All language subtitles for Gangnam Scandal E059

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,188 --> 00:00:05,728 Just think of it as crazy talk, okay? 2 00:00:06,388 --> 00:00:09,197 I also didn't think much of it at first, 3 00:00:10,098 --> 00:00:14,328 but every time I look at So Dam, it keeps popping up in my head. 4 00:00:15,267 --> 00:00:16,337 Okay. 5 00:00:16,567 --> 00:00:18,907 I'll just cuss at whatever this crazy rumor is, 6 00:00:19,267 --> 00:00:20,438 so just tell me. 7 00:00:20,707 --> 00:00:24,177 There's a rumor saying Eun Byeol might be So Dam's daughter. 8 00:00:25,547 --> 00:00:26,578 What? 9 00:00:26,578 --> 00:00:28,247 The rumor saying Ms. Choi didn't give birth... 10 00:00:28,247 --> 00:00:29,677 started spreading quite a while ago. 11 00:00:30,177 --> 00:00:31,848 Back when she was in the States, people saw her in a club. 12 00:00:32,348 --> 00:00:34,918 And rumors started spreading saying she wasn't pregnant... 13 00:00:35,558 --> 00:00:37,058 and that she must've adopted her child. 14 00:00:37,687 --> 00:00:39,257 But I guess... 15 00:00:39,257 --> 00:00:41,427 people even started assuming that So Dam was the one who gave birth. 16 00:00:42,558 --> 00:00:43,598 That's absurd. 17 00:00:43,598 --> 00:00:45,967 Yes, I know it's absurd. 18 00:00:46,268 --> 00:00:48,168 But if I already heard about it, 19 00:00:48,368 --> 00:00:50,997 it'll only be a matter of time before it goes viral on the web. 20 00:00:52,368 --> 00:00:54,408 I'm worried about So Dam, 21 00:00:55,007 --> 00:00:56,878 but I'm also worried about your mom. 22 00:00:58,537 --> 00:01:02,007 I can't even eat or sleep properly. 23 00:01:11,487 --> 00:01:13,028 I need to go! 24 00:01:13,228 --> 00:01:15,028 Eun Byeol needs me! 25 00:01:15,028 --> 00:01:16,127 So Dam! 26 00:01:16,127 --> 00:01:18,857 Let me go! Gosh, Eun Byeol. 27 00:01:21,327 --> 00:01:22,368 My gosh. 28 00:01:23,937 --> 00:01:25,398 That can't be true. 29 00:01:26,538 --> 00:01:27,967 It just can't be true. 30 00:01:30,137 --> 00:01:31,278 I can't believe it. 31 00:01:48,357 --> 00:01:49,627 (Episode 59) 32 00:01:49,627 --> 00:01:50,827 Am I right? 33 00:01:50,958 --> 00:01:54,767 Seo Hyung used So Dam as a surrogate mother, didn't she? 34 00:01:56,637 --> 00:01:58,297 Am I right or wrong? 35 00:01:58,698 --> 00:02:00,008 This little brat... 36 00:02:01,107 --> 00:02:02,407 What are you going to do? 37 00:02:02,778 --> 00:02:04,077 I might as well just kill her. 38 00:02:04,077 --> 00:02:07,007 How could she think of giving birth to someone else's baby? 39 00:02:07,007 --> 00:02:09,118 - Your daughter did nothing wrong. - What? 40 00:02:10,917 --> 00:02:13,417 I know she's not your daughter, but don't be so indifferent. 41 00:02:13,417 --> 00:02:15,958 If you must blame it on someone, it should be your ex-wife. 42 00:02:16,187 --> 00:02:18,717 I mean, most cancer treatments don't even cost that much money... 43 00:02:18,717 --> 00:02:20,528 because the government funds up to 90 percent... 44 00:02:20,528 --> 00:02:21,858 of the insurance cost these days. 45 00:02:21,958 --> 00:02:23,328 But she made her daughters suffer... 46 00:02:23,328 --> 00:02:24,958 by having to get a transplant. 47 00:02:25,157 --> 00:02:27,997 But on top of that, she even had to get immunotherapy. 48 00:02:28,828 --> 00:02:31,138 I heard it's expensive because it isn't even covered by insurance. 49 00:02:31,798 --> 00:02:34,108 She should've just gone somewhere and died all by herself. 50 00:02:34,407 --> 00:02:35,907 Why is she trying so hard to live? 51 00:02:36,678 --> 00:02:38,138 She's causing everyone so much harm. 52 00:02:38,537 --> 00:02:40,608 I'm going to teach that woman a lesson. 53 00:02:41,148 --> 00:02:42,317 Hey, Soo Kyung. 54 00:02:42,977 --> 00:02:44,178 What's wrong with you? 55 00:02:44,618 --> 00:02:45,817 My gosh. 56 00:02:46,048 --> 00:02:48,347 I wouldn't have run away with it... 57 00:02:48,347 --> 00:02:50,018 if you just showed it to me. 58 00:02:50,757 --> 00:02:52,588 Choi Seo Hyung is mine. 59 00:02:52,588 --> 00:02:54,127 Don't you dare try to get involved. 60 00:02:55,727 --> 00:02:57,958 You don't know who that surrogate is, 61 00:02:58,257 --> 00:02:59,528 do you? 62 00:02:59,528 --> 00:03:00,667 No way. 63 00:03:03,338 --> 00:03:04,667 Do you know her? 64 00:03:05,768 --> 00:03:07,868 If you're going to spread rumors, 65 00:03:08,167 --> 00:03:10,078 you first need to know who she is... 66 00:03:10,078 --> 00:03:12,078 in order to make this issue become a hot potato. 67 00:03:12,078 --> 00:03:13,377 What are you talking about? 68 00:03:13,778 --> 00:03:15,377 If this goes public, So Dam's life will get ruined. 69 00:03:15,377 --> 00:03:17,548 - Are you crazy? - "So Dam"? 70 00:03:18,347 --> 00:03:20,217 Who is So Dam? 71 00:03:21,048 --> 00:03:22,588 Will you split the money with me in half? 72 00:03:22,588 --> 00:03:23,988 Who is she? 73 00:03:23,988 --> 00:03:26,127 Write up a contract saying you'll split the money in half. 74 00:03:26,458 --> 00:03:27,627 A contract? 75 00:03:28,127 --> 00:03:30,097 What? Something important? 76 00:03:31,157 --> 00:03:33,667 Hey, just tell me over the phone. 77 00:03:34,067 --> 00:03:36,437 I need to go home and take care of something... 78 00:03:36,437 --> 00:03:38,537 that's actually really important. 79 00:03:40,208 --> 00:03:41,308 What? 80 00:03:41,608 --> 00:03:44,178 You have something on Seo Hyung that could completely destroy her? 81 00:03:45,608 --> 00:03:46,808 Okay, I'll be right there. 82 00:03:51,247 --> 00:03:52,317 What? 83 00:03:52,847 --> 00:03:55,247 Seo Hyung used a trainee as a surrogate mother? 84 00:03:56,917 --> 00:03:59,157 Where did you hear something so absurd? 85 00:03:59,588 --> 00:04:02,997 My gosh, seriously. She does have a terrible temper, 86 00:04:03,458 --> 00:04:05,697 but she's not thick-faced enough to do something that shameless. 87 00:04:09,537 --> 00:04:10,638 Take a look. 88 00:04:11,167 --> 00:04:12,608 She got rid of So Dam's name... 89 00:04:12,608 --> 00:04:14,208 on her baby's birth certificate... 90 00:04:14,308 --> 00:04:16,737 and switched it with her own name. 91 00:04:18,737 --> 00:04:19,807 My gosh. 92 00:04:20,347 --> 00:04:22,547 Why would she do something like this? 93 00:04:22,547 --> 00:04:24,018 I know, right? 94 00:04:24,917 --> 00:04:26,318 She must love her husband so much... 95 00:04:26,318 --> 00:04:27,588 to have done something like this. 96 00:04:28,347 --> 00:04:30,518 It doesn't really seem like she loves him that much. 97 00:04:31,917 --> 00:04:33,057 But then again, 98 00:04:33,057 --> 00:04:35,758 they really were crazy about each other in the beginning... 99 00:04:35,758 --> 00:04:37,458 because my father-in-law was against their marriage. 100 00:04:37,797 --> 00:04:39,167 If people find out that the CEO of an agency... 101 00:04:39,167 --> 00:04:41,867 hired her trainee as her surrogate mother, 102 00:04:42,128 --> 00:04:43,768 she'll no longer be able to live in Korea, right? 103 00:04:43,768 --> 00:04:44,938 Of course. 104 00:04:46,367 --> 00:04:48,367 I don't even know what to do with this because it's too severe. 105 00:04:48,607 --> 00:04:50,407 The entire company might end up taking a hit... 106 00:04:50,407 --> 00:04:52,948 in the process of trying to eliminate Seo Hyung with this. 107 00:04:52,948 --> 00:04:55,278 That's why we're only going to threaten her. 108 00:04:55,278 --> 00:04:57,318 That won't work on her. 109 00:04:57,748 --> 00:04:58,748 Did you already try? 110 00:04:58,748 --> 00:05:00,688 Apparently, she went to see her. 111 00:05:00,888 --> 00:05:02,117 How did you know that? 112 00:05:03,318 --> 00:05:04,888 Did Mi Ri tell you? 113 00:05:06,588 --> 00:05:09,328 No wonder you suddenly came to my hotel room. 114 00:05:09,398 --> 00:05:10,698 If you told me from the beginning, 115 00:05:10,698 --> 00:05:13,097 you would've been able to succeed instead of coming back with nothing. 116 00:05:13,097 --> 00:05:14,898 You went to see Seo Hyung and came back with nothing? 117 00:05:14,898 --> 00:05:16,698 She asked me to meet her a little later. 118 00:05:16,967 --> 00:05:18,737 But she sent Hong Baek Hee instead of coming herself. 119 00:05:18,898 --> 00:05:21,708 - What did she say? - She was really nice at first. 120 00:05:21,708 --> 00:05:23,607 So I just told her what I wanted. 121 00:05:23,878 --> 00:05:25,307 But she recorded everything I said... 122 00:05:25,477 --> 00:05:28,448 and told me that she's going to sue me for blackmail. 123 00:05:30,117 --> 00:05:32,347 How can you get fooled by such a basic trick? 124 00:05:32,688 --> 00:05:34,748 Gosh, it's a pity that I can't step up and do anything. 125 00:05:35,047 --> 00:05:36,487 I should be the one to step up. 126 00:05:36,787 --> 00:05:38,117 Do you have a good idea? 127 00:05:38,117 --> 00:05:40,157 We should use So Dam. 128 00:05:40,458 --> 00:05:43,028 When it comes to stuff like this, we need to attack... 129 00:05:43,028 --> 00:05:44,628 without letting the enemy prepare for defense. 130 00:05:45,698 --> 00:05:48,167 Honey, you should meet So Dam and make her confess. 131 00:05:50,568 --> 00:05:52,297 Why are you so quiet? 132 00:05:52,508 --> 00:05:54,107 He just found out that his daughter used to be a surrogate. 133 00:05:54,107 --> 00:05:55,367 So I'm sure he's severely shocked. 134 00:05:55,367 --> 00:05:57,508 Why would he get shocked? They're practically strangers now. 135 00:05:59,607 --> 00:06:00,948 Honey, did you get shocked? 136 00:06:03,917 --> 00:06:05,518 I'm going to go outside for a while. 137 00:06:07,787 --> 00:06:09,888 Stop trying to act like a dad, 138 00:06:09,888 --> 00:06:11,458 and just get her to confess. 139 00:06:14,727 --> 00:06:17,998 Who told you that? 140 00:06:18,628 --> 00:06:19,998 What do you mean? 141 00:06:21,568 --> 00:06:23,268 Does that mean it's true? 142 00:06:26,037 --> 00:06:27,638 Please tell me the truth. 143 00:06:28,467 --> 00:06:30,807 I need to know the truth in order to come up with a plan. 144 00:06:33,307 --> 00:06:35,807 Are you going to take responsibility if something bad happens to So Dam? 145 00:06:35,807 --> 00:06:38,617 Only half of the rumor is true. The other half is false. 146 00:06:39,217 --> 00:06:40,487 What's that supposed to mean? 147 00:06:40,648 --> 00:06:42,388 It's true that she gave birth, 148 00:06:43,287 --> 00:06:45,688 but she didn't give birth to Eun Byeol. 149 00:06:46,927 --> 00:06:48,157 So... So Dam... 150 00:06:49,398 --> 00:06:50,898 gave birth? 151 00:06:51,857 --> 00:06:55,398 I'll tell you since you're being overly suspicious... 152 00:06:55,967 --> 00:06:57,398 and curious. 153 00:06:59,268 --> 00:07:01,367 But don't be so hard on So Dam about this. 154 00:07:01,367 --> 00:07:02,607 She's also a victim. 155 00:07:03,607 --> 00:07:04,778 A victim? 156 00:07:05,508 --> 00:07:08,047 She apparently got pregnant when she was a trainee. 157 00:07:09,748 --> 00:07:11,047 And from what I heard, 158 00:07:11,878 --> 00:07:13,287 she asked if she could... 159 00:07:13,518 --> 00:07:15,518 follow my wife to the States because she got scared. 160 00:07:16,458 --> 00:07:19,628 But her baby died as soon as she gave birth. 161 00:07:20,427 --> 00:07:22,388 And Eun Byeol must've grown on her as she raised her... 162 00:07:22,388 --> 00:07:23,597 which is why... 163 00:07:24,927 --> 00:07:26,597 she even ended up breastfeeding her. 164 00:07:28,068 --> 00:07:29,698 You must be really shocked. 165 00:07:30,638 --> 00:07:32,537 I was really shocked as well. 166 00:07:32,907 --> 00:07:35,467 I mean, I actually saw So Dam... 167 00:07:35,467 --> 00:07:37,638 breastfeeding Eun Byeol. 168 00:07:39,208 --> 00:07:40,607 So I suddenly wondered if Eun Byeol wasn't my daughter. 169 00:07:41,107 --> 00:07:43,318 I had never been so shocked in my entire life. 170 00:07:43,778 --> 00:07:46,148 I mean, she's just so young. 171 00:07:47,448 --> 00:07:50,188 I told her to tell me who the guy is so that I could teach him a lesson, 172 00:07:50,557 --> 00:07:52,518 but she won't ever tell me. 173 00:07:53,157 --> 00:07:54,427 Gosh. 174 00:08:16,677 --> 00:08:18,518 It's true that she gave birth, 175 00:08:19,278 --> 00:08:21,688 but she didn't give birth to Eun Byeol. 176 00:08:33,868 --> 00:08:36,498 She apparently got pregnant when she was a trainee. 177 00:08:43,508 --> 00:08:44,807 Why aren't you coming inside? 178 00:08:47,707 --> 00:08:49,207 What's wrong, So Yu? 179 00:08:51,518 --> 00:08:52,718 What's the matter? 180 00:08:52,718 --> 00:08:55,218 I have a shoot tomorrow morning, so I need to sleep. 181 00:08:55,748 --> 00:08:57,018 Where are we going? 182 00:08:59,388 --> 00:09:00,687 It's cold. 183 00:09:01,128 --> 00:09:02,758 Let's get it over with and go back home. 184 00:09:03,028 --> 00:09:04,228 What's the matter? 185 00:09:08,468 --> 00:09:09,468 So Yu. 186 00:09:12,138 --> 00:09:13,437 I heard you gave birth. 187 00:09:17,177 --> 00:09:18,608 So... So Yu. 188 00:09:20,008 --> 00:09:21,248 Why didn't you tell me? 189 00:09:28,047 --> 00:09:29,657 You should've told me... 190 00:09:29,657 --> 00:09:31,317 when you first found out that you got pregnant. 191 00:09:33,187 --> 00:09:34,628 How could you tell Ms. Choi... 192 00:09:34,628 --> 00:09:37,827 when you couldn't even tell me? 193 00:09:39,157 --> 00:09:40,268 What were you thinking? 194 00:09:41,697 --> 00:09:43,337 Did you think... 195 00:09:43,337 --> 00:09:44,968 you'd be able to hide everything if you went to the States? 196 00:09:46,368 --> 00:09:47,508 How... 197 00:09:48,437 --> 00:09:51,577 How could you do something like that? 198 00:09:54,177 --> 00:09:55,978 Who's the guy that got you pregnant? 199 00:09:57,547 --> 00:09:58,817 Tell me his name. 200 00:10:00,218 --> 00:10:01,618 I'm not going to forgive him. 201 00:10:02,817 --> 00:10:04,258 Is that what Tae Woong told you? 202 00:10:05,417 --> 00:10:07,557 Did he tell you that I got pregnant, followed Ms. Choi to the States, 203 00:10:07,557 --> 00:10:09,028 and ended up raising their baby... 204 00:10:09,028 --> 00:10:10,628 because my baby died right after I gave birth? 205 00:10:12,697 --> 00:10:13,728 Isn't that what happened? 206 00:10:14,427 --> 00:10:16,738 - No, that's not what happened. - He even saw you... 207 00:10:18,468 --> 00:10:20,207 breastfeeding Eun Byeol. 208 00:10:20,207 --> 00:10:21,337 So how are you going to deny that? 209 00:10:24,238 --> 00:10:26,978 - So Dam! - That's not what happened! 210 00:10:27,207 --> 00:10:28,577 Be honest with me. 211 00:10:32,718 --> 00:10:34,848 At least I should know. 212 00:10:37,018 --> 00:10:39,388 I need to know what my little sister has been through. 213 00:10:39,787 --> 00:10:42,388 I should at least know of all people. 214 00:10:42,827 --> 00:10:44,827 How can you keep it from me? 215 00:10:46,628 --> 00:10:47,667 How... 216 00:10:48,228 --> 00:10:50,368 How could you not tell me anything... 217 00:10:50,368 --> 00:10:52,138 after having gone through something so humiliating? 218 00:10:53,037 --> 00:10:54,807 How could you keep it from me? 219 00:10:59,008 --> 00:11:00,148 Who's the guy? 220 00:11:03,018 --> 00:11:05,947 If you don't tell me, I'll find out myself. 221 00:11:06,988 --> 00:11:08,148 And I won't forgive him. 222 00:11:10,187 --> 00:11:11,258 So Yu. 223 00:11:12,388 --> 00:11:13,557 Tell me. 224 00:11:14,628 --> 00:11:15,657 I... 225 00:11:17,157 --> 00:11:18,327 was a surrogate mother. 226 00:11:23,638 --> 00:11:24,697 What? 227 00:11:25,868 --> 00:11:28,238 I heard Ms. Choi was looking for a surrogate mother, 228 00:11:29,138 --> 00:11:31,437 so I went to see her myself and volunteered. 229 00:11:33,807 --> 00:11:36,518 So... So you could get money for Mom's surgery fee? 230 00:11:37,148 --> 00:11:38,577 I had no other choice. 231 00:11:39,478 --> 00:11:41,947 Mom would've died if she didn't get that surgery. 232 00:11:42,547 --> 00:11:44,657 I thought the skies were giving me a chance to save her. 233 00:11:45,417 --> 00:11:47,157 How could you do something like that... 234 00:11:48,228 --> 00:11:50,057 without even discussing it with me? 235 00:11:50,057 --> 00:11:53,327 You obviously wouldn't have approved of it. 236 00:11:55,197 --> 00:11:57,768 I was really scared. 237 00:11:57,768 --> 00:11:58,768 But... 238 00:12:00,508 --> 00:12:02,608 I was more scared that Mom might die. 239 00:12:04,508 --> 00:12:05,707 That's why I did it. 240 00:12:13,748 --> 00:12:14,848 So Yu. 241 00:12:19,758 --> 00:12:22,388 So Yu, please don't be like this. It's all in the past now. 242 00:12:22,657 --> 00:12:24,728 It's all over for me. 243 00:12:25,858 --> 00:12:29,468 How could you do that? Were you out of your mind? 244 00:12:29,937 --> 00:12:32,537 Did you even know what you were getting yourself into? 245 00:12:32,907 --> 00:12:34,968 How could you do something so absurd? 246 00:12:34,968 --> 00:12:38,307 Then was I just supposed to watch Mom die? 247 00:12:49,687 --> 00:12:51,457 Don't cry, So Yu. 248 00:12:53,628 --> 00:12:56,157 I'm okay, so don't cry. 249 00:12:59,768 --> 00:13:02,028 How could you do that? 250 00:13:06,837 --> 00:13:07,968 How... 251 00:13:23,957 --> 00:13:25,888 Why aren't they answering their phones? 252 00:13:28,858 --> 00:13:29,998 This is driving me crazy. 253 00:13:33,197 --> 00:13:35,598 (So Yu) 254 00:13:35,598 --> 00:13:37,437 So Yu, hurry up and come home. 255 00:13:37,437 --> 00:13:39,138 Your dad's here. 256 00:13:44,177 --> 00:13:45,837 You should leave before the kids come home. 257 00:13:49,718 --> 00:13:53,218 Don't be so condescending, Geum Hee. 258 00:13:54,917 --> 00:13:56,858 You think you're so better, don't you? 259 00:13:58,018 --> 00:14:00,057 I'm a lot better than you... 260 00:14:00,057 --> 00:14:02,557 who abandoned his wife and kids and had an affair with someone else. 261 00:14:02,557 --> 00:14:03,657 You're... 262 00:14:04,998 --> 00:14:07,697 nothing more than a useless tire. 263 00:14:08,667 --> 00:14:09,667 What? 264 00:14:09,667 --> 00:14:11,968 You're a useless tire who clings onto your kids... 265 00:14:11,968 --> 00:14:15,368 and keeps them from living better lives. 266 00:14:15,537 --> 00:14:17,207 You and that wench are the ones... 267 00:14:17,207 --> 00:14:18,608 who ruined our kids' lives. 268 00:14:19,207 --> 00:14:21,248 Even the skies know that. But you think I'm a what? 269 00:14:22,547 --> 00:14:24,817 You think I'm a useless tire who keeps our kids... 270 00:14:24,817 --> 00:14:26,218 from living better lives? 271 00:14:26,848 --> 00:14:30,657 My goodness, you really are unbelievable. 272 00:14:30,988 --> 00:14:34,128 You're drunk. You should go home, wash your feet, and sleep. 273 00:14:34,128 --> 00:14:35,787 I'm not paying a fortune for this treatment... 274 00:14:35,787 --> 00:14:38,157 just so I could deal with your drunken frenzy. 275 00:14:38,297 --> 00:14:39,427 Get out of here. 276 00:14:40,498 --> 00:14:43,768 You're always the one talking. You never listen to others. 277 00:14:43,768 --> 00:14:46,707 That's why you're never aware of what's going on, woman. 278 00:14:46,707 --> 00:14:47,968 Don't call me that. 279 00:14:48,807 --> 00:14:50,608 Stop picking on things that don't matter... 280 00:14:50,608 --> 00:14:52,537 and realize what's really going on here. 281 00:14:52,937 --> 00:14:55,278 It's not easy to earn money these days, 282 00:14:55,278 --> 00:14:57,417 but those kids brought in tens of thousands of dollars. 283 00:14:58,648 --> 00:15:01,148 - Were you never suspicious of that? - Why would I be suspicious? 284 00:15:01,317 --> 00:15:04,718 Do you think they would've gotten that money through a normal route? 285 00:15:05,317 --> 00:15:07,488 What... What are you talking about? 286 00:15:08,687 --> 00:15:10,758 How could you just take that money? 287 00:15:12,528 --> 00:15:15,667 You're just a selfish witch who only cares about herself. 288 00:15:16,638 --> 00:15:19,368 You idiotic wench. 289 00:15:19,968 --> 00:15:21,037 Gosh. 290 00:15:21,537 --> 00:15:24,008 Were you never curious about how they got the money? 291 00:15:24,177 --> 00:15:26,648 Were you only focused on keeping yourself alive? 292 00:15:27,807 --> 00:15:29,148 Gosh, if I were you, 293 00:15:29,148 --> 00:15:31,148 I would've gone to someplace quiet... 294 00:15:31,148 --> 00:15:34,148 and just killed myself already. 295 00:15:34,787 --> 00:15:36,248 Don't you think you're crossing the line? 296 00:15:36,457 --> 00:15:38,618 You should go home if you're drunk. 297 00:15:38,618 --> 00:15:40,557 - Why did you come here... - Who are you? 298 00:15:40,657 --> 00:15:41,988 I'm So Yu's friend. 299 00:15:42,988 --> 00:15:44,927 You're living here because you have no money. 300 00:15:44,927 --> 00:15:46,468 Who do you think you are to get involved? 301 00:15:46,468 --> 00:15:48,368 Ms. Oh, you should go inside your room. 302 00:15:50,638 --> 00:15:51,667 You should go. 303 00:15:51,667 --> 00:15:53,738 Things will get out of control once So Yu and So Dam come home. 304 00:15:53,738 --> 00:15:56,368 So Dam has her first shoot tomorrow, so she needs to sleep. 305 00:15:56,368 --> 00:15:58,907 What? Her first shoot? 306 00:16:00,108 --> 00:16:01,278 Why would she... 307 00:16:01,278 --> 00:16:03,478 show her face to the entire world after what she did? 308 00:16:03,478 --> 00:16:06,047 You might as well just tell her to quit. 309 00:16:06,947 --> 00:16:08,248 Gosh. 310 00:16:09,648 --> 00:16:10,888 Goodness. 311 00:16:14,358 --> 00:16:16,287 Why do you keep... 312 00:16:16,287 --> 00:16:19,898 making your kids suffer by still being alive? 313 00:16:20,167 --> 00:16:22,128 You should at least be quick-witted... 314 00:16:22,128 --> 00:16:23,638 if you're sick. 315 00:16:23,638 --> 00:16:26,738 If not, then don't be sick. 316 00:16:33,508 --> 00:16:34,547 Hey. 317 00:16:35,778 --> 00:16:38,047 You still haven't gotten rid of this nasty habit of yours? 318 00:16:39,317 --> 00:16:42,348 You haven't changed either. I can't believe... 319 00:16:42,748 --> 00:16:45,557 that you still have that nasty habit... 320 00:16:45,557 --> 00:16:47,758 of saying things to purposely hurt people. 321 00:16:48,358 --> 00:16:50,498 You're a complete jerk who only gave 150 dollars... 322 00:16:50,498 --> 00:16:52,358 to your dying wife. 323 00:16:52,358 --> 00:16:54,628 So what more do you even have to say at this point? 324 00:16:54,628 --> 00:16:57,638 I'm 100 times better than a parent like you... 325 00:16:57,638 --> 00:16:59,268 who ruins her children's lives... 326 00:16:59,268 --> 00:17:00,608 by being sick all the time. 327 00:17:05,738 --> 00:17:08,478 Look at what our daughter learned from her mother. 328 00:17:09,918 --> 00:17:11,948 What do you think you're doing in front of your dad? 329 00:17:12,577 --> 00:17:13,647 Get out of here. 330 00:17:13,647 --> 00:17:15,718 - What? - I said, get out! 331 00:17:21,188 --> 00:17:22,258 Gosh. 332 00:17:22,988 --> 00:17:24,458 You idiots. 333 00:17:24,928 --> 00:17:27,998 Goodness, what a bunch of idiots. 334 00:17:33,637 --> 00:17:34,668 So Yu. 335 00:17:35,768 --> 00:17:38,438 So Yu, put that down. You'll hurt yourself. 336 00:17:39,607 --> 00:17:40,778 Give me that. 337 00:17:46,847 --> 00:17:47,887 So Yu. 338 00:18:11,208 --> 00:18:13,307 I'll do it. So Yu, let go of that. 339 00:18:40,307 --> 00:18:41,508 I want you to have a baby first. 340 00:18:41,837 --> 00:18:44,678 Then I'll let your dream come true. 341 00:18:44,978 --> 00:18:46,408 My dream? 342 00:18:46,678 --> 00:18:49,377 I'm saying I'll help you become the chairman. 343 00:19:05,158 --> 00:19:07,198 You don't need facial masks. You're already pretty. 344 00:19:07,198 --> 00:19:09,327 Why do you even bother wearing them every day? 345 00:19:22,877 --> 00:19:24,948 I just told you that you don't need it. 346 00:19:24,948 --> 00:19:26,047 What are you doing? 347 00:19:26,178 --> 00:19:29,188 What do you think? I'm sure you already know. 348 00:19:30,718 --> 00:19:32,218 - Move. - No. 349 00:19:34,028 --> 00:19:35,188 What are you doing? 350 00:19:35,188 --> 00:19:37,557 I'm about to do something nice. 351 00:19:44,438 --> 00:19:45,498 Gosh, my nose. 352 00:19:47,067 --> 00:19:49,137 You should've moved when I told you to. 353 00:19:51,678 --> 00:19:52,738 It's bleeding. 354 00:20:00,317 --> 00:20:01,317 Gosh. 355 00:20:05,658 --> 00:20:06,758 Gosh, that hurts. 356 00:20:09,188 --> 00:20:10,857 How am I going to make her get pregnant? 357 00:20:11,557 --> 00:20:14,097 It's not like I can hire a surrogate like Seo Hyung did. 358 00:20:16,668 --> 00:20:17,738 Gosh, it hurts so much. 359 00:20:43,728 --> 00:20:44,728 So Yu. 360 00:20:46,297 --> 00:20:47,528 Why are you sitting there? 361 00:20:53,067 --> 00:20:54,067 Don't go. 362 00:20:54,537 --> 00:20:56,067 Don't go to Ms. Choi. 363 00:20:59,107 --> 00:21:00,877 I volunteered. 364 00:21:00,978 --> 00:21:02,307 Even so, 365 00:21:03,178 --> 00:21:04,918 there are lines that people shouldn't cross. 366 00:21:05,847 --> 00:21:07,248 If you go there, 367 00:21:08,188 --> 00:21:09,488 I'm not going to go to the shoot. 368 00:21:10,258 --> 00:21:11,287 What? 369 00:21:11,387 --> 00:21:14,557 The past year was like a nightmare to me. 370 00:21:15,787 --> 00:21:17,428 And I'm barely starting to forget about it now. 371 00:21:18,857 --> 00:21:20,198 So please don't make things worse. 372 00:21:21,998 --> 00:21:23,168 I'm... 373 00:21:23,837 --> 00:21:25,968 not suffering anymore. That part's over now. 374 00:21:26,397 --> 00:21:28,938 You knew nothing back when I was having a hard time. 375 00:21:29,968 --> 00:21:32,537 So why are you causing a fuss now when I want to keep things quiet? 376 00:21:37,077 --> 00:21:38,147 Promise me... 377 00:21:39,577 --> 00:21:40,847 that you'll just let this pass. 378 00:21:41,287 --> 00:21:42,748 I just can't hold my anger. 379 00:21:42,748 --> 00:21:44,258 If you don't, 380 00:21:44,688 --> 00:21:46,357 Mom will eventually find out. 381 00:21:47,728 --> 00:21:48,827 No. 382 00:21:49,127 --> 00:21:50,728 So please... 383 00:22:25,198 --> 00:22:26,228 (Let's go, Peach Girls!) 384 00:22:36,877 --> 00:22:39,807 (We love you, Peach Girls!) 385 00:22:48,347 --> 00:22:50,658 This isn't the drama studio. 386 00:22:50,857 --> 00:22:54,028 What? Oh, yes. Let's just drop by for a while. 387 00:22:55,127 --> 00:22:57,327 What's this? "Music Power"? 388 00:22:58,597 --> 00:22:59,857 Why are we here? 389 00:23:00,867 --> 00:23:02,597 So Dam's doing a pre-recording here. 390 00:23:02,797 --> 00:23:04,698 Hey, are you telling me to watch... 391 00:23:04,698 --> 00:23:06,637 a pre-recording performance at my age? 392 00:23:06,637 --> 00:23:08,168 Then you can just wait here. 393 00:23:08,168 --> 00:23:09,537 That's even more weird. 394 00:23:09,537 --> 00:23:12,408 It'd seem like I'm peeking around without my manager. 395 00:23:12,408 --> 00:23:13,778 That's why you should come with me. 396 00:23:13,778 --> 00:23:15,908 - Why are you doing this to me? - Come on. Let's go. 397 00:23:15,908 --> 00:23:17,377 You are really weird. 398 00:23:17,377 --> 00:23:18,817 - Come on. - My gosh. 399 00:23:26,958 --> 00:23:28,188 Here. Hold this. 400 00:23:32,698 --> 00:23:33,768 (Let's go, Peach Girls!) 401 00:23:36,268 --> 00:23:37,738 (Let's make it to the Billboard!) 402 00:23:43,008 --> 00:23:45,137 She's good. 403 00:23:49,147 --> 00:23:51,518 (Good luck, Peach Girls!) 404 00:23:52,817 --> 00:23:53,887 You're the best! 405 00:23:59,557 --> 00:24:02,188 So Dam, you're the best! 406 00:24:13,468 --> 00:24:15,367 What do you need to talk to me about? 407 00:24:16,867 --> 00:24:19,637 I tried so hard to hold my anger all night 408 00:24:21,778 --> 00:24:23,377 but I just couldn't. 409 00:24:23,948 --> 00:24:25,077 About what? 410 00:24:26,218 --> 00:24:27,718 How could you do something like that? 411 00:24:28,817 --> 00:24:32,258 So Dam could've made that choice because she was young and naive. 412 00:24:33,587 --> 00:24:35,458 But even so, how could you do that to her? 413 00:24:35,988 --> 00:24:38,198 What exactly are you talking about? 414 00:24:38,557 --> 00:24:39,827 I know everything. 415 00:24:40,968 --> 00:24:42,468 You used So Dam as a surrogate. 416 00:24:44,498 --> 00:24:45,597 Are you crazy? 417 00:24:47,337 --> 00:24:49,668 I'd rather be crazy so I wouldn't have to deal with any of this. 418 00:24:50,238 --> 00:24:51,307 How... 419 00:24:52,137 --> 00:24:53,478 How could you do that? 420 00:24:53,478 --> 00:24:54,948 Who told you? 421 00:24:56,077 --> 00:24:57,377 Who told you that? 422 00:24:57,377 --> 00:24:58,817 That's not what's important! 423 00:24:59,877 --> 00:25:02,018 Even after having done what you did to my sister, 424 00:25:03,347 --> 00:25:06,188 you acted all high and mighty with no conscience. 425 00:25:06,188 --> 00:25:08,458 You even looked down on me, belittled me, and hit me. 426 00:25:10,597 --> 00:25:12,658 Did you not even feel the slightest bit of guilt? 427 00:25:13,428 --> 00:25:14,597 Be quiet. 428 00:25:14,597 --> 00:25:17,198 Why did you do it when you couldn't even tell your husband about it? 429 00:25:18,337 --> 00:25:20,097 On top of that, you made her work as your nanny... 430 00:25:20,408 --> 00:25:22,738 and doubted that she might be having an affair with your husband. 431 00:25:23,678 --> 00:25:25,077 How can you even call yourself a human being? 432 00:25:26,077 --> 00:25:27,978 What's all this noise? 433 00:25:29,107 --> 00:25:30,718 Why did you come here again? 434 00:25:30,718 --> 00:25:31,918 I already told you everything yesterday. 435 00:25:31,918 --> 00:25:32,978 It was you? 436 00:25:34,418 --> 00:25:36,988 Your sister's the one who got herself into that mess. 437 00:25:36,988 --> 00:25:38,258 Why are you taking it out on us? 438 00:25:38,817 --> 00:25:41,988 You should be angry at your sister for sleeping with some random guy... 439 00:25:41,988 --> 00:25:43,587 without thinking of the consequences. 440 00:25:43,587 --> 00:25:44,728 Mr. Mo Tae Woong! 441 00:25:46,797 --> 00:25:48,897 Don't you dare speak that way about my sister. 442 00:25:48,897 --> 00:25:50,168 Shut your mouth! 443 00:25:50,168 --> 00:25:52,867 So Dam is nothing like what you think. 444 00:25:53,438 --> 00:25:54,738 This woman... 445 00:26:04,418 --> 00:26:05,718 Why do you always lock the door? 446 00:26:06,117 --> 00:26:07,188 Let me know what's going on. 447 00:26:12,018 --> 00:26:13,018 So Dam... 448 00:26:15,087 --> 00:26:16,928 So Dam gave birth to her? 449 00:26:19,897 --> 00:26:21,897 Everything's fine genetically. 450 00:26:22,428 --> 00:26:24,537 All she did is lend me her womb. 451 00:26:27,938 --> 00:26:31,037 Hey! How dare you slap me? 452 00:26:31,307 --> 00:26:32,377 You little... 453 00:26:37,047 --> 00:26:38,317 Fine. 454 00:26:42,047 --> 00:26:44,117 Let's call it even. 455 00:26:46,418 --> 00:26:48,728 - What? - To be honest, 456 00:26:49,728 --> 00:26:51,627 I gave her a lot more money than what she was worth. 457 00:26:52,397 --> 00:26:53,827 When I got to the States, 458 00:26:54,297 --> 00:26:57,297 I found women with healthier wombs than So Dam, 459 00:26:57,768 --> 00:26:59,468 but they were way cheaper. 460 00:27:00,768 --> 00:27:02,567 - What? - Do you think... 461 00:27:02,567 --> 00:27:05,508 I wanted to use a trainee as a surrogate? 462 00:27:05,807 --> 00:27:07,107 Ms. Hong... 463 00:27:07,448 --> 00:27:10,647 kept telling me that she feels sorry for So Dam. 464 00:27:10,978 --> 00:27:13,317 So I had no choice but to pick her. 465 00:27:13,577 --> 00:27:14,748 So... 466 00:27:15,617 --> 00:27:18,718 stop treating me like a piece of trash, 467 00:27:19,018 --> 00:27:20,117 and just leave. 468 00:27:21,928 --> 00:27:23,287 Ms. Hong? 469 00:27:23,897 --> 00:27:25,097 Don't you know Hong Baek Hee? 470 00:27:25,897 --> 00:27:27,968 She's the one who recommended So Yu. 471 00:27:28,327 --> 00:27:29,768 I did nothing wrong. 472 00:27:38,607 --> 00:27:39,877 Why are you leaving me out of the conversation? 473 00:27:40,208 --> 00:27:43,448 What are you going to do now? She's already made her debut. 474 00:27:43,978 --> 00:27:46,847 Who do you think will end up losing more... 475 00:27:47,448 --> 00:27:49,948 if people find out that So Dam was a surrogate? 476 00:27:51,988 --> 00:27:55,658 You may be her older sister, but she's a lot smarter than you. 477 00:27:57,597 --> 00:28:00,198 If you keep going around talking about it like this, 478 00:28:00,528 --> 00:28:02,268 your sister's name along with the word "surrogate"... 479 00:28:02,768 --> 00:28:05,168 will become the most search word on the portal site. 480 00:28:10,107 --> 00:28:14,278 You better not say anything to Tae Woong. 481 00:28:15,678 --> 00:28:17,077 If he finds out, 482 00:28:17,547 --> 00:28:19,547 everyone in the industry will end up finding out. 483 00:28:19,817 --> 00:28:23,147 But if you're okay with that, you can go ahead and tell him. 484 00:28:34,297 --> 00:28:35,698 This helps thin the blood, 485 00:28:35,698 --> 00:28:37,567 so you should eat it until the very last drop. 486 00:28:38,198 --> 00:28:39,198 Okay. 487 00:28:40,067 --> 00:28:41,268 It's seaweed soup. 488 00:28:41,337 --> 00:28:43,637 Seo Jun, you don't like seaweed soup. 489 00:28:43,637 --> 00:28:44,877 I like it now. 490 00:28:44,877 --> 00:28:46,508 The seaweed soup you had at the dry sauna... 491 00:28:46,508 --> 00:28:48,248 must've tasted delicious. 492 00:28:48,448 --> 00:28:49,678 Yes, it was very delicious. 493 00:28:49,807 --> 00:28:51,778 I want to go to a dry sauna as well. 494 00:28:52,018 --> 00:28:53,647 I'll take you there one day. 495 00:28:53,948 --> 00:28:56,248 I even know a dry sauna guide, so let's take her with us. 496 00:28:57,188 --> 00:28:58,617 A dry sauna guide? 497 00:28:58,617 --> 00:28:59,718 It's someone I know. 498 00:28:59,887 --> 00:29:02,028 She worked part-time at a dry sauna for many years, 499 00:29:02,228 --> 00:29:04,397 so she knows which menus are the most delicious. 500 00:29:04,797 --> 00:29:05,857 By any chance, 501 00:29:07,297 --> 00:29:09,168 are you talking about that brat, Eun So Yu? 502 00:29:09,168 --> 00:29:11,637 She's not a brat. Call her Ms. Eun So Yu. 503 00:29:11,637 --> 00:29:12,867 Cut the nonsense. 504 00:29:12,867 --> 00:29:14,908 You should quickly set your wedding date with Ji Yoon... 505 00:29:14,908 --> 00:29:16,408 so that you can bless me with grandchildren. 506 00:29:16,567 --> 00:29:19,337 I'm not going to marry Ji Yoon. 507 00:29:20,748 --> 00:29:22,847 - What? - We already agreed on it. 508 00:29:22,847 --> 00:29:24,518 Ji Yoon agreed not to marry you? 509 00:29:25,147 --> 00:29:27,047 - Yes. - "Yes"? 510 00:29:27,988 --> 00:29:29,647 What did you say to her? 511 00:29:30,047 --> 00:29:31,357 I told her that I like someone else. 512 00:29:31,718 --> 00:29:33,418 But you promised me... 513 00:29:33,887 --> 00:29:35,958 that you'll marry someone that I like. 514 00:29:35,958 --> 00:29:38,658 I thought about it, and I realized that you'll eventually like... 515 00:29:39,097 --> 00:29:40,397 whoever I like. 516 00:29:40,397 --> 00:29:42,198 It's just that it'll take some time. 517 00:29:43,198 --> 00:29:44,668 That's absurd. 518 00:29:44,998 --> 00:29:46,498 Just hurry up and marry Ji Yoon. 519 00:29:46,698 --> 00:29:47,938 I can't do that, Dad. 520 00:29:48,168 --> 00:29:49,607 - You can't do that? - No, I can't. 521 00:29:50,678 --> 00:29:52,738 I realized that it's impossible... 522 00:29:52,938 --> 00:29:55,147 to marry someone I don't even love. 523 00:29:55,807 --> 00:29:56,948 Seo Jun. 524 00:29:56,948 --> 00:29:59,448 It doesn't matter what you say. I can't marry her anymore. 525 00:30:00,377 --> 00:30:02,287 I've already made up my mind. 526 00:30:08,287 --> 00:30:10,458 - I'll see you later. - Okay, have a good day. 527 00:30:24,107 --> 00:30:25,208 What are you doing here? 528 00:30:34,117 --> 00:30:35,248 Have you gone mad? 529 00:30:35,748 --> 00:30:38,357 How dare you show up here like this? 530 00:30:38,488 --> 00:30:40,758 What are you so afraid of? 531 00:30:41,258 --> 00:30:42,327 What? 532 00:30:53,297 --> 00:30:54,438 Where did she go? 533 00:31:02,208 --> 00:31:04,047 (Mom) 534 00:31:35,807 --> 00:31:38,678 (Gangnam Scandal) 535 00:31:38,678 --> 00:31:39,718 50,000 dollars. 536 00:31:39,718 --> 00:31:41,847 50,000 dollars? Do you think I'm a beggar? 537 00:31:42,488 --> 00:31:43,887 Are you here to go to jail? 538 00:31:43,887 --> 00:31:46,188 I'll send you to jail if that's what you really want. 539 00:31:46,188 --> 00:31:47,658 Do you know how startled I was? 540 00:31:47,658 --> 00:31:49,357 Don't worry about So Yu. 541 00:31:49,357 --> 00:31:51,327 She won't be able to do anything. 542 00:31:51,327 --> 00:31:52,658 Se Hyun deserves to know... 543 00:31:52,658 --> 00:31:54,397 what kind of person his mom is. 544 00:31:54,397 --> 00:31:55,827 Go ahead and tell him if you can. 545 00:31:55,827 --> 00:31:57,537 I have something to tell you, Se Hyun. 39471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.