Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
2
00:00:12,550 --> 00:00:16,430
Mi padre nos fue arrebatado
en las calles de Londres.
3
00:00:16,470 --> 00:00:19,230
Te lo aseguro, no hemos tenido
nada que ver con su muerte.
4
00:00:19,270 --> 00:00:22,110
Sean me ha pedido que encuentre
al tipo que mat� a su padre.
5
00:00:22,150 --> 00:00:23,150
- �D�nde est� Jack?
- Juro que no lo s�.
6
00:00:23,190 --> 00:00:25,910
Tarde o temprano van a
averiguar lo de ella.
7
00:00:27,250 --> 00:00:29,830
No le digas nada a nadie, �me oyes?
8
00:00:29,870 --> 00:00:33,230
No llega nada. No se env�a nada.
9
00:00:33,270 --> 00:00:35,420
Hoy no, Billy, por favor.
10
00:00:35,421 --> 00:00:36,995
El �nico asunto que
va a seguir en marcha
11
00:00:36,996 --> 00:00:38,630
ser� averiguar qui�n apret� el gatillo.
12
00:00:38,670 --> 00:00:41,510
Por favor, dile a Asif que esto
no afectar� a nuestro acuerdo.
13
00:00:41,511 --> 00:00:44,389
Parece que para Nasir y su hijo,
las puertas no est�n cerradas.
14
00:00:44,390 --> 00:00:49,389
�l solo ha conocido una
muerte. Una. Es un ni�o.
15
00:01:03,390 --> 00:01:05,470
Sean, Billy, hemos llegado.
16
00:01:18,470 --> 00:01:21,990
- �Puedo dispararle a un conejo?
- Ten. Adelante.
17
00:01:22,110 --> 00:01:25,870
Nos vemos en el viejo
granero, �de acuerdo? Venga.
18
00:01:35,350 --> 00:01:36,990
No pasar� nada.
19
00:01:59,670 --> 00:02:01,670
Esperad, muchachos.
20
00:02:07,110 --> 00:02:08,710
Venid aqu�.
21
00:02:12,670 --> 00:02:15,430
Hemos nacido en un mundo determinado.
22
00:02:16,590 --> 00:02:18,750
Fue elegido para nosotros. Destinado.
23
00:02:19,090 --> 00:02:21,350
Algunos creen que es brutal.
24
00:02:21,390 --> 00:02:23,750
Yo digo que es glorioso.
25
00:02:24,990 --> 00:02:27,400
Bueno, si pod�is hacer esto,
26
00:02:27,401 --> 00:02:30,070
entonces podr�is conseguir
todo lo que tiene que ofrecer.
27
00:02:30,110 --> 00:02:32,070
�Lo quieres, hijo?
28
00:02:32,110 --> 00:02:34,070
S�.
29
00:02:53,790 --> 00:02:56,470
Quiero que le quites
la vida a este hombre.
30
00:02:58,310 --> 00:03:01,550
- �Qu� ha hecho?
- Hizo un trato.
31
00:03:03,350 --> 00:03:07,150
Justo como est�s a punto de hacer
t�. Una vez que entres en este mundo,
32
00:03:07,190 --> 00:03:11,190
aceptas que debes matar o ser matado.
33
00:03:11,230 --> 00:03:14,230
En cuanto entiendes esa regla, es f�cil.
34
00:03:14,270 --> 00:03:17,550
Puedes quitar una vida sin vacilaci�n.
35
00:03:17,590 --> 00:03:21,670
Puedes construir un imperio, ser un rey.
36
00:03:42,150 --> 00:03:43,350
Respira.
37
00:03:59,350 --> 00:04:02,830
Por favor, por favor, lo siento.
38
00:04:02,870 --> 00:04:06,310
�Lo siento, no lo hagas, por favor! No.
39
00:04:06,350 --> 00:04:10,670
Por favor, lo siento. �Lo siento,
por favor! Por favor. Por favor.
40
00:04:10,710 --> 00:04:12,150
- Finn...
- Por favor.
41
00:04:12,190 --> 00:04:17,230
Por favor, lo siento much�simo,
no lo hagas. �No, por favor!
42
00:04:17,270 --> 00:04:20,630
�No, no, por favor!
�Por favor! Por favor.
43
00:04:20,670 --> 00:04:23,110
Disp�rale al cubo.
44
00:04:23,150 --> 00:04:25,190
Por favor. Por favor.
45
00:04:25,230 --> 00:04:26,630
Por favor, no.
46
00:04:26,670 --> 00:04:29,590
Lo siento, lo siento, lo siento.
47
00:04:29,630 --> 00:04:33,230
Lo siento. Lo siento. �Dios! �Lo siento!
48
00:04:33,270 --> 00:04:34,750
�Por favor!
49
00:04:34,790 --> 00:04:37,390
Por favor. �No lo hagas!
50
00:04:37,430 --> 00:04:40,550
�Lo siento! �Lo siento!
51
00:04:40,590 --> 00:04:44,950
Por favor. �Lo siento much�simo!
52
00:05:21,100 --> 00:05:25,100
TURQU�A
53
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
�Deprisa, venga!
54
00:05:48,100 --> 00:05:53,100
�Traed al resto antes de quemarlo!
55
00:06:09,500 --> 00:06:12,500
Conduce hasta el siguiente control.
Haz la entrega como siempre.
56
00:06:57,950 --> 00:07:01,630
�Qu� cojones es esto?
57
00:07:08,430 --> 00:07:10,550
�Est�n vac�os, joder!
58
00:07:27,000 --> 00:07:29,100
Ll�vala hacia all�.
59
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
�Dos bolsas cada uno, venga!
60
00:08:06,051 --> 00:08:08,115
La sequ�a ha terminado.
61
00:08:08,116 --> 00:08:10,300
Y la guerra ha empezado.
62
00:08:10,301 --> 00:08:13,301
No te preocupes por Sean Wallace.
63
00:08:13,302 --> 00:08:17,902
Est� demasiado distra�do para notar
que Londres se le escapa de las manos.
64
00:08:34,260 --> 00:08:37,420
�Jack! �Jack, abre!
65
00:09:35,820 --> 00:09:39,020
Evaluaci�n psicol�gica. Agente
inspector Elliot Carter.
66
00:09:39,060 --> 00:09:42,980
En presencia de la Dra.
May. 12 de marzo de 2020.
67
00:09:43,980 --> 00:09:46,300
�Ha tenido problemas para dormir?
68
00:09:47,380 --> 00:09:48,580
No.
69
00:09:50,420 --> 00:09:53,020
�Pesadillas? �Pensamientos negativos?
70
00:09:54,300 --> 00:09:56,100
No.
71
00:09:58,580 --> 00:10:01,580
�Ha experimentado p�rdida de apetito?
72
00:10:01,620 --> 00:10:03,380
No.
73
00:10:03,420 --> 00:10:06,100
Ha estado encubierto durante dos a�os.
74
00:10:06,140 --> 00:10:09,900
Se est� acercando a la violencia
pero no a ninguna evidencia.
75
00:10:09,940 --> 00:10:12,820
As� mueren los polic�as encubiertos.
76
00:10:14,780 --> 00:10:17,140
- Esto es distinto.
- Es peor.
77
00:10:17,180 --> 00:10:19,940
Es inestable.
78
00:10:19,980 --> 00:10:22,180
�Piensa en su mujer, Naomi?
79
00:10:23,620 --> 00:10:26,300
�Cu�nto tiempo ha
pasado desde que muri�?
80
00:10:31,580 --> 00:10:33,180
Dos a�os.
81
00:10:34,300 --> 00:10:37,580
Y su hijo, Samuel, �o era Sam?
82
00:10:42,740 --> 00:10:46,180
- Samuel.
- �Piensa en Samuel?
83
00:10:49,180 --> 00:10:51,780
Claro que s�.
84
00:10:54,220 --> 00:10:58,220
Deja que contin�e. Mira lo que se
le ocurre. Es lo �nico que pido.
85
00:10:58,260 --> 00:11:02,000
�Est� comprometido? �Ha corrido riesgos
que no podamos explicar a un juez?
86
00:11:02,401 --> 00:11:03,701
No.
87
00:11:06,940 --> 00:11:08,580
Es precavido.
88
00:11:08,620 --> 00:11:10,620
Ya hemos pasado por esto, Vic.
89
00:11:10,660 --> 00:11:14,660
A�os de vigilancia desperdiciados
cuando un poli encubierto se descarr�a.
90
00:11:14,700 --> 00:11:16,420
Esperemos que este sea distinto.
91
00:11:33,020 --> 00:11:35,900
Lo has conseguido. Te
mantiene en el caso.
92
00:11:35,940 --> 00:11:39,660
Podemos hacer esto, Vic.
He notado el cambio.
93
00:11:39,700 --> 00:11:42,420
Sabemos que Sean lanz� a
un chico de un edificio.
94
00:11:42,460 --> 00:11:44,600
Que descanse en paz, pero
si no est� relacionado
95
00:11:44,601 --> 00:11:47,620
con las compa��as fantasma,
o los fondos de los activos,
96
00:11:47,660 --> 00:11:49,980
no afecta a la organizaci�n Wallace.
97
00:11:50,020 --> 00:11:53,140
Sabemos que blanquean dinero mediante
su imperio inmobiliario, �no?
98
00:11:53,180 --> 00:11:57,740
Sean supervisa todo eso ahora. No
solo est� construyendo las torres.
99
00:11:57,780 --> 00:12:01,100
- Entonces necesitamos
pruebas documentales. - �Alex?
100
00:12:01,140 --> 00:12:02,820
- �Dumani?
- �l aprieta los botones.
101
00:12:02,860 --> 00:12:07,020
- Le limpia la nariz. Le mantiene al margen
de los cad�veres. - �En qu� nos ayuda eso?
102
00:12:07,060 --> 00:12:10,220
De ning�n modo puede mantenerse
limpio mientras Sean lo dirija.
103
00:12:10,260 --> 00:12:14,820
- Y si tenemos suerte, esto se
complicar�. - �Suerte? �Para qui�n?
104
00:12:25,620 --> 00:12:27,500
S�, Sr. Wallace.
105
00:12:45,500 --> 00:12:48,180
Jodido Jack.
106
00:12:52,020 --> 00:12:54,820
�Qu� opinas de esto?
107
00:13:02,220 --> 00:13:04,740
No lo s�.
108
00:13:06,420 --> 00:13:10,340
Un hombre no lucha por
su vida y luego se mata.
109
00:13:10,380 --> 00:13:13,220
Eres el �nico al que
habl� del chico gitano.
110
00:13:13,260 --> 00:13:16,940
Se est�n causando muchos
estragos en tu nombre.
111
00:14:07,500 --> 00:14:09,600
No se ha hecho nada para sofocar
el aumento de inversores
112
00:14:09,601 --> 00:14:12,980
extranjeros que incrementan los
precios de nuestras propiedades.
113
00:14:12,981 --> 00:14:19,500
T�o, vernos representados en un puesto pol�tico
ser�a inspirador para nuestra comunidad,
114
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
pero el coraz�n de un hombre
est� donde firma sus cheques.
115
00:14:28,900 --> 00:14:30,100
�Alguien m�s?
116
00:14:41,000 --> 00:14:46,000
Tres de nuestros j�venes han
muerto ya este a�o por la hero�na.
117
00:14:46,001 --> 00:14:52,000
Viene de Paquist�n. �Qu�
puedes hacer para detenerla?
118
00:14:54,001 --> 00:14:57,000
Gracias por la pregunta, t�o.
119
00:14:57,001 --> 00:15:01,000
Lo primero de todo,
lamento mucho tu p�rdida.
120
00:15:01,001 --> 00:15:03,499
Tu hijo, Jamil, era un chico especial.
121
00:15:05,500 --> 00:15:08,000
La hero�na me preocupa enormemente.
122
00:15:09,500 --> 00:15:11,940
Deber�a convertirme en
el alcalde de Londres,
123
00:15:11,980 --> 00:15:16,780
pues me comprometo a acabar con
este ciclo de adicci�n y violencia.
124
00:15:16,820 --> 00:15:19,740
Exigir� m�s polic�as en las calles.
125
00:15:19,780 --> 00:15:21,980
Mayor protecci�n de
nuestras comunidades.
126
00:15:21,981 --> 00:15:24,299
Y m�s apoyo a nuestros j�venes
127
00:15:24,300 --> 00:15:27,299
para que tomen las decisiones correctas.
128
00:15:27,300 --> 00:15:31,660
Y quiero que la gente deje de
verlos como extremistas en potencia
129
00:15:31,700 --> 00:15:34,980
y empiece a verlos como l�deres.
130
00:15:48,900 --> 00:15:50,200
�Qu� tal tu vuelo?
131
00:15:54,201 --> 00:15:57,000
Si me hubieses dicho que ven�as...
132
00:16:00,001 --> 00:16:03,419
Ayer descuartizaron uno de
mis cargamentos de vacas.
133
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Esto no pasaba cuando Finn viv�a...
134
00:16:10,001 --> 00:16:14,000
Pap�. Ya no podemos hablar
de este tipo de cosas.
135
00:16:16,001 --> 00:16:21,000
Fui al funeral de Finn
por ti. Y ya est�.
136
00:16:23,001 --> 00:16:25,419
Este tipo de cosas...
137
00:16:26,420 --> 00:16:29,419
este tipo de cosas pagan tu campa�a.
138
00:16:37,420 --> 00:16:40,260
Encontraron a Jack. Le
cortaron las mu�ecas.
139
00:16:40,300 --> 00:16:42,020
�Joder!
140
00:16:43,540 --> 00:16:46,500
Sean quienes sean los que mataron
a Finn, est�n organizados.
141
00:16:46,540 --> 00:16:48,660
Eso es lo que parece.
142
00:16:48,700 --> 00:16:51,300
Bueno, �qu� sabemos del coche?
143
00:16:51,340 --> 00:16:53,780
El n�mero de matr�cula
corresponde a Patrick Day.
144
00:16:53,781 --> 00:16:55,940
- �Qui�n?
- Uno del equipo de Kinney.
145
00:16:55,980 --> 00:16:57,800
- �D�nde est� ahora?
- Desaparecido.
146
00:16:57,801 --> 00:17:01,521
El coche apareci� delante de un almac�n.
En el sur. Tres cad�veres dentro.
147
00:17:03,820 --> 00:17:05,820
Nos estamos ocupando de
lo de Kinney, �verdad?
148
00:17:05,860 --> 00:17:11,540
- Tenemos polic�as registrando los
sitios. - Siempre un paso por delante.
149
00:17:14,060 --> 00:17:15,620
�C�mo lo llevas?
150
00:17:17,700 --> 00:17:19,740
�Qu� hace Asif aqu�?
151
00:17:20,180 --> 00:17:25,180
Escucha. Como socio tuyo, le
llam�. Dejemos que �l negocie.
152
00:17:26,420 --> 00:17:28,020
Le necesitamos.
153
00:17:28,210 --> 00:17:34,450
Mis cojones. Treinta a�os y
nunca tuvimos un problema.
154
00:17:34,490 --> 00:17:38,210
Treinta a�os y ni siquiera
acudiste al funeral.
155
00:17:38,250 --> 00:17:41,970
Envi� a mi hijo. Mi carne y mi sangre.
156
00:17:42,010 --> 00:17:45,850
Asif, sabemos que tu negocio
es importante para nosotros.
157
00:17:45,890 --> 00:17:49,770
Estamos en... un periodo de ajuste.
158
00:17:51,610 --> 00:17:56,290
Ahora dirige las cosas
Sean. Es lo que quer�a Finn.
159
00:18:06,570 --> 00:18:09,450
Mi m�s sentido p�same por tu p�rdida.
160
00:18:09,490 --> 00:18:13,650
Finn era un gran hombre, un
excelente socio de negocios.
161
00:18:13,690 --> 00:18:18,450
Sabemos qui�n fue el tirador. Un
gitano. Mis hombres lo buscan.
162
00:18:18,490 --> 00:18:21,890
- �Tienes problemas con esa gente?
- Nada que justifique matarlo.
163
00:18:21,930 --> 00:18:24,050
Eso no es bueno.
164
00:18:24,090 --> 00:18:28,090
Un hombre tan importante como Finn no
deber�a ser f�cil de quitar de en medio.
165
00:18:28,130 --> 00:18:32,450
- Tu organizaci�n tiene un punto d�bil.
- �Qu� est�s diciendo?
166
00:18:32,465 --> 00:18:33,480
Primero fueron a por vosotros,
167
00:18:33,481 --> 00:18:37,570
ahora alguien va a por
tu socio comercial, yo.
168
00:18:37,610 --> 00:18:40,210
Ayer atacaron mi carguero.
169
00:18:40,211 --> 00:18:43,411
Di orden de que nadie moviera droga
hasta que encontrase al asesino.
170
00:18:43,570 --> 00:18:45,170
Es obvio que no te enteraste.
171
00:18:45,210 --> 00:18:48,050
Si impones un embargo,
empezar�s una guerra.
172
00:18:48,090 --> 00:18:51,850
La guerra empez� cuando
dispararon a mi padre.
173
00:18:56,850 --> 00:18:59,690
Tienes su temperamento.
174
00:18:59,730 --> 00:19:03,930
Cr�eme, si fuesen a matar a mi hijo,
175
00:19:03,970 --> 00:19:07,170
yo acabar�a con todo su linaje.
176
00:19:08,810 --> 00:19:12,770
Pero no perder�a ni
un c�ntimo al hacerlo.
177
00:19:14,770 --> 00:19:17,290
S� listo, Sean.
178
00:19:18,330 --> 00:19:24,210
Quien no ayude a encontrar al
asesino de pap� me parece sospechoso.
179
00:19:24,250 --> 00:19:27,530
Siempre dec�a que quer�as
una parte de Londres.
180
00:19:27,570 --> 00:19:30,410
Ahora tu hijo compite para alcalde.
181
00:19:30,450 --> 00:19:34,970
Sin nuestro apoyo, puede
ser dif�cil para Nassir.
182
00:19:42,450 --> 00:19:48,890
Sean... he perdido cinco
millones de libras.
183
00:19:50,090 --> 00:19:54,090
Lo que es malo para
m�... es malo para ti.
184
00:20:04,170 --> 00:20:06,130
Esto nos averg�enza como familia.
185
00:20:06,170 --> 00:20:09,650
Hubo una �poca en la que nadie
hubiera osado tocar a Finn Wallace.
186
00:20:09,690 --> 00:20:11,370
Tienen suerte.
187
00:20:11,410 --> 00:20:14,010
�Por qu� estaba en ese piso?
188
00:20:16,490 --> 00:20:19,290
Tenemos que ser sinceros
con nosotros mismos.
189
00:20:21,490 --> 00:20:23,610
�Y si fue algo personal?
190
00:20:23,650 --> 00:20:25,890
El marido de alguna.
191
00:20:25,930 --> 00:20:29,930
- No vamos a investigar la intimidad
de un muerto. - Tenemos que hacerlo.
192
00:20:34,690 --> 00:20:37,330
�C�mo ha ido con Asif?
193
00:20:37,370 --> 00:20:39,450
Le han atacado.
194
00:20:39,490 --> 00:20:42,410
Un carguero perdido no es bueno
para ninguno de nosotros.
195
00:20:42,450 --> 00:20:46,450
Si hay alguien traficando con
hero�na en Londres quiero saberlo.
196
00:20:48,570 --> 00:20:51,770
- �Qu� puedo hacer?
- Nada.
197
00:21:08,250 --> 00:21:10,410
Voy a arreglar las cosas, mam�.
198
00:21:12,570 --> 00:21:14,370
Lo s�.
199
00:21:17,730 --> 00:21:19,930
Estoy orgullosa de los dos.
200
00:21:21,210 --> 00:21:25,450
Billy es... puro y t� eres fuerte.
201
00:21:29,010 --> 00:21:32,690
Si hubo una mujer, no amaba a mi marido.
202
00:21:34,370 --> 00:21:39,050
Si lo hubiera hecho, no le
habr�a disparado en la cara.
203
00:22:35,000 --> 00:22:37,800
Esta capa es chocolate.
La siguiente es vainilla.
204
00:22:37,801 --> 00:22:41,000
Esta capa es m�s peque�a,
tambi�n de chocolate.
205
00:22:41,001 --> 00:22:44,089
- �Dos capas de chocolate?
- S�, las dos de chocolate puro.
206
00:22:44,090 --> 00:22:49,800
- �Puro? - S�, he dicho sin leche
as� que el chocolate debe ser puro.
207
00:22:49,801 --> 00:22:54,000
Mi hija es intolerante a la
lactosa. �Supone alg�n problema?
208
00:22:54,001 --> 00:22:56,800
Lo entiendo. Lo siento.
209
00:22:58,801 --> 00:23:02,089
Y encima del todo, el nombre
de mi hija. Bukuroshe. B-U...
210
00:23:02,090 --> 00:23:08,000
- B-u-k-u-r-o-s-h-e.
- Fant�stico.
211
00:23:14,800 --> 00:23:16,800
Voy a sentarme a tomar un caf�.
212
00:23:16,801 --> 00:23:19,000
Tr�enos dos, por favor, con az�car.
213
00:23:25,090 --> 00:23:28,850
- Me alegro de verte, Ed.
- Y yo. Bonito lugar para un encuentro.
214
00:23:28,890 --> 00:23:31,850
La semana que viene es
el cumplea�os de mi hija.
215
00:23:34,730 --> 00:23:37,850
- �C�mo est� Sean?
- No sabe en qui�n puede confiar.
216
00:23:37,890 --> 00:23:41,690
- T� incluido.
- Venga, Ed.
217
00:23:41,730 --> 00:23:45,930
No eres tan est�pido como para
pensar que yo apret� el gatillo.
218
00:23:45,970 --> 00:23:49,930
No tengo ni idea de lo que
estaba haciendo Finn esa noche.
219
00:23:49,970 --> 00:23:54,170
Le estrech� la mano a Finn
en el trato. Un trato de Luan.
220
00:23:58,930 --> 00:24:00,770
Esta es toda mi parte.
221
00:24:00,810 --> 00:24:04,530
En su totalidad. Y ahora
la organizaci�n Wallace
222
00:24:04,570 --> 00:24:07,250
tiene que honrar la parte de Finn.
223
00:24:08,690 --> 00:24:13,450
La organizaci�n Wallace
har� lo mejor para nosotros.
224
00:24:15,490 --> 00:24:17,690
Claro que puedo acudir a Sean.
225
00:24:18,850 --> 00:24:23,730
Eddie, se dice que eres el
guardi�n de los secretos de Finn.
226
00:24:23,770 --> 00:24:26,170
Pero este no lo conoces.
227
00:25:14,011 --> 00:25:15,601
Esto es lo �ltimo.
228
00:25:15,602 --> 00:25:17,526
Solo clientes de confianza.
229
00:25:20,517 --> 00:25:21,893
�Lo entiendes?
230
00:25:22,891 --> 00:25:24,300
Claro, jefe.
231
00:25:25,459 --> 00:25:27,714
Volver� luego a recogerlo.
232
00:25:30,532 --> 00:25:33,553
�Y si la semana que viene los
Wallace no levantan la prohibici�n?
233
00:25:34,311 --> 00:25:36,436
A�n tendremos un carguero
atrapado en los muelles.
234
00:25:37,202 --> 00:25:38,690
- Necesitamos un plan.
- De momento Asif es
235
00:25:38,732 --> 00:25:43,832
el �nico con una ruta
segura para entrar.
236
00:25:50,370 --> 00:25:51,370
�Moveos!
237
00:25:55,490 --> 00:25:56,850
Seguid andando.
238
00:26:00,450 --> 00:26:01,490
�Parad!
239
00:26:01,530 --> 00:26:03,530
Separadlos.
240
00:26:18,930 --> 00:26:20,370
Buenas tardes, caballeros.
241
00:26:23,090 --> 00:26:24,690
Bienvenidos al Reino Unido.
242
00:26:26,410 --> 00:26:29,530
Sois todos eslabones en
la cadena de mi operaci�n.
243
00:26:29,570 --> 00:26:33,970
Uno de vosotros es responsable
del ataque a mi carguero.
244
00:26:51,000 --> 00:26:54,000
�Qui�n rob� mi hero�na?
245
00:26:57,001 --> 00:27:00,000
No lo s�. Lo juro.
246
00:27:01,001 --> 00:27:06,000
Yo... yo... solo recog� las vacas.
247
00:27:11,001 --> 00:27:14,000
Por favor. Por favor. Por favor.
248
00:27:27,001 --> 00:27:30,000
�Qui�n rob� mi hero�na?
249
00:27:44,690 --> 00:27:46,930
�Servicio de habitaciones!
250
00:29:13,890 --> 00:29:17,050
�Nick, Nick!
251
00:29:17,090 --> 00:29:19,490
�De d�nde has sacado esto?
252
00:29:19,530 --> 00:29:22,130
�D�nde lo has conseguido?
�Qui�n est� traficando?
253
00:29:22,170 --> 00:29:23,850
�Nick!
254
00:29:23,890 --> 00:29:25,650
�Joder!
255
00:29:39,180 --> 00:29:42,660
Bueno, hemos puesto patas arriba todos
los sitios de gitanos en el suroeste.
256
00:29:42,700 --> 00:29:45,700
No hay se�ales de Kinney
y no hay respuestas.
257
00:29:45,701 --> 00:29:48,500
Nuestros chicos han hecho
correr la voz en las calles.
258
00:29:52,580 --> 00:29:55,540
- �l deber�a estar afuera.
- Elliot se queda donde est�.
259
00:29:55,580 --> 00:29:57,700
Ahora mismo �l es el �nico
que me trae respuestas.
260
00:29:58,201 --> 00:30:01,000
�Por qu� le dijiste a Asif
que siguiera traficando?
261
00:30:01,001 --> 00:30:04,220
Te dije que era mi decisi�n. No de pap�.
262
00:30:04,440 --> 00:30:06,960
- Tendr�as que haberme consultado.
- Estabas enterrando a Finn.
263
00:30:07,000 --> 00:30:11,160
- Necesitamos dinero y confiamos
en los Afridi. - Yo no.
264
00:30:23,680 --> 00:30:24,680
Sean.
265
00:30:58,760 --> 00:31:01,880
Alguien contrat� a mi hijo
para matar a tu padre.
266
00:31:05,400 --> 00:31:08,160
- Le est�s salvando el pellejo.
- S�.
267
00:31:08,420 --> 00:31:10,940
Pero te estoy diciendo la verdad.
268
00:31:22,940 --> 00:31:25,460
Este es el tel�fono en
el que acept� el trabajo.
269
00:31:25,500 --> 00:31:27,700
Quienquiera que ordenase el asesinato
270
00:31:27,701 --> 00:31:30,100
es m�s peligroso que el
tipo que apret� el gatillo.
271
00:31:30,140 --> 00:31:34,340
- Eso lo juzgar� yo.
- No voy...
272
00:31:34,380 --> 00:31:38,380
- a entregarte a mi hijo.
- No te necesitamos para encontrarlo.
273
00:31:40,620 --> 00:31:44,220
Est�s atrayendo demasiada atenci�n sobre
nosotros con este derramamiento de sangre.
274
00:31:45,300 --> 00:31:47,980
Mataste a dos de mis
hombres la otra noche.
275
00:31:49,900 --> 00:31:51,260
Ninguno de los m�os.
276
00:31:52,900 --> 00:31:57,820
Si matas a Darren... no cambia nada.
277
00:31:59,620 --> 00:32:03,900
- Quienquiera que hizo esto...
- Deja el tel�fono y l�rgate.
278
00:32:07,020 --> 00:32:11,580
�Tengo tu palabra de que
dejar�s en paz a mi hijo?
279
00:32:11,620 --> 00:32:15,480
Tienes mi palabra de que no te disparar�
por la espalda cuando te vayas.
280
00:32:51,330 --> 00:32:54,090
Vale. Averiguad qui�n orden� el golpe.
281
00:32:54,130 --> 00:32:56,530
Que nadie encuentre al hijo
de Kinney antes que nosotros.
282
00:32:56,570 --> 00:32:58,530
Le encontraremos.
283
00:32:58,570 --> 00:33:00,210
Hoy.
284
00:33:03,210 --> 00:33:05,770
�Crees que usar�a una pistola aqu�?
285
00:33:06,890 --> 00:33:09,650
Haces muchas conjeturas
�ltimamente, socio.
286
00:33:16,370 --> 00:33:17,530
�Hola?
287
00:33:19,810 --> 00:33:23,490
�Billy a�n est� ah�? �Cu�l es el da�o?
288
00:33:23,530 --> 00:33:26,370
Muy bien. Voy para all�.
289
00:33:27,450 --> 00:33:29,570
Tengo que ir y encontrar a mi hermano.
290
00:33:29,610 --> 00:33:31,650
�Me necesitas?
291
00:33:36,090 --> 00:33:38,930
Tengo el trabajo justo para ti.
292
00:33:41,050 --> 00:33:43,230
"Hola, este es el
taller mec�nico de Dave.
293
00:33:43,231 --> 00:33:46,410
Por favor, deja un
mensaje y te llamar�".
294
00:33:46,450 --> 00:33:49,650
El que dispar� a Finn fue
un cr�o llamado Darren.
295
00:33:49,690 --> 00:33:51,650
Hijo de un gitano llamado Kinney.
296
00:33:51,690 --> 00:33:53,860
Sean est� planeando
algo gordo esta noche
297
00:33:53,861 --> 00:33:56,690
as� que me voy a quedar tan cerca como
pueda. Me pondr� en contacto contigo.
298
00:34:02,610 --> 00:34:04,210
�Perdone!
299
00:34:24,690 --> 00:34:28,890
Buenas noches, se�or. �Me
indica su nombre, por favor?
300
00:34:28,930 --> 00:34:30,640
He venido a recoger un
paquete para Ed Dumani.
301
00:34:30,641 --> 00:34:34,120
Lo siento, se�or, esta es
una subasta con entrada.
302
00:34:34,190 --> 00:34:35,380
Ya, no estoy aqu� por la subasta.
303
00:34:35,381 --> 00:34:38,551
- He venido a por el paquete.
- Est� conmigo.
304
00:34:42,570 --> 00:34:43,770
Bienvenido.
305
00:34:48,650 --> 00:34:50,330
Hola de nuevo.
306
00:34:50,370 --> 00:34:52,650
Hola.
307
00:34:52,690 --> 00:34:55,220
�Te importa si te llevo a otro
sitio para que te limpies?
308
00:34:55,221 --> 00:34:58,090
S�, creo que ser�a lo mejor.
309
00:35:27,610 --> 00:35:29,050
Dylan.
310
00:35:30,410 --> 00:35:31,530
�Dylan!
311
00:35:37,410 --> 00:35:39,330
�D�nde est� mi hermano?
312
00:35:41,330 --> 00:35:43,570
Por favor.
313
00:35:43,700 --> 00:35:48,700
Fue... fue a conseguir algo de mierda.
314
00:35:48,740 --> 00:35:50,540
Prueba en Green Lanes.
315
00:36:21,220 --> 00:36:23,540
�Qu� tienes?
316
00:36:23,580 --> 00:36:26,780
"Todos los mensajes del m�vil del
hijo de Kinney est�n encriptados.
317
00:36:26,820 --> 00:36:30,020
A�n estoy probando pero no he
visto nada como esto antes.
318
00:36:30,060 --> 00:36:33,260
Esto es de nivel
profesional. Ah, otra cosa.
319
00:36:33,300 --> 00:36:36,340
Recibimos un chivatazo sobre una
ubicaci�n para el sitio de Kinney.
320
00:36:37,340 --> 00:36:39,300
�Qu� quieres que haga?
321
00:36:41,180 --> 00:36:42,740
�Sean?
322
00:36:42,780 --> 00:36:45,460
Sean, �qu� quieres hacer?".
323
00:36:55,860 --> 00:36:57,060
Rec�gelo.
324
00:37:01,740 --> 00:37:04,020
- Qu�tatela.
- �Qu�?
325
00:37:05,860 --> 00:37:08,660
- Tu chaqueta.
- No, mira, no es problema.
326
00:37:08,700 --> 00:37:11,700
- Solo necesito el paquete y me ir�.
- �Elliot!
327
00:37:12,940 --> 00:37:14,940
Qu�tate la chaqueta.
328
00:37:18,820 --> 00:37:20,355
- Toma.
- Y la camisa.
329
00:37:20,356 --> 00:37:21,356
��Qu�?!
330
00:37:28,840 --> 00:37:31,220
La voy a arruinar. No tengo ni
idea de c�mo quitar las manchas.
331
00:37:31,221 --> 00:37:34,000
- �Es vino blanco?
- �Qu�? �D�nde te criaste?
332
00:37:34,020 --> 00:37:37,420
- En una lavander�a no.
- Bicarbonato de soda. Un poco de agua.
333
00:37:37,460 --> 00:37:39,940
- Eh, es italiana.
- S�, vale, vale.
334
00:37:40,480 --> 00:37:44,180
- �Y a ti qui�n te crio?
- Mi padre.
335
00:37:44,220 --> 00:37:48,100
- Es decir, que aprend� mucho
por mi cuenta. - Ya, yo tambi�n.
336
00:37:48,140 --> 00:37:50,250
Que me crio mi padre, quiero
decir. Pero estaba decidido a que
337
00:37:50,251 --> 00:37:52,580
no nos ajust�semos a los
estereotipos de g�nero.
338
00:37:52,620 --> 00:37:56,220
- �Pagando a alguien para que lavase
por ti? - Ya, ah� le has dado.
339
00:37:58,500 --> 00:38:02,620
Bueno, el paquete que Mark
quiere que recoja. �Qu� es?
340
00:38:02,660 --> 00:38:04,340
Soy yo.
341
00:38:04,380 --> 00:38:06,620
Necesito un ch�fer esta noche.
342
00:38:09,100 --> 00:38:12,500
- �Esta noche? �Toda la noche?
- S�.
343
00:38:12,540 --> 00:38:14,660
�Te supone alg�n problema?
344
00:38:14,700 --> 00:38:18,580
No, no, me encantar�a pasar toda
la noche "paseando a Miss Daisy".
345
00:38:18,581 --> 00:38:19,820
�Qu� descarado!
346
00:38:19,860 --> 00:38:21,910
Sabes, eres una inc�gnita, chico.
347
00:38:21,911 --> 00:38:23,911
Y mi opini�n tiene mucho peso.
348
00:38:23,912 --> 00:38:29,260
No lo dudo. Lo siento. Es que...
349
00:38:29,300 --> 00:38:33,100
creo que Sean necesita refuerzos
esta noche. Y quiero estar ah�.
350
00:38:33,140 --> 00:38:34,660
Causar una buena impresi�n.
351
00:38:36,820 --> 00:38:38,900
Necesito de verdad este trabajo.
352
00:38:49,180 --> 00:38:52,300
- S�, se�or Wallace.
- Tengo que ir a ver a Alex.
353
00:38:52,340 --> 00:38:53,802
Baja a Green Lanes y encuentra a Billy.
354
00:38:53,803 --> 00:38:57,340
- Pongo mi confianza en
ti. �Me entiendes? - S�.
355
00:38:57,380 --> 00:38:59,540
- S�, no hay problema.
- Bien.
356
00:39:00,820 --> 00:39:02,740
�M�s "paseando a Miss Daisy"?
357
00:39:02,780 --> 00:39:04,980
Algo as�.
358
00:39:20,940 --> 00:39:23,825
�Qu� haces a�n aqu�? Ya te
lo dije, no conozco a Nick.
359
00:39:23,826 --> 00:39:25,995
- �S� que le vendiste esta ma�ana!
- Largo.
360
00:39:25,996 --> 00:39:27,650
- Una bolsa. Una bolsa, venga.
- �Largo!
361
00:39:27,651 --> 00:39:28,651
Vale. Vale.
362
00:39:30,500 --> 00:39:34,100
- Una puta bolsa, t�o, nada m�s.
- �Oye, oye!
363
00:39:34,140 --> 00:39:37,020
�Vienes a por doner o a por jaco?
364
00:39:37,060 --> 00:39:39,060
- �Vete a la mierda!
- �Baja del mostrador!
365
00:39:39,100 --> 00:39:43,700
�Una bolsa, una puta bolsa! Solo
quiero eso, tendr�a que ser m�s f�cil.
366
00:39:43,740 --> 00:39:45,530
- Esto tendr�a que ser m�s f�cil.
- �Baja de la mesa!
367
00:39:45,531 --> 00:39:47,980
- �Una puta bolsa!
- �Baja de la mesa!
368
00:40:04,420 --> 00:40:07,700
- �C�mo lo escondes todo?
- �Qu� quieres decir?
369
00:40:07,740 --> 00:40:10,340
Venga, ya sabes lo que quiero decir.
370
00:40:10,380 --> 00:40:12,420
Me temo que no, t�o.
371
00:40:12,460 --> 00:40:17,100
Los negocios Wallace. Son una fachada.
372
00:40:20,860 --> 00:40:23,460
Digo, �c�mo funciona?
373
00:40:25,100 --> 00:40:29,140
- A ver qu� tienes aqu�...
- �Qu� haces...?
374
00:40:30,780 --> 00:40:33,300
- �Trabajas para esos t�os?
- S�.
375
00:40:33,340 --> 00:40:37,060
Ya sabes que aceptan dinero de
traficantes de armas a Israel.
376
00:40:38,580 --> 00:40:43,020
Ahora su jefe invierte en una de las
mayores minas de colt�n de �frica,
377
00:40:43,060 --> 00:40:45,820
asegur�ndose de que los ni�os
no se quedan nunca sin trabajo.
378
00:40:45,860 --> 00:40:51,540
Su CEO autoriz� personalmente
redes suicidas en Guangdong.
379
00:40:52,540 --> 00:40:54,420
Todo es un frente de batalla.
380
00:40:55,740 --> 00:40:58,100
Qu� gracioso eres, Alex.
381
00:40:58,140 --> 00:41:00,140
Qu� t�o tan gracioso eres, joder.
382
00:41:05,900 --> 00:41:06,980
Alex.
383
00:41:08,700 --> 00:41:10,900
Esta es la ubicaci�n de Kinney.
384
00:41:14,340 --> 00:41:17,660
- �Est�s listo?
- Estoy bastante perdido, Sean.
385
00:41:21,380 --> 00:41:22,380
�Qu� est�s diciendo?
386
00:41:22,381 --> 00:41:24,820
- Digo...
- �Qu�?
387
00:41:24,860 --> 00:41:25,940
que puede haber un modo distinto.
388
00:41:26,941 --> 00:41:29,971
No tenemos que quemar toda la ciudad
para demostrar nuestra fuerza.
389
00:41:30,140 --> 00:41:34,900
- A�n no sabemos qui�n est� detr�s
del golpe. - Finn est� muerto.
390
00:41:34,940 --> 00:41:40,060
Mi padre. Que te quer�a como
si fueses su propio hijo.
391
00:41:41,540 --> 00:41:44,740
Ya lo s�, ya lo s�.
392
00:41:44,780 --> 00:41:46,860
Bueno, �vienes o qu�?
393
00:41:46,900 --> 00:41:50,180
Tengo que proteger el negocio.
394
00:41:50,220 --> 00:41:52,500
Esto no es una buena idea.
395
00:42:02,540 --> 00:42:03,940
Lo has dejado claro.
396
00:42:32,420 --> 00:42:36,940
�Puedo hacer esto toda la puta
noche, t�o, venga! Una puta bolsa.
397
00:42:36,980 --> 00:42:40,380
S� que lo has hecho antes,
hazlo por m�. �Una bolsa!
398
00:42:40,381 --> 00:42:43,379
Vaya t�o puto. D�sela y ya.
399
00:42:43,380 --> 00:42:45,340
�S�, una bolsa?
400
00:42:58,780 --> 00:43:00,420
�Oye!
401
00:43:01,421 --> 00:43:04,800
�Qu� est� haciendo �l
aqu�? �Le has vendido?
402
00:43:06,580 --> 00:43:09,300
Oye, mi amigo ha cometido un error.
403
00:43:09,340 --> 00:43:12,020
- Devu�lvesela.
- Que te jodan.
404
00:43:13,140 --> 00:43:15,460
�Sabes a qui�n est�s jodiendo?
405
00:43:24,980 --> 00:43:26,620
Qu�tame las manos de...
406
00:43:27,021 --> 00:43:29,180
- Entra en el coche.
- �Qui�n co�o eres t�?
407
00:43:31,340 --> 00:43:34,740
- D�jale en paz.
- No, no, no. No me escuchas.
408
00:43:34,780 --> 00:43:37,540
Se va. �Se va!
409
00:43:37,580 --> 00:43:40,580
�No, no, no! �Qu�?
�Espera, espera, espera!
410
00:43:40,620 --> 00:43:43,020
�Oye! �Oye! �Joder!
411
00:43:57,021 --> 00:43:59,779
Lo saben.
412
00:43:59,780 --> 00:44:00,900
�Mam�?
413
00:44:02,900 --> 00:44:04,860
�Billy?
414
00:44:12,060 --> 00:44:14,860
Tienes buen aspecto, mam�.
415
00:44:14,900 --> 00:44:19,540
La �ltima vez que me lo puse fue en nuestro
aniversario. Cuando Finn me llev� al Ritz.
416
00:44:19,580 --> 00:44:22,340
�Vas a alg�n sitio?
417
00:44:22,380 --> 00:44:25,380
He o�do que has encontrado
el campamento de Kinney.
418
00:44:25,420 --> 00:44:27,460
S�.
419
00:44:32,820 --> 00:44:35,140
Es una noche para celebrar.
420
00:44:40,580 --> 00:44:43,700
Sin vacilaci�n.
421
00:44:47,220 --> 00:44:49,140
Tengo fe en ti, Sean.
422
00:44:49,180 --> 00:44:51,460
Estoy orgullosa de ti.
423
00:44:54,700 --> 00:44:56,700
Gracias.
424
00:44:59,260 --> 00:45:01,100
Gracias a ti, hijo.
425
00:45:04,460 --> 00:45:06,220
Vale.
426
00:45:06,260 --> 00:45:07,940
�Qu� tenemos?
427
00:45:21,420 --> 00:45:24,780
- Entrar as� es un error.
- As� empezamos.
428
00:45:24,820 --> 00:45:28,420
Necesit�bamos crearnos un nombre. Ese
nombre vale demasiado para arriesgarlo.
429
00:45:28,460 --> 00:45:31,500
El castigo tiene que ser
silencioso. Fuera de la vista.
430
00:45:31,540 --> 00:45:32,880
Amenazaron a mi familia, Ed.
431
00:45:32,881 --> 00:45:36,500
Y Sean es el �nico preparado
para hacer lo que sea necesario.
432
00:45:39,900 --> 00:45:43,380
Estoy de acuerdo contigo.
Yo cuidar� de �l.
433
00:45:46,380 --> 00:45:48,660
�D�nde cojones estabas?
434
00:45:51,240 --> 00:45:53,240
- �D�nde est� Elliot?
- Ven conmigo.
435
00:45:54,520 --> 00:45:56,680
- �Billy?
- Espera ah�.
436
00:46:06,520 --> 00:46:09,800
Lale est� traficando. Esa
es la hero�na de Asif.
437
00:46:09,840 --> 00:46:12,440
Se la quit� a uno de sus hombres.
438
00:46:12,480 --> 00:46:14,840
No deber�as haberlo hecho.
439
00:46:14,880 --> 00:46:16,400
�Qu�?
440
00:46:17,800 --> 00:46:21,880
- Ten�amos que averiguar qui�n
estaba traficando. - No, no. T� no.
441
00:46:21,920 --> 00:46:23,960
T� no, Billy.
442
00:46:24,000 --> 00:46:27,160
- Est�s enfermo.
- �Mira, quer�a ayudar!
443
00:46:29,000 --> 00:46:31,840
Puedo... puedo hacer algo.
444
00:46:32,840 --> 00:46:36,640
Si quieres ayudar, mantente
alejado de esta mierda.
445
00:46:38,240 --> 00:46:40,080
�C�mo?
446
00:46:40,120 --> 00:46:43,280
Soy un in�til, joder.
447
00:46:43,320 --> 00:46:44,920
Pap� est� muerto.
448
00:46:52,600 --> 00:46:54,480
No quiero que mueras t�.
449
00:46:57,240 --> 00:46:59,520
No quiero que mueras t�.
450
00:47:07,040 --> 00:47:10,080
Siempre has cuidado
de m�, �verdad, Billy?
451
00:47:43,840 --> 00:47:45,600
Cre� que estabas listo.
452
00:47:52,560 --> 00:47:55,120
Pero esto tengo que hacerlo yo.
453
00:48:34,160 --> 00:48:36,400
Ya se han ido.
454
00:49:23,320 --> 00:49:24,600
�Cerveza?
455
00:52:27,920 --> 00:52:28,920
Puta mierda.
456
00:52:30,200 --> 00:52:31,600
�Entra ah�!
457
00:52:42,080 --> 00:52:44,680
�Ven aqu�!
458
00:52:55,680 --> 00:52:58,920
�Venga! �Venga!
459
00:53:53,880 --> 00:53:56,880
�Joder! �Fuera! �Fuera! �Fuera!
460
00:56:00,000 --> 00:56:05,000
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
36471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.