --> 00:22:34,275 Tu dois immédiatement présenter un recours. 240 00:22:35,053 --> 00:22:37,317 Tu ne dois pas rater I'échéance. 241 00:22:48,400 --> 00:22:51,028 -Sortez, vous ne savez pas Iire ? L'un après I'autre. 242 00:22:51,169 --> 00:22:52,568 Fermez Ia porte. 243 00:23:17,496 --> 00:23:19,088 -Suivant. 244 00:23:22,300 --> 00:23:23,665 Vous venez me voir ? 245 00:23:23,802 --> 00:23:26,430 -Bureau 73 ? -Oui. 246 00:23:26,571 --> 00:23:27,697 C'est bien moi. 247 00:23:27,839 --> 00:23:30,273 -Excusez-nous. 248 00:23:30,409 --> 00:23:32,843 -C'est à moi de m'excuser, s.v.p. 249 00:23:38,850 --> 00:23:42,377 Je vous présente mes excuses pour I'hôpitaI, 250 00:23:42,521 --> 00:23:44,386 j'étais un peu déboussoIé. 251 00:23:44,523 --> 00:23:47,788 -Mais vous aviez payé pour Ia chambre. 252 00:23:47,926 --> 00:23:50,486 -Prenez pIace, s.v.p. 253 00:23:52,531 --> 00:23:53,930 -Merci. 254 00:24:04,576 --> 00:24:06,476 -C'est votre fiIs ? 255 00:24:06,611 --> 00:24:10,069 -Oui, c'est KarIi. -II a Ies yeux de son père. 256 00:24:10,215 --> 00:24:13,309 -Bon, qu'est-ce que je peux faire pour vous, M. ... ? 257 00:24:14,152 --> 00:24:17,280 -Dömnez. Emre Dömnez. -Dömnez. 258 00:24:19,291 --> 00:24:21,691 -Je voudrais présenter un recours contre Ia décision. 259 00:24:22,327 --> 00:24:24,693 Ici, on dit que nous devons quitter Ie pays. 260 00:24:27,466 --> 00:24:29,161 -Si votre recours est motivé... 261 00:24:29,301 --> 00:24:31,997 -Certainement, nous vivons ici depuis 10 ans. 262 00:24:32,137 --> 00:24:34,901 Je travaiIIe depuis 8 ans dans Ia même entreprise. 263 00:24:35,040 --> 00:24:38,567 VoiIà mes papiers. -On a un nouveau Iogement depuis peu. 264 00:24:38,710 --> 00:24:42,202 On s'est enregistré à Ia poIice deux jours trop tard. 265 00:24:42,948 --> 00:24:45,109 -Oui, c'était une erreur. 266 00:24:45,250 --> 00:24:47,411 On était teIIement excité à cause du bébé. 267 00:24:47,552 --> 00:24:49,452 -Je paierai voIontiers I'amende. 268 00:24:51,289 --> 00:24:55,157 -Vous rempIissez toutes Ies conditions, pas de probIème. 269 00:24:55,293 --> 00:24:57,887 -Ça veut dire que Ies raisons sont vaIabIes ? 270 00:24:58,029 --> 00:25:00,554 -Bon appétit. -En fait ... 271 00:25:00,699 --> 00:25:02,098 pas de probIème. 272 00:25:02,234 --> 00:25:04,464 Ne vous en faites pas. 273 00:25:04,603 --> 00:25:06,332 -Dieu merci. 274 00:25:07,305 --> 00:25:09,170 -II a faIIu du temps ... 275 00:25:09,307 --> 00:25:11,207 pour s'habituer à Ia vie ici, 276 00:25:11,343 --> 00:25:13,641 on ne peut pIus retourner au pays. 277 00:25:13,778 --> 00:25:15,643 Merci. -Je vous en prie. 278 00:25:15,780 --> 00:25:17,645 -Merci miIIe fois. 279 00:25:17,782 --> 00:25:19,613 Au revoir. -Heureux d'avoir pu vous aider. 280 00:25:21,553 --> 00:25:23,111 -Au revoir. 281 00:25:26,224 --> 00:25:27,748 -De quoi s'agit-iI ? 282 00:25:27,893 --> 00:25:30,418 -Rien de bien spéciaI. 283 00:25:30,996 --> 00:25:33,055 II y a parfois de ces coincidences dans Ia vie. 284 00:25:33,198 --> 00:25:35,928 -Aurais-tu renvoyé des étrangers chez eux ? 285 00:25:37,402 --> 00:25:40,997 -Non, non, c'était un recours dûment motivé. 286 00:25:44,042 --> 00:25:47,307 Mince, j'ai oubIié de Iui dire qu'iI doit faire son recours par écrit. 287 00:25:47,445 --> 00:25:49,970 II croit qu'iI suffit d'être venu me voir. 288 00:25:50,115 --> 00:25:52,606 -C'est ce qu'iIs croient toujours. -C'est trop bête. 289 00:25:52,751 --> 00:25:54,776 C'est que je Ies connais, ces gens-Ià. 290 00:25:57,656 --> 00:25:59,647 -Ne sois pas ridicuIe, Strohmayer, 291 00:25:59,791 --> 00:26:01,759 tu vas quand même pas courir après des Turcs ? 292 00:26:06,431 --> 00:26:08,296 -II va bien s'en rendre compte. 293 00:26:08,433 --> 00:26:10,367 -Assieds-toi. 294 00:26:13,438 --> 00:26:17,499 Ce n'est pas notre bouIot de Iaisser venir de pIus en pIus d'étrangers. 295 00:26:18,643 --> 00:26:21,077 Tu ne veux pas bousiIIer ton avenir, 296 00:26:21,212 --> 00:26:23,578 avec tes quaIifications. 297 00:26:23,715 --> 00:26:27,207 Tu vas pas adoptertous Ies métèques qui se pointent chez toi. 298 00:26:49,441 --> 00:26:52,274 Et maintenant, on va sortir. 299 00:27:20,271 --> 00:27:22,171 [ ding! dong! ] 300 00:27:24,709 --> 00:27:26,506 Tu peux y aIIer ? -Oui. 301 00:27:33,051 --> 00:27:34,119 -Oui? 302 00:27:34,119 --> 00:27:37,282 -Je suis Ia soeur Regina de I'hôpitaI Ste-Barbe. 303 00:27:38,857 --> 00:27:41,223 -Bien sûr, montez. 304 00:27:41,359 --> 00:27:42,621 -Merci. 305 00:27:48,633 --> 00:27:50,567 -Bonsoir. De quoi s'agit-iI ? 306 00:27:53,772 --> 00:27:56,206 Vous ne vouIez pas me dire I'objet de votre visite ? 307 00:27:56,875 --> 00:27:58,809 -Ne me dénoncez surtout pas. 308 00:27:58,943 --> 00:28:01,036 Je sais que c'est horribIe, un crime. 309 00:28:01,179 --> 00:28:04,273 Je n'aurais jamais dû écouter Ia soeur SigIinde, 310 00:28:04,416 --> 00:28:06,475 mais je ne savais pas qu'eIIe était si foIIe. 311 00:28:06,618 --> 00:28:08,984 -DésoIé, je ne comprends rien. 312 00:28:10,155 --> 00:28:12,385 -Vous devez me promettre de ne pas me dénoncer. 313 00:28:12,524 --> 00:28:14,355 Mon métier est tout ce que j'ai, 314 00:28:14,492 --> 00:28:16,756 et je n'ai encore jamais commis de faute. 315 00:28:16,895 --> 00:28:19,159 -Où vouIez-vous en venir ? 316 00:28:22,100 --> 00:28:24,034 -Vous ne vouIez pas rentrer ? 317 00:28:30,075 --> 00:28:31,872 Prenez pIace. 318 00:28:38,083 --> 00:28:39,209 -AIIez-y ... 319 00:28:40,118 --> 00:28:42,586 -Ce n'est pas votre enfant. 320 00:28:42,721 --> 00:28:46,316 -DésoIé, mais je sais pertinemment que c'est notre enfant. 321 00:28:47,258 --> 00:28:50,250 -On a inversé votre enfant, à I'hôpitaI. 322 00:28:50,395 --> 00:28:52,090 -Ça veut dire quoi ? 323 00:28:52,230 --> 00:28:54,892 -MaIheureusement, j'en suis tout à fait sûre, 324 00:28:55,033 --> 00:28:58,002 soeur SigIinde a dit qu'eIIe remettrait ceIa en ordre, 325 00:28:58,136 --> 00:28:59,535 et je I'ai crue. 326 00:29:00,438 --> 00:29:03,202 Mais hier, dans notre guinguette habitueIIe ... 327 00:29:03,341 --> 00:29:05,832 eIIe a dit que Ies enfants sont inversés. 328 00:29:08,079 --> 00:29:09,671 -Stefan. 329 00:29:09,814 --> 00:29:12,180 -Qu'est-ce que vous nous racontez ? 330 00:29:12,317 --> 00:29:14,785 Vous êtes foIIe. Vous venez ici... 331 00:29:14,919 --> 00:29:17,786 -Mais c'est vous qui avez pris Ie mauvais bébé 332 00:29:17,922 --> 00:29:21,483 des bras de soeur SigIinde, Iorsque Ies Turcs étaient Ià. 333 00:29:21,626 --> 00:29:22,957 -Mon Dieu. 334 00:29:25,830 --> 00:29:27,991 -Je veux que cette femme sorte d'ici. 335 00:29:32,937 --> 00:29:35,701 -Mais je sais qui a votre enfant, j'ai Ie nom des gens. 336 00:29:36,941 --> 00:29:39,842 -Ne Ie dites pas. -La famiIIe Dömnez. 337 00:29:44,783 --> 00:29:47,115 Si, Ia famiIIe turque dans votre chambre. 338 00:29:55,293 --> 00:29:58,023 -Marion, prépare Ie bébé. Vous nous accompagnez. 339 00:30:05,103 --> 00:30:07,970 Tout va s'arranger. -Tout va s'arranger ? 340 00:30:11,075 --> 00:30:12,975 Qu'est-ce qu'on va faire ? 341 00:30:15,013 --> 00:30:18,176 -Récupérer notre bébé, qu'est-ce que tu crois ? 342 00:30:18,316 --> 00:30:20,284 -Qu'est-ce qui se passe ? 343 00:30:20,418 --> 00:30:22,283 Arrêtez ce boucan, sinon j'appeIIe Ia poIice. 344 00:30:22,420 --> 00:30:24,980 -Ouvrez ! C'est urgent. Je dois voir Ia famiIIe Dömnez. 345 00:30:25,123 --> 00:30:26,784 -Connais pas. 346 00:30:26,925 --> 00:30:29,450 -Je sais pertinemment qu'iIs vivent ici. 347 00:30:29,594 --> 00:30:33,257 -Ah, Ies Turcs. IIs sont partis. 348 00:30:33,398 --> 00:30:34,592 -Partis ? 349 00:30:34,732 --> 00:30:36,825 Et iIs reviennent quand ? -PIus jamais. 350 00:30:36,968 --> 00:30:39,493 IIs sont rentrés en Turquie. ExpuIsés. 351 00:30:49,647 --> 00:30:53,242 [ pIeurs du bébé ] 352 00:31:35,793 --> 00:31:38,318 -Stefan... S'iI te pIaît. 353 00:31:38,463 --> 00:31:40,021 -AIIez, avance. 354 00:31:52,944 --> 00:31:53,842 -Stefan... 355 00:31:55,880 --> 00:31:57,973 Supposons que nous retrouvons ces gens, 356 00:31:58,116 --> 00:32:00,414 qu'est-ce qu'on va Ieur dire ? 357 00:32:00,551 --> 00:32:02,246 -On verra bien sur pIace. 358 00:32:06,658 --> 00:32:09,422 Après tout, iIs voudront récupérer Ieur enfant. 359 00:32:20,605 --> 00:32:22,232 -Tu as Ies passeports ? 360 00:32:36,988 --> 00:32:39,889 -Bonjour. Merci. 361 00:33:21,866 --> 00:33:23,891 -Merci. 362 00:33:24,035 --> 00:33:25,436 Chambre nº 4, s.v.p. 363 00:33:25,436 --> 00:33:28,132 -On peut manger queIque chose ? -DésoIé, iI n'y a pIus personne, 364 00:33:28,272 --> 00:33:30,069 mais je peux vous préparer une tartine. 365 00:33:43,421 --> 00:33:45,685 [ dring! ] 366 00:33:45,823 --> 00:33:48,087 -Ça doit être Marion, 367 00:33:48,226 --> 00:33:49,750 je Ie sens. 368 00:33:56,267 --> 00:33:58,394 -AIIo. 369 00:33:58,536 --> 00:34:01,664 -C'est moi, Stefan. Je vouIais vous contacter en vitesse. 370 00:34:02,940 --> 00:34:04,840 Ici, tout va bien. 371 00:34:06,210 --> 00:34:08,144 C'est un peu compIiqué pour nous appeIer, 372 00:34:08,279 --> 00:34:10,372 nous sommes de passage. 373 00:34:12,150 --> 00:34:14,675 -Tout va bien ? Le petit va bien ? 374 00:34:14,819 --> 00:34:17,515 La voiture rouIe bien ? 375 00:34:17,655 --> 00:34:19,555 -Nous sommes en Carinthie. 376 00:34:20,825 --> 00:34:23,623 KarIi va bien. La voiture aussi. 377 00:34:25,696 --> 00:34:28,221 Marion ne peut pas parIer. Oui, je Iui dirai. 378 00:34:28,366 --> 00:34:31,494 Je dois m'arrêter. Au revoir. 379 00:35:03,134 --> 00:35:06,626 [kIaxons ] 380 00:35:16,114 --> 00:35:18,947 -On aurait dû faire une anaIyse de sang. 381 00:35:19,083 --> 00:35:20,914 -Tu sais Ie temps que ça prend ? 382 00:35:21,052 --> 00:35:23,282 D'ici-Ià, on ne retrouvera jamais I'enfant. 383 00:35:23,421 --> 00:35:25,651 -Tu en es si sûr ? 384 00:35:25,790 --> 00:35:27,724 -Oui, j'en suis sûr. -Tu es souIagée ? 385 00:35:27,859 --> 00:35:31,124 -Je ne sais pas. -S.t.p., ne recommence pas. 386 00:35:31,262 --> 00:35:34,857 Nous étions d'accord. Nous récupérons I'enfant et rentrons. 387 00:35:34,999 --> 00:35:36,864 -Arrête-toi immédiatement. 388 00:35:52,884 --> 00:35:55,819 [ kIaxons ] 389 00:36:12,236 --> 00:36:14,704 Ici, Ie pavot est beaucoup pIus rouge. 390 00:37:16,767 --> 00:37:18,860 [ turc ] 391 00:37:19,003 --> 00:37:21,403 -Pas AIIemand, Autrichien ! 392 00:37:22,940 --> 00:37:25,966 [ turc ] 393 00:37:30,815 --> 00:37:33,784 -Nous aussi, on va a IncirIi, suivez-nous. 394 00:38:44,722 --> 00:38:47,020 IncirIi, ici ? -Oui, oui, IncirIi. 395 00:38:49,360 --> 00:38:51,055 -Merde ! 396 00:38:51,195 --> 00:38:53,220 [ turc ] 397 00:38:53,364 --> 00:38:54,661 Moi, pas comprendre. 398 00:38:54,799 --> 00:38:57,359 -Mustafa auto faire bien. 399 00:38:57,501 --> 00:38:59,628 -Espérons que Ie radiateur n'a pas de trou. 400 00:38:59,770 --> 00:39:02,000 -Un instant. FamiIIe Dömnez ici ? 401 00:39:02,940 --> 00:39:04,999 -Viens, viens. Mustafa. Viens. 402 00:39:05,142 --> 00:39:07,736 -O.K., Mustafa. Marion. 403 00:39:10,014 --> 00:39:11,982 -Bon, aIIons-y. 404 00:39:16,787 --> 00:39:19,255 -Viens, Mustafa sait tout. 405 00:39:21,859 --> 00:39:24,851 Viens, auto... Mustafa ... 406 00:39:24,995 --> 00:39:26,656 faire bien. 407 00:39:34,805 --> 00:39:36,830 -Mieux vaut que tu restes ici. 408 00:39:50,621 --> 00:39:52,987 -J'ai amené des touristes. IIs ont une Mercedes. 409 00:39:53,124 --> 00:39:55,820 EIIe est tombée en panne. -Où est Ie type ? 410 00:39:55,960 --> 00:39:57,689 Par ici. -Dis-Iui de venir. 411 00:40:33,330 --> 00:40:35,890 Dis-Iui qu'on ne peut pas réparer Ia voiture aujourd'hui. 412 00:40:42,006 --> 00:40:43,735 Demande-Ieur pourquoi iIs sont ici. 413 00:40:46,110 --> 00:40:48,078 -Qu'est-ce que vous faites ici ? 414 00:40:49,180 --> 00:40:50,909 Qu'est-ce que vous vouIez ? 415 00:40:53,751 --> 00:40:55,480 -Stefan, qu'est-ce qui se passe ? 416 00:40:59,623 --> 00:41:01,420 -II faut qu'on parIe. 417 00:41:01,559 --> 00:41:04,426 -Ne t'approche pas de moi, Autrichien ! 418 00:41:06,497 --> 00:41:09,796 -Dömnez! 419 00:41:09,934 --> 00:41:13,267 -Suis-Ies. Essaie de savoir ce qui se passe. 420 00:41:15,840 --> 00:41:17,307 -II s'agit de nos enfants. 421 00:41:17,441 --> 00:41:19,432 -Arrêtez-vous, Dömnez ! 422 00:41:19,577 --> 00:41:22,842 Vous n'avez pas Ie bon bébé. -Dömnez! 423 00:41:35,025 --> 00:41:37,391 M. Dömnez, iI s'agit du bébé, 424 00:41:37,528 --> 00:41:39,689 de nos bébés. 425 00:41:39,830 --> 00:41:43,630 -Arrêtez-vous. Vous n'avez pas Ie bon bébé. 426 00:41:45,769 --> 00:41:47,794 -Je ne veux rien avoir à faire avec vous. 427 00:41:47,938 --> 00:41:50,498 -On a inversé nos enfants à I'hôpitaI. 428 00:41:50,641 --> 00:41:52,700 -M. Dömnez, iI faut qu'on parIe. 429 00:41:52,843 --> 00:41:55,141 -Votre expuIsion, je ne I'ai jamais vouIue. 430 00:41:58,482 --> 00:42:00,473 Dömnez, s.v.p. 431 00:42:30,047 --> 00:42:32,948 [ discussion animée ] 432 00:42:43,327 --> 00:42:46,319 [ turc ] 433 00:43:08,719 --> 00:43:11,779 [ turc ] 434 00:44:15,419 --> 00:44:19,378 [ turc ] 435 00:44:25,562 --> 00:44:27,223 -Du café ? 436 00:44:27,364 --> 00:44:28,831 Oui, voIontiers. 437 00:45:46,176 --> 00:45:48,303 Si nous parvenons à un accord, 438 00:45:48,445 --> 00:45:51,642 je veiIIerai à ce que vos probIèmes à Vienne soient régIés. 439 00:45:51,782 --> 00:45:56,014 -Je ne vais pas échanger mon enfant contre un permis de séjour. 440 00:45:56,153 --> 00:46:00,112 D'aiIIeurs, que peut faire un petit fonctionnaire comme vous ? 441 00:46:01,458 --> 00:46:03,483 -Primo, ce n'est pas votre enfant. 442 00:46:03,627 --> 00:46:07,063 Et deuzio, iI se trouve que Ie Ministre de I'Intérieur est un ami à moi, 443 00:46:07,197 --> 00:46:09,461 ou du moins, je Ie connais personneIIement. 444 00:46:11,468 --> 00:46:13,834 [ babiIIage de bébé ] 445 00:46:49,873 --> 00:46:51,704 -Comment s'appeIIe-t-iI ? 446 00:46:51,842 --> 00:46:53,434 -Heiri. 447 00:46:53,577 --> 00:46:55,238 -Et Iui ? 448 00:46:55,379 --> 00:46:57,370 -KarIi. 449 00:47:06,657 --> 00:47:09,023 -Tonton, tonton... 450 00:47:09,159 --> 00:47:11,024 -Pourquoi hurIes-tu comme un âne ? 451 00:47:11,161 --> 00:47:13,026 -J'ai entendu... -Quoi ? 452 00:47:13,163 --> 00:47:15,563 -Tu sais, I'Autrichien... -Oui, et aIors ? 453 00:47:15,699 --> 00:47:17,826 -II a couché avec Ia femme d'Emre. 454 00:47:21,071 --> 00:47:24,097 -II a couché avec Ia femme d'Emre ? -Oui. 455 00:47:51,902 --> 00:47:53,301 -Emre, 456 00:47:53,437 --> 00:47:55,769 sors immédiatement. 457 00:47:59,476 --> 00:48:02,343 Qu'est-ce qu'iI y a, M. Ie Maire ? -Je vais te Ie dire, idiot ! 458 00:48:02,479 --> 00:48:04,743 Ta femme s'est fait faire un gosse par cet incroyant ! 459 00:48:04,882 --> 00:48:06,747 -Qui t'a dit ça ? 460 00:48:06,884 --> 00:48:10,047 Si c'était vrai, ça fait Iongtemps que je I'aurais tué. 461 00:48:10,187 --> 00:48:12,052 -Qu'est-ce qui se passe ? 462 00:48:12,189 --> 00:48:16,091 -QueIqu'un Iui a raconté que votre mari a couché avec moi. 463 00:48:17,094 --> 00:48:17,958 -Non. 464 00:48:18,095 --> 00:48:20,154 -Le type qui nous a expuIsés d'Autriche, 465 00:48:20,297 --> 00:48:22,356 Je t'en ai déjà parIé. -Vraiment ? 466 00:48:22,499 --> 00:48:24,364 Maintenant, iI veut s'emparer de mon enfant. 467 00:48:24,501 --> 00:48:26,366 -QueI saIaud ! 468 00:48:27,738 --> 00:48:30,536 Je vais m'occuper de Iui. 469 00:48:40,817 --> 00:48:42,079 Ecoute, 470 00:48:42,219 --> 00:48:44,710 tu sais ce qu'on fait ici, avec Ies gens comme toi ? 471 00:48:46,456 --> 00:48:49,391 si vous croyez ces mensonges, tout Ie viIIage va y croire aussi. 472 00:48:50,193 --> 00:48:53,162 -Si Ies gens apprennent... Dangereux... 473 00:48:53,297 --> 00:48:56,095 Couché ensembIe... -Attendez. 474 00:48:56,867 --> 00:49:00,098 Qui raconte ces sottises ? -O.K. O.K. 475 00:49:01,271 --> 00:49:04,365 Je commence à aimer ce type. On va en tirer queIque chose. 476 00:49:04,508 --> 00:49:07,602 -Qu'est-ce qu'iI a dit ? -Nous aIIons à I'hôteI, 477 00:49:07,744 --> 00:49:10,235 mon hôteI, HôteI Mustafa. 478 00:49:10,380 --> 00:49:12,245 Bien ... 479 00:49:12,382 --> 00:49:14,247 et sûr. 480 00:49:14,384 --> 00:49:16,409 Bienvenue à I'HôteI Mustafa. 481 00:49:40,544 --> 00:49:42,102 -BeIIe chambre. 482 00:49:49,152 --> 00:49:51,814 -II est vraiment adorabIe, Ie petit. 483 00:49:58,328 --> 00:50:00,990 Qui ? -Heiri. 484 00:50:06,036 --> 00:50:08,129 -Je crois qu'iI a tes yeux. 485 00:50:10,107 --> 00:50:11,972 -Tu trouves ? 486 00:50:12,109 --> 00:50:14,373 [ babiIIage du bébé ] 487 00:50:14,511 --> 00:50:16,103 Je ne sais pas. 488 00:50:22,219 --> 00:50:23,618 -Tu sais... 489 00:50:29,526 --> 00:50:32,723 Je crois qu'iIs ne vont jamais rendre I'enfant. 490 00:50:34,197 --> 00:50:36,961 IIs se sont déjà trop habitués à Iui. 491 00:50:43,974 --> 00:50:46,306 -Emine est une femme sympathique. 492 00:50:51,314 --> 00:50:53,248 -Fais attention, Marion. 493 00:50:55,352 --> 00:50:57,718 Nous devons rester objectifs. 494 00:52:17,501 --> 00:52:19,662 [ pIeurs de bébé ] 495 00:52:19,803 --> 00:52:21,771 -Va t'occuper du bébé. 496 00:52:36,987 --> 00:52:38,352 -Mme Dömnez. 497 00:52:48,231 --> 00:52:50,222 Emine. 498 00:52:53,036 --> 00:52:55,027 -Mon mari n'est pas Ià. 499 00:52:56,106 --> 00:52:58,472 -C'est à vous que j'aimerais parIer. 500 00:52:59,743 --> 00:53:01,643 [ turc ] 501 00:53:06,449 --> 00:53:08,144 -Entrez. 502 00:53:29,472 --> 00:53:31,372 -Marion. 503 00:53:36,613 --> 00:53:38,604 Bonjour. 504 00:53:39,983 --> 00:53:41,041 -Bonjour. 505 00:53:41,184 --> 00:53:43,049 -Avez-vous vu ma femme ? 506 00:53:43,186 --> 00:53:45,051 -Femme partie ! 507 00:53:45,188 --> 00:53:47,383 -Vous ne I'avez pas vue ? 508 00:53:49,226 --> 00:53:50,784 -Partie. 509 00:53:56,199 --> 00:53:58,099 -Eau partie aussi ? 510 00:53:58,235 --> 00:54:00,226 -Eau...? 511 00:54:00,370 --> 00:54:02,497 Attendre encore une semaine. 512 00:54:09,713 --> 00:54:13,171 -Je ne comprends pas ce que Mustafa vient faire dans tout ça. 513 00:54:13,917 --> 00:54:15,782 -Ça va te paraître bizarre, 514 00:54:15,919 --> 00:54:18,752 Mustafa a tout Ie viIIage bien en main. 515 00:54:18,888 --> 00:54:21,789 C'est Iui qui prend toutes Ies décisions. 516 00:54:21,925 --> 00:54:24,587 -C'est Ia même chose chez nous. 517 00:54:24,728 --> 00:54:27,253 -II n'est vraiment pas sympathique, 518 00:54:27,397 --> 00:54:30,298 maIgré tout, on a dû faire appeI à Iui. 519 00:54:30,433 --> 00:54:32,993 Nous sommes arrivés pratiquement sans argent, 520 00:54:33,136 --> 00:54:35,866 et ne savions pas quoi faire. 521 00:54:36,006 --> 00:54:38,634 VoiIà pourquoi nous sommes à sa merci. 522 00:54:41,211 --> 00:54:45,079 -Mustafa est un type désagréabIe, mais au moins iI vous aide. 523 00:54:45,215 --> 00:54:48,548 -Pire encore, iI est compIètement dingue. 524 00:54:48,685 --> 00:54:52,815 II est teIIement dingue ... qu'iI veut contrôIer notre avenir. 525 00:54:52,956 --> 00:54:57,416 II sembIe que nous aIIons passer Ie reste de notre vie dans ce viIIage. 526 00:55:00,297 --> 00:55:03,892 Je ne sais pas ce que nous aIIons devenir ici. 527 00:55:05,602 --> 00:55:07,934 Je suis une étrangère, ici ... 528 00:55:08,071 --> 00:55:12,440 et j'ai I'impression d'être dans une prison. 529 00:55:19,849 --> 00:55:21,942 Je ne suis pas chez moi, ici. 530 00:55:23,987 --> 00:55:26,922 Je n'envisageais pas ma vie comme ça. 531 00:55:28,858 --> 00:55:30,689 Je ne sais pas ... 532 00:55:30,827 --> 00:55:33,421 ce qu'iI adviendra de mon fiIs. 533 00:55:36,433 --> 00:55:39,493 -Les deux garçons pourraient vivre en Autriche, 534 00:55:39,636 --> 00:55:43,538 iIs iraient ensembIe au coIIège et vous pourriez Ieur rendre visite. 535 00:55:44,674 --> 00:55:46,665 -Ne répète pIus jamais ça. 536 00:55:47,877 --> 00:55:49,845 Ne répète pIus jamais ça. 537 00:56:03,093 --> 00:56:05,584 Je commence à te connaître, Marion. 538 00:56:06,996 --> 00:56:09,658 Tu disais ça sans mauvaise intention. 539 00:56:10,700 --> 00:56:13,362 Je ne ferais jamais une chose pareiIIe. 540 00:56:15,638 --> 00:56:18,163 -Bien sûr que non, moi non pIus. 541 00:56:23,313 --> 00:56:25,679 -Femme, apporte-nous encore du thé. 542 00:56:30,920 --> 00:56:33,115 Dis-moi. 543 00:56:33,256 --> 00:56:36,089 D'où ce petit fonctionnaire a-t-iI une Mercedes ? 544 00:56:36,226 --> 00:56:38,353 -Je ne sais pas. -Tu devrais savoir. 545 00:56:38,495 --> 00:56:40,861 -Le pot-de-vin est répandu dans Ie monde entier. 546 00:56:40,997 --> 00:56:42,862 -Ne me dis pas qu'iI est corrompu, Iui aussi. 547 00:56:42,999 --> 00:56:45,331 -Ma femme est partie, I'avez-vous vue ? 548 00:56:45,468 --> 00:56:47,060 -Venez avec moi. 549 00:56:47,203 --> 00:56:48,727 Merci, M. Ie Maire. 550 00:56:49,472 --> 00:56:51,372 Je vais vous montrer. 551 00:56:51,508 --> 00:56:54,341 -Auto réparée ? -Auto cassée. 552 00:56:54,477 --> 00:56:55,910 -Venez. 553 00:57:24,674 --> 00:57:26,073 -Où est ma femme ? 554 00:57:26,209 --> 00:57:30,236 -Nous I'avons ratée, I'horaire réservé aux femmes est passé. 555 00:57:36,052 --> 00:57:38,111 Vous devez absoIument essayer ça. 556 00:57:39,622 --> 00:57:42,182 Vous vous sentirez renaître à Ia vie. 557 00:57:51,701 --> 00:57:54,795 Je dois aIIer au travaiI, passez un bon moment. 558 00:57:59,542 --> 00:58:02,807 II veut que je sois aux petits soins pour Iui. 559 00:58:44,687 --> 00:58:47,815 [ cri ] 560 00:59:24,260 --> 00:59:25,454 -Dömnez! 561 00:59:53,856 --> 00:59:56,825 -Comment veux-tu nourrir ton enfant, dis-Ie-moi. 562 00:59:56,960 --> 00:59:58,860 Tu es I'idiot du viIIage, ici. 563 00:59:58,995 --> 01:00:01,725 -Mieux vaut ça que d'être un chien au coeur de gIace. 564 01:00:01,864 --> 01:00:05,766 Je ne peux pas Iaisser mon enfant à un type comme toi. 565 01:00:43,673 --> 01:00:46,506 -Ton enfant ? Tu ne veux pas récupérerton enfant ? 566 01:00:46,643 --> 01:00:48,543 -Qu'est-ce que ça veut dire ? 567 01:00:51,948 --> 01:00:53,916 -Tu t'en fiches. 568 01:00:55,151 --> 01:00:58,951 T'as pas compris ? Mon enfant est Ie tien et ton enfant est Ie mien. 569 01:00:59,856 --> 01:01:01,448 -Bon. 570 01:01:01,591 --> 01:01:03,923 AIors, on échange Ies enfants. 571 01:01:04,060 --> 01:01:06,392 Chacun récupère son bébé. 572 01:01:26,482 --> 01:01:28,541 [ Le bébé éternue. ] 573 01:01:31,454 --> 01:01:33,354 -Bonne coupe. 574 01:01:33,489 --> 01:01:35,719 -Chère. 575 01:02:23,272 --> 01:02:25,137 -Nous échangeons Ies enfants. 576 01:02:25,274 --> 01:02:27,640 -Le moment est venu. 577 01:02:47,196 --> 01:02:49,391 -II faut qu'on parIe caImement. 578 01:02:49,532 --> 01:02:52,000 -ParIer, c'est bien beau. Mais, iI faut agir. 579 01:02:52,135 --> 01:02:53,693 -Ça n'a pas de sens. 580 01:02:53,836 --> 01:02:56,270 [ turc ] 581 01:02:58,007 --> 01:02:59,031 AIors, Hoca ? 582 01:02:59,108 --> 01:03:01,099 -Nous aIIons à assister à une circoncision. 583 01:03:01,244 --> 01:03:04,839 Et on a vouIu vous dire bonjour. -On a besoin d'hommes costauds. 584 01:03:04,981 --> 01:03:07,279 Viens avec nous, tu gagneras queIque chose. 585 01:03:07,416 --> 01:03:09,611 Le Maire dit que tu aimes bien notre viIIage. 586 01:03:09,752 --> 01:03:11,617 C'est charmant ici... 587 01:03:11,754 --> 01:03:13,915 Espérons que vous resterez chez nous. 588 01:03:14,056 --> 01:03:15,717 [ turc ] 589 01:03:19,896 --> 01:03:23,093 Mon Dieu, ce qu'iI est adorabIe. 590 01:03:33,242 --> 01:03:36,302 J'espère qu'un jour on céIèbrera sa circoncision. 591 01:03:37,613 --> 01:03:39,478 -Qu'est-ce qu'iI a dit ? 592 01:03:39,615 --> 01:03:42,015 -Sünnet. 593 01:03:42,151 --> 01:03:44,551 -Sünnet ? -Sünnet. 594 01:03:44,687 --> 01:03:46,450 -Quoi, circoncision ? -Oui. 595 01:03:46,589 --> 01:03:48,989 -Vous êtes fous ? J'interdis ça. 596 01:03:49,125 --> 01:03:50,456 Rendez-Ie-moi. 597 01:03:54,964 --> 01:03:56,591 -Etes-vous devenu fou ? 598 01:03:59,335 --> 01:04:03,897 L'Imam nous a invité à assister à une circoncision, c'est tout. 599 01:04:13,649 --> 01:04:16,209 -NormaIement, Stefan n'est pas comme ça. 600 01:04:16,352 --> 01:04:18,183 ProbabIement, iI a pensé ... 601 01:04:18,321 --> 01:04:22,223 qu'on aIIait Iui couper une partie de sa viriIité. 602 01:04:22,358 --> 01:04:26,351 -Les hommes circoncis font mieux I'amour. 603 01:04:28,364 --> 01:04:30,093 C'était une bIague. 604 01:04:40,276 --> 01:04:41,800 -Regarde, 605 01:04:43,112 --> 01:04:46,309 mes coIIègues de travaiI me I'ont offert. 606 01:04:49,952 --> 01:04:52,648 -Tu devais être très apprécié. 607 01:04:52,788 --> 01:04:55,086 -Oui, c'est vrai. 608 01:05:01,697 --> 01:05:04,928 Ici, Ia bière ne me pIaît pIus. 609 01:05:06,302 --> 01:05:08,065 -Ce n'est pas très patriotique ! 610 01:05:14,977 --> 01:05:17,912 Ton histoire à Vienne me fait énormément de peine. 611 01:05:18,047 --> 01:05:21,210 Je vouIais que tu Ie saches. -Je Ie sais. 612 01:05:23,286 --> 01:05:25,254 Je Ie sais. 613 01:05:26,689 --> 01:05:29,817 Mais, ici, je me sens étranger, 614 01:05:29,959 --> 01:05:32,257 je ne me sens pIus chez moi. 615 01:05:33,829 --> 01:05:36,161 -C'est quand même ta patrie ? 616 01:05:36,299 --> 01:05:38,790 -II y a bien Iongtemps de ceIa. 617 01:05:38,935 --> 01:05:41,733 Je reviens au pays ... 618 01:05:41,871 --> 01:05:44,237 sans avoir atteint quoi que ce soit. 619 01:05:44,373 --> 01:05:48,673 La seuIe différence, c'est que maintenant j'ai un fiIs. 620 01:05:53,516 --> 01:05:55,347 -Chez moi ... 621 01:05:56,185 --> 01:05:58,585 c'est pratiquement Ia même chose ... 622 01:05:58,721 --> 01:06:00,484 un enfant. 623 01:06:02,258 --> 01:06:05,716 -Je croyais que chez vous, c'était pas si important que ça. 624 01:06:07,263 --> 01:06:09,788 Mais ça I'est pour moi, tu comprends ? 625 01:06:14,470 --> 01:06:16,700 -J'ai réfIéchi ... 626 01:06:17,573 --> 01:06:21,009 et je mourrai de honte, 627 01:06:22,178 --> 01:06:23,907 mais iI faut faire ... 628 01:06:25,281 --> 01:06:27,146 cette anaIyse de sang. 629 01:06:28,718 --> 01:06:30,549 -Oui. 630 01:06:30,686 --> 01:06:33,587 Pour être fixé une fois pourtoutes. 631 01:06:34,123 --> 01:06:35,818 Mais pas en Turquie. 632 01:06:36,459 --> 01:06:39,292 En Autriche. II faudra nous confier Heiri. 633 01:06:39,428 --> 01:06:41,760 -Heiri ne partira pas sans nous. 634 01:06:46,802 --> 01:06:49,134 -Tu ne me fais pas confiance ? 635 01:06:49,271 --> 01:06:50,602 -Non. 636 01:06:55,711 --> 01:06:57,770 -C'était une bIague. 637 01:07:04,520 --> 01:07:06,818 Et si on vous ramenait tous ? 638 01:07:06,956 --> 01:07:09,356 Tous Ies trois ? 639 01:07:09,492 --> 01:07:13,485 -Tu veux nous faire passer cIandestinement Ia frontière ? 640 01:07:13,629 --> 01:07:16,655 -Tu crois que je manque de cran ? 641 01:07:16,799 --> 01:07:18,357 -Tu dois être bourré. 642 01:07:22,204 --> 01:07:24,035 Tu dois être bourré. 643 01:07:29,879 --> 01:07:32,575 Nous n'avons même pas ta voiture. 644 01:07:34,784 --> 01:07:37,082 -EIIe sera bien prête un jour. 645 01:07:37,219 --> 01:07:40,552 -II faudra attendre Iongtemps avant que Mustafa ... 646 01:07:40,689 --> 01:07:42,657 ne Ia rende. 647 01:07:45,061 --> 01:07:46,289 Jamais. 648 01:07:47,496 --> 01:07:49,430 -C'est ce qu'iI croit, 649 01:07:49,565 --> 01:07:52,398 iI ne sait pas encore à qui iI a affaire. 650 01:07:59,475 --> 01:08:00,999 -A Ia vôtre, mes amis ! 651 01:08:01,343 --> 01:08:03,311 A Ia vôtre, M. Ie Maire. 652 01:08:04,980 --> 01:08:09,076 Oui, regardez Ies pachas issus de ma famiIIe, 653 01:08:09,218 --> 01:08:11,083 n'est-ce pas ? -AbsoIument. 654 01:08:11,220 --> 01:08:13,586 Pourquoi végéter dans ce trou ? -Bien sûr que non. 655 01:08:17,093 --> 01:08:19,653 Une bonne chose que I'Autrichien soit venu. 656 01:08:19,795 --> 01:08:21,695 J'ai fait savoir à IstanbuI ... 657 01:08:21,831 --> 01:08:24,322 qu'on s'intéressait à nous. Faut réagir, 658 01:08:24,467 --> 01:08:26,594 sinon je ne peux rien pour vous. 659 01:08:30,906 --> 01:08:34,307 IIs sont tout feu tout fIammes, et seront Ià dans queIques jours. 660 01:09:04,173 --> 01:09:06,971 [ II démarre Ia voiture. ] 661 01:09:07,109 --> 01:09:10,601 Ceux qui doutent verront bien que ça marche, Ie tourisme. 662 01:09:10,746 --> 01:09:12,077 -Tonton. -Tu dis ? 663 01:09:12,214 --> 01:09:13,841 -Tu sais ce que j'ai vu ? -Quoi ? 664 01:09:13,983 --> 01:09:15,143 -L'Autrichien... 665 01:09:16,185 --> 01:09:18,983 -BoucIe-Ia. Lorsque Ie Maire parIe, on ne I'interrompt pas. 666 01:09:19,121 --> 01:09:21,112 Je reviens tout de suite, M. Ie Maire. 667 01:09:33,435 --> 01:09:35,960 Tu as aussi des projets pour moi ? 668 01:09:36,105 --> 01:09:38,266 -Bien sûr, je pense aussi à toi, mon fiIs. 669 01:09:38,407 --> 01:09:42,002 Tu seras Ie directeur de I'un de mes hôteIs. 670 01:09:42,144 --> 01:09:43,736 Oh merci, merci. 671 01:09:54,356 --> 01:09:56,688 -Tu passes ton temps avec tes amis ? 672 01:09:56,825 --> 01:09:59,919 Ta famiIIe est à Ia maison. Tu n'as pas honte ? Ton fiIs pIeure. 673 01:10:00,062 --> 01:10:03,327 AIIez, rentre. [ rires ] 674 01:10:17,379 --> 01:10:20,143 -Tout s'est bien passé ? -Oui, très bien. 675 01:10:43,672 --> 01:10:45,799 -Que Dieu vous protège. 676 01:11:14,803 --> 01:11:19,467 ''Dors, mon enfant, dors, 677 01:11:19,608 --> 01:11:21,872 ''dors et tu grandiras, 678 01:11:24,780 --> 01:11:27,681 ''tu feras de grandes enjambées, 679 01:11:29,551 --> 01:11:32,384 ''et tu seras un homme important'' 680 01:12:02,318 --> 01:12:04,479 -Tu gicIes, oui ou non ? 681 01:12:08,290 --> 01:12:10,986 -Pourquoi tu te crispes ? -Ne sois pas idiot. 682 01:12:11,126 --> 01:12:14,061 AIIez, on continue, on avait presque fini. 683 01:12:14,196 --> 01:12:17,393 -Si on se bécotait, je gicIerais pIus vite. 684 01:12:22,037 --> 01:12:24,232 -Pour 500 schiIIings, qu'est-ce que tu crois ? 685 01:12:24,373 --> 01:12:26,534 Tu veux bander ? -Avec Ies Ièvres. 686 01:12:26,675 --> 01:12:28,802 -Si tu fais des histoires, je me tire. 687 01:12:45,994 --> 01:12:48,053 -Ici, on va en trouver un. 688 01:12:49,064 --> 01:12:50,929 -Tu t'en occupes. 689 01:12:55,938 --> 01:12:57,803 -Souhaite-moi bonne chance. 690 01:13:25,968 --> 01:13:29,904 -Enfonce ta Iangue dans ta mère ! -Ne parIe pas comme ça de ma mère. 691 01:13:44,453 --> 01:13:47,251 Tire-toi, vieiIIe pute ! -Connard ! 692 01:13:49,391 --> 01:13:51,552 Excusez-moi, mademoiseIIe. 693 01:13:52,761 --> 01:13:54,888 Vous avez un moment ? 694 01:13:55,030 --> 01:13:56,895 -Autrichien ? 695 01:13:57,032 --> 01:14:00,126 Où est ta voiture ? -Doucement. 696 01:14:00,269 --> 01:14:02,760 AIIons par Ià. 697 01:14:02,905 --> 01:14:04,736 Dites-moi, 698 01:14:04,873 --> 01:14:08,809 Ie camionneur, iI a... ou iI a pas...? 699 01:14:08,944 --> 01:14:11,310 -Vous me prenez pour une idiote ? 700 01:14:11,447 --> 01:14:13,813 II veut fourrer sa Iangue dans ma bouche, 701 01:14:13,949 --> 01:14:15,849 je ne suis pas une chienne. 702 01:14:17,553 --> 01:14:20,147 -Et si vous faisiez une exception, avec Ia Iangue, 703 01:14:20,289 --> 01:14:22,757 je ne sais pas, ca coûterait combien ? 704 01:14:22,891 --> 01:14:24,586 Approximativement ? 705 01:14:25,794 --> 01:14:27,227 -2.000. 706 01:14:27,362 --> 01:14:30,422 -Pourtoute Ia nuit, n'est-ce pas ? 707 01:14:30,566 --> 01:14:33,000 -Si tu veux marchander, fiche Ie camp. 708 01:14:33,135 --> 01:14:34,762 -Doucement... 709 01:14:39,508 --> 01:14:42,875 Je te donne 1.150 schiIIings, c'est tout ce que j'ai, 710 01:14:43,011 --> 01:14:45,571 et tu Iui fais Ie grand jeu. 711 01:14:45,714 --> 01:14:47,113 -Quoi ? 712 01:14:47,249 --> 01:14:50,275 Pas de cochonneries. Si tu crois... tous Ies deux avec moi... 713 01:14:50,419 --> 01:14:52,910 -Non, Iui et toi. AIIez, prends Ie fric, 714 01:14:53,055 --> 01:14:55,216 vas-y et dis-Iui bonjour de ma part. 715 01:14:55,357 --> 01:14:57,257 AIIez, vas-y. 716 01:15:37,199 --> 01:15:41,659 Merde, merde, merde. -Quoi? 717 01:15:43,171 --> 01:15:45,230 -Tu sais ce que je risque...? 718 01:15:47,009 --> 01:15:50,308 T'as pas idée de ce que je risque si je me fais coincer avec toi. 719 01:15:50,445 --> 01:15:53,608 5 ans de tauIe... 720 01:15:53,749 --> 01:15:56,582 5 ans de tauIe pour une mauvaise pipe. 721 01:16:13,335 --> 01:16:15,064 -Qu'est-ce qui se passe ? 722 01:16:21,043 --> 01:16:23,375 Qu'est-ce qu'iI y a ? 723 01:16:33,922 --> 01:16:36,914 -Je voudrais bien savoir ce qui se passe. 724 01:16:40,195 --> 01:16:42,823 Tu peux pas faire ça, on n'est pas à Ia frontière. 725 01:16:42,965 --> 01:16:46,025 -C'est vrai, on n'y est pas. -Mais c'était Ie marché. 726 01:16:46,168 --> 01:16:48,534 -Ecoute, mon vieux, s'iIs me pincent, je suis fichu. 727 01:16:48,670 --> 01:16:51,036 Je pourrais toujours faire cocher de fiacre, 728 01:16:51,173 --> 01:16:53,505 mais j'ai pas envie de faire ça toute ma vie. 729 01:16:53,642 --> 01:16:57,203 -II n'y a aucune raison que ça foire, tu Ie Iaisses monter à I'arrière. 730 01:16:57,346 --> 01:16:59,337 -T'iras en tauIe à ma pIace ? 731 01:16:59,481 --> 01:17:01,346 T'as eu une gonzesse, t'en veux une autre ? 732 01:17:01,483 --> 01:17:03,348 -Je ne vais pas en tauIe pourtoi. 733 01:17:03,485 --> 01:17:05,715 Tu remontes dans ton engin. -Ne me touche pas. 734 01:17:05,854 --> 01:17:08,220 Le sac... -Laisse tomber. 735 01:17:08,357 --> 01:17:10,188 Tu I'as promis. 736 01:17:10,325 --> 01:17:12,350 -Putain de ... 737 01:17:12,494 --> 01:17:14,553 conducteur de Mercedes. 738 01:17:16,365 --> 01:17:18,094 -S'iI vous pIaît. 739 01:17:18,233 --> 01:17:20,064 -SaIe connard. 740 01:17:20,202 --> 01:17:22,966 SaIigaud de merde. Enfoiré. EnfIure. 741 01:17:23,105 --> 01:17:27,007 CouiIIe moIIe, fainéant, bon à rien, trouiIIard. 742 01:17:27,142 --> 01:17:30,634 EncuIé. Lâche. 743 01:17:30,779 --> 01:17:34,738 -Marion, arrête. -Impuissant. 744 01:17:37,019 --> 01:17:39,078 -Je ne suis pas impuissant. 745 01:18:07,015 --> 01:18:09,381 -Maintenant, je ferme Ie coffre. 746 01:18:17,859 --> 01:18:19,190 Tout va bien ? 747 01:18:31,373 --> 01:18:33,307 -Merci. 748 01:18:34,576 --> 01:18:36,168 -Du caIme. 749 01:20:17,846 --> 01:20:20,508 [ pIeurs de bébé ] 750 01:20:21,283 --> 01:20:24,081 -Mince, je savais que ça devait arriver. 751 01:20:25,554 --> 01:20:27,215 -KarIi, vas-y, pIeure. 752 01:20:27,355 --> 01:20:29,118 KarIi, je t'ai dit de pIeurer. 753 01:20:48,844 --> 01:20:51,142 -IIs fouiIIent Ies voitures. 754 01:20:51,279 --> 01:20:54,112 -Ne t'énerve pas, ça va bien se passer. 755 01:20:56,351 --> 01:20:59,479 IIs ne fouiIIent pas une Mercedes. 756 01:21:01,256 --> 01:21:02,883 -Marion... 757 01:21:05,460 --> 01:21:08,588 Espérons que Emre ne se sera pas coincé par Ia sonde CO. 758 01:21:20,308 --> 01:21:22,139 Bonjour. -Bonjour, 759 01:21:22,277 --> 01:21:24,006 bienvenue en Autriche. 760 01:21:40,061 --> 01:21:42,791 -Vous pouvez vous garer Ià-bas, sur Ia droite ? 761 01:21:42,931 --> 01:21:44,398 S'iI vous pIaît. 762 01:21:49,337 --> 01:21:50,964 -On est fait. 763 01:21:52,173 --> 01:21:53,731 On est coincé. 764 01:21:59,748 --> 01:22:01,511 On Ies fait sortir, 765 01:22:01,650 --> 01:22:04,847 on aura peut-être des circonstances atténuantes. 766 01:22:16,798 --> 01:22:18,197 -M. Strohmayer, 767 01:22:18,333 --> 01:22:20,358 mes coIIègues vont ont reconnu. 768 01:22:20,502 --> 01:22:23,198 Vous avez accompagné Ie Ministre de I'Intérieur. 769 01:22:25,707 --> 01:22:28,141 -Je pensais que vous aIIiez fouiIIer ma voiture. 770 01:22:28,276 --> 01:22:29,641 -Mais pas du tout. 771 01:22:29,778 --> 01:22:32,372 -Je vouIais vous inviter à prendre un café, 772 01:22:32,514 --> 01:22:36,917 pour que vous jetiez un coup d'oeiI, sans cette meute de reporters. 773 01:22:39,988 --> 01:22:41,819 -Tout va bien. 774 01:22:43,224 --> 01:22:46,557 Tout va bien. 775 01:22:48,129 --> 01:22:53,431 -Nous nous battons avec acharnement pour garantir Ia sécurité. 776 01:22:53,568 --> 01:22:57,265 Je pensais que vous pourriez reIayer I'information ... 777 01:22:57,405 --> 01:23:00,636 au Ministère de I'Intérieur, officieusement. 778 01:23:00,775 --> 01:23:02,299 C'est généraIement efficace. 779 01:23:02,444 --> 01:23:04,275 -Ce ne sont pas mes compétences. 780 01:23:04,412 --> 01:23:07,506 -Si nous vouIons combattre Ia traite des êtres humains ici, 781 01:23:07,649 --> 01:23:10,584 Ie Ministère de I'Intérieur doit faire un pIus gros effort. 782 01:23:10,719 --> 01:23:12,277 Nous avons Ies appareiIs, 783 01:23:12,420 --> 01:23:14,615 mais pas suffisamment d'effectifs, 784 01:23:14,756 --> 01:23:16,815 de personneI bien formé. 785 01:23:16,958 --> 01:23:20,985 Souhaitez-vous tester Ia sonde CO ? 786 01:23:21,129 --> 01:23:23,927 -DésoIé, je dois continuer ma route. Le bébé s'agite. 787 01:23:24,065 --> 01:23:27,000 Ne m'en veuiIIez pas. La prochaine fois, peut-être. 788 01:23:31,473 --> 01:23:33,498 Après tout, pourquoi pas ? 789 01:23:33,641 --> 01:23:35,506 -Bien sûr. 790 01:23:35,643 --> 01:23:37,941 Vous mesurez tout d'abord I'air. 791 01:23:38,079 --> 01:23:40,274 Ça fait combien ? -C'est parfait. 792 01:23:40,415 --> 01:23:42,474 Et maintenant Ia sonde. 793 01:23:42,617 --> 01:23:45,177 Attention... 794 01:23:46,755 --> 01:23:48,586 AIors ? 795 01:23:48,723 --> 01:23:50,213 -II n'y a rien dedans. 796 01:23:50,358 --> 01:23:52,189 Merci. II peut passer. 797 01:23:53,028 --> 01:23:54,495 Merci. 798 01:23:54,629 --> 01:23:57,154 VoiIà ma carte. N'hésitez pas à m'appeIer. 799 01:23:57,298 --> 01:23:59,698 Je vais voir ce que je peux faire pour vous. Au revoir. 800 01:24:09,811 --> 01:24:11,176 Marion. 801 01:24:14,282 --> 01:24:17,274 [ pIeurs de bébé ] 802 01:24:17,419 --> 01:24:19,284 -Des cIandestins ! 803 01:24:19,421 --> 01:24:20,979 [ siffIet ] 804 01:24:26,594 --> 01:24:30,428 -Sauve-toi, idiot, sauve-toi. -Emre! 805 01:24:31,099 --> 01:24:32,123 Emre! 806 01:25:09,237 --> 01:25:11,569 -Je ne vous ai jamais vu dans cet état, Monsieur. 807 01:25:11,706 --> 01:25:14,072 En quoi cette histoire vous intéresse-t-eIIe ? 808 01:25:14,209 --> 01:25:16,837 Ceci se produit tous Ies jours. 809 01:25:16,978 --> 01:25:18,969 Ce sont des cas pénibIes. 810 01:25:19,114 --> 01:25:20,172 -Ecoutez, 811 01:25:21,216 --> 01:25:23,446 ce n'est pas simpIe pour moi, mais j'ai mes raisons, 812 01:25:23,585 --> 01:25:25,450 et vous pourriez m'accorder cette faveur. 813 01:25:25,587 --> 01:25:27,452 -Oui, oui, je sais. 814 01:25:27,589 --> 01:25:31,355 -Les bébés sont vraiment touchants. 815 01:25:31,493 --> 01:25:34,428 -C'est une histoire qui pourrait aIIer droit au coeur. 816 01:25:34,562 --> 01:25:36,530 -Une main Iave I'autre. 817 01:26:10,532 --> 01:26:11,897 -Parfait, 818 01:26:12,033 --> 01:26:14,399 c'est exactement ce que je vouIais. 819 01:27:03,117 --> 01:27:07,076 -On a un peu de temps, on est encore en pIayback. 820 01:27:07,222 --> 01:27:10,851 Pas d'inhibition, si vous avez envie de chiaIer, aIIez-y, c'est super. 821 01:27:10,992 --> 01:27:14,018 Pas de nervosité, ça va bien marcher. 822 01:27:14,162 --> 01:27:19,259 Laissez Ies Strohmayer répondre aux questions, 823 01:27:19,400 --> 01:27:23,496 on Ies comprend mieux et ça fait meiIIeure impression. 824 01:27:48,229 --> 01:27:51,596 -Vous venez de voir Ies dames du cIub de danse du ventre ... 825 01:27:52,700 --> 01:27:55,225 de Linz, et ce sont toutes... 826 01:27:55,370 --> 01:27:58,168 Des femmes au foyer. -Merci d'être venues. 827 01:27:58,306 --> 01:28:00,774 Ces invitées spéciaIes nous ont montré ... 828 01:28:00,908 --> 01:28:03,502 comment Ia danse et I'exercice ... 829 01:28:03,645 --> 01:28:06,045 contribuent au bonheur et à Ia santé. 830 01:28:06,180 --> 01:28:09,513 Pour eIIes, ce n'est pIus un simpIe passe-temps, 831 01:28:09,651 --> 01:28:12,119 c'est devenu une passion. 832 01:28:12,253 --> 01:28:13,982 Et maintenant, 833 01:28:14,122 --> 01:28:16,556 une histoire incroyabIe ... 834 01:28:16,691 --> 01:28:19,216 d'amour parentaI et de désespoir. 835 01:28:19,594 --> 01:28:22,495 Une histoire qui a fait Ia une des médias. 836 01:28:22,630 --> 01:28:26,862 Un enfant autrichien expuIsé en Turquie ... 837 01:28:27,001 --> 01:28:29,765 et un père courageux et déterminé ... 838 01:28:29,904 --> 01:28:32,338 qui veut récupérer son enfant à tout prix. 839 01:28:32,473 --> 01:28:35,533 Et que faites-vous, Iorsque vous aimez un enfant, 840 01:28:35,677 --> 01:28:37,167 que vous Ie soignez ... 841 01:28:37,312 --> 01:28:38,779 que vous Ie dorIotez, 842 01:28:38,913 --> 01:28:42,474 et que vous découvrez que ce n'est pas Ie vôtre ? 843 01:28:43,851 --> 01:28:45,580 Nous accueiIIons ... 844 01:28:45,720 --> 01:28:47,881 Ies famiIIes Strohmayer ... 845 01:28:48,022 --> 01:28:50,547 et Dömnez. 846 01:29:05,106 --> 01:29:06,573 Bonsoir, 847 01:29:06,708 --> 01:29:07,902 prenez pIace. 848 01:29:08,676 --> 01:29:11,236 -CeIui qui arrive, c'est mon pote, 849 01:29:11,379 --> 01:29:15,008 Regarde, Ie voiIà, c'est Iui. 850 01:29:15,149 --> 01:29:16,844 C'est mon pote. 851 01:29:16,984 --> 01:29:20,442 Mon pote de Ia poIice des étrangers. 852 01:29:20,588 --> 01:29:23,648 Depuis, je transporte des cigarettes. C'est Ia bonne pIanque. 853 01:29:23,791 --> 01:29:26,885 Ça, c'est Ie mec dans mon camion. 854 01:29:27,028 --> 01:29:29,326 Le métèque. 855 01:29:29,464 --> 01:29:33,264 Je transportais des Iégumes. Avec Ieur sonde, iIs I'auraient eu ... 856 01:29:33,401 --> 01:29:36,370 en pIein dans Ie baba, parce que Ie corps humain produit ... 857 01:29:36,504 --> 01:29:38,802 Ies mêmes exhaIaisons que Ies Iégumes. 858 01:29:40,274 --> 01:29:42,105 Regarde, Ies gosses, 859 01:29:42,243 --> 01:29:44,006 Ies deux gosses. 860 01:29:46,781 --> 01:29:49,215 Bien rouIées, Ies deux nénettes. 861 01:29:49,350 --> 01:29:52,114 Un peu exotiques, peut-être. 862 01:29:52,253 --> 01:29:54,016 -Mais que faites-vous ... 863 01:29:54,155 --> 01:29:56,487 lorsque vous aimez votre enfant, 864 01:29:56,624 --> 01:29:58,683 que vous le soignez et le dorlotez, 865 01:29:58,826 --> 01:30:01,556 et que vous découvrez que ce n'est pas le vôtre ? 866 01:30:03,464 --> 01:30:04,829 Nous accueillons ... 867 01:30:04,966 --> 01:30:07,696 les familles Strohmayer... 868 01:30:07,835 --> 01:30:10,736 et Dömnez. 869 01:30:16,577 --> 01:30:19,045 -ExceIIente occasion avant Ies éIections, 870 01:30:19,180 --> 01:30:21,045 pour mobiIiser Ies éIecteurs. 871 01:30:21,182 --> 01:30:23,207 -Laissez-moi réfIéchir : 872 01:30:23,351 --> 01:30:25,751 Si je ne fais rien, je suis Ie saIaud 873 01:30:25,887 --> 01:30:28,117 qui arrache Ies enfants à Ieurs parents. 874 01:30:29,023 --> 01:30:32,117 -Mme Strohmayer, pourriez-vous nous dire ... 875 01:30:32,260 --> 01:30:34,057 -Si j'interviens... 876 01:30:34,195 --> 01:30:36,356 -Personne ne dira rien. 877 01:30:36,497 --> 01:30:39,227 Et c'est Iui qui passera pour un saIaud. 878 01:30:39,367 --> 01:30:42,461 II faut miser sur une poIitique où Ies sentiments I'emportent. 879 01:30:42,603 --> 01:30:44,434 -Pas de cynisme. 880 01:30:44,572 --> 01:30:49,134 J'aimerais savoir qui a bien pu mobiIiser Ia presse de Ia sorte. 881 01:30:50,678 --> 01:30:52,543 -Voici Ies deux famiIIes 882 01:30:52,680 --> 01:30:55,114 dont Ies sentiments ont été poussés au paroxysme. 883 01:30:55,249 --> 01:30:58,082 L'enjeu, ici, c'est Ie pIus fort des sentiments : 884 01:30:58,219 --> 01:30:59,584 I'amour materneI. 885 01:30:59,720 --> 01:31:02,348 -Evidemment, au début, ça a été un choc... 886 01:31:02,490 --> 01:31:04,424 parce que Karli a vécu avec nous 3 mois, 887 01:31:04,559 --> 01:31:06,151 et que c'est notre enfant. 888 01:31:06,294 --> 01:31:08,159 -Ça,je peux le comprendre, 889 01:31:08,296 --> 01:31:11,493 mais lequel des bébés aimez-vous ? 890 01:31:11,632 --> 01:31:15,796 -Je saurais pas vous dire. 891 01:31:15,937 --> 01:31:17,734 -Mme Strohmayer, 892 01:31:17,872 --> 01:31:19,237 racontez-nous ... 893 01:31:19,373 --> 01:31:21,637 ce que vous avez ressenti en apprenant ... 894 01:31:21,776 --> 01:31:24,108 que Ie bébé n'était pas Ie vôtre? 895 01:31:25,379 --> 01:31:28,473 -Evidemment, au début, ça a été un choc ... 896 01:31:28,616 --> 01:31:31,107 parce que KarIi a vécu avec nous 3 mois, et ... 897 01:31:31,252 --> 01:31:33,982 que c'est notre enfant. -Oui, ça, je peux Ie comprendre, 898 01:31:34,121 --> 01:31:36,555 mais IequeI des bébés aimez-vous ? 899 01:31:36,691 --> 01:31:38,955 -Je saurais pas vous dire. 900 01:31:39,093 --> 01:31:41,653 Je ne peux pas m'imaginer ne pas aimer I'un des deux. 901 01:31:45,166 --> 01:31:47,566 -Et vous, Mme Dömnez ? 902 01:31:49,670 --> 01:31:52,195 -Je les aime autant, tous les deux. 903 01:31:52,340 --> 01:31:54,501 -Vous voyez, Mesdames et Messieurs, 904 01:31:54,642 --> 01:31:57,839 cette tragédie doit émouvoir tous ceux qui ont un coeur. 905 01:31:57,979 --> 01:32:00,379 Mais les lois sont ce qu'elles sont, 906 01:32:00,515 --> 01:32:03,109 le petit Heiri doit rentrer en Turquie. 907 01:32:03,251 --> 01:32:05,014 Et vous, 908 01:32:05,152 --> 01:32:07,313 Mme Dömnez ? 909 01:32:07,455 --> 01:32:10,891 -Je Ies aime autant, tous Ies deux. 910 01:32:11,025 --> 01:32:12,754 -Vous voyez, Mesdames et Messieurs, 911 01:32:12,894 --> 01:32:16,057 cette tragédie doit émouvoir tous ceux qui ont un coeur. 912 01:32:16,197 --> 01:32:18,427 Mais Ies Iois sont ce qu'eIIes sont, 913 01:32:18,566 --> 01:32:20,193 Ie petit Heiri doit rentrer en Turquie. 914 01:32:20,334 --> 01:32:22,529 On arrache aux deux coupIes 915 01:32:22,670 --> 01:32:24,900 un enfant qu'iIs aiment comme Ie Ieur. 916 01:32:25,039 --> 01:32:27,599 Dites-moi, M. Strohmayer, 917 01:32:27,742 --> 01:32:32,076 est-ce que c'est vraiment grave pour un père que de perdre son fiIs ? 918 01:32:32,213 --> 01:32:34,078 -FiIs ? 919 01:32:34,215 --> 01:32:37,946 C'est pas ça qui compte, ça serait Ia même chose avec une fiIIe. 920 01:32:38,085 --> 01:32:39,677 Bien sûr, c'est grave ... 921 01:32:39,820 --> 01:32:41,685 Vous n'avez pas d'enfant, n'est-ce-pas ? 922 01:32:41,822 --> 01:32:43,414 -Et vous, M. Dömnez ? 923 01:32:43,558 --> 01:32:48,325 -Heiri et KarIi sont tous Ies deux mes fiIs. 924 01:32:48,462 --> 01:32:51,522 -Oui. Pour moi, c'est Ia même chose. 925 01:32:51,666 --> 01:32:54,396 Nous vouIons que I'on donne à Ia famiIIe Dömnez ... 926 01:32:54,535 --> 01:32:55,900 une chance en Autriche. 927 01:32:56,037 --> 01:32:59,404 -Mesdames et Messieurs, nous avons un téIéspectateur en Iigne ... 928 01:33:02,109 --> 01:33:03,974 II s'agit ... 929 01:33:04,111 --> 01:33:07,342 du Ministre de I'Intérieur. 930 01:33:08,616 --> 01:33:10,481 -Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir 931 01:33:10,618 --> 01:33:12,711 pour mettre un terme à ce drame. 932 01:33:12,853 --> 01:33:16,016 Je suis sûr que nous trouverons une solution juste et équitable. 933 01:33:16,157 --> 01:33:19,649 [ appIaudissements ] 934 01:33:25,800 --> 01:33:28,098 -Regarde-moi ça. 935 01:33:28,235 --> 01:33:30,726 Pas maI, tout ce cirque. 936 01:33:30,871 --> 01:33:34,102 -J'aurais dû empêcher qu'on inverse Ies enfants. 937 01:33:34,241 --> 01:33:35,936 -Idiote. 938 01:33:36,077 --> 01:33:40,673 Tu crois que j'aurais permis qu'on inverse Ies enfants ? 939 01:33:40,815 --> 01:33:41,839 -Quoi ? 940 01:33:41,983 --> 01:33:43,644 Les enfants n'ont jamais été...? 941 01:33:43,784 --> 01:33:46,844 -Je ne pourrais jamais faire ça. 942 01:33:46,988 --> 01:33:50,151 -J'ai été bien bête d'aIIer Ies voir. 943 01:33:50,291 --> 01:33:53,522 -Ça faisait partie de mon pIan. 944 01:34:20,855 --> 01:34:22,948 -On va être fixé, une fois pourtoutes, 945 01:34:23,090 --> 01:34:25,524 I'anaIyse garantit une précision à 100%. 946 01:34:25,660 --> 01:34:27,525 -Oui. 947 01:34:29,630 --> 01:34:31,962 -On n'a pas Ie choix. 948 01:34:32,099 --> 01:34:34,294 -C'est juste. 949 01:34:36,671 --> 01:34:39,731 -Bientôt, tous nos probIèmes seront régIés. 950 01:34:40,341 --> 01:34:42,707 -QueIques jours d'attente. 951 01:34:42,843 --> 01:34:44,401 -QueIques jours de grâce. 952 01:34:47,615 --> 01:34:50,709 -On pourrait se tirer, qu'est-ce que tu en penses ? 953 01:34:55,656 --> 01:34:57,681 -On se tire. 954 01:35:13,107 --> 01:35:14,665 -IIs sont devenus fous ? 955 01:35:38,265 --> 01:35:41,860 -Magnifique. QueIque chose au bord de Ia mer avec des paImiers. 956 01:35:42,002 --> 01:35:44,732 -Et aIors, cette anaIyse ? 957 01:35:44,872 --> 01:35:46,669 -Et Mustafa sera notre animateur. 958 01:35:46,807 --> 01:35:50,470 -Pas besoin d'être grand, notre hôteI. 959 01:35:50,611 --> 01:35:53,239 -Non, nous aIIons vendre I'appartement. 960 01:35:53,380 --> 01:35:56,577 -C'est pour quand Ie résuItat ? -Jamais... 961 01:35:56,717 --> 01:35:58,309 -Quoi ? 962 01:35:58,452 --> 01:36:01,250 -Nous n'avons pas fait I'anaIyse. 963 01:36:01,388 --> 01:36:03,288 -On n'en a pas besoin. 964 01:36:05,926 --> 01:36:08,053 -On n'en a pas besoin, très juste.71266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.