All language subtitles for Gangnam Scandal E072

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,953 --> 00:00:06,263 (Episode 72) 2 00:00:17,903 --> 00:00:19,543 - Start driving. - Yes, sir. 3 00:00:45,192 --> 00:00:46,732 That's mine. 4 00:00:47,603 --> 00:00:50,632 Yes. Your housekeeper gave me her clothes earlier, 5 00:00:50,632 --> 00:00:52,473 but I didn't see why I had to wear them... 6 00:00:52,473 --> 00:00:54,543 when I could just wear this until my clothes are all dry. 7 00:00:57,073 --> 00:00:58,172 That's fine. 8 00:00:59,442 --> 00:01:04,183 From now on, you'll be reminded of me every time you wear this gown. 9 00:01:04,782 --> 00:01:07,082 Do you feel better now? 10 00:01:08,422 --> 00:01:12,153 Yes. I just wanted to die earlier... 11 00:01:12,153 --> 00:01:14,922 because I got humiliated in front of you. 12 00:01:15,693 --> 00:01:17,892 But I decided to change the way I think, so I feel better now. 13 00:01:18,163 --> 00:01:20,163 How did you change the way you think? 14 00:01:20,163 --> 00:01:23,103 I just decided to think about it as a drama shoot. 15 00:01:23,403 --> 00:01:25,202 I took on a role of a kind stepmother... 16 00:01:25,202 --> 00:01:27,243 who gets harassed by her mean stepdaughter. 17 00:01:27,743 --> 00:01:29,872 There are stepmothers who overflow with motherly love. 18 00:01:29,872 --> 00:01:33,743 And I'm that kind of mother. I was born with motherly love. 19 00:01:34,112 --> 00:01:35,582 But my stepdaughter... 20 00:01:36,553 --> 00:01:38,612 has a prejudice against stepmothers... 21 00:01:38,653 --> 00:01:42,323 because she read "Snow White" and "Kongjwi and Patjwi". 22 00:01:42,853 --> 00:01:45,622 Look at the way she talks. She's so kind and generous. 23 00:01:46,793 --> 00:01:50,293 I'm pretty sure all the men that made proverbs about kindness... 24 00:01:50,862 --> 00:01:53,202 had girlfriends just like Mi Ri. 25 00:01:53,963 --> 00:01:55,062 Jin Bok. 26 00:01:56,403 --> 00:01:59,273 - Yes? - I'm hungry. 27 00:01:59,573 --> 00:02:00,702 You're hungry? 28 00:02:00,702 --> 00:02:03,273 Okay, I'll ask Ms. Do to fix you a meal. 29 00:02:03,273 --> 00:02:05,472 - No. - No? 30 00:02:05,672 --> 00:02:07,043 But you said you're hungry. 31 00:02:07,112 --> 00:02:10,682 I want you to fix me a meal, not Ms. Do. 32 00:02:10,883 --> 00:02:12,013 What? 33 00:02:12,452 --> 00:02:15,182 How do you expect me to do that? 34 00:02:21,323 --> 00:02:25,093 My gosh, it looks so lousy. 35 00:02:47,422 --> 00:02:50,052 It looks much better now. Great. 36 00:02:54,492 --> 00:02:55,492 Sir. 37 00:03:04,432 --> 00:03:07,603 Did you really prepare all this? 38 00:03:08,302 --> 00:03:10,973 Yes. How many times do I have to tell you? 39 00:03:12,343 --> 00:03:13,343 Is it delicious? 40 00:03:13,343 --> 00:03:15,813 Yes, it's really delicious. 41 00:03:15,813 --> 00:03:19,623 When I first became a cover model and earned money, 42 00:03:20,022 --> 00:03:22,853 my mom made me beef radish soup with a lot of beef. 43 00:03:22,853 --> 00:03:24,952 It's my first time having a really delicious meal ever since then. 44 00:03:27,293 --> 00:03:29,362 How old were you when you first earned money... 45 00:03:29,362 --> 00:03:31,293 as a cover model? 46 00:03:32,492 --> 00:03:34,232 It was when I was a high school freshman. 47 00:03:34,902 --> 00:03:36,702 So I was probably 17 or 18. 48 00:03:37,473 --> 00:03:39,603 - You started working at that age? - Yes. 49 00:03:41,573 --> 00:03:44,642 How did you become a cover model? 50 00:03:45,172 --> 00:03:47,283 My dance teacher's friend worked at a magazine company... 51 00:03:47,283 --> 00:03:49,612 where they used female students... 52 00:03:50,152 --> 00:03:52,383 as their cover models, and she recommended the gig. 53 00:03:52,383 --> 00:03:54,753 And eventually, the class president and I were the ones who got picked. 54 00:03:54,952 --> 00:03:57,253 But as soon as the magazine editor saw me, 55 00:03:57,452 --> 00:03:59,663 he asked me how good my grades were. 56 00:04:00,063 --> 00:04:02,992 What does modeling have anything to do with grades? 57 00:04:02,992 --> 00:04:04,093 Listen to my story. 58 00:04:04,093 --> 00:04:06,503 So I told him that I'm third from behind, 59 00:04:06,503 --> 00:04:08,962 and that the class president is the top student. 60 00:04:09,003 --> 00:04:11,073 - And he picked me. - Why? 61 00:04:11,432 --> 00:04:13,503 What he told me later on was amazing. 62 00:04:13,672 --> 00:04:16,142 Apparently, it seemed like the class president would be able... 63 00:04:16,142 --> 00:04:17,813 to earn a living if she kept studying. 64 00:04:17,813 --> 00:04:21,412 Meanwhile, he didn't think I'd ever be able to get good grades. 65 00:04:21,412 --> 00:04:22,852 That's why he picked me. 66 00:04:22,983 --> 00:04:25,013 Isn't he so funny? 67 00:04:25,313 --> 00:04:26,923 But he's still my savior. 68 00:04:27,222 --> 00:04:28,852 Thanks to him, 69 00:04:28,852 --> 00:04:30,623 I was able to buy a house with a briquet boiler for my mom... 70 00:04:30,623 --> 00:04:32,323 and pay for my siblings' tuition. 71 00:04:32,823 --> 00:04:35,792 You earned money for everyone? 72 00:04:35,962 --> 00:04:38,363 Yes, I was the eldest kid. 73 00:04:43,472 --> 00:04:44,733 Now that I'm full, 74 00:04:47,243 --> 00:04:48,402 I'm starting to get sleepy. 75 00:04:51,712 --> 00:04:55,342 If I actually sleep here, it'll really cause a scandal. 76 00:04:55,582 --> 00:04:56,652 Jin Bok. 77 00:04:58,513 --> 00:05:01,883 Tell me something funny so that I won't doze off. 78 00:05:03,193 --> 00:05:05,693 You're the one who's good at telling stories. 79 00:05:10,162 --> 00:05:12,493 Now that I feel sleepy, it feels like I'm at the dentist's. 80 00:05:13,003 --> 00:05:14,102 The dentist's? 81 00:05:14,102 --> 00:05:17,303 You know how your mouth feels numb when they use local anesthesia? 82 00:05:19,173 --> 00:05:20,602 That's exactly how I feel right now. 83 00:05:23,613 --> 00:05:25,573 - Are you sleeping? - No. 84 00:05:26,683 --> 00:05:29,082 I'm just going to wait here with my eyes closed. 85 00:05:29,613 --> 00:05:32,513 Once my clothes are all dry, I should get changed and leave. 86 00:05:50,772 --> 00:05:52,573 I can't believe someone so petite... 87 00:05:53,573 --> 00:05:55,673 started earning money when she was just a teenager. 88 00:05:56,573 --> 00:05:59,113 Goodness, she's been working for so many years now. 89 00:06:09,892 --> 00:06:11,452 Hey, is this really a telescope? 90 00:06:11,892 --> 00:06:14,623 - I can't see anything. - There you go. 91 00:06:15,423 --> 00:06:17,933 - I know how to use a telescope. - Okay, sir. 92 00:06:21,733 --> 00:06:23,173 I still can't see anything. 93 00:06:23,803 --> 00:06:26,142 What are they doing in there? 94 00:06:26,402 --> 00:06:30,743 Normally, when people park their car somewhere secluded like this... 95 00:06:32,542 --> 00:06:33,813 Why not just go to a hotel? 96 00:06:33,912 --> 00:06:36,253 Either they're not brazen enough to go to a hotel... 97 00:06:36,253 --> 00:06:37,452 or they don't have enough money. 98 00:06:37,952 --> 00:06:40,722 But it's your wife, so it can't be the latter. 99 00:06:40,983 --> 00:06:42,993 You think they're not brazen enough? 100 00:06:42,993 --> 00:06:47,222 They were kissing like this in front of our house. 101 00:06:49,123 --> 00:06:50,162 Do you think... 102 00:06:51,363 --> 00:06:53,863 she met up with him today to break up with him? 103 00:06:54,633 --> 00:06:58,702 People don't come somewhere secluded to break up with someone. 104 00:06:58,702 --> 00:07:00,943 Then what in the world are they doing? 105 00:07:01,542 --> 00:07:04,142 They've been there for an hour now. 106 00:07:04,972 --> 00:07:06,712 It's freezing, but we can't even turn on the heater. 107 00:07:07,212 --> 00:07:09,212 - My gosh. - You should go check up on them. 108 00:07:10,553 --> 00:07:13,022 - Me? - Hurry. It's cold. 109 00:07:14,152 --> 00:07:15,183 Okay, sir. 110 00:07:22,493 --> 00:07:23,563 My neck hurts. 111 00:07:25,233 --> 00:07:27,233 What's with you today? 112 00:07:27,233 --> 00:07:29,303 This is why I asked you to go to a hotel. 113 00:07:29,303 --> 00:07:31,772 My aunt told me to be careful not to get involved in a scandal. 114 00:07:32,032 --> 00:07:33,142 A scandal? 115 00:07:33,743 --> 00:07:34,842 My goodness. 116 00:07:35,642 --> 00:07:37,573 Is that why you kept refusing to go? 117 00:07:38,313 --> 00:07:41,683 If my aunt ever catches you, she'll make sure you get punished. 118 00:07:41,683 --> 00:07:42,983 She's really scary. 119 00:07:44,053 --> 00:07:45,253 How scary could she be? 120 00:07:47,952 --> 00:07:49,053 My earring. 121 00:07:49,652 --> 00:07:50,952 My right earring is missing. 122 00:07:52,292 --> 00:07:53,993 It's probably somewhere down there. 123 00:08:05,503 --> 00:08:08,142 - What should I do? - Open the window a little. 124 00:08:10,443 --> 00:08:11,573 What do you want? 125 00:08:13,013 --> 00:08:14,082 Well... 126 00:08:14,683 --> 00:08:16,042 What do you want? 127 00:08:16,952 --> 00:08:18,753 You can't park your car here. 128 00:08:20,852 --> 00:08:23,022 Okay, we'll get going now. 129 00:08:23,022 --> 00:08:24,022 Okay. 130 00:08:25,123 --> 00:08:26,693 Can you put that down? 131 00:08:26,962 --> 00:08:28,993 Okay, sure. Goodness, what were you doing here? 132 00:08:46,243 --> 00:08:47,743 Turn on the heater. 133 00:08:47,743 --> 00:08:48,782 Yes, sir. 134 00:08:55,022 --> 00:08:56,422 Why aren't you driving after them? 135 00:08:56,422 --> 00:08:57,792 - Hurry. - Yes, sir. 136 00:09:06,133 --> 00:09:07,203 You can put them here. 137 00:09:11,032 --> 00:09:12,802 Where are you going to put these? 138 00:09:13,103 --> 00:09:14,503 There's an area in the basement... 139 00:09:14,503 --> 00:09:17,172 where we can throw away clothes and bags. 140 00:09:17,343 --> 00:09:18,713 I'll just put them there. 141 00:09:24,282 --> 00:09:25,282 There we go. 142 00:09:32,453 --> 00:09:33,692 Where is he going? 143 00:09:34,322 --> 00:09:35,892 He went to throw away the boxes. 144 00:09:36,192 --> 00:09:37,733 He's helping out a lot more than I expected. 145 00:09:44,333 --> 00:09:45,373 Sir. 146 00:09:46,442 --> 00:09:48,243 Why did you come outside? It's cold. 147 00:09:48,243 --> 00:09:49,343 Step aside. 148 00:09:50,843 --> 00:09:52,213 I'll do it. 149 00:09:53,312 --> 00:09:55,843 If the chairman finds out that you're here helping me, 150 00:09:55,843 --> 00:09:57,652 he'll collapse. 151 00:09:58,483 --> 00:10:00,822 Why would you do this for someone like me? 152 00:10:02,123 --> 00:10:04,022 You need to receive a private lesson. 153 00:10:04,422 --> 00:10:06,922 I'll teach you very meticulously... 154 00:10:06,922 --> 00:10:08,993 about how special you are... 155 00:10:13,963 --> 00:10:17,802 See? The entire world is helping us out. 156 00:10:18,733 --> 00:10:20,672 What are you doing? 157 00:10:22,572 --> 00:10:24,412 I'm hugging you so that you won't get scared. 158 00:10:25,213 --> 00:10:26,412 I'm not scared at all. 159 00:10:27,513 --> 00:10:28,912 You're shaking. 160 00:10:30,152 --> 00:10:31,853 That's because I'm cold. 161 00:10:36,392 --> 00:10:38,223 Thanks to your support, 162 00:10:38,223 --> 00:10:40,922 Director Hong will be able to do his best. 163 00:10:41,792 --> 00:10:43,662 You should slowly rise to the top... 164 00:10:43,833 --> 00:10:46,363 and resolve your late father's resentment. 165 00:10:49,203 --> 00:10:50,802 Mr... Mr. Park. 166 00:10:51,473 --> 00:10:53,942 Should I not have said that? 167 00:10:55,072 --> 00:10:59,072 I'll hurry up with our separation as soon as we finish developing... 168 00:10:59,072 --> 00:11:01,642 the new products for our FW season. 169 00:11:01,642 --> 00:11:03,853 We trust that you'll do well, Ms. Hong. 170 00:11:04,152 --> 00:11:06,652 Let's all clink glasses. 171 00:11:07,652 --> 00:11:09,552 - Sure. - Cheers. 172 00:11:09,993 --> 00:11:11,093 Cheers. 173 00:11:11,123 --> 00:11:12,593 - There. - You can look forward to it, sir. 174 00:11:12,593 --> 00:11:13,623 Great. 175 00:11:17,333 --> 00:11:18,633 Hello, Mr. Park. 176 00:11:21,402 --> 00:11:23,072 No, it wasn't awkward at all. 177 00:11:23,072 --> 00:11:25,772 Se Hyun would've gotten suspicious... 178 00:11:25,772 --> 00:11:28,343 if you were more blunt about his father. 179 00:11:28,402 --> 00:11:30,873 The only reason I agreed to do that... 180 00:11:30,873 --> 00:11:32,873 was because you said LX Group's future depends on it. 181 00:11:33,142 --> 00:11:35,912 But please don't ask me to do something like that again. 182 00:11:36,983 --> 00:11:38,083 Of course, sir. 183 00:11:38,253 --> 00:11:40,623 Se Hyun would've paid more attention to what you said... 184 00:11:40,623 --> 00:11:42,552 since you're known for being trustworthy. 185 00:11:43,052 --> 00:11:45,322 I will forever repay you for your kindness. 186 00:11:45,822 --> 00:11:47,892 Okay, bye. 187 00:11:50,292 --> 00:11:51,292 Hey. 188 00:11:51,993 --> 00:11:54,733 I thought you didn't want to talk about work at home. 189 00:11:55,363 --> 00:11:57,272 - Do you suddenly feel pressured? - Mom. 190 00:11:58,402 --> 00:12:02,373 Mr. Park told me that I should resolve my dad's resentment. 191 00:12:02,373 --> 00:12:03,572 What did he mean by that? 192 00:12:07,983 --> 00:12:11,353 I don't really want to talk about your dad. 193 00:12:11,853 --> 00:12:13,422 I waited because I figured you'd tell me when it's time. 194 00:12:13,983 --> 00:12:15,682 But to be honest, I was always curious. 195 00:12:17,253 --> 00:12:21,292 I'm not ready to talk to you about it yet. 196 00:12:22,723 --> 00:12:24,062 If it's because you're worried about me, 197 00:12:24,062 --> 00:12:26,363 I'm totally okay. You can tell me. 198 00:12:27,432 --> 00:12:29,003 In order to fully understand you, 199 00:12:29,633 --> 00:12:31,572 there shouldn't be any secrets... 200 00:12:31,572 --> 00:12:32,672 I wanted... 201 00:12:33,772 --> 00:12:36,272 to keep it to myself because I didn't want you to get hurt. 202 00:12:36,572 --> 00:12:39,442 That's why I never told you anything. 203 00:12:40,113 --> 00:12:45,613 But I'm not sure if that will end up benefitting you or harming you. 204 00:12:46,723 --> 00:12:48,483 So give me time to think about it carefully. 205 00:12:50,322 --> 00:12:52,953 Can you just tell me what you went through? 206 00:12:54,392 --> 00:12:57,763 I'm not really sure what I should do yet. 207 00:12:58,833 --> 00:13:01,103 You understand me, right? 208 00:13:20,782 --> 00:13:21,922 Goodness. 209 00:13:31,562 --> 00:13:34,162 Mister, why do you keep bumping into me? 210 00:13:35,062 --> 00:13:36,103 "Mister"? 211 00:13:36,263 --> 00:13:39,833 Hey, how dare you call me that? 212 00:13:40,402 --> 00:13:42,973 - Forget it. - What? "Forget it"? 213 00:13:43,142 --> 00:13:45,172 Hey, you... 214 00:13:46,373 --> 00:13:47,383 Hello? 215 00:13:49,383 --> 00:13:50,412 Right now? 216 00:13:53,983 --> 00:13:55,123 Where should I meet you? 217 00:13:56,753 --> 00:13:58,552 Okay, I'll be right there. 218 00:14:00,922 --> 00:14:01,922 Hey. 219 00:14:03,792 --> 00:14:04,833 Hey. 220 00:14:06,863 --> 00:14:07,902 What do you want? 221 00:14:07,902 --> 00:14:11,772 How dare you glare at me like that? 222 00:14:12,203 --> 00:14:14,402 Hey, hey. 223 00:14:16,142 --> 00:14:17,912 You must work out a lot. 224 00:14:17,912 --> 00:14:18,912 Hey. 225 00:14:22,142 --> 00:14:24,412 Gosh, that hurts. Hey, you punk! 226 00:14:24,912 --> 00:14:26,453 Hey! Hey, you jerk! 227 00:14:26,453 --> 00:14:28,623 Stop right there! Hey! 228 00:14:33,863 --> 00:14:36,093 - Follow that car. - Yes, sir. 229 00:14:37,363 --> 00:14:38,392 That jerk. 230 00:15:01,022 --> 00:15:02,522 I couldn't take a photo. 231 00:15:02,853 --> 00:15:04,953 Instead, I took a video. 232 00:15:08,292 --> 00:15:11,863 Hey, the screen keeps shaking. 233 00:15:15,032 --> 00:15:16,463 This is no good. 234 00:15:18,172 --> 00:15:20,402 You can still tell that it's her. 235 00:15:20,402 --> 00:15:23,642 Do you know what "topless" means? 236 00:15:24,243 --> 00:15:25,373 Did you take this video with your foot? 237 00:15:25,373 --> 00:15:27,843 Do you know how hard it was to undo three of her buttons? 238 00:15:29,042 --> 00:15:30,812 - My gosh. - He's looking at us. 239 00:15:31,182 --> 00:15:32,552 What is this? 240 00:15:33,682 --> 00:15:34,723 Just a second. 241 00:15:36,723 --> 00:15:39,453 Would you like a latte? 242 00:15:39,922 --> 00:15:42,593 I'd like a cappuccino. I wonder if they have decaf here. 243 00:15:43,963 --> 00:15:45,062 Are you here to take our order? 244 00:15:45,692 --> 00:15:47,363 - What's nice here? - I'm curious too. 245 00:15:47,363 --> 00:15:48,532 A latte... 246 00:15:49,333 --> 00:15:50,532 Hey, that's mine! 247 00:15:51,802 --> 00:15:52,932 Yoon Tae? 248 00:16:01,312 --> 00:16:02,312 My gosh. 249 00:16:03,682 --> 00:16:05,253 - Let go of me. - Choon Mi. 250 00:16:05,353 --> 00:16:08,223 Gosh, you're ruining my shoes. Will you stop pushing me? 251 00:16:08,883 --> 00:16:09,922 Seriously. 252 00:16:10,353 --> 00:16:13,792 How can a human being do something like that? 253 00:16:13,792 --> 00:16:16,463 Either one of us is going to die tonight. 254 00:16:19,733 --> 00:16:20,963 My gosh. 255 00:16:22,062 --> 00:16:24,473 Hey, do you not know how to use your mouth? 256 00:16:25,373 --> 00:16:27,503 Why are you being so violent when we can just talk it out? 257 00:16:28,503 --> 00:16:31,013 What is your problem? I might as well just... 258 00:16:33,013 --> 00:16:34,182 Sit down. 259 00:16:36,483 --> 00:16:38,583 My gosh, my shoes are all ruined. 260 00:16:41,223 --> 00:16:42,223 Gosh. 261 00:16:42,822 --> 00:16:44,253 Sit down properly. 262 00:16:50,733 --> 00:16:51,733 Here. 263 00:16:52,692 --> 00:16:54,902 Do you even need ice in this situation? 264 00:16:55,133 --> 00:16:56,233 No. 265 00:17:08,143 --> 00:17:09,243 What is it? 266 00:17:10,552 --> 00:17:12,282 What made you so angry? 267 00:17:14,322 --> 00:17:15,453 Did you hire that guy... 268 00:17:16,723 --> 00:17:17,852 to seduce her? 269 00:17:18,423 --> 00:17:19,953 Is that why you're angry? 270 00:17:20,223 --> 00:17:21,763 You came to Korea to get money from Seo Kyung... 271 00:17:21,763 --> 00:17:23,993 by making a guy seduce her so you could use that against her. 272 00:17:23,993 --> 00:17:26,263 Ye Ji's golf lessons were just an excuse. 273 00:17:26,663 --> 00:17:28,102 How can you even call yourself a mother? 274 00:17:28,102 --> 00:17:29,632 You better set your target straight. 275 00:17:29,832 --> 00:17:31,572 - What? - You should be angry... 276 00:17:31,572 --> 00:17:34,203 at Seo Kyung for cheating on you, not me. 277 00:17:34,503 --> 00:17:37,743 Is it because she's rich, and I'm not? 278 00:17:37,743 --> 00:17:39,143 Stop changing the subject. 279 00:17:39,143 --> 00:17:42,243 You're the one who set a trap for Seo Kyung. 280 00:17:42,243 --> 00:17:43,753 It wasn't me. 281 00:17:43,753 --> 00:17:45,082 Cut the nonsense. 282 00:17:45,082 --> 00:17:48,183 I saw you scheming things with him at the cafe. 283 00:17:49,653 --> 00:17:51,852 I went to drop Ye Ji off for her golf lesson, 284 00:17:51,852 --> 00:17:54,862 and I saw them kissing, so I just played around a little. 285 00:17:55,193 --> 00:17:56,933 What? Ye Ji's golf lesson? 286 00:17:57,532 --> 00:17:59,792 - He goes there too? - Didn't you know? 287 00:18:00,433 --> 00:18:02,203 He's Ye Ji's golf coach. 288 00:18:02,203 --> 00:18:03,203 What? 289 00:18:05,203 --> 00:18:07,903 - There we go. - What are you doing? 290 00:18:08,602 --> 00:18:10,143 It's for my golf coach. 291 00:18:13,143 --> 00:18:14,243 Smile. 292 00:18:14,913 --> 00:18:16,382 Smile. She's taking a photo. 293 00:18:20,382 --> 00:18:24,253 Soo Kyung's the one who chose Ye Ji's golf coach. 294 00:18:24,352 --> 00:18:26,153 She's also the one who insisted... 295 00:18:26,153 --> 00:18:28,062 that we should get money from Seo Kyung. 296 00:18:28,362 --> 00:18:29,423 What? 297 00:18:30,893 --> 00:18:33,903 Are you saying Soo Kyung also knows that Seo Kyung's cheating on me? 298 00:18:33,903 --> 00:18:35,503 She and I both saw Seo Kyung and the coach kissing each other. 299 00:18:35,763 --> 00:18:38,072 - What? - Goodness. 300 00:18:39,673 --> 00:18:43,302 I can't believe you got betrayed by both your wife and sister. 301 00:18:43,302 --> 00:18:45,173 Goodness gracious. Drink up. 302 00:18:51,183 --> 00:18:52,413 Gosh. 303 00:18:53,282 --> 00:18:54,983 These little... 304 00:18:56,022 --> 00:18:58,852 When your grandfather died, I heard he told everyone... 305 00:18:58,852 --> 00:19:01,062 to take good care of you since you were his eldest grandson. 306 00:19:01,463 --> 00:19:03,592 But look at how you're being treated right now. 307 00:19:12,503 --> 00:19:13,503 Goodness. 308 00:19:39,233 --> 00:19:41,032 Why didn't you wake me up? 309 00:19:42,132 --> 00:19:44,733 I also dozed off. 310 00:19:45,703 --> 00:19:46,802 What time is it? 311 00:19:47,572 --> 00:19:51,013 Gosh, it's been so long since I slept in like this. 312 00:19:51,572 --> 00:19:54,342 Why? Do you have trouble sleeping? 313 00:19:56,542 --> 00:19:58,683 I always wake up in the middle of my sleep. 314 00:20:00,282 --> 00:20:02,223 But yesterday, you slept on your side... 315 00:20:02,223 --> 00:20:05,153 without even a blanket, and you still slept in? 316 00:20:06,122 --> 00:20:07,163 Yes. 317 00:20:07,993 --> 00:20:09,822 I'm like your personal sleeping pill. 318 00:20:10,433 --> 00:20:12,463 And yet, you're still refusing to marry me? 319 00:20:13,493 --> 00:20:15,463 You should leave before the kids get here. 320 00:20:16,003 --> 00:20:18,403 If I run away, it'll seem even more weird. 321 00:20:18,832 --> 00:20:19,973 Then what are you suggesting? 322 00:20:24,173 --> 00:20:26,872 - Where's my dad? - He hasn't come outside yet. 323 00:20:27,013 --> 00:20:28,612 Shouldn't we go check up on him? 324 00:20:28,612 --> 00:20:29,943 He's never been late to breakfast. 325 00:20:30,352 --> 00:20:31,352 Seo Jun. 326 00:20:33,622 --> 00:20:35,322 What brings you here at this hour? 327 00:20:35,683 --> 00:20:38,522 I didn't come here just now. I actually came here last night. 328 00:20:39,223 --> 00:20:40,493 Where should I sit? 329 00:20:41,292 --> 00:20:42,322 You can sit here. 330 00:20:45,393 --> 00:20:48,032 Do you always have such a hearty breakfast? 331 00:20:48,062 --> 00:20:49,832 How many side dishes are there? 332 00:20:49,832 --> 00:20:52,132 1, 2, 3, 4... 333 00:20:53,272 --> 00:20:56,643 It's not good to point your fingers at stuff when you're eating. 334 00:20:57,443 --> 00:21:00,413 Ms. Do, you've been grumpy with me ever since yesterday. 335 00:21:00,812 --> 00:21:02,842 Are you angry because I asked you to wash my clothes? 336 00:21:03,382 --> 00:21:05,582 What are you talking about? When was I angry with you? 337 00:21:08,453 --> 00:21:10,153 Are you Grandpa's girlfriend? 338 00:21:10,153 --> 00:21:12,592 Goodness, who are you? How do you know who I am? 339 00:21:12,592 --> 00:21:15,493 I'm Park Ye Ji, Grandpa's granddaughter. 340 00:21:16,292 --> 00:21:19,933 Look at your big eyes. You look really smart. 341 00:21:21,862 --> 00:21:24,903 I didn't know you had another granddaughter other than Eun Byeol. 342 00:21:27,743 --> 00:21:30,143 She's the daughter Yoon Tae had with his ex-wife. 343 00:21:33,413 --> 00:21:35,983 I really love egg jangjorim. 344 00:21:37,513 --> 00:21:38,513 Here. 345 00:21:42,052 --> 00:21:43,183 It's delicious. 346 00:21:46,322 --> 00:21:48,322 I also love bellflowers. 347 00:21:49,163 --> 00:21:50,163 Okay. 348 00:22:01,203 --> 00:22:04,513 Why is he always so mean to me when he can be so warm? 349 00:22:06,542 --> 00:22:08,443 Did Yoon Tae go to work already? 350 00:22:09,282 --> 00:22:11,552 What? Oh, yes. 351 00:22:27,263 --> 00:22:30,203 Honey, can you get me a glass of water? 352 00:22:31,072 --> 00:22:32,132 What's this? 353 00:22:32,832 --> 00:22:34,872 Why are our beds so close together? 354 00:23:34,163 --> 00:23:35,503 Look at him all scared. 355 00:23:39,872 --> 00:23:41,173 (Cheongung Medical) 356 00:23:43,372 --> 00:23:44,643 Hey, it's empty. 357 00:23:44,643 --> 00:23:46,443 - Tae Bok, you should lie down. - Okay. 358 00:23:48,143 --> 00:23:50,513 Customers will start visiting soon. 359 00:23:50,513 --> 00:23:52,653 Gosh, come on. No one's here right now. 360 00:23:52,653 --> 00:23:55,723 His entire body's aching because he had to sleep in his car. 361 00:23:56,082 --> 00:23:57,822 He'll get back up once a customer comes. 362 00:23:58,622 --> 00:24:00,663 Hey, make sure you get up once a customer visits. 363 00:24:01,292 --> 00:24:03,933 You're so cheap, but I'm still going to lie down because it hurts. 364 00:24:04,792 --> 00:24:06,893 Your body will no longer ache... 365 00:24:06,893 --> 00:24:08,632 if you lie there for a while. 366 00:24:15,842 --> 00:24:17,673 Did you shoot a drama all night? 367 00:24:18,072 --> 00:24:19,513 Why did he have to sleep in his car? 368 00:24:19,513 --> 00:24:21,243 He has his reasons. 369 00:24:22,342 --> 00:24:25,052 - Did something good happen? - What are you talking about? 370 00:24:27,483 --> 00:24:28,983 Judging by how you're smiling, 371 00:24:29,552 --> 00:24:32,753 it seems like something nice happened overnight. 372 00:24:40,332 --> 00:24:42,532 Hey, Mr. Jung. What brings you to call me? 373 00:24:44,272 --> 00:24:45,272 Really? 374 00:24:46,102 --> 00:24:47,772 I thought you were done receiving investments. 375 00:24:49,342 --> 00:24:52,673 No, I'd be more than grateful to invest. 376 00:24:54,513 --> 00:24:56,413 Yes. Okay, thanks. 377 00:24:56,413 --> 00:24:58,653 Okay, let's meet up to talk about the details. 378 00:24:58,653 --> 00:24:59,913 Okay, bye. 379 00:25:03,822 --> 00:25:05,552 What are you more than grateful to invest in? 380 00:25:07,052 --> 00:25:09,393 Is it the drama production company? 381 00:25:09,792 --> 00:25:12,463 Mr. Jung just told me that he'll let me invest. 382 00:25:14,102 --> 00:25:16,832 You see, back when I used to be a variety show producer, 383 00:25:17,572 --> 00:25:19,632 I helped him out a lot. 384 00:25:19,632 --> 00:25:21,342 Apparently, he thought about it all night, 385 00:25:21,872 --> 00:25:24,572 and he figured he should repay my kindness. That's why he called. 386 00:25:26,612 --> 00:25:28,143 Does that mean... 387 00:25:28,143 --> 00:25:30,653 you're going to become the CEO of a drama production company? 388 00:25:31,082 --> 00:25:34,122 No, I won't be the CEO. I'll just be an executive. 389 00:25:34,122 --> 00:25:35,153 An executive? 390 00:25:36,953 --> 00:25:38,653 - Executive Eun. - Yes? 391 00:25:39,693 --> 00:25:42,463 Goodness, that sounds perfect. 392 00:25:45,193 --> 00:25:48,233 I heard there are a lot of investment scams these days. 393 00:25:48,302 --> 00:25:51,372 You don't need to worry. 394 00:25:51,372 --> 00:25:54,602 Entertainment is the only thing that makes money these days. 395 00:25:56,403 --> 00:25:57,842 Don't you know Mr. Jung? 396 00:25:58,812 --> 00:26:00,812 Most lead actors and actresses... 397 00:26:00,812 --> 00:26:02,683 are from his agency. 398 00:26:03,312 --> 00:26:05,683 Should I introduce him to you? 399 00:26:06,483 --> 00:26:07,723 There's no need. 400 00:26:07,753 --> 00:26:09,183 Why would I meet someone from another agency... 401 00:26:09,183 --> 00:26:10,582 when my husband has his own? 402 00:26:10,622 --> 00:26:12,993 - What? - "Husband"? 403 00:26:14,292 --> 00:26:15,322 LX Group? 404 00:26:16,423 --> 00:26:18,632 I thought you broke up with the chairman. 405 00:26:18,993 --> 00:26:20,703 Yes, I did. 406 00:26:22,132 --> 00:26:24,602 Are you back together again? 407 00:26:27,842 --> 00:26:31,542 You should just marry Ms. Jang. 408 00:26:33,572 --> 00:26:37,183 It's not that simple. 409 00:26:37,582 --> 00:26:39,013 I'm sure Mom will be happy for you. 410 00:26:39,213 --> 00:26:41,753 We have such a huge age difference. 411 00:26:42,382 --> 00:26:44,193 Didn't you know that when you first started dating her? 412 00:26:44,522 --> 00:26:48,263 I didn't know I'd fall for her this much. 413 00:26:48,592 --> 00:26:51,032 It was nice to wake up next to her, wasn't it? 414 00:26:53,532 --> 00:26:54,963 I want to congratulate you with flowers. 415 00:26:56,302 --> 00:26:57,433 Congratulate me with flowers? 416 00:26:57,433 --> 00:27:00,332 You're lucky that you got to meet someone you love at that age. 417 00:27:02,342 --> 00:27:04,713 Come to think of it, I guess I might be the lucky one... 418 00:27:05,372 --> 00:27:07,213 since I already met someone at my age. 419 00:27:07,213 --> 00:27:09,782 Don't you dare try to fit her into the picture. 420 00:27:10,342 --> 00:27:11,483 I will never approve of her. 421 00:27:11,612 --> 00:27:15,322 Dad, do you want to ruin your son's luck? 422 00:27:15,322 --> 00:27:18,352 Seo Kyung and her sister already have a complicated relationship. 423 00:27:18,352 --> 00:27:19,592 You can't marry her. 424 00:27:19,592 --> 00:27:22,763 So many people will start talking and say you're reckless. 425 00:27:22,763 --> 00:27:23,822 I will never approve. 426 00:27:23,923 --> 00:27:26,733 Then I'll just move into So Yu's house. 427 00:27:26,832 --> 00:27:29,562 What? What kind of nonsense are you talking about? 428 00:27:30,102 --> 00:27:31,632 If you do, 429 00:27:31,632 --> 00:27:34,272 I'm going to bury that brat alive. 430 00:27:34,272 --> 00:27:36,243 - Dad! - Be quiet. You should just leave. 431 00:27:40,042 --> 00:27:41,983 You should think about the past records. 432 00:27:42,382 --> 00:27:44,852 You never once won a fight against me. 433 00:27:45,213 --> 00:27:48,483 So you don't waste your energy and just give up. 434 00:27:48,852 --> 00:27:51,893 The faster you give up, the more grandchildren you'll get to have. 435 00:27:53,753 --> 00:27:55,393 What did you just say? Hey! 436 00:27:55,693 --> 00:27:56,723 Goodness. 437 00:27:58,332 --> 00:27:59,332 Gosh. 438 00:28:07,272 --> 00:28:08,372 What do you need? 439 00:28:08,973 --> 00:28:09,973 Executive Director Choi. 440 00:28:11,743 --> 00:28:14,683 Ms. Eun, couldn't you do a better job with transitioning your work? 441 00:28:16,013 --> 00:28:17,953 - What do you mean, sir? - Follow me. 442 00:28:23,882 --> 00:28:24,953 You may go. 443 00:28:37,062 --> 00:28:39,503 Why does everyone in your team come to work so early? 444 00:28:39,903 --> 00:28:42,973 I was so startled because I thought there'd only be 1 or 2 people. 445 00:28:45,643 --> 00:28:50,112 Don't tell me you suddenly came to ask me to drink coffee with you. 446 00:28:50,112 --> 00:28:51,112 I missed you. 447 00:28:51,382 --> 00:28:53,213 Will you stop joking around when we're at work? 448 00:28:53,213 --> 00:28:54,352 I'm not joking. 449 00:28:55,423 --> 00:28:56,683 I was talking to my dad... 450 00:28:57,022 --> 00:29:00,993 about why I couldn't live without you. 451 00:29:01,393 --> 00:29:03,092 And that suddenly made me miss you. 452 00:29:03,393 --> 00:29:06,893 You shouldn't try to convince the chairman. 453 00:29:08,562 --> 00:29:12,003 Nothing can happen between us after what happened... 454 00:29:12,003 --> 00:29:13,132 between Ms. Choi and So Dam. 455 00:29:14,203 --> 00:29:16,703 If I were your dad, I wouldn't approve of it either. 456 00:29:16,703 --> 00:29:18,413 That's why we should try to make things work. 457 00:29:18,743 --> 00:29:21,413 I'll try to convince him and beg him as well. 458 00:29:21,713 --> 00:29:25,052 The answer is already clear. 459 00:29:26,413 --> 00:29:28,423 It's just a matter of time before we admit it. 460 00:29:28,423 --> 00:29:29,522 So Yu. 461 00:29:29,522 --> 00:29:32,723 I know our relationship is vague, but I still enjoy my time with you. 462 00:29:33,292 --> 00:29:34,923 I'm just grateful that I'm able to spend time with you like this... 463 00:29:36,022 --> 00:29:37,733 before we actually admit to reality. 464 00:29:38,263 --> 00:29:41,163 - I'm grateful too... - Thank you for the coffee. 465 00:29:57,753 --> 00:29:59,213 Yes, this is Hong Baek Hee. 466 00:30:01,052 --> 00:30:03,082 Doctor Kang, what brings you to call me? 467 00:30:03,953 --> 00:30:05,022 Yes. 468 00:30:05,352 --> 00:30:08,592 I heard Seo Jun got an in-depth medical checkup. 469 00:30:09,263 --> 00:30:11,562 (Daehan University Hospital) 470 00:30:12,233 --> 00:30:16,102 Doctor Kang told me to hear the details from you. 471 00:30:16,663 --> 00:30:18,933 What's wrong with Seo Jun? 472 00:30:21,602 --> 00:30:24,072 It's okay. You can tell me. 473 00:30:24,872 --> 00:30:28,342 I don't feel comfortable about talking to you without the patient. 474 00:30:28,612 --> 00:30:31,483 You can think of me as his guardian. 475 00:30:31,852 --> 00:30:33,153 I'm here on behalf of the chairman. 476 00:30:35,953 --> 00:30:38,493 I'm sure Doctor Kang already told you... 477 00:30:39,052 --> 00:30:40,893 that this is the best way. 478 00:30:42,693 --> 00:30:44,933 He's suffering from Alberckros syndrome. 479 00:30:46,132 --> 00:30:49,102 Alberckros syndrome? 480 00:30:50,233 --> 00:30:52,473 What... What's that? 481 00:31:15,622 --> 00:31:18,263 (Gangnam Scandal) 482 00:31:18,463 --> 00:31:20,233 - Delete the video! - Once you wire the money. 483 00:31:20,233 --> 00:31:21,362 - You jerk. - Did you see it? 484 00:31:21,362 --> 00:31:22,433 Are you seriously asking me that? 485 00:31:22,433 --> 00:31:24,233 I was threatened as well. 486 00:31:24,233 --> 00:31:25,332 Who reported this? 487 00:31:25,332 --> 00:31:28,243 Director Hong's rivals are slowly getting removed. 488 00:31:28,243 --> 00:31:29,243 Hong Se Hyun! 489 00:31:29,243 --> 00:31:30,643 What tabloid? 490 00:31:30,643 --> 00:31:31,913 This is your problem. 491 00:31:31,913 --> 00:31:33,673 You'll have to pay... 492 00:31:33,673 --> 00:31:35,143 for all the trouble that your mom caused. 493 00:31:35,143 --> 00:31:36,213 Mr. Bang! 494 00:31:36,213 --> 00:31:38,413 If you want to live, you should escape from your mom's shadow, 495 00:31:38,413 --> 00:31:39,653 you mama's boy. 36265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.