Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,749 --> 00:00:18,684
NÉ EN ABSURDISTAN
2
00:00:18,818 --> 00:00:22,618
un fiIm de Houchang AIIahyari
3
00:01:31,858 --> 00:01:34,224
[ EIIe chante. ]
4
00:02:34,087 --> 00:02:37,454
M. Ie Ministre: Ia patrouiIIe des
frontières est au grand compIet.
5
00:02:45,965 --> 00:02:47,330
-M. Ie Ministre,
6
00:02:47,467 --> 00:02:49,367
c'est ça, Ia forteresse Europe?
7
00:02:50,203 --> 00:02:54,299
-Nos gardes-frontières
appIiquent nos Iois.
8
00:02:54,440 --> 00:02:56,135
Quiconque craint pour sa vie ...
9
00:02:56,276 --> 00:02:59,768
obtiendra, bien entendu, I'asiIe.
10
00:02:59,913 --> 00:03:03,007
Nous ne pouvons pas Iaisser
entrertous ceux ...
11
00:03:03,149 --> 00:03:05,481
qui veuIent améIiorer
Ieur situation économique.
12
00:03:05,618 --> 00:03:10,521
Au fait, Ie programme ne prévoyait
pas de conférence de presse.
13
00:03:10,657 --> 00:03:12,887
Ici, iI y a un enjeu,
14
00:03:13,026 --> 00:03:15,324
cet enjeu important est Ia protection
de nos frontières.
15
00:03:15,461 --> 00:03:19,955
Si vous avez d'autres questions,
adressez-vous à mon coIIaborateur.
16
00:03:25,905 --> 00:03:27,634
-Stefan, à toi de jouer.
17
00:03:31,678 --> 00:03:34,272
-Va faIIoir vous contenter
de ma présence.
18
00:03:34,414 --> 00:03:37,212
Si vous avez des questions
sur Ia situation juridique,
19
00:03:37,350 --> 00:03:39,443
je suis à votre entière disposition.
20
00:03:42,488 --> 00:03:47,357
Comme Ie Ministre I'a dit, I'objectif
est d'endiguer Ies fIux migratoires ...
21
00:03:47,493 --> 00:03:49,893
de régIementer Ies fIux migratoires
aux frontières.
22
00:03:50,029 --> 00:03:54,022
Dans Ieurs fonctions,
nos gardes-frontières s'efforcent ...
23
00:03:54,167 --> 00:03:56,260
d'agir humainement.
24
00:03:56,402 --> 00:03:58,336
N'oubIions pas...
25
00:03:58,471 --> 00:04:01,907
N'oublions pas que c'est une missionfatigante et dangereuse ...
26
00:04:02,041 --> 00:04:04,566
que de lutter contre la criminalitétransfrontière.
27
00:04:04,711 --> 00:04:11,844
Nos gendarmes se considèrent commela carte de visite de notre pays.
28
00:04:11,985 --> 00:04:15,318
Ton père va me rendre fou.
-II croit bien faire et veut t'aider.
29
00:04:15,455 --> 00:04:18,015
-Qui suis-je, son porte-paroIe ?
30
00:04:18,157 --> 00:04:20,182
-Tiens, ça vient de bouger.
31
00:04:22,829 --> 00:04:25,423
Tu Ie sens ?
32
00:04:25,565 --> 00:04:27,192
-Je veux qu'iI devienne
footbaIIeur et pas boxeur.
33
00:04:27,333 --> 00:04:28,698
-Ou footbaIIeuse.
34
00:04:28,835 --> 00:04:32,202
-Peu importe, garçon ou fiIIe,
tant qu'iI joue au foot.
35
00:04:33,806 --> 00:04:35,296
-Tu sais quoi ?
36
00:04:36,976 --> 00:04:39,809
Atout prendre,
Ie bébé peut prendre son temps.
37
00:04:43,583 --> 00:04:45,312
QueI beau ventre.
38
00:04:50,490 --> 00:04:53,015
Le pIus beau ventre du monde.
39
00:04:59,932 --> 00:05:02,833
Excuse-moi, j'ai oubIié
que je devais faire attention.
40
00:05:05,471 --> 00:05:08,235
-II est trop tard
pourfaire attention.
41
00:05:18,051 --> 00:05:20,383
-Et demain, on aura
un canapé pIus grand.
42
00:05:48,314 --> 00:05:50,373
[ La voiture ne démarre pas. ]
43
00:06:37,830 --> 00:06:40,560
-Excusez-moi, pourriez-vous
m'indiquer mon chemin ?
44
00:06:47,306 --> 00:06:49,297
-Deuxième étage,
au fond à gauche.
45
00:06:49,442 --> 00:06:50,841
-Merci.
46
00:06:53,246 --> 00:06:55,214
-Comment Ie savez-vous ?
47
00:06:59,652 --> 00:07:01,483
-Stefan.
48
00:07:01,621 --> 00:07:04,681
-Chérie, désoIé. Au bureau,
on m'a pas fait Ia commission.
49
00:07:04,824 --> 00:07:07,850
Et puis Ia bagnoIe qui n'a pas démarré.
Comment ça va ?
50
00:07:07,994 --> 00:07:11,725
-SaIut, Stefan.
-SaIut, Docteur.
51
00:07:11,864 --> 00:07:13,957
-Au travaiI.
-Comment ?
52
00:07:14,100 --> 00:07:15,829
-Et Ia gymnastique prénataIe ?
AIIons-y.
53
00:07:21,374 --> 00:07:25,538
-Du caIme, voiIà
Ia contraction, inspirez...
54
00:07:29,949 --> 00:07:32,110
Expirez ...
55
00:07:32,251 --> 00:07:34,048
inspirez encore une fois ...
56
00:07:34,187 --> 00:07:36,178
et maintenant, poussez...
57
00:07:39,392 --> 00:07:43,795
Revenez en arrière. Respirez à fond.
L'enfant a besoin d'oxygène.
58
00:07:49,669 --> 00:07:51,364
AIIez-y, inspirez ...
59
00:07:52,872 --> 00:07:54,669
et poussez très fort.
60
00:07:54,807 --> 00:07:57,435
Et continuez.
-J'y arrive pas.
61
00:08:03,082 --> 00:08:05,482
Donnez-Iui 10 gouttes
d'EffortiI.
62
00:08:05,618 --> 00:08:07,518
-Emmenez-Ie dans mon bureau.
63
00:08:36,282 --> 00:08:37,681
[ dring! ]
64
00:08:39,452 --> 00:08:40,419
-Strohmayer.
65
00:08:40,553 --> 00:08:42,680
-FéIicitations.
Un magnifique garçon.
66
00:08:43,789 --> 00:08:45,347
-Je suis devenu papa.
67
00:09:59,465 --> 00:10:02,559
-Je vous remercie.
-II n'y a pas de quoi.
68
00:10:02,702 --> 00:10:04,636
-Vous avez été très aimabIe.
69
00:10:12,812 --> 00:10:15,906
[ II fredonne. ]
70
00:10:16,048 --> 00:10:19,142
-Karl Karli est là !
71
00:10:52,218 --> 00:10:54,049
[ EIIe sonne. ]
72
00:10:58,658 --> 00:11:00,285
QueI cirque !
73
00:11:00,426 --> 00:11:03,452
-Vous avez sonné ?
-Soeur SigIinde, vous êtes déjà Ià ?
74
00:11:03,596 --> 00:11:06,929
-Marion.
-Stefan.
75
00:11:07,066 --> 00:11:10,331
-Excusez-nous.
Nous ne vouIions pas vous déranger.
76
00:11:14,807 --> 00:11:16,900
-Ma soeur, faites sortir
ce monde de ma chambre.
77
00:11:17,043 --> 00:11:20,171
-Mais vous voyez bien
que nous avons peu de Iits.
78
00:11:20,312 --> 00:11:22,177
-Je ne peux pas Ia Iaisser
dans Ie couIoir.
79
00:11:22,314 --> 00:11:24,009
-Ça ne va pas se passer
comme ça,
80
00:11:24,150 --> 00:11:26,175
mon épouse est épuisée,
eIIe a besoin de repos.
81
00:11:26,318 --> 00:11:28,183
Je ne paie pas pour
une chambre individueIIe,
82
00:11:28,320 --> 00:11:30,720
c'est pas un bazarturc !
83
00:11:30,856 --> 00:11:32,915
-CaImez-vous, s.v.p.
Iaissez-nous parIer.
84
00:11:33,059 --> 00:11:35,687
-Ça vous coûtera votre poste,
je vous Ie promets,
85
00:11:35,828 --> 00:11:40,822
Soeur SigIinde.
Le patron du service est un bon ami.
86
00:11:40,966 --> 00:11:43,628
-L'enfant de ce type me fait
déjà de Ia peine.
87
00:11:45,838 --> 00:11:50,571
Avec un père teIIement con.
-Qu'est-ce vous dites Ià ?
88
00:11:50,710 --> 00:11:52,234
Sortez de ma chambre
sur-Ie-champ,
89
00:11:52,378 --> 00:11:54,107
sinon je porte pIainte ...
et vous vous retrouverez
90
00:11:54,246 --> 00:11:57,079
dans votre pays d'origine.
[ turc ]
91
00:11:57,216 --> 00:11:59,684
Si vous vouIez queIque chose,
parIez aIIemand.
92
00:11:59,819 --> 00:12:02,754
-Ma soeur,
que se passe-t-iI ici ?
93
00:12:02,888 --> 00:12:05,686
Qui vous a permis ça ?
94
00:12:05,825 --> 00:12:09,124
-Nous n'avions pas Ie choix,
iI n'y avait pas d'autre Iit.
95
00:12:09,261 --> 00:12:11,627
-Si ces messieurs-dames
veuIent bien sortir.
96
00:12:11,764 --> 00:12:13,527
C'est une chambre à deux Iits.
97
00:12:13,666 --> 00:12:16,294
II y a toujours eu assez
de pIace pour deux.
98
00:12:16,435 --> 00:12:19,165
Raciste.
99
00:12:19,305 --> 00:12:21,205
-Donnez-moi mon enfant !
100
00:12:23,042 --> 00:12:25,203
-Vous feriez mieux
de vous taire.
101
00:12:26,579 --> 00:12:29,104
-Le docteur
a tout à fait raison.
102
00:12:29,248 --> 00:12:31,216
Vous feriez mieux de vous taire.
103
00:12:33,552 --> 00:12:36,680
-Les braceIets avec Ies noms
viennent d'arriver.
104
00:12:36,822 --> 00:12:40,485
-Qu'est-ce que ça veut dire ?
IIs n'ont pas encore Ieur braceIet ?
105
00:12:40,626 --> 00:12:42,093
Nous en reparIerons.
106
00:12:42,228 --> 00:12:44,389
-Ce n'est pas de notre faute,
iI y avait tant à faire.
107
00:12:44,530 --> 00:12:48,330
-Occupez-vous-en immédiatement.
Non, attendez. Donnez-Ies-moi.
108
00:12:48,467 --> 00:12:50,367
Je m'en charge moi-même.
109
00:12:52,338 --> 00:12:53,703
-Docteur !
110
00:12:53,839 --> 00:12:56,273
-Regina, attends dehors.
111
00:13:07,920 --> 00:13:10,582
-Emre, sortons d'ici.
-Oui, chérie.
112
00:13:11,924 --> 00:13:13,915
Mes hommages, chère Madame.
113
00:13:14,059 --> 00:13:15,424
Tout va bien ?
-Le mieux du monde,
114
00:13:15,561 --> 00:13:18,029
-C'est magnifique, formidabIe,
un garçon vigoureux.
115
00:13:18,164 --> 00:13:19,529
Bonjour.
116
00:13:19,665 --> 00:13:21,394
EIIe est un peu fatiguée.
117
00:13:21,534 --> 00:13:25,493
AIIons prendre un café dans mon bureau.
L'infirmière nous appeIIera.
118
00:13:25,638 --> 00:13:27,299
Débarrassez-nous des Turcs !
119
00:13:35,514 --> 00:13:37,175
-Bon appétit.
120
00:13:37,316 --> 00:13:38,806
Comment se porte Ie jeune papa ?
121
00:13:38,951 --> 00:13:40,612
FéIicitations.
122
00:13:40,753 --> 00:13:42,778
C'est Ie beau-père
qui doit être ravi !
123
00:13:42,922 --> 00:13:44,981
-Oui, oui, merci.
124
00:13:45,124 --> 00:13:47,217
-Entre vous et moi,
voiIà queIque chose ...
125
00:13:47,359 --> 00:13:49,919
qui ne ravit personne.
126
00:13:51,697 --> 00:13:53,688
-Pourquoi ?
127
00:13:53,833 --> 00:13:55,733
Le dossier est en règIe.
128
00:13:55,868 --> 00:13:58,200
II n'y a pas de raison pour
I'interdiction de séjour.
129
00:13:58,337 --> 00:14:00,134
-Si tout Ie monde fait ça,
130
00:14:00,272 --> 00:14:02,172
on sera bientôt
une coIonie turque.
131
00:14:02,908 --> 00:14:05,468
Ne joue pas Ies troubIe-fête,
132
00:14:05,611 --> 00:14:06,873
et tu iras Ioin ...
133
00:14:20,726 --> 00:14:22,717
-AIIez, ton père s'impatiente.
134
00:14:22,862 --> 00:14:24,557
-Vous êtes Ie père ?
135
00:14:24,697 --> 00:14:27,029
-Non, je suis Ia mère.
-Je posais Ia question.
136
00:14:31,437 --> 00:14:35,168
-AIIons-y. Un vrai don juan,
Ie petit, comme son grand père,
137
00:14:35,307 --> 00:14:37,901
tu verras, un Hoffmann
tout craché.
138
00:14:38,043 --> 00:14:39,943
-Maman, pas besoin de m'aider.
139
00:14:41,580 --> 00:14:44,640
-IIs ont vraiment Ie bon bébé ?
-Bien sûr.
140
00:14:44,783 --> 00:14:46,512
Qu'est-ce que tu crois?
141
00:15:22,421 --> 00:15:25,015
-C'est drôIe, je peux pas dire
à qui iI ressembIe.
142
00:15:25,124 --> 00:15:27,922
-Pour moi, c'est Ie pIus beau bébé
que j'aie jamais vu,
143
00:15:28,060 --> 00:15:30,392
Marion mise à part.
144
00:15:30,529 --> 00:15:32,861
-Mon Dieu,
qu'est-ce qu'on a attendu Iongtemps.
145
00:15:32,998 --> 00:15:34,363
-Je sais.
146
00:15:34,500 --> 00:15:36,491
-J'avais déjà abandonné
tout espoir.
147
00:15:36,635 --> 00:15:40,071
-Je sais.
-Marion est en parfaite santé.
148
00:15:40,205 --> 00:15:42,070
-Et Stefan est
en parfaite santé.
149
00:15:42,207 --> 00:15:46,610
-A peine un an après Ie mariage,
et Ie premier bébé était en route.
150
00:15:46,745 --> 00:15:48,303
N'est-ce pas, Maria.
151
00:15:50,649 --> 00:15:52,776
Vous vouIez que je vous aide
avec I'acte de naissance ?
152
00:15:52,918 --> 00:15:54,818
-Une gaufrette, Maman ?
153
00:16:09,068 --> 00:16:10,968
-On va voir queIqu'un ?
154
00:16:12,771 --> 00:16:14,762
Pourquoi est-ce que
tu montes Ies bagages ?
155
00:16:14,907 --> 00:16:16,374
-Attends un peu.
156
00:16:20,012 --> 00:16:22,708
-On ferait pas mieux
de rentrer à Ia maison ?
157
00:16:22,848 --> 00:16:24,475
-Viens.
-Où sommes-nous ?
158
00:16:24,616 --> 00:16:26,379
-AIIez, viens.
159
00:16:29,321 --> 00:16:31,221
-Qu'est-ce qu'on fait ici ?
160
00:16:38,397 --> 00:16:40,831
-Viens. Viens.
161
00:16:56,915 --> 00:16:58,780
-Qui habite ici ?
162
00:16:58,917 --> 00:17:00,942
-VoiIà notre nouveau Iogement.
163
00:17:02,421 --> 00:17:04,582
-Vraiment ?
-Bien sûr.
164
00:17:12,264 --> 00:17:14,755
[ musique et cris de joie ]
165
00:17:17,736 --> 00:17:19,761
Merci d'être venus.
166
00:17:42,795 --> 00:17:46,060
-Mme NavratiI vous attend
pour son prochain shampooing.
167
00:17:46,198 --> 00:17:48,132
-Et moi, je ne demande pas
mieux.
168
00:17:51,437 --> 00:17:53,337
-Je peux ?
-Oui.
169
00:17:58,177 --> 00:18:00,372
-Un Viennois authentique.
170
00:18:00,512 --> 00:18:02,377
Le premier de Ia famiIIe
à naître en Autriche.
171
00:18:02,514 --> 00:18:05,210
Naître ici ne signifie pas
qu'on soit Autrichien.
172
00:18:05,350 --> 00:18:07,944
-Mais iI est né ici,
en Autriche.
173
00:18:08,087 --> 00:18:09,645
-Turc ou Autrichien,
174
00:18:09,788 --> 00:18:12,450
notre fiIs fera son chemin.
175
00:18:27,039 --> 00:18:28,199
-1er étage...
II vous faudra des timbres fiscaux.
176
00:18:28,340 --> 00:18:30,205
-C'est où pour
un acte de naissance ?
177
00:18:30,342 --> 00:18:32,207
-Vous devez vous présenter.
Là-bas...
178
00:18:32,344 --> 00:18:34,676
FéIicitations
pour ce magnifique bébé.
179
00:18:34,813 --> 00:18:36,906
Mes saIutations à votre père.
180
00:18:45,224 --> 00:18:47,124
-Regarde, tu Ie reconnais ?
181
00:18:48,961 --> 00:18:51,225
-Est-ce que ce n'est pas
Ie type de I'hôpitaI ?
182
00:18:51,363 --> 00:18:53,422
C'est notre tour ?
-Non,
183
00:18:53,565 --> 00:18:56,432
nous attendons jusqu'à ce
qu'on appeIIe notre numéro.
184
00:19:01,740 --> 00:19:04,538
II doit y avoir une erreur.
185
00:19:04,676 --> 00:19:08,112
L'acte de naissance porte
Ie nom de mon épouse.
186
00:19:08,247 --> 00:19:11,478
-C'est un acte de naissance
provisoire.
187
00:19:11,617 --> 00:19:14,586
Si vous vouIez qu'iI porte
votre nom,
188
00:19:14,720 --> 00:19:18,747
iI faudra fournir Ia preuve
que vous êtes bien Ie père.
189
00:19:18,891 --> 00:19:22,383
-Vous vouIez dire que
je ne suis pas Ie père ?
190
00:19:23,795 --> 00:19:26,355
-Vous vouIez nous insuIter.
191
00:19:26,498 --> 00:19:28,659
-Vous ne comprenez pas,
192
00:19:28,800 --> 00:19:33,965
votre acte de mariage
n'est pas vaIabIe chez nous.
193
00:19:34,106 --> 00:19:36,233
Faut voir Ie juge des tuteIIes.
-Quoi ?
194
00:19:36,375 --> 00:19:38,240
Le juge des tuteIIes,
mais pour quoi faire ?
195
00:19:38,377 --> 00:19:40,242
-Je ne comprends pas,
196
00:19:40,379 --> 00:19:42,244
je vous dis ...
197
00:19:42,381 --> 00:19:44,246
que je suis Ie père,
198
00:19:44,383 --> 00:19:46,248
mon épouse Ie dit aussi.
199
00:19:46,385 --> 00:19:48,910
EIIe doit Ie savoir.
200
00:19:49,054 --> 00:19:50,646
-Ne vous énervez-pas,
201
00:19:50,789 --> 00:19:52,882
ce sont Ies formaIités.
202
00:19:54,193 --> 00:19:56,491
-On va d'un bureau
à I'autre avec un nourrisson.
203
00:19:56,628 --> 00:19:57,856
-Au revoir.
204
00:19:57,996 --> 00:20:00,658
-Vous vous trompez de service.
205
00:20:00,799 --> 00:20:03,427
-II reIit Ie dossier de A à Z.
206
00:20:03,569 --> 00:20:06,003
-Tu crois qu'iI comprend
ce qu'iI Iit ?
207
00:20:06,138 --> 00:20:08,538
-Vous avez eu un mariage
reIigieux, en Turquie,
208
00:20:08,674 --> 00:20:11,142
isIamique, dans une mosquée,
et pas un mariage civiI.
209
00:20:13,011 --> 00:20:14,808
-Vous ne comprenez rien,
210
00:20:14,947 --> 00:20:17,415
chez nous, on ne se marie pas
à Ia mosquée.
211
00:20:17,549 --> 00:20:20,211
-Mon épouse a raison.
-C'est vrai.
212
00:20:20,352 --> 00:20:25,688
De toute façon, vous devez faire
traduire votre acte de mariage ...
213
00:20:25,824 --> 00:20:28,452
et Ie faire certifier
par I'ambassade de Turquie,
214
00:20:28,594 --> 00:20:32,086
ensuite, vous revenez ici,
d'accord ?
215
00:20:32,464 --> 00:20:34,489
Au revoir.
216
00:20:45,277 --> 00:20:48,007
Au revoir.
-Au revoir.
217
00:21:01,860 --> 00:21:04,829
-Regarde...
Pas si près, tu Iui fais peur.
218
00:21:16,608 --> 00:21:19,702
-Marion n'a d'yeux que
pour une seuIe bestioIe,
219
00:21:19,845 --> 00:21:22,939
et contrairement à toute
probabiIité génétique,
220
00:21:23,081 --> 00:21:25,481
c'est un véritabIe prince.
221
00:21:25,617 --> 00:21:27,141
-Ça, je ne I'ai pas entendu.
222
00:21:27,286 --> 00:21:30,084
-Notre scientifique découvre
Ies joies de Ia maternité.
223
00:21:30,222 --> 00:21:33,385
Ton mari a réussi à te fixer
au foyer, sembIe-t-iI ?
224
00:21:35,160 --> 00:21:37,025
Marion...
225
00:21:37,162 --> 00:21:39,630
VoiIà ce qu'on
nous a envoyé d'Egypte.
226
00:21:39,765 --> 00:21:43,326
Fritz I'a trouvé dans I'estomac
d'un crapaud :
227
00:21:43,468 --> 00:21:45,868
cIavicornia insarena.
228
00:21:46,004 --> 00:21:47,995
Enfin notre propre spécimen.
229
00:21:48,140 --> 00:21:51,041
-CIavicornia insarena?
Nous en avons 40 dans Ia cave.
230
00:21:58,283 --> 00:22:01,150
[ turc ]
231
00:22:01,286 --> 00:22:04,744
Qu'est-ce qui t'amène ici?
-J'ai un probIème...
232
00:22:06,024 --> 00:22:08,049
Mahmad, apporte-nous
deux thés. Viens.
233
00:22:11,530 --> 00:22:16,433
''Pour avoir enfreint deux fois Ia Ioi
sur I'enregistrement à Ia poIice ...
234
00:22:16,568 --> 00:22:18,934
une interdiction de séjour
est prononcée ...
235
00:22:19,071 --> 00:22:21,733
à I'encontre
des personnes suivantes :
236
00:22:21,873 --> 00:22:26,435
Dömnez Emre, Dömnez Emine.''
237
00:22:26,578 --> 00:22:29,046
-Qu'est-ce que je vais Iui dire,
à Emine ?
238
00:22:29,181 --> 00:22:31,615
-C'est scandaIeux.
239
00:22:31,750 --> 00:22:34,275
Tu dois immédiatement
présenter un recours.
240
00:22:35,053 --> 00:22:37,317
Tu ne dois pas rater I'échéance.
241
00:22:48,400 --> 00:22:51,028
-Sortez, vous ne savez pas Iire ?
L'un après I'autre.
242
00:22:51,169 --> 00:22:52,568
Fermez Ia porte.
243
00:23:17,496 --> 00:23:19,088
-Suivant.
244
00:23:22,300 --> 00:23:23,665
Vous venez me voir ?
245
00:23:23,802 --> 00:23:26,430
-Bureau 73 ?
-Oui.
246
00:23:26,571 --> 00:23:27,697
C'est bien moi.
247
00:23:27,839 --> 00:23:30,273
-Excusez-nous.
248
00:23:30,409 --> 00:23:32,843
-C'est à moi de m'excuser,
s.v.p.
249
00:23:38,850 --> 00:23:42,377
Je vous présente mes excuses
pour I'hôpitaI,
250
00:23:42,521 --> 00:23:44,386
j'étais un peu déboussoIé.
251
00:23:44,523 --> 00:23:47,788
-Mais vous aviez payé
pour Ia chambre.
252
00:23:47,926 --> 00:23:50,486
-Prenez pIace, s.v.p.
253
00:23:52,531 --> 00:23:53,930
-Merci.
254
00:24:04,576 --> 00:24:06,476
-C'est votre fiIs ?
255
00:24:06,611 --> 00:24:10,069
-Oui, c'est KarIi.
-II a Ies yeux de son père.
256
00:24:10,215 --> 00:24:13,309
-Bon, qu'est-ce que je peux
faire pour vous, M. ... ?
257
00:24:14,152 --> 00:24:17,280
-Dömnez. Emre Dömnez.
-Dömnez.
258
00:24:19,291 --> 00:24:21,691
-Je voudrais présenter un
recours contre Ia décision.
259
00:24:22,327 --> 00:24:24,693
Ici, on dit que
nous devons quitter Ie pays.
260
00:24:27,466 --> 00:24:29,161
-Si votre recours est motivé...
261
00:24:29,301 --> 00:24:31,997
-Certainement, nous vivons ici
depuis 10 ans.
262
00:24:32,137 --> 00:24:34,901
Je travaiIIe depuis 8 ans
dans Ia même entreprise.
263
00:24:35,040 --> 00:24:38,567
VoiIà mes papiers.
-On a un nouveau Iogement depuis peu.
264
00:24:38,710 --> 00:24:42,202
On s'est enregistré à Ia poIice
deux jours trop tard.
265
00:24:42,948 --> 00:24:45,109
-Oui, c'était une erreur.
266
00:24:45,250 --> 00:24:47,411
On était teIIement excité
à cause du bébé.
267
00:24:47,552 --> 00:24:49,452
-Je paierai voIontiers I'amende.
268
00:24:51,289 --> 00:24:55,157
-Vous rempIissez toutes Ies conditions,
pas de probIème.
269
00:24:55,293 --> 00:24:57,887
-Ça veut dire que Ies raisons
sont vaIabIes ?
270
00:24:58,029 --> 00:25:00,554
-Bon appétit.
-En fait ...
271
00:25:00,699 --> 00:25:02,098
pas de probIème.
272
00:25:02,234 --> 00:25:04,464
Ne vous en faites pas.
273
00:25:04,603 --> 00:25:06,332
-Dieu merci.
274
00:25:07,305 --> 00:25:09,170
-II a faIIu du temps ...
275
00:25:09,307 --> 00:25:11,207
pour s'habituer à Ia vie ici,
276
00:25:11,343 --> 00:25:13,641
on ne peut pIus
retourner au pays.
277
00:25:13,778 --> 00:25:15,643
Merci.
-Je vous en prie.
278
00:25:15,780 --> 00:25:17,645
-Merci miIIe fois.
279
00:25:17,782 --> 00:25:19,613
Au revoir.
-Heureux d'avoir pu vous aider.
280
00:25:21,553 --> 00:25:23,111
-Au revoir.
281
00:25:26,224 --> 00:25:27,748
-De quoi s'agit-iI ?
282
00:25:27,893 --> 00:25:30,418
-Rien de bien spéciaI.
283
00:25:30,996 --> 00:25:33,055
II y a parfois de ces coincidences
dans Ia vie.
284
00:25:33,198 --> 00:25:35,928
-Aurais-tu renvoyé
des étrangers chez eux ?
285
00:25:37,402 --> 00:25:40,997
-Non, non,
c'était un recours dûment motivé.
286
00:25:44,042 --> 00:25:47,307
Mince, j'ai oubIié de Iui dire
qu'iI doit faire son recours par écrit.
287
00:25:47,445 --> 00:25:49,970
II croit qu'iI suffit
d'être venu me voir.
288
00:25:50,115 --> 00:25:52,606
-C'est ce qu'iIs croient toujours.
-C'est trop bête.
289
00:25:52,751 --> 00:25:54,776
C'est que je Ies connais,
ces gens-Ià.
290
00:25:57,656 --> 00:25:59,647
-Ne sois pas ridicuIe,
Strohmayer,
291
00:25:59,791 --> 00:26:01,759
tu vas quand même pas courir
après des Turcs ?
292
00:26:06,431 --> 00:26:08,296
-II va bien s'en rendre compte.
293
00:26:08,433 --> 00:26:10,367
-Assieds-toi.
294
00:26:13,438 --> 00:26:17,499
Ce n'est pas notre bouIot de Iaisser
venir de pIus en pIus d'étrangers.
295
00:26:18,643 --> 00:26:21,077
Tu ne veux pas bousiIIer
ton avenir,
296
00:26:21,212 --> 00:26:23,578
avec tes quaIifications.
297
00:26:23,715 --> 00:26:27,207
Tu vas pas adoptertous Ies métèques
qui se pointent chez toi.
298
00:26:49,441 --> 00:26:52,274
Et maintenant, on va sortir.
299
00:27:20,271 --> 00:27:22,171
[ ding! dong! ]
300
00:27:24,709 --> 00:27:26,506
Tu peux y aIIer ?
-Oui.
301
00:27:33,051 --> 00:27:34,119
-Oui?
302
00:27:34,119 --> 00:27:37,282
-Je suis Ia soeur Regina
de I'hôpitaI Ste-Barbe.
303
00:27:38,857 --> 00:27:41,223
-Bien sûr, montez.
304
00:27:41,359 --> 00:27:42,621
-Merci.
305
00:27:48,633 --> 00:27:50,567
-Bonsoir. De quoi s'agit-iI ?
306
00:27:53,772 --> 00:27:56,206
Vous ne vouIez pas me dire I'objet
de votre visite ?
307
00:27:56,875 --> 00:27:58,809
-Ne me dénoncez surtout pas.
308
00:27:58,943 --> 00:28:01,036
Je sais que c'est horribIe,
un crime.
309
00:28:01,179 --> 00:28:04,273
Je n'aurais jamais dû écouter
Ia soeur SigIinde,
310
00:28:04,416 --> 00:28:06,475
mais je ne savais pas
qu'eIIe était si foIIe.
311
00:28:06,618 --> 00:28:08,984
-DésoIé, je ne comprends rien.
312
00:28:10,155 --> 00:28:12,385
-Vous devez me promettre
de ne pas me dénoncer.
313
00:28:12,524 --> 00:28:14,355
Mon métier est tout ce que j'ai,
314
00:28:14,492 --> 00:28:16,756
et je n'ai encore
jamais commis de faute.
315
00:28:16,895 --> 00:28:19,159
-Où vouIez-vous en venir ?
316
00:28:22,100 --> 00:28:24,034
-Vous ne vouIez pas rentrer ?
317
00:28:30,075 --> 00:28:31,872
Prenez pIace.
318
00:28:38,083 --> 00:28:39,209
-AIIez-y ...
319
00:28:40,118 --> 00:28:42,586
-Ce n'est pas votre enfant.
320
00:28:42,721 --> 00:28:46,316
-DésoIé, mais je sais pertinemment
que c'est notre enfant.
321
00:28:47,258 --> 00:28:50,250
-On a inversé votre enfant,
à I'hôpitaI.
322
00:28:50,395 --> 00:28:52,090
-Ça veut dire quoi ?
323
00:28:52,230 --> 00:28:54,892
-MaIheureusement,
j'en suis tout à fait sûre,
324
00:28:55,033 --> 00:28:58,002
soeur SigIinde a dit
qu'eIIe remettrait ceIa en ordre,
325
00:28:58,136 --> 00:28:59,535
et je I'ai crue.
326
00:29:00,438 --> 00:29:03,202
Mais hier, dans notre
guinguette habitueIIe ...
327
00:29:03,341 --> 00:29:05,832
eIIe a dit que Ies enfants
sont inversés.
328
00:29:08,079 --> 00:29:09,671
-Stefan.
329
00:29:09,814 --> 00:29:12,180
-Qu'est-ce que
vous nous racontez ?
330
00:29:12,317 --> 00:29:14,785
Vous êtes foIIe.
Vous venez ici...
331
00:29:14,919 --> 00:29:17,786
-Mais c'est vous qui avez pris
Ie mauvais bébé
332
00:29:17,922 --> 00:29:21,483
des bras de soeur SigIinde,
Iorsque Ies Turcs étaient Ià.
333
00:29:21,626 --> 00:29:22,957
-Mon Dieu.
334
00:29:25,830 --> 00:29:27,991
-Je veux que
cette femme sorte d'ici.
335
00:29:32,937 --> 00:29:35,701
-Mais je sais qui a votre
enfant, j'ai Ie nom des gens.
336
00:29:36,941 --> 00:29:39,842
-Ne Ie dites pas.
-La famiIIe Dömnez.
337
00:29:44,783 --> 00:29:47,115
Si, Ia famiIIe turque
dans votre chambre.
338
00:29:55,293 --> 00:29:58,023
-Marion, prépare Ie bébé.
Vous nous accompagnez.
339
00:30:05,103 --> 00:30:07,970
Tout va s'arranger.
-Tout va s'arranger ?
340
00:30:11,075 --> 00:30:12,975
Qu'est-ce qu'on va faire ?
341
00:30:15,013 --> 00:30:18,176
-Récupérer notre bébé,
qu'est-ce que tu crois ?
342
00:30:18,316 --> 00:30:20,284
-Qu'est-ce qui se passe ?
343
00:30:20,418 --> 00:30:22,283
Arrêtez ce boucan,
sinon j'appeIIe Ia poIice.
344
00:30:22,420 --> 00:30:24,980
-Ouvrez ! C'est urgent.
Je dois voir Ia famiIIe Dömnez.
345
00:30:25,123 --> 00:30:26,784
-Connais pas.
346
00:30:26,925 --> 00:30:29,450
-Je sais pertinemment
qu'iIs vivent ici.
347
00:30:29,594 --> 00:30:33,257
-Ah, Ies Turcs. IIs sont partis.
348
00:30:33,398 --> 00:30:34,592
-Partis ?
349
00:30:34,732 --> 00:30:36,825
Et iIs reviennent quand ?
-PIus jamais.
350
00:30:36,968 --> 00:30:39,493
IIs sont rentrés en Turquie.
ExpuIsés.
351
00:30:49,647 --> 00:30:53,242
[ pIeurs du bébé ]
352
00:31:35,793 --> 00:31:38,318
-Stefan... S'iI te pIaît.
353
00:31:38,463 --> 00:31:40,021
-AIIez, avance.
354
00:31:52,944 --> 00:31:53,842
-Stefan...
355
00:31:55,880 --> 00:31:57,973
Supposons que nous retrouvons
ces gens,
356
00:31:58,116 --> 00:32:00,414
qu'est-ce qu'on va Ieur dire ?
357
00:32:00,551 --> 00:32:02,246
-On verra bien sur pIace.
358
00:32:06,658 --> 00:32:09,422
Après tout, iIs voudront
récupérer Ieur enfant.
359
00:32:20,605 --> 00:32:22,232
-Tu as Ies passeports ?
360
00:32:36,988 --> 00:32:39,889
-Bonjour. Merci.
361
00:33:21,866 --> 00:33:23,891
-Merci.
362
00:33:24,035 --> 00:33:25,436
Chambre nº 4, s.v.p.
363
00:33:25,436 --> 00:33:28,132
-On peut manger queIque chose ?
-DésoIé, iI n'y a pIus personne,
364
00:33:28,272 --> 00:33:30,069
mais je peux vous
préparer une tartine.
365
00:33:43,421 --> 00:33:45,685
[ dring! ]
366
00:33:45,823 --> 00:33:48,087
-Ça doit être Marion,
367
00:33:48,226 --> 00:33:49,750
je Ie sens.
368
00:33:56,267 --> 00:33:58,394
-AIIo.
369
00:33:58,536 --> 00:34:01,664
-C'est moi, Stefan.
Je vouIais vous contacter en vitesse.
370
00:34:02,940 --> 00:34:04,840
Ici, tout va bien.
371
00:34:06,210 --> 00:34:08,144
C'est un peu compIiqué
pour nous appeIer,
372
00:34:08,279 --> 00:34:10,372
nous sommes de passage.
373
00:34:12,150 --> 00:34:14,675
-Tout va bien ?
Le petit va bien ?
374
00:34:14,819 --> 00:34:17,515
La voiture rouIe bien ?
375
00:34:17,655 --> 00:34:19,555
-Nous sommes en Carinthie.
376
00:34:20,825 --> 00:34:23,623
KarIi va bien. La voiture aussi.
377
00:34:25,696 --> 00:34:28,221
Marion ne peut pas parIer.
Oui, je Iui dirai.
378
00:34:28,366 --> 00:34:31,494
Je dois m'arrêter. Au revoir.
379
00:35:03,134 --> 00:35:06,626
[kIaxons ]
380
00:35:16,114 --> 00:35:18,947
-On aurait dû faire
une anaIyse de sang.
381
00:35:19,083 --> 00:35:20,914
-Tu sais Ie temps que ça prend ?
382
00:35:21,052 --> 00:35:23,282
D'ici-Ià,
on ne retrouvera jamais I'enfant.
383
00:35:23,421 --> 00:35:25,651
-Tu en es si sûr ?
384
00:35:25,790 --> 00:35:27,724
-Oui, j'en suis sûr.
-Tu es souIagée ?
385
00:35:27,859 --> 00:35:31,124
-Je ne sais pas.
-S.t.p., ne recommence pas.
386
00:35:31,262 --> 00:35:34,857
Nous étions d'accord.
Nous récupérons I'enfant et rentrons.
387
00:35:34,999 --> 00:35:36,864
-Arrête-toi immédiatement.
388
00:35:52,884 --> 00:35:55,819
[ kIaxons ]
389
00:36:12,236 --> 00:36:14,704
Ici, Ie pavot est
beaucoup pIus rouge.
390
00:37:16,767 --> 00:37:18,860
[ turc ]
391
00:37:19,003 --> 00:37:21,403
-Pas AIIemand, Autrichien !
392
00:37:22,940 --> 00:37:25,966
[ turc ]
393
00:37:30,815 --> 00:37:33,784
-Nous aussi, on va a IncirIi,
suivez-nous.
394
00:38:44,722 --> 00:38:47,020
IncirIi, ici ?
-Oui, oui, IncirIi.
395
00:38:49,360 --> 00:38:51,055
-Merde !
396
00:38:51,195 --> 00:38:53,220
[ turc ]
397
00:38:53,364 --> 00:38:54,661
Moi, pas comprendre.
398
00:38:54,799 --> 00:38:57,359
-Mustafa auto faire bien.
399
00:38:57,501 --> 00:38:59,628
-Espérons que Ie radiateur
n'a pas de trou.
400
00:38:59,770 --> 00:39:02,000
-Un instant. FamiIIe Dömnez ici ?
401
00:39:02,940 --> 00:39:04,999
-Viens, viens. Mustafa. Viens.
402
00:39:05,142 --> 00:39:07,736
-O.K., Mustafa. Marion.
403
00:39:10,014 --> 00:39:11,982
-Bon, aIIons-y.
404
00:39:16,787 --> 00:39:19,255
-Viens, Mustafa sait tout.
405
00:39:21,859 --> 00:39:24,851
Viens, auto...
Mustafa ...
406
00:39:24,995 --> 00:39:26,656
faire bien.
407
00:39:34,805 --> 00:39:36,830
-Mieux vaut que tu restes ici.
408
00:39:50,621 --> 00:39:52,987
-J'ai amené des touristes.
IIs ont une Mercedes.
409
00:39:53,124 --> 00:39:55,820
EIIe est tombée en panne.
-Où est Ie type ?
410
00:39:55,960 --> 00:39:57,689
Par ici.
-Dis-Iui de venir.
411
00:40:33,330 --> 00:40:35,890
Dis-Iui qu'on ne peut pas réparer
Ia voiture aujourd'hui.
412
00:40:42,006 --> 00:40:43,735
Demande-Ieur
pourquoi iIs sont ici.
413
00:40:46,110 --> 00:40:48,078
-Qu'est-ce que vous faites ici ?
414
00:40:49,180 --> 00:40:50,909
Qu'est-ce que vous vouIez ?
415
00:40:53,751 --> 00:40:55,480
-Stefan,
qu'est-ce qui se passe ?
416
00:40:59,623 --> 00:41:01,420
-II faut qu'on parIe.
417
00:41:01,559 --> 00:41:04,426
-Ne t'approche pas de moi,
Autrichien !
418
00:41:06,497 --> 00:41:09,796
-Dömnez!
419
00:41:09,934 --> 00:41:13,267
-Suis-Ies.
Essaie de savoir ce qui se passe.
420
00:41:15,840 --> 00:41:17,307
-II s'agit de nos enfants.
421
00:41:17,441 --> 00:41:19,432
-Arrêtez-vous, Dömnez !
422
00:41:19,577 --> 00:41:22,842
Vous n'avez pas Ie bon bébé.
-Dömnez!
423
00:41:35,025 --> 00:41:37,391
M. Dömnez, iI s'agit du bébé,
424
00:41:37,528 --> 00:41:39,689
de nos bébés.
425
00:41:39,830 --> 00:41:43,630
-Arrêtez-vous.
Vous n'avez pas Ie bon bébé.
426
00:41:45,769 --> 00:41:47,794
-Je ne veux rien avoir
à faire avec vous.
427
00:41:47,938 --> 00:41:50,498
-On a inversé nos enfants
à I'hôpitaI.
428
00:41:50,641 --> 00:41:52,700
-M. Dömnez, iI faut qu'on parIe.
429
00:41:52,843 --> 00:41:55,141
-Votre expuIsion,
je ne I'ai jamais vouIue.
430
00:41:58,482 --> 00:42:00,473
Dömnez, s.v.p.
431
00:42:30,047 --> 00:42:32,948
[ discussion animée ]
432
00:42:43,327 --> 00:42:46,319
[ turc ]
433
00:43:08,719 --> 00:43:11,779
[ turc ]
434
00:44:15,419 --> 00:44:19,378
[ turc ]
435
00:44:25,562 --> 00:44:27,223
-Du café ?
436
00:44:27,364 --> 00:44:28,831
Oui, voIontiers.
437
00:45:46,176 --> 00:45:48,303
Si nous parvenons à un accord,
438
00:45:48,445 --> 00:45:51,642
je veiIIerai à ce que vos probIèmes
à Vienne soient régIés.
439
00:45:51,782 --> 00:45:56,014
-Je ne vais pas échanger mon enfant
contre un permis de séjour.
440
00:45:56,153 --> 00:46:00,112
D'aiIIeurs, que peut faire un petit
fonctionnaire comme vous ?
441
00:46:01,458 --> 00:46:03,483
-Primo, ce n'est pas
votre enfant.
442
00:46:03,627 --> 00:46:07,063
Et deuzio, iI se trouve que Ie Ministre
de I'Intérieur est un ami à moi,
443
00:46:07,197 --> 00:46:09,461
ou du moins,
je Ie connais personneIIement.
444
00:46:11,468 --> 00:46:13,834
[ babiIIage de bébé ]
445
00:46:49,873 --> 00:46:51,704
-Comment s'appeIIe-t-iI ?
446
00:46:51,842 --> 00:46:53,434
-Heiri.
447
00:46:53,577 --> 00:46:55,238
-Et Iui ?
448
00:46:55,379 --> 00:46:57,370
-KarIi.
449
00:47:06,657 --> 00:47:09,023
-Tonton, tonton...
450
00:47:09,159 --> 00:47:11,024
-Pourquoi hurIes-tu
comme un âne ?
451
00:47:11,161 --> 00:47:13,026
-J'ai entendu...
-Quoi ?
452
00:47:13,163 --> 00:47:15,563
-Tu sais, I'Autrichien...
-Oui, et aIors ?
453
00:47:15,699 --> 00:47:17,826
-II a couché
avec Ia femme d'Emre.
454
00:47:21,071 --> 00:47:24,097
-II a couché avec Ia femme d'Emre ?
-Oui.
455
00:47:51,902 --> 00:47:53,301
-Emre,
456
00:47:53,437 --> 00:47:55,769
sors immédiatement.
457
00:47:59,476 --> 00:48:02,343
Qu'est-ce qu'iI y a, M. Ie Maire ?
-Je vais te Ie dire, idiot !
458
00:48:02,479 --> 00:48:04,743
Ta femme s'est fait faire
un gosse par cet incroyant !
459
00:48:04,882 --> 00:48:06,747
-Qui t'a dit ça ?
460
00:48:06,884 --> 00:48:10,047
Si c'était vrai,
ça fait Iongtemps que je I'aurais tué.
461
00:48:10,187 --> 00:48:12,052
-Qu'est-ce qui se passe ?
462
00:48:12,189 --> 00:48:16,091
-QueIqu'un Iui a raconté que
votre mari a couché avec moi.
463
00:48:17,094 --> 00:48:17,958
-Non.
464
00:48:18,095 --> 00:48:20,154
-Le type qui nous a expuIsés
d'Autriche,
465
00:48:20,297 --> 00:48:22,356
Je t'en ai déjà parIé.
-Vraiment ?
466
00:48:22,499 --> 00:48:24,364
Maintenant,
iI veut s'emparer de mon enfant.
467
00:48:24,501 --> 00:48:26,366
-QueI saIaud !
468
00:48:27,738 --> 00:48:30,536
Je vais m'occuper de Iui.
469
00:48:40,817 --> 00:48:42,079
Ecoute,
470
00:48:42,219 --> 00:48:44,710
tu sais ce qu'on fait ici,
avec Ies gens comme toi ?
471
00:48:46,456 --> 00:48:49,391
si vous croyez ces mensonges,
tout Ie viIIage va y croire aussi.
472
00:48:50,193 --> 00:48:53,162
-Si Ies gens apprennent...
Dangereux...
473
00:48:53,297 --> 00:48:56,095
Couché ensembIe...
-Attendez.
474
00:48:56,867 --> 00:49:00,098
Qui raconte ces sottises ?
-O.K. O.K.
475
00:49:01,271 --> 00:49:04,365
Je commence à aimer ce type.
On va en tirer queIque chose.
476
00:49:04,508 --> 00:49:07,602
-Qu'est-ce qu'iI a dit ?
-Nous aIIons à I'hôteI,
477
00:49:07,744 --> 00:49:10,235
mon hôteI,
HôteI Mustafa.
478
00:49:10,380 --> 00:49:12,245
Bien ...
479
00:49:12,382 --> 00:49:14,247
et sûr.
480
00:49:14,384 --> 00:49:16,409
Bienvenue à I'HôteI Mustafa.
481
00:49:40,544 --> 00:49:42,102
-BeIIe chambre.
482
00:49:49,152 --> 00:49:51,814
-II est vraiment adorabIe,
Ie petit.
483
00:49:58,328 --> 00:50:00,990
Qui ?
-Heiri.
484
00:50:06,036 --> 00:50:08,129
-Je crois qu'iI a tes yeux.
485
00:50:10,107 --> 00:50:11,972
-Tu trouves ?
486
00:50:12,109 --> 00:50:14,373
[ babiIIage du bébé ]
487
00:50:14,511 --> 00:50:16,103
Je ne sais pas.
488
00:50:22,219 --> 00:50:23,618
-Tu sais...
489
00:50:29,526 --> 00:50:32,723
Je crois qu'iIs ne vont jamais
rendre I'enfant.
490
00:50:34,197 --> 00:50:36,961
IIs se sont déjà
trop habitués à Iui.
491
00:50:43,974 --> 00:50:46,306
-Emine est une femme
sympathique.
492
00:50:51,314 --> 00:50:53,248
-Fais attention, Marion.
493
00:50:55,352 --> 00:50:57,718
Nous devons rester objectifs.
494
00:52:17,501 --> 00:52:19,662
[ pIeurs de bébé ]
495
00:52:19,803 --> 00:52:21,771
-Va t'occuper du bébé.
496
00:52:36,987 --> 00:52:38,352
-Mme Dömnez.
497
00:52:48,231 --> 00:52:50,222
Emine.
498
00:52:53,036 --> 00:52:55,027
-Mon mari n'est pas Ià.
499
00:52:56,106 --> 00:52:58,472
-C'est à vous que
j'aimerais parIer.
500
00:52:59,743 --> 00:53:01,643
[ turc ]
501
00:53:06,449 --> 00:53:08,144
-Entrez.
502
00:53:29,472 --> 00:53:31,372
-Marion.
503
00:53:36,613 --> 00:53:38,604
Bonjour.
504
00:53:39,983 --> 00:53:41,041
-Bonjour.
505
00:53:41,184 --> 00:53:43,049
-Avez-vous vu ma femme ?
506
00:53:43,186 --> 00:53:45,051
-Femme partie !
507
00:53:45,188 --> 00:53:47,383
-Vous ne I'avez pas vue ?
508
00:53:49,226 --> 00:53:50,784
-Partie.
509
00:53:56,199 --> 00:53:58,099
-Eau partie aussi ?
510
00:53:58,235 --> 00:54:00,226
-Eau...?
511
00:54:00,370 --> 00:54:02,497
Attendre encore une semaine.
512
00:54:09,713 --> 00:54:13,171
-Je ne comprends pas ce que
Mustafa vient faire dans tout ça.
513
00:54:13,917 --> 00:54:15,782
-Ça va te paraître bizarre,
514
00:54:15,919 --> 00:54:18,752
Mustafa a tout Ie viIIage
bien en main.
515
00:54:18,888 --> 00:54:21,789
C'est Iui qui prend
toutes Ies décisions.
516
00:54:21,925 --> 00:54:24,587
-C'est Ia même chose chez nous.
517
00:54:24,728 --> 00:54:27,253
-II n'est vraiment pas
sympathique,
518
00:54:27,397 --> 00:54:30,298
maIgré tout, on a dû
faire appeI à Iui.
519
00:54:30,433 --> 00:54:32,993
Nous sommes arrivés pratiquement
sans argent,
520
00:54:33,136 --> 00:54:35,866
et ne savions pas quoi faire.
521
00:54:36,006 --> 00:54:38,634
VoiIà pourquoi nous sommes
à sa merci.
522
00:54:41,211 --> 00:54:45,079
-Mustafa est un type désagréabIe,
mais au moins iI vous aide.
523
00:54:45,215 --> 00:54:48,548
-Pire encore,
iI est compIètement dingue.
524
00:54:48,685 --> 00:54:52,815
II est teIIement dingue ...
qu'iI veut contrôIer notre avenir.
525
00:54:52,956 --> 00:54:57,416
II sembIe que nous aIIons passer
Ie reste de notre vie dans ce viIIage.
526
00:55:00,297 --> 00:55:03,892
Je ne sais pas ce que
nous aIIons devenir ici.
527
00:55:05,602 --> 00:55:07,934
Je suis une étrangère, ici ...
528
00:55:08,071 --> 00:55:12,440
et j'ai I'impression d'être
dans une prison.
529
00:55:19,849 --> 00:55:21,942
Je ne suis pas chez moi, ici.
530
00:55:23,987 --> 00:55:26,922
Je n'envisageais pas ma vie
comme ça.
531
00:55:28,858 --> 00:55:30,689
Je ne sais pas ...
532
00:55:30,827 --> 00:55:33,421
ce qu'iI adviendra de mon fiIs.
533
00:55:36,433 --> 00:55:39,493
-Les deux garçons
pourraient vivre en Autriche,
534
00:55:39,636 --> 00:55:43,538
iIs iraient ensembIe au coIIège
et vous pourriez Ieur rendre visite.
535
00:55:44,674 --> 00:55:46,665
-Ne répète pIus jamais ça.
536
00:55:47,877 --> 00:55:49,845
Ne répète pIus jamais ça.
537
00:56:03,093 --> 00:56:05,584
Je commence
à te connaître, Marion.
538
00:56:06,996 --> 00:56:09,658
Tu disais ça
sans mauvaise intention.
539
00:56:10,700 --> 00:56:13,362
Je ne ferais jamais
une chose pareiIIe.
540
00:56:15,638 --> 00:56:18,163
-Bien sûr que non, moi non pIus.
541
00:56:23,313 --> 00:56:25,679
-Femme, apporte-nous
encore du thé.
542
00:56:30,920 --> 00:56:33,115
Dis-moi.
543
00:56:33,256 --> 00:56:36,089
D'où ce petit fonctionnaire a-t-iI
une Mercedes ?
544
00:56:36,226 --> 00:56:38,353
-Je ne sais pas.
-Tu devrais savoir.
545
00:56:38,495 --> 00:56:40,861
-Le pot-de-vin est répandu
dans Ie monde entier.
546
00:56:40,997 --> 00:56:42,862
-Ne me dis pas qu'iI est corrompu,
Iui aussi.
547
00:56:42,999 --> 00:56:45,331
-Ma femme est partie,
I'avez-vous vue ?
548
00:56:45,468 --> 00:56:47,060
-Venez avec moi.
549
00:56:47,203 --> 00:56:48,727
Merci, M. Ie Maire.
550
00:56:49,472 --> 00:56:51,372
Je vais vous montrer.
551
00:56:51,508 --> 00:56:54,341
-Auto réparée ?
-Auto cassée.
552
00:56:54,477 --> 00:56:55,910
-Venez.
553
00:57:24,674 --> 00:57:26,073
-Où est ma femme ?
554
00:57:26,209 --> 00:57:30,236
-Nous I'avons ratée,
I'horaire réservé aux femmes est passé.
555
00:57:36,052 --> 00:57:38,111
Vous devez absoIument
essayer ça.
556
00:57:39,622 --> 00:57:42,182
Vous vous sentirez renaître à Ia vie.
557
00:57:51,701 --> 00:57:54,795
Je dois aIIer au travaiI,
passez un bon moment.
558
00:57:59,542 --> 00:58:02,807
II veut que je sois
aux petits soins pour Iui.
559
00:58:44,687 --> 00:58:47,815
[ cri ]
560
00:59:24,260 --> 00:59:25,454
-Dömnez!
561
00:59:53,856 --> 00:59:56,825
-Comment veux-tu nourrir
ton enfant, dis-Ie-moi.
562
00:59:56,960 --> 00:59:58,860
Tu es I'idiot du viIIage, ici.
563
00:59:58,995 --> 01:00:01,725
-Mieux vaut ça que d'être
un chien au coeur de gIace.
564
01:00:01,864 --> 01:00:05,766
Je ne peux pas Iaisser mon enfant
à un type comme toi.
565
01:00:43,673 --> 01:00:46,506
-Ton enfant ?
Tu ne veux pas récupérerton enfant ?
566
01:00:46,643 --> 01:00:48,543
-Qu'est-ce que ça veut dire ?
567
01:00:51,948 --> 01:00:53,916
-Tu t'en fiches.
568
01:00:55,151 --> 01:00:58,951
T'as pas compris ? Mon enfant est
Ie tien et ton enfant est Ie mien.
569
01:00:59,856 --> 01:01:01,448
-Bon.
570
01:01:01,591 --> 01:01:03,923
AIors, on échange Ies enfants.
571
01:01:04,060 --> 01:01:06,392
Chacun récupère son bébé.
572
01:01:26,482 --> 01:01:28,541
[ Le bébé éternue. ]
573
01:01:31,454 --> 01:01:33,354
-Bonne coupe.
574
01:01:33,489 --> 01:01:35,719
-Chère.
575
01:02:23,272 --> 01:02:25,137
-Nous échangeons Ies enfants.
576
01:02:25,274 --> 01:02:27,640
-Le moment est venu.
577
01:02:47,196 --> 01:02:49,391
-II faut qu'on parIe caImement.
578
01:02:49,532 --> 01:02:52,000
-ParIer, c'est bien beau.
Mais, iI faut agir.
579
01:02:52,135 --> 01:02:53,693
-Ça n'a pas de sens.
580
01:02:53,836 --> 01:02:56,270
[ turc ]
581
01:02:58,007 --> 01:02:59,031
AIors, Hoca ?
582
01:02:59,108 --> 01:03:01,099
-Nous aIIons à assister
à une circoncision.
583
01:03:01,244 --> 01:03:04,839
Et on a vouIu vous dire bonjour.
-On a besoin d'hommes costauds.
584
01:03:04,981 --> 01:03:07,279
Viens avec nous,
tu gagneras queIque chose.
585
01:03:07,416 --> 01:03:09,611
Le Maire dit que tu aimes
bien notre viIIage.
586
01:03:09,752 --> 01:03:11,617
C'est charmant ici...
587
01:03:11,754 --> 01:03:13,915
Espérons que
vous resterez chez nous.
588
01:03:14,056 --> 01:03:15,717
[ turc ]
589
01:03:19,896 --> 01:03:23,093
Mon Dieu, ce qu'iI est adorabIe.
590
01:03:33,242 --> 01:03:36,302
J'espère qu'un jour on céIèbrera
sa circoncision.
591
01:03:37,613 --> 01:03:39,478
-Qu'est-ce qu'iI a dit ?
592
01:03:39,615 --> 01:03:42,015
-Sünnet.
593
01:03:42,151 --> 01:03:44,551
-Sünnet ?
-Sünnet.
594
01:03:44,687 --> 01:03:46,450
-Quoi, circoncision ?
-Oui.
595
01:03:46,589 --> 01:03:48,989
-Vous êtes fous ?
J'interdis ça.
596
01:03:49,125 --> 01:03:50,456
Rendez-Ie-moi.
597
01:03:54,964 --> 01:03:56,591
-Etes-vous devenu fou ?
598
01:03:59,335 --> 01:04:03,897
L'Imam nous a invité à assister
à une circoncision, c'est tout.
599
01:04:13,649 --> 01:04:16,209
-NormaIement,
Stefan n'est pas comme ça.
600
01:04:16,352 --> 01:04:18,183
ProbabIement, iI a pensé ...
601
01:04:18,321 --> 01:04:22,223
qu'on aIIait Iui couper
une partie de sa viriIité.
602
01:04:22,358 --> 01:04:26,351
-Les hommes circoncis
font mieux I'amour.
603
01:04:28,364 --> 01:04:30,093
C'était une bIague.
604
01:04:40,276 --> 01:04:41,800
-Regarde,
605
01:04:43,112 --> 01:04:46,309
mes coIIègues de travaiI
me I'ont offert.
606
01:04:49,952 --> 01:04:52,648
-Tu devais être très apprécié.
607
01:04:52,788 --> 01:04:55,086
-Oui, c'est vrai.
608
01:05:01,697 --> 01:05:04,928
Ici, Ia bière ne me pIaît pIus.
609
01:05:06,302 --> 01:05:08,065
-Ce n'est pas très patriotique !
610
01:05:14,977 --> 01:05:17,912
Ton histoire à Vienne me fait
énormément de peine.
611
01:05:18,047 --> 01:05:21,210
Je vouIais que tu Ie saches.
-Je Ie sais.
612
01:05:23,286 --> 01:05:25,254
Je Ie sais.
613
01:05:26,689 --> 01:05:29,817
Mais, ici, je me sens étranger,
614
01:05:29,959 --> 01:05:32,257
je ne me sens pIus chez moi.
615
01:05:33,829 --> 01:05:36,161
-C'est quand même ta patrie ?
616
01:05:36,299 --> 01:05:38,790
-II y a bien Iongtemps de ceIa.
617
01:05:38,935 --> 01:05:41,733
Je reviens au pays ...
618
01:05:41,871 --> 01:05:44,237
sans avoir atteint
quoi que ce soit.
619
01:05:44,373 --> 01:05:48,673
La seuIe différence,
c'est que maintenant j'ai un fiIs.
620
01:05:53,516 --> 01:05:55,347
-Chez moi ...
621
01:05:56,185 --> 01:05:58,585
c'est pratiquement
Ia même chose ...
622
01:05:58,721 --> 01:06:00,484
un enfant.
623
01:06:02,258 --> 01:06:05,716
-Je croyais que chez vous,
c'était pas si important que ça.
624
01:06:07,263 --> 01:06:09,788
Mais ça I'est pour moi,
tu comprends ?
625
01:06:14,470 --> 01:06:16,700
-J'ai réfIéchi ...
626
01:06:17,573 --> 01:06:21,009
et je mourrai de honte,
627
01:06:22,178 --> 01:06:23,907
mais iI faut faire ...
628
01:06:25,281 --> 01:06:27,146
cette anaIyse de sang.
629
01:06:28,718 --> 01:06:30,549
-Oui.
630
01:06:30,686 --> 01:06:33,587
Pour être fixé
une fois pourtoutes.
631
01:06:34,123 --> 01:06:35,818
Mais pas en Turquie.
632
01:06:36,459 --> 01:06:39,292
En Autriche.
II faudra nous confier Heiri.
633
01:06:39,428 --> 01:06:41,760
-Heiri ne partira pas
sans nous.
634
01:06:46,802 --> 01:06:49,134
-Tu ne me fais pas confiance ?
635
01:06:49,271 --> 01:06:50,602
-Non.
636
01:06:55,711 --> 01:06:57,770
-C'était une bIague.
637
01:07:04,520 --> 01:07:06,818
Et si on vous ramenait tous ?
638
01:07:06,956 --> 01:07:09,356
Tous Ies trois ?
639
01:07:09,492 --> 01:07:13,485
-Tu veux nous faire passer
cIandestinement Ia frontière ?
640
01:07:13,629 --> 01:07:16,655
-Tu crois que je manque
de cran ?
641
01:07:16,799 --> 01:07:18,357
-Tu dois être bourré.
642
01:07:22,204 --> 01:07:24,035
Tu dois être bourré.
643
01:07:29,879 --> 01:07:32,575
Nous n'avons même pas
ta voiture.
644
01:07:34,784 --> 01:07:37,082
-EIIe sera bien prête un jour.
645
01:07:37,219 --> 01:07:40,552
-II faudra attendre Iongtemps
avant que Mustafa ...
646
01:07:40,689 --> 01:07:42,657
ne Ia rende.
647
01:07:45,061 --> 01:07:46,289
Jamais.
648
01:07:47,496 --> 01:07:49,430
-C'est ce qu'iI croit,
649
01:07:49,565 --> 01:07:52,398
iI ne sait pas encore
à qui iI a affaire.
650
01:07:59,475 --> 01:08:00,999
-A Ia vôtre, mes amis !
651
01:08:01,343 --> 01:08:03,311
A Ia vôtre, M. Ie Maire.
652
01:08:04,980 --> 01:08:09,076
Oui, regardez Ies pachas
issus de ma famiIIe,
653
01:08:09,218 --> 01:08:11,083
n'est-ce pas ?
-AbsoIument.
654
01:08:11,220 --> 01:08:13,586
Pourquoi végéter dans ce trou ?
-Bien sûr que non.
655
01:08:17,093 --> 01:08:19,653
Une bonne chose que
I'Autrichien soit venu.
656
01:08:19,795 --> 01:08:21,695
J'ai fait savoir à IstanbuI ...
657
01:08:21,831 --> 01:08:24,322
qu'on s'intéressait à nous.
Faut réagir,
658
01:08:24,467 --> 01:08:26,594
sinon je ne peux rien pour vous.
659
01:08:30,906 --> 01:08:34,307
IIs sont tout feu tout fIammes,
et seront Ià dans queIques jours.
660
01:09:04,173 --> 01:09:06,971
[ II démarre Ia voiture. ]
661
01:09:07,109 --> 01:09:10,601
Ceux qui doutent verront bien
que ça marche, Ie tourisme.
662
01:09:10,746 --> 01:09:12,077
-Tonton.
-Tu dis ?
663
01:09:12,214 --> 01:09:13,841
-Tu sais ce que j'ai vu ?
-Quoi ?
664
01:09:13,983 --> 01:09:15,143
-L'Autrichien...
665
01:09:16,185 --> 01:09:18,983
-BoucIe-Ia. Lorsque Ie Maire
parIe, on ne I'interrompt pas.
666
01:09:19,121 --> 01:09:21,112
Je reviens tout de suite,
M. Ie Maire.
667
01:09:33,435 --> 01:09:35,960
Tu as aussi des projets pour moi ?
668
01:09:36,105 --> 01:09:38,266
-Bien sûr, je pense aussi
à toi, mon fiIs.
669
01:09:38,407 --> 01:09:42,002
Tu seras Ie directeur
de I'un de mes hôteIs.
670
01:09:42,144 --> 01:09:43,736
Oh merci, merci.
671
01:09:54,356 --> 01:09:56,688
-Tu passes ton temps
avec tes amis ?
672
01:09:56,825 --> 01:09:59,919
Ta famiIIe est à Ia maison.
Tu n'as pas honte ? Ton fiIs pIeure.
673
01:10:00,062 --> 01:10:03,327
AIIez, rentre.
[ rires ]
674
01:10:17,379 --> 01:10:20,143
-Tout s'est bien passé ?
-Oui, très bien.
675
01:10:43,672 --> 01:10:45,799
-Que Dieu vous protège.
676
01:11:14,803 --> 01:11:19,467
''Dors, mon enfant, dors,
677
01:11:19,608 --> 01:11:21,872
''dors et tu grandiras,
678
01:11:24,780 --> 01:11:27,681
''tu feras de grandes enjambées,
679
01:11:29,551 --> 01:11:32,384
''et tu seras un homme important''
680
01:12:02,318 --> 01:12:04,479
-Tu gicIes, oui ou non ?
681
01:12:08,290 --> 01:12:10,986
-Pourquoi tu te crispes ?
-Ne sois pas idiot.
682
01:12:11,126 --> 01:12:14,061
AIIez, on continue,
on avait presque fini.
683
01:12:14,196 --> 01:12:17,393
-Si on se bécotait,
je gicIerais pIus vite.
684
01:12:22,037 --> 01:12:24,232
-Pour 500 schiIIings,
qu'est-ce que tu crois ?
685
01:12:24,373 --> 01:12:26,534
Tu veux bander ?
-Avec Ies Ièvres.
686
01:12:26,675 --> 01:12:28,802
-Si tu fais des histoires,
je me tire.
687
01:12:45,994 --> 01:12:48,053
-Ici, on va en trouver un.
688
01:12:49,064 --> 01:12:50,929
-Tu t'en occupes.
689
01:12:55,938 --> 01:12:57,803
-Souhaite-moi bonne chance.
690
01:13:25,968 --> 01:13:29,904
-Enfonce ta Iangue dans ta mère !
-Ne parIe pas comme ça de ma mère.
691
01:13:44,453 --> 01:13:47,251
Tire-toi, vieiIIe pute !
-Connard !
692
01:13:49,391 --> 01:13:51,552
Excusez-moi, mademoiseIIe.
693
01:13:52,761 --> 01:13:54,888
Vous avez un moment ?
694
01:13:55,030 --> 01:13:56,895
-Autrichien ?
695
01:13:57,032 --> 01:14:00,126
Où est ta voiture ?
-Doucement.
696
01:14:00,269 --> 01:14:02,760
AIIons par Ià.
697
01:14:02,905 --> 01:14:04,736
Dites-moi,
698
01:14:04,873 --> 01:14:08,809
Ie camionneur, iI a...
ou iI a pas...?
699
01:14:08,944 --> 01:14:11,310
-Vous me prenez
pour une idiote ?
700
01:14:11,447 --> 01:14:13,813
II veut fourrer sa Iangue
dans ma bouche,
701
01:14:13,949 --> 01:14:15,849
je ne suis pas une chienne.
702
01:14:17,553 --> 01:14:20,147
-Et si vous faisiez
une exception, avec Ia Iangue,
703
01:14:20,289 --> 01:14:22,757
je ne sais pas,
ca coûterait combien ?
704
01:14:22,891 --> 01:14:24,586
Approximativement ?
705
01:14:25,794 --> 01:14:27,227
-2.000.
706
01:14:27,362 --> 01:14:30,422
-Pourtoute Ia nuit,
n'est-ce pas ?
707
01:14:30,566 --> 01:14:33,000
-Si tu veux marchander,
fiche Ie camp.
708
01:14:33,135 --> 01:14:34,762
-Doucement...
709
01:14:39,508 --> 01:14:42,875
Je te donne 1.150 schiIIings,
c'est tout ce que j'ai,
710
01:14:43,011 --> 01:14:45,571
et tu Iui fais Ie grand jeu.
711
01:14:45,714 --> 01:14:47,113
-Quoi ?
712
01:14:47,249 --> 01:14:50,275
Pas de cochonneries. Si tu crois...
tous Ies deux avec moi...
713
01:14:50,419 --> 01:14:52,910
-Non, Iui et toi.
AIIez, prends Ie fric,
714
01:14:53,055 --> 01:14:55,216
vas-y et dis-Iui
bonjour de ma part.
715
01:14:55,357 --> 01:14:57,257
AIIez, vas-y.
716
01:15:37,199 --> 01:15:41,659
Merde, merde, merde.
-Quoi?
717
01:15:43,171 --> 01:15:45,230
-Tu sais ce que je risque...?
718
01:15:47,009 --> 01:15:50,308
T'as pas idée de ce que je risque
si je me fais coincer avec toi.
719
01:15:50,445 --> 01:15:53,608
5 ans de tauIe...
720
01:15:53,749 --> 01:15:56,582
5 ans de tauIe
pour une mauvaise pipe.
721
01:16:13,335 --> 01:16:15,064
-Qu'est-ce qui se passe ?
722
01:16:21,043 --> 01:16:23,375
Qu'est-ce qu'iI y a ?
723
01:16:33,922 --> 01:16:36,914
-Je voudrais bien savoir
ce qui se passe.
724
01:16:40,195 --> 01:16:42,823
Tu peux pas faire ça,
on n'est pas à Ia frontière.
725
01:16:42,965 --> 01:16:46,025
-C'est vrai, on n'y est pas.
-Mais c'était Ie marché.
726
01:16:46,168 --> 01:16:48,534
-Ecoute, mon vieux,
s'iIs me pincent, je suis fichu.
727
01:16:48,670 --> 01:16:51,036
Je pourrais toujours faire
cocher de fiacre,
728
01:16:51,173 --> 01:16:53,505
mais j'ai pas envie de
faire ça toute ma vie.
729
01:16:53,642 --> 01:16:57,203
-II n'y a aucune raison que ça foire,
tu Ie Iaisses monter à I'arrière.
730
01:16:57,346 --> 01:16:59,337
-T'iras en tauIe à ma pIace ?
731
01:16:59,481 --> 01:17:01,346
T'as eu une gonzesse,
t'en veux une autre ?
732
01:17:01,483 --> 01:17:03,348
-Je ne vais pas en tauIe
pourtoi.
733
01:17:03,485 --> 01:17:05,715
Tu remontes dans ton engin.
-Ne me touche pas.
734
01:17:05,854 --> 01:17:08,220
Le sac...
-Laisse tomber.
735
01:17:08,357 --> 01:17:10,188
Tu I'as promis.
736
01:17:10,325 --> 01:17:12,350
-Putain de ...
737
01:17:12,494 --> 01:17:14,553
conducteur de Mercedes.
738
01:17:16,365 --> 01:17:18,094
-S'iI vous pIaît.
739
01:17:18,233 --> 01:17:20,064
-SaIe connard.
740
01:17:20,202 --> 01:17:22,966
SaIigaud de merde.
Enfoiré. EnfIure.
741
01:17:23,105 --> 01:17:27,007
CouiIIe moIIe, fainéant,
bon à rien, trouiIIard.
742
01:17:27,142 --> 01:17:30,634
EncuIé. Lâche.
743
01:17:30,779 --> 01:17:34,738
-Marion, arrête.
-Impuissant.
744
01:17:37,019 --> 01:17:39,078
-Je ne suis pas impuissant.
745
01:18:07,015 --> 01:18:09,381
-Maintenant, je ferme Ie coffre.
746
01:18:17,859 --> 01:18:19,190
Tout va bien ?
747
01:18:31,373 --> 01:18:33,307
-Merci.
748
01:18:34,576 --> 01:18:36,168
-Du caIme.
749
01:20:17,846 --> 01:20:20,508
[ pIeurs de bébé ]
750
01:20:21,283 --> 01:20:24,081
-Mince, je savais
que ça devait arriver.
751
01:20:25,554 --> 01:20:27,215
-KarIi, vas-y, pIeure.
752
01:20:27,355 --> 01:20:29,118
KarIi, je t'ai dit de pIeurer.
753
01:20:48,844 --> 01:20:51,142
-IIs fouiIIent Ies voitures.
754
01:20:51,279 --> 01:20:54,112
-Ne t'énerve pas,
ça va bien se passer.
755
01:20:56,351 --> 01:20:59,479
IIs ne fouiIIent pas une Mercedes.
756
01:21:01,256 --> 01:21:02,883
-Marion...
757
01:21:05,460 --> 01:21:08,588
Espérons que Emre ne se sera pas
coincé par Ia sonde CO.
758
01:21:20,308 --> 01:21:22,139
Bonjour.
-Bonjour,
759
01:21:22,277 --> 01:21:24,006
bienvenue en Autriche.
760
01:21:40,061 --> 01:21:42,791
-Vous pouvez vous garer Ià-bas,
sur Ia droite ?
761
01:21:42,931 --> 01:21:44,398
S'iI vous pIaît.
762
01:21:49,337 --> 01:21:50,964
-On est fait.
763
01:21:52,173 --> 01:21:53,731
On est coincé.
764
01:21:59,748 --> 01:22:01,511
On Ies fait sortir,
765
01:22:01,650 --> 01:22:04,847
on aura peut-être des
circonstances atténuantes.
766
01:22:16,798 --> 01:22:18,197
-M. Strohmayer,
767
01:22:18,333 --> 01:22:20,358
mes coIIègues vont ont reconnu.
768
01:22:20,502 --> 01:22:23,198
Vous avez accompagné
Ie Ministre de I'Intérieur.
769
01:22:25,707 --> 01:22:28,141
-Je pensais que vous
aIIiez fouiIIer ma voiture.
770
01:22:28,276 --> 01:22:29,641
-Mais pas du tout.
771
01:22:29,778 --> 01:22:32,372
-Je vouIais vous inviter
à prendre un café,
772
01:22:32,514 --> 01:22:36,917
pour que vous jetiez un coup d'oeiI,
sans cette meute de reporters.
773
01:22:39,988 --> 01:22:41,819
-Tout va bien.
774
01:22:43,224 --> 01:22:46,557
Tout va bien.
775
01:22:48,129 --> 01:22:53,431
-Nous nous battons avec acharnement
pour garantir Ia sécurité.
776
01:22:53,568 --> 01:22:57,265
Je pensais que vous pourriez
reIayer I'information ...
777
01:22:57,405 --> 01:23:00,636
au Ministère de I'Intérieur,
officieusement.
778
01:23:00,775 --> 01:23:02,299
C'est généraIement efficace.
779
01:23:02,444 --> 01:23:04,275
-Ce ne sont pas mes compétences.
780
01:23:04,412 --> 01:23:07,506
-Si nous vouIons combattre Ia traite
des êtres humains ici,
781
01:23:07,649 --> 01:23:10,584
Ie Ministère de I'Intérieur doit
faire un pIus gros effort.
782
01:23:10,719 --> 01:23:12,277
Nous avons Ies appareiIs,
783
01:23:12,420 --> 01:23:14,615
mais pas suffisamment
d'effectifs,
784
01:23:14,756 --> 01:23:16,815
de personneI bien formé.
785
01:23:16,958 --> 01:23:20,985
Souhaitez-vous tester
Ia sonde CO ?
786
01:23:21,129 --> 01:23:23,927
-DésoIé, je dois continuer ma route.
Le bébé s'agite.
787
01:23:24,065 --> 01:23:27,000
Ne m'en veuiIIez pas.
La prochaine fois, peut-être.
788
01:23:31,473 --> 01:23:33,498
Après tout, pourquoi pas ?
789
01:23:33,641 --> 01:23:35,506
-Bien sûr.
790
01:23:35,643 --> 01:23:37,941
Vous mesurez tout d'abord I'air.
791
01:23:38,079 --> 01:23:40,274
Ça fait combien ?
-C'est parfait.
792
01:23:40,415 --> 01:23:42,474
Et maintenant Ia sonde.
793
01:23:42,617 --> 01:23:45,177
Attention...
794
01:23:46,755 --> 01:23:48,586
AIors ?
795
01:23:48,723 --> 01:23:50,213
-II n'y a rien dedans.
796
01:23:50,358 --> 01:23:52,189
Merci. II peut passer.
797
01:23:53,028 --> 01:23:54,495
Merci.
798
01:23:54,629 --> 01:23:57,154
VoiIà ma carte.
N'hésitez pas à m'appeIer.
799
01:23:57,298 --> 01:23:59,698
Je vais voir ce que je peux
faire pour vous. Au revoir.
800
01:24:09,811 --> 01:24:11,176
Marion.
801
01:24:14,282 --> 01:24:17,274
[ pIeurs de bébé ]
802
01:24:17,419 --> 01:24:19,284
-Des cIandestins !
803
01:24:19,421 --> 01:24:20,979
[ siffIet ]
804
01:24:26,594 --> 01:24:30,428
-Sauve-toi, idiot, sauve-toi.
-Emre!
805
01:24:31,099 --> 01:24:32,123
Emre!
806
01:25:09,237 --> 01:25:11,569
-Je ne vous ai jamais vu
dans cet état, Monsieur.
807
01:25:11,706 --> 01:25:14,072
En quoi cette histoire
vous intéresse-t-eIIe ?
808
01:25:14,209 --> 01:25:16,837
Ceci se produit tous Ies jours.
809
01:25:16,978 --> 01:25:18,969
Ce sont des cas pénibIes.
810
01:25:19,114 --> 01:25:20,172
-Ecoutez,
811
01:25:21,216 --> 01:25:23,446
ce n'est pas simpIe pour moi,
mais j'ai mes raisons,
812
01:25:23,585 --> 01:25:25,450
et vous pourriez m'accorder
cette faveur.
813
01:25:25,587 --> 01:25:27,452
-Oui, oui, je sais.
814
01:25:27,589 --> 01:25:31,355
-Les bébés sont vraiment
touchants.
815
01:25:31,493 --> 01:25:34,428
-C'est une histoire qui pourrait
aIIer droit au coeur.
816
01:25:34,562 --> 01:25:36,530
-Une main Iave I'autre.
817
01:26:10,532 --> 01:26:11,897
-Parfait,
818
01:26:12,033 --> 01:26:14,399
c'est exactement
ce que je vouIais.
819
01:27:03,117 --> 01:27:07,076
-On a un peu de temps,
on est encore en pIayback.
820
01:27:07,222 --> 01:27:10,851
Pas d'inhibition, si vous avez
envie de chiaIer, aIIez-y, c'est super.
821
01:27:10,992 --> 01:27:14,018
Pas de nervosité,
ça va bien marcher.
822
01:27:14,162 --> 01:27:19,259
Laissez Ies Strohmayer répondre
aux questions,
823
01:27:19,400 --> 01:27:23,496
on Ies comprend mieux
et ça fait meiIIeure impression.
824
01:27:48,229 --> 01:27:51,596
-Vous venez de voir Ies dames
du cIub de danse du ventre ...
825
01:27:52,700 --> 01:27:55,225
de Linz,
et ce sont toutes...
826
01:27:55,370 --> 01:27:58,168
Des femmes au foyer.
-Merci d'être venues.
827
01:27:58,306 --> 01:28:00,774
Ces invitées spéciaIes
nous ont montré ...
828
01:28:00,908 --> 01:28:03,502
comment Ia danse
et I'exercice ...
829
01:28:03,645 --> 01:28:06,045
contribuent au bonheur
et à Ia santé.
830
01:28:06,180 --> 01:28:09,513
Pour eIIes, ce n'est pIus
un simpIe passe-temps,
831
01:28:09,651 --> 01:28:12,119
c'est devenu une passion.
832
01:28:12,253 --> 01:28:13,982
Et maintenant,
833
01:28:14,122 --> 01:28:16,556
une histoire incroyabIe ...
834
01:28:16,691 --> 01:28:19,216
d'amour parentaI
et de désespoir.
835
01:28:19,594 --> 01:28:22,495
Une histoire qui a fait
Ia une des médias.
836
01:28:22,630 --> 01:28:26,862
Un enfant autrichien
expuIsé en Turquie ...
837
01:28:27,001 --> 01:28:29,765
et un père courageux
et déterminé ...
838
01:28:29,904 --> 01:28:32,338
qui veut récupérer son enfant
à tout prix.
839
01:28:32,473 --> 01:28:35,533
Et que faites-vous,
Iorsque vous aimez un enfant,
840
01:28:35,677 --> 01:28:37,167
que vous Ie soignez ...
841
01:28:37,312 --> 01:28:38,779
que vous Ie dorIotez,
842
01:28:38,913 --> 01:28:42,474
et que vous découvrez
que ce n'est pas Ie vôtre ?
843
01:28:43,851 --> 01:28:45,580
Nous accueiIIons ...
844
01:28:45,720 --> 01:28:47,881
Ies famiIIes Strohmayer ...
845
01:28:48,022 --> 01:28:50,547
et Dömnez.
846
01:29:05,106 --> 01:29:06,573
Bonsoir,
847
01:29:06,708 --> 01:29:07,902
prenez pIace.
848
01:29:08,676 --> 01:29:11,236
-CeIui qui arrive,
c'est mon pote,
849
01:29:11,379 --> 01:29:15,008
Regarde, Ie voiIà, c'est Iui.
850
01:29:15,149 --> 01:29:16,844
C'est mon pote.
851
01:29:16,984 --> 01:29:20,442
Mon pote de Ia poIice
des étrangers.
852
01:29:20,588 --> 01:29:23,648
Depuis, je transporte des cigarettes.
C'est Ia bonne pIanque.
853
01:29:23,791 --> 01:29:26,885
Ça, c'est Ie mec
dans mon camion.
854
01:29:27,028 --> 01:29:29,326
Le métèque.
855
01:29:29,464 --> 01:29:33,264
Je transportais des Iégumes.
Avec Ieur sonde, iIs I'auraient eu ...
856
01:29:33,401 --> 01:29:36,370
en pIein dans Ie baba,
parce que Ie corps humain produit ...
857
01:29:36,504 --> 01:29:38,802
Ies mêmes exhaIaisons
que Ies Iégumes.
858
01:29:40,274 --> 01:29:42,105
Regarde, Ies gosses,
859
01:29:42,243 --> 01:29:44,006
Ies deux gosses.
860
01:29:46,781 --> 01:29:49,215
Bien rouIées, Ies deux nénettes.
861
01:29:49,350 --> 01:29:52,114
Un peu exotiques, peut-être.
862
01:29:52,253 --> 01:29:54,016
-Mais que faites-vous ...
863
01:29:54,155 --> 01:29:56,487
lorsque vous aimezvotre enfant,
864
01:29:56,624 --> 01:29:58,683
que vous le soignezet le dorlotez,
865
01:29:58,826 --> 01:30:01,556
et que vous découvrez quece n'est pas le vôtre ?
866
01:30:03,464 --> 01:30:04,829
Nous accueillons ...
867
01:30:04,966 --> 01:30:07,696
les familles Strohmayer...
868
01:30:07,835 --> 01:30:10,736
et Dömnez.
869
01:30:16,577 --> 01:30:19,045
-ExceIIente occasion
avant Ies éIections,
870
01:30:19,180 --> 01:30:21,045
pour mobiIiser Ies éIecteurs.
871
01:30:21,182 --> 01:30:23,207
-Laissez-moi réfIéchir :
872
01:30:23,351 --> 01:30:25,751
Si je ne fais rien,
je suis Ie saIaud
873
01:30:25,887 --> 01:30:28,117
qui arrache Ies enfants
à Ieurs parents.
874
01:30:29,023 --> 01:30:32,117
-Mme Strohmayer,pourriez-vous nous dire ...
875
01:30:32,260 --> 01:30:34,057
-Si j'interviens...
876
01:30:34,195 --> 01:30:36,356
-Personne ne dira rien.
877
01:30:36,497 --> 01:30:39,227
Et c'est Iui qui passera
pour un saIaud.
878
01:30:39,367 --> 01:30:42,461
II faut miser sur une poIitique
où Ies sentiments I'emportent.
879
01:30:42,603 --> 01:30:44,434
-Pas de cynisme.
880
01:30:44,572 --> 01:30:49,134
J'aimerais savoir qui a bien pu
mobiIiser Ia presse de Ia sorte.
881
01:30:50,678 --> 01:30:52,543
-Voici Ies deux famiIIes
882
01:30:52,680 --> 01:30:55,114
dont Ies sentiments ont été poussés
au paroxysme.
883
01:30:55,249 --> 01:30:58,082
L'enjeu, ici,
c'est Ie pIus fort des sentiments :
884
01:30:58,219 --> 01:30:59,584
I'amour materneI.
885
01:30:59,720 --> 01:31:02,348
-Evidemment,au début, ça a été un choc...
886
01:31:02,490 --> 01:31:04,424
parce que Karli a vécuavec nous 3 mois,
887
01:31:04,559 --> 01:31:06,151
et que c'est notre enfant.
888
01:31:06,294 --> 01:31:08,159
-Ça,je peux le comprendre,
889
01:31:08,296 --> 01:31:11,493
mais lequel des bébésaimez-vous ?
890
01:31:11,632 --> 01:31:15,796
-Je saurais pas vous dire.
891
01:31:15,937 --> 01:31:17,734
-Mme Strohmayer,
892
01:31:17,872 --> 01:31:19,237
racontez-nous ...
893
01:31:19,373 --> 01:31:21,637
ce que vous
avez ressenti en apprenant ...
894
01:31:21,776 --> 01:31:24,108
que Ie bébé n'était pas
Ie vôtre?
895
01:31:25,379 --> 01:31:28,473
-Evidemment,
au début, ça a été un choc ...
896
01:31:28,616 --> 01:31:31,107
parce que KarIi a vécu
avec nous 3 mois, et ...
897
01:31:31,252 --> 01:31:33,982
que c'est notre enfant.
-Oui, ça, je peux Ie comprendre,
898
01:31:34,121 --> 01:31:36,555
mais IequeI des bébés
aimez-vous ?
899
01:31:36,691 --> 01:31:38,955
-Je saurais pas vous dire.
900
01:31:39,093 --> 01:31:41,653
Je ne peux pas m'imaginer
ne pas aimer I'un des deux.
901
01:31:45,166 --> 01:31:47,566
-Et vous, Mme Dömnez ?
902
01:31:49,670 --> 01:31:52,195
-Je les aime autant,tous les deux.
903
01:31:52,340 --> 01:31:54,501
-Vous voyez,Mesdames et Messieurs,
904
01:31:54,642 --> 01:31:57,839
cette tragédie doit émouvoirtous ceux qui ont un coeur.
905
01:31:57,979 --> 01:32:00,379
Mais les lois sontce qu'elles sont,
906
01:32:00,515 --> 01:32:03,109
le petit Heiri doit rentreren Turquie.
907
01:32:03,251 --> 01:32:05,014
Et vous,
908
01:32:05,152 --> 01:32:07,313
Mme Dömnez ?
909
01:32:07,455 --> 01:32:10,891
-Je Ies aime autant,
tous Ies deux.
910
01:32:11,025 --> 01:32:12,754
-Vous voyez,
Mesdames et Messieurs,
911
01:32:12,894 --> 01:32:16,057
cette tragédie doit émouvoir
tous ceux qui ont un coeur.
912
01:32:16,197 --> 01:32:18,427
Mais Ies Iois sont
ce qu'eIIes sont,
913
01:32:18,566 --> 01:32:20,193
Ie petit Heiri doit rentrer
en Turquie.
914
01:32:20,334 --> 01:32:22,529
On arrache aux deux coupIes
915
01:32:22,670 --> 01:32:24,900
un enfant
qu'iIs aiment comme Ie Ieur.
916
01:32:25,039 --> 01:32:27,599
Dites-moi, M. Strohmayer,
917
01:32:27,742 --> 01:32:32,076
est-ce que c'est vraiment grave pour
un père que de perdre son fiIs ?
918
01:32:32,213 --> 01:32:34,078
-FiIs ?
919
01:32:34,215 --> 01:32:37,946
C'est pas ça qui compte,
ça serait Ia même chose avec une fiIIe.
920
01:32:38,085 --> 01:32:39,677
Bien sûr, c'est grave ...
921
01:32:39,820 --> 01:32:41,685
Vous n'avez pas d'enfant,
n'est-ce-pas ?
922
01:32:41,822 --> 01:32:43,414
-Et vous, M. Dömnez ?
923
01:32:43,558 --> 01:32:48,325
-Heiri et KarIi sont
tous Ies deux mes fiIs.
924
01:32:48,462 --> 01:32:51,522
-Oui. Pour moi,
c'est Ia même chose.
925
01:32:51,666 --> 01:32:54,396
Nous vouIons que I'on donne
à Ia famiIIe Dömnez ...
926
01:32:54,535 --> 01:32:55,900
une chance en Autriche.
927
01:32:56,037 --> 01:32:59,404
-Mesdames et Messieurs, nous avons
un téIéspectateur en Iigne ...
928
01:33:02,109 --> 01:33:03,974
II s'agit ...
929
01:33:04,111 --> 01:33:07,342
du Ministre de I'Intérieur.
930
01:33:08,616 --> 01:33:10,481
-Je ferai tout ce qui esten mon pouvoir
931
01:33:10,618 --> 01:33:12,711
pour mettre un termeà ce drame.
932
01:33:12,853 --> 01:33:16,016
Je suis sûr que nous trouveronsune solution juste et équitable.
933
01:33:16,157 --> 01:33:19,649
[ appIaudissements ]
934
01:33:25,800 --> 01:33:28,098
-Regarde-moi ça.
935
01:33:28,235 --> 01:33:30,726
Pas maI, tout ce cirque.
936
01:33:30,871 --> 01:33:34,102
-J'aurais dû empêcher
qu'on inverse Ies enfants.
937
01:33:34,241 --> 01:33:35,936
-Idiote.
938
01:33:36,077 --> 01:33:40,673
Tu crois que j'aurais permis
qu'on inverse Ies enfants ?
939
01:33:40,815 --> 01:33:41,839
-Quoi ?
940
01:33:41,983 --> 01:33:43,644
Les enfants n'ont jamais été...?
941
01:33:43,784 --> 01:33:46,844
-Je ne pourrais jamais faire ça.
942
01:33:46,988 --> 01:33:50,151
-J'ai été bien bête
d'aIIer Ies voir.
943
01:33:50,291 --> 01:33:53,522
-Ça faisait partie de mon pIan.
944
01:34:20,855 --> 01:34:22,948
-On va être fixé,
une fois pourtoutes,
945
01:34:23,090 --> 01:34:25,524
I'anaIyse garantit
une précision à 100%.
946
01:34:25,660 --> 01:34:27,525
-Oui.
947
01:34:29,630 --> 01:34:31,962
-On n'a pas Ie choix.
948
01:34:32,099 --> 01:34:34,294
-C'est juste.
949
01:34:36,671 --> 01:34:39,731
-Bientôt, tous nos probIèmes
seront régIés.
950
01:34:40,341 --> 01:34:42,707
-QueIques jours d'attente.
951
01:34:42,843 --> 01:34:44,401
-QueIques jours de grâce.
952
01:34:47,615 --> 01:34:50,709
-On pourrait se tirer,
qu'est-ce que tu en penses ?
953
01:34:55,656 --> 01:34:57,681
-On se tire.
954
01:35:13,107 --> 01:35:14,665
-IIs sont devenus fous ?
955
01:35:38,265 --> 01:35:41,860
-Magnifique. QueIque chose au bord
de Ia mer avec des paImiers.
956
01:35:42,002 --> 01:35:44,732
-Et aIors, cette anaIyse ?
957
01:35:44,872 --> 01:35:46,669
-Et Mustafa sera
notre animateur.
958
01:35:46,807 --> 01:35:50,470
-Pas besoin d'être grand,
notre hôteI.
959
01:35:50,611 --> 01:35:53,239
-Non, nous aIIons vendre
I'appartement.
960
01:35:53,380 --> 01:35:56,577
-C'est pour quand Ie résuItat ?
-Jamais...
961
01:35:56,717 --> 01:35:58,309
-Quoi ?
962
01:35:58,452 --> 01:36:01,250
-Nous n'avons pas fait
I'anaIyse.
963
01:36:01,388 --> 01:36:03,288
-On n'en a pas besoin.
964
01:36:05,926 --> 01:36:08,053
-On n'en a pas besoin,
très juste.71266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.