Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,367 --> 00:00:08,368
Mom!
2
00:00:08,837 --> 00:00:12,407
Just go! Go!
3
00:00:12,968 --> 00:00:14,878
- Mom! - Go!
4
00:00:25,047 --> 00:00:26,088
Mom.
5
00:00:26,687 --> 00:00:28,288
Mom, I'm sorry.
6
00:00:28,617 --> 00:00:30,327
I'm sorry.
7
00:00:37,268 --> 00:00:39,798
Don't cry. Don't cry, my baby.
8
00:00:40,798 --> 00:00:41,967
It's not your fault.
9
00:00:41,967 --> 00:00:45,008
It's... It's all my fault.
10
00:00:45,408 --> 00:00:47,107
It's all my fault!
11
00:00:48,378 --> 00:00:52,177
So go ahead and live your life.
12
00:00:52,478 --> 00:00:53,917
It's all my fault.
13
00:00:55,177 --> 00:00:58,048
Mom, I'm sorry.
14
00:00:58,488 --> 00:01:00,518
- No, no. - Please.
15
00:01:00,518 --> 00:01:02,817
No, you can go ahead and live your life.
16
00:01:18,768 --> 00:01:20,037
(Episode 58)
17
00:01:24,947 --> 00:01:28,477
I don't want to bog you down.
18
00:01:29,378 --> 00:01:32,888
So just do what you want.
19
00:01:34,817 --> 00:01:36,957
- You should take some rest. - Okay.
20
00:02:56,337 --> 00:02:57,437
So Yu.
21
00:02:59,268 --> 00:03:00,337
Yes?
22
00:03:00,677 --> 00:03:04,578
Do you think So Dam will be able to make a debut?
23
00:03:06,978 --> 00:03:10,388
The company already set a date for her first shoot.
24
00:03:10,888 --> 00:03:12,117
So yes, of course.
25
00:03:12,788 --> 00:03:14,557
Once she becomes a celebrity,
26
00:03:14,557 --> 00:03:16,957
it'll be a matter of time before she gets involved in a scandal.
27
00:03:17,388 --> 00:03:19,557
What kind of scandal would she get involved in?
28
00:03:19,728 --> 00:03:22,427
Do you think people would cause an issue about her having worked...
29
00:03:22,427 --> 00:03:23,927
as Ms. Choi's nanny?
30
00:03:23,927 --> 00:03:25,728
She only worked for her to earn money for Mom's surgery.
31
00:03:26,298 --> 00:03:28,538
Whoever causes an issue about that would be the weird one.
32
00:03:28,897 --> 00:03:31,707
Everyone loves to gossip these days.
33
00:03:32,068 --> 00:03:34,038
They practically cause a fuss over everything.
34
00:03:35,078 --> 00:03:36,638
You're far better than me.
35
00:03:37,448 --> 00:03:39,548
I didn't even think that far.
36
00:03:41,217 --> 00:03:42,318
Hey.
37
00:03:42,877 --> 00:03:46,318
There's nothing going on between So Dam and Tae Woong, right?
38
00:03:46,348 --> 00:03:47,957
Gosh, no.
39
00:03:48,318 --> 00:03:50,157
So Dam told me nothing ever happened.
40
00:03:50,657 --> 00:03:52,457
And I should believe what she says.
41
00:03:52,758 --> 00:03:55,098
Well, yes. I believe her too.
42
00:03:57,068 --> 00:04:00,198
It's obviously a false rumor judging from the fact that Ms. Choi is...
43
00:04:00,198 --> 00:04:01,937
- letting So Dam make a debut. - You're right.
44
00:04:02,837 --> 00:04:04,707
Why would Ms. Choi do that for her...
45
00:04:04,707 --> 00:04:06,508
if she really did have an affair with her husband?
46
00:04:06,907 --> 00:04:08,337
I mean, she's not a perverted psycho.
47
00:04:09,777 --> 00:04:11,348
I'm sure everything will work out well.
48
00:04:53,687 --> 00:04:55,358
(Seo Jun)
49
00:05:15,778 --> 00:05:16,978
(Se Hyun)
50
00:05:40,437 --> 00:05:42,168
I'm at the playground in front of your house.
51
00:05:58,488 --> 00:06:00,557
I'm not here to hear you out.
52
00:06:00,557 --> 00:06:01,687
So just listen to what I have to say.
53
00:06:02,218 --> 00:06:03,557
Okay, go ahead.
54
00:06:03,827 --> 00:06:05,757
Either stop treating me like your brother...
55
00:06:06,327 --> 00:06:08,858
or end it with So Yu. It's your choice.
56
00:06:09,257 --> 00:06:10,598
I tried to end it.
57
00:06:11,267 --> 00:06:14,298
Why do you think I even tried to get engaged to Ji Yoon?
58
00:06:14,298 --> 00:06:16,898
But what? Are you trying to say that you can't?
59
00:06:18,367 --> 00:06:19,437
Yes.
60
00:06:19,608 --> 00:06:22,108
Then don't come looking for me, and don't call me either.
61
00:06:22,577 --> 00:06:23,608
Se Hyun.
62
00:06:25,507 --> 00:06:26,708
Did you not hear me?
63
00:06:26,708 --> 00:06:29,677
I really like So Yu.
64
00:06:30,247 --> 00:06:32,218
I like her more than anyone I've ever been with.
65
00:06:33,348 --> 00:06:35,788
- What? - I can't seem to push her away.
66
00:06:36,517 --> 00:06:38,228
I feel like I'll regret it for the rest of my life.
67
00:06:40,697 --> 00:06:43,358
Can you just win her heart and take her away from me?
68
00:06:49,997 --> 00:06:51,807
I already told you that I'll do things my way.
69
00:06:52,408 --> 00:06:54,007
You should've tried your best to keep her by your side.
70
00:06:54,708 --> 00:06:56,978
But you lost her now, so the least you can do is congratulate me.
71
00:07:11,488 --> 00:07:12,588
Who do you think you are?
72
00:07:12,788 --> 00:07:15,757
I'm a complete jerk who stole the girl you like.
73
00:07:15,927 --> 00:07:17,197
Go ahead and hit me more.
74
00:07:17,697 --> 00:07:19,267
Hit me until your anger goes away.
75
00:07:19,267 --> 00:07:20,867
I would've done that already...
76
00:07:20,867 --> 00:07:22,238
if I thought that would make me feel better.
77
00:07:23,238 --> 00:07:25,108
Let's just treat each other like work colleagues from now on.
78
00:07:25,468 --> 00:07:26,838
How can you be like this?
79
00:07:27,708 --> 00:07:29,677
We've been friends for so long.
80
00:07:31,648 --> 00:07:33,348
You have no right to say that.
81
00:07:33,947 --> 00:07:35,548
You're the one who went back on our friendship...
82
00:07:35,747 --> 00:07:37,317
regardless of how long we've known each other.
83
00:07:37,317 --> 00:07:40,218
I wanted to stay loyal to you.
84
00:07:40,988 --> 00:07:41,988
I'm serious.
85
00:07:41,988 --> 00:07:44,028
You wanted both friendship and love.
86
00:07:44,757 --> 00:07:45,887
But you can't have both.
87
00:07:46,788 --> 00:07:48,228
Don't expect me to understand you.
88
00:08:17,327 --> 00:08:18,827
If you're going to come, at least be on time.
89
00:08:19,687 --> 00:08:20,997
Don't bother coming if you're going to be late.
90
00:08:21,757 --> 00:08:23,968
But it'd still be better if we came. Right, Father?
91
00:08:25,798 --> 00:08:28,468
Father really hates people who are tardy...
92
00:08:28,468 --> 00:08:29,968
and people who talk back even when they came late.
93
00:08:30,468 --> 00:08:32,708
Yoon Tae, what's wrong with the tone of your voice?
94
00:08:33,007 --> 00:08:35,407
He's higher than you in rank in this family.
95
00:08:35,407 --> 00:08:37,407
Stop causing a fuss starting from so early in the morning.
96
00:08:39,407 --> 00:08:41,017
I'll just hold my temper.
97
00:08:43,047 --> 00:08:44,117
Thank you.
98
00:08:49,617 --> 00:08:50,688
The soup is delicious.
99
00:08:50,988 --> 00:08:52,428
If you have time,
100
00:08:52,428 --> 00:08:54,458
you should get changed before you go to work.
101
00:08:54,527 --> 00:08:55,698
What?
102
00:08:56,328 --> 00:08:59,968
My gosh, I can't believe you're even commenting on my outfit now.
103
00:09:01,568 --> 00:09:03,867
- Hey, lady. - It's Ms. Do.
104
00:09:04,407 --> 00:09:06,208
Why do you think she should get changed?
105
00:09:06,838 --> 00:09:09,438
Your overly fancy outfit and outspokenness...
106
00:09:09,478 --> 00:09:11,178
might bring you trouble today.
107
00:09:11,377 --> 00:09:13,348
So you should rather stay calm...
108
00:09:13,348 --> 00:09:14,917
My gosh.
109
00:09:15,678 --> 00:09:17,318
My overly fancy look and outspokenness...
110
00:09:17,318 --> 00:09:19,387
always put me in the spotlight...
111
00:09:19,387 --> 00:09:21,787
ever since my first birthday party.
112
00:09:21,787 --> 00:09:23,757
And my life has been nothing but fine until now.
113
00:09:23,757 --> 00:09:26,257
So mind your own business, lady.
114
00:09:26,287 --> 00:09:27,698
It's Ms. Do.
115
00:09:28,897 --> 00:09:31,297
Dad, don't you think she's a little too much?
116
00:09:32,928 --> 00:09:34,167
She is a little too much.
117
00:09:35,698 --> 00:09:37,167
Everything's a little too much for me today.
118
00:09:50,178 --> 00:09:51,588
Why are you sitting there like that?
119
00:09:51,887 --> 00:09:55,218
Someone told me that they fell for my exquisite profile.
120
00:09:56,257 --> 00:09:57,358
Who told you that?
121
00:09:58,287 --> 00:10:00,127
Some girl told me that in the library...
122
00:10:00,127 --> 00:10:01,657
back when I used to study in the States.
123
00:10:01,858 --> 00:10:04,098
People should be studying in the library.
124
00:10:16,838 --> 00:10:18,277
I wonder where Mr. Kang is.
125
00:10:18,678 --> 00:10:20,208
Gosh, he's unbelievable.
126
00:10:20,948 --> 00:10:23,017
Where did he go? I told him that we'll be having a meeting.
127
00:10:23,348 --> 00:10:24,588
I'll try calling him.
128
00:10:25,218 --> 00:10:28,417
No, don't bother. I'm sure he'll be here soon.
129
00:10:28,818 --> 00:10:30,558
Tell me my schedule for today.
130
00:10:30,958 --> 00:10:33,527
As you can already see, there's nothing special today...
131
00:10:33,887 --> 00:10:36,198
apart from the first Styling Class meeting.
132
00:10:39,968 --> 00:10:42,068
Why isn't Mr. Kang coming?
133
00:10:42,738 --> 00:10:43,797
Wait.
134
00:10:46,568 --> 00:10:47,777
Did you have trouble...
135
00:10:48,708 --> 00:10:51,907
on deciding how you were going to greet me this morning?
136
00:10:54,647 --> 00:10:56,617
Because I did.
137
00:10:56,978 --> 00:11:00,117
I was just going to act like nothing happened...
138
00:11:00,117 --> 00:11:01,988
You are unbelievable.
139
00:11:03,818 --> 00:11:05,157
It was the best kiss of my life.
140
00:11:06,588 --> 00:11:09,897
I couldn't sleep a wink because my heart...
141
00:11:09,897 --> 00:11:11,267
kept pounding all night.
142
00:11:11,267 --> 00:11:13,497
And after I meticulously thought back on...
143
00:11:13,497 --> 00:11:14,797
and examined...
144
00:11:15,167 --> 00:11:18,468
the angle, density, and feeling of our kiss,
145
00:11:20,367 --> 00:11:22,478
I realized that it was the best kiss of my life.
146
00:11:26,108 --> 00:11:28,718
How am I supposed to interpret that reaction?
147
00:11:29,117 --> 00:11:30,917
Number one. "I want to kiss him again."
148
00:11:31,188 --> 00:11:32,988
Number two. "I can't wait to kiss him again."
149
00:11:33,017 --> 00:11:35,387
Number three. "Why didn't I kiss him earlier?"
150
00:11:35,657 --> 00:11:36,718
Sir.
151
00:11:37,287 --> 00:11:39,257
How is it that you're always joking around?
152
00:11:40,058 --> 00:11:42,458
- Because of what happened... - It's because I also feel awkward.
153
00:11:43,958 --> 00:11:46,068
I couldn't think of anything else when it was just us two...
154
00:11:46,068 --> 00:11:47,537
on the ski slope.
155
00:11:47,767 --> 00:11:49,367
But after we came back to reality,
156
00:11:49,438 --> 00:11:51,407
I realized that everything is still exactly the same.
157
00:11:52,708 --> 00:11:55,907
So I just wanted to make you smile for at least a little while.
158
00:11:59,507 --> 00:12:01,547
We'll start the first class with only a small group...
159
00:12:01,547 --> 00:12:03,247
from the top 0.1 percent.
160
00:12:03,547 --> 00:12:05,588
So please make sure the free gifts and catering service are all ready.
161
00:12:06,247 --> 00:12:07,858
Ms. Kim, how are things going...
162
00:12:07,858 --> 00:12:09,787
with choosing the right fashion coordinator and model?
163
00:12:10,157 --> 00:12:12,928
First of all, I thought about whom we should choose as the model.
164
00:12:13,157 --> 00:12:14,997
We've already coordinated a lot of fashion styles...
165
00:12:14,997 --> 00:12:16,757
for professional golfers and celebrities.
166
00:12:16,757 --> 00:12:19,968
But this time, if the chairman's son participates as the model,
167
00:12:20,328 --> 00:12:22,667
I'm sure it'll be able to attract a lot of attention.
168
00:12:23,698 --> 00:12:24,808
Me?
169
00:12:25,037 --> 00:12:26,438
(Seoul District Attorney's Office)
170
00:12:31,108 --> 00:12:32,308
What's this?
171
00:12:33,647 --> 00:12:36,117
- A lawsuit. - You're really going to do this?
172
00:12:36,377 --> 00:12:37,617
You can choose.
173
00:12:37,617 --> 00:12:39,247
Choose what?
174
00:12:39,247 --> 00:12:41,358
Either approve of my marriage with Jin Bok...
175
00:12:42,588 --> 00:12:44,257
or get sued for assault.
176
00:12:44,688 --> 00:12:45,787
Just sue me.
177
00:12:46,757 --> 00:12:48,928
I'll gather the press...
178
00:12:49,328 --> 00:12:52,367
and tell them that I only hit you because I got angry...
179
00:12:52,367 --> 00:12:54,068
after seeing a gold-digger trying to seduce my dad.
180
00:12:54,767 --> 00:12:55,797
A gold-digger?
181
00:12:56,667 --> 00:12:58,708
Do you think everyone who dates rich men are gold-diggers?
182
00:12:58,708 --> 00:13:00,808
Then are you telling me that you really love my dad...
183
00:13:01,377 --> 00:13:02,907
even when you guys have an age gap of 20 years?
184
00:13:02,907 --> 00:13:05,647
- Yes, that's right. - Cut the nonsense.
185
00:13:06,108 --> 00:13:09,718
Let's be honest. My dad is neither handsome nor affectionate.
186
00:13:10,377 --> 00:13:14,017
Anybody would assume that you're after his money.
187
00:13:14,287 --> 00:13:17,657
The same goes for Tae Woong. He's neither handsome nor affectionate.
188
00:13:17,958 --> 00:13:19,688
He's good at drinking and having fun.
189
00:13:19,688 --> 00:13:22,428
And he always has so many girls trying to flirt with him.
190
00:13:23,058 --> 00:13:25,527
If you gather all the girls he's been involved in a scandal with,
191
00:13:25,527 --> 00:13:27,068
you'll be able to shoot a long drama.
192
00:13:27,068 --> 00:13:28,997
How about all the scandals that you were involved in?
193
00:13:29,897 --> 00:13:31,738
You should be thankful...
194
00:13:32,037 --> 00:13:34,738
that there was no internet back when you were popular.
195
00:13:35,308 --> 00:13:38,877
You'd be living your life with a scarlet letter right now.
196
00:13:39,047 --> 00:13:42,147
So how dare you try to marry my dad?
197
00:13:42,147 --> 00:13:43,417
A scarlet letter?
198
00:13:43,718 --> 00:13:46,117
Hey, I may have dated a lot of guys,
199
00:13:46,117 --> 00:13:48,218
but I never coveted someone else's man.
200
00:13:48,218 --> 00:13:50,558
How dare you try to slander me?
201
00:13:52,558 --> 00:13:55,757
My guest is going to leave now. Please open the door for her.
202
00:14:04,507 --> 00:14:05,907
Do you want me to drag you out?
203
00:14:08,137 --> 00:14:09,377
Goodness.
204
00:14:10,777 --> 00:14:11,808
Hey.
205
00:14:12,448 --> 00:14:15,617
I also need to talk to her, so please hurry up and leave.
206
00:14:16,348 --> 00:14:17,718
Baek Choon Mi?
207
00:14:20,958 --> 00:14:22,387
What's wrong with you people?
208
00:14:22,818 --> 00:14:24,588
Do you think my office is the waiting room in Seoul Station?
209
00:14:26,127 --> 00:14:27,928
Hello, Seo Hyung.
210
00:14:29,098 --> 00:14:31,928
We've actually met before. Do you remember me?
211
00:14:32,167 --> 00:14:33,328
We've met before?
212
00:14:34,637 --> 00:14:35,997
No, I don't remember you.
213
00:14:36,068 --> 00:14:39,438
I saw you in Irvine, California.
214
00:14:41,507 --> 00:14:42,708
Irvine?
215
00:14:45,647 --> 00:14:47,277
Hey, what's wrong with you?
216
00:14:47,277 --> 00:14:49,777
We're not done talking. My complaint...
217
00:14:49,777 --> 00:14:52,247
My goodness, let me take the complaint.
218
00:14:52,247 --> 00:14:53,417
Hey, stop it.
219
00:14:53,417 --> 00:14:55,818
Plus, I know this woman, so you can let me stay.
220
00:14:55,818 --> 00:14:57,287
My goodness, let me go.
221
00:14:57,287 --> 00:14:59,188
Hey, give me my complaint.
222
00:14:59,188 --> 00:15:00,657
Goodness gracious.
223
00:15:08,968 --> 00:15:10,267
I should be there...
224
00:15:10,267 --> 00:15:12,568
so that we can both threaten Seo Hyung.
225
00:15:13,838 --> 00:15:16,608
But what does Baek Choon Mi have on Seo Hyung...
226
00:15:16,608 --> 00:15:18,608
that made her get so flustered?
227
00:15:18,608 --> 00:15:20,507
The moment she said "Irvine",
228
00:15:20,507 --> 00:15:22,478
Seo Hyung's face turned pale white.
229
00:15:23,047 --> 00:15:24,247
I wonder what it is.
230
00:15:30,718 --> 00:15:34,188
There are so many Korean Americans living in Irvine.
231
00:15:35,127 --> 00:15:36,757
So how do you expect me to remember you?
232
00:15:36,757 --> 00:15:40,068
Why did you hide the fact that you had your baby through a surrogate?
233
00:15:40,568 --> 00:15:41,738
What?
234
00:15:42,867 --> 00:15:44,098
Are you crazy?
235
00:15:44,637 --> 00:15:45,938
I didn't use a surrogate.
236
00:15:47,007 --> 00:15:49,137
- What kind of nonsense is this? - Ms. Choi.
237
00:15:50,277 --> 00:15:52,178
The fact that I came all the way here...
238
00:15:52,178 --> 00:15:54,747
means I already have all the evidence I need.
239
00:15:55,448 --> 00:15:58,287
My ex-boyfriend was the broker, you see.
240
00:15:58,448 --> 00:16:02,088
You just asked him for the documents because you already had...
241
00:16:02,088 --> 00:16:04,017
your own surrogate prepared.
242
00:16:04,017 --> 00:16:05,928
And my ex-boyfriend was the one who fabricated...
243
00:16:05,928 --> 00:16:07,387
the surrogate's name on the documents.
244
00:16:08,027 --> 00:16:09,397
Stop talking nonsense.
245
00:16:10,858 --> 00:16:12,428
Let's not waste energy...
246
00:16:13,598 --> 00:16:15,297
and start making a deal.
247
00:16:16,698 --> 00:16:18,108
- A deal? - I heard...
248
00:16:18,108 --> 00:16:21,637
I'll be able to get a lot of money from your family.
249
00:16:21,637 --> 00:16:23,438
You can talk to my attorney.
250
00:16:23,438 --> 00:16:25,478
I already have all the documents and evidence,
251
00:16:25,478 --> 00:16:29,017
so no attorney will be able to help you get out of this.
252
00:16:32,747 --> 00:16:34,558
How much?
253
00:16:35,757 --> 00:16:36,988
How much are you willing to give me?
254
00:16:39,188 --> 00:16:40,358
Let's meet later...
255
00:16:41,397 --> 00:16:42,598
outside.
256
00:16:43,127 --> 00:16:44,767
Okay, sure.
257
00:16:45,228 --> 00:16:47,068
Give me your cell phone number.
258
00:16:47,897 --> 00:16:48,968
Here.
259
00:16:56,438 --> 00:16:57,948
Why are you shaking? Don't be so scared.
260
00:16:57,948 --> 00:17:00,147
I'm not as bad as you think I am.
261
00:17:01,247 --> 00:17:02,417
Are you done?
262
00:17:06,888 --> 00:17:07,958
Did you save it?
263
00:17:09,087 --> 00:17:10,287
Let me check first.
264
00:17:11,928 --> 00:17:13,527
Okay, nice.
265
00:17:14,398 --> 00:17:15,428
Okay.
266
00:17:15,958 --> 00:17:18,597
Okay, great. I'll see you later, then.
267
00:17:18,597 --> 00:17:19,728
Call me.
268
00:17:33,478 --> 00:17:37,918
(Advisor, Hong Baek Hee)
269
00:17:37,918 --> 00:17:39,017
Hey, Seo Hyung.
270
00:17:40,688 --> 00:17:42,388
Seo Hyung, what's wrong?
271
00:17:43,357 --> 00:17:44,488
What?
272
00:17:48,797 --> 00:17:50,027
What am I going to do?
273
00:17:50,928 --> 00:17:52,067
My life is over now.
274
00:17:54,537 --> 00:17:56,267
She even has the documents...
275
00:17:56,767 --> 00:17:59,807
to prove that we changed the surrogate's name.
276
00:18:00,208 --> 00:18:01,638
Who is this woman?
277
00:18:02,107 --> 00:18:04,337
- I don't know. - You don't know?
278
00:18:04,908 --> 00:18:07,918
How can you not even know who threatened you?
279
00:18:08,517 --> 00:18:09,678
What's her phone number?
280
00:18:15,857 --> 00:18:18,428
- How old is she? - She looked similar to my age.
281
00:18:19,787 --> 00:18:23,027
But I'm not really sure. She could be a little older.
282
00:18:25,968 --> 00:18:27,027
Ms. Hong.
283
00:18:28,797 --> 00:18:30,198
Can you please save me?
284
00:18:31,708 --> 00:18:33,938
- I'm scared. - Will you please be quiet?
285
00:18:33,938 --> 00:18:35,507
Why are you yelling at me?
286
00:18:35,878 --> 00:18:37,948
How dare you yell at me?
287
00:18:38,648 --> 00:18:39,948
This is all your fault.
288
00:18:40,378 --> 00:18:41,777
You're the one who did all this!
289
00:18:42,918 --> 00:18:44,247
I'm going to tell my dad everything.
290
00:18:47,148 --> 00:18:50,357
I told you that I didn't want So Dam as my surrogate!
291
00:18:50,817 --> 00:18:53,287
Articles will spread on the internet...
292
00:18:53,658 --> 00:18:56,698
saying I'm an evil witch who made a trainee become a surrogate.
293
00:18:56,857 --> 00:18:59,567
What are you going to do now? What are you going to do?
294
00:19:01,398 --> 00:19:04,138
You better take responsibility. You're the one who did this!
295
00:19:07,307 --> 00:19:08,478
Did you...
296
00:19:10,938 --> 00:19:12,007
just slap me?
297
00:19:13,448 --> 00:19:15,017
Are you out of your mind?
298
00:19:15,648 --> 00:19:17,718
How dare you?
299
00:19:19,388 --> 00:19:21,047
You're dead meat now.
300
00:19:21,958 --> 00:19:24,958
Regardless of how important of a person you might be,
301
00:19:25,688 --> 00:19:27,757
my dad will still kill you...
302
00:19:28,327 --> 00:19:30,928
if he finds out that you hit me!
303
00:19:31,228 --> 00:19:32,398
Get out of my way!
304
00:19:39,708 --> 00:19:43,238
I stopped rumors that were even worse than this for the chairman.
305
00:19:44,208 --> 00:19:47,408
I'm sure he'll start throwing whatever he can find...
306
00:19:47,408 --> 00:19:49,648
and get angry at the situation.
307
00:19:50,277 --> 00:19:52,218
But if you can deal with the press after that,
308
00:19:52,218 --> 00:19:54,418
you can go ahead and tell him. I won't stop you.
309
00:19:54,418 --> 00:19:55,757
But I know one thing for sure.
310
00:19:56,118 --> 00:19:59,357
I can protect you, but the chairman can't.
311
00:20:02,698 --> 00:20:04,198
Then what do you want me to do?
312
00:20:06,997 --> 00:20:08,238
Can you just...
313
00:20:09,868 --> 00:20:11,638
take the blame for everything?
314
00:20:12,738 --> 00:20:16,077
I'll give you enough money to spend for the rest of your life.
315
00:20:16,577 --> 00:20:19,148
You want me to tell everyone that I was the one behind it?
316
00:20:20,208 --> 00:20:21,777
That would be a piece of cake.
317
00:20:22,978 --> 00:20:24,178
I can easily do that.
318
00:20:25,118 --> 00:20:28,188
Okay, thank you so much.
319
00:20:28,188 --> 00:20:30,857
But do you think people will buy that?
320
00:20:31,688 --> 00:20:34,027
Even a three-year-old child knows that lizards cut their tails...
321
00:20:34,797 --> 00:20:36,398
and run away.
322
00:20:37,527 --> 00:20:39,827
Then... Then what am I supposed to do?
323
00:20:39,827 --> 00:20:42,638
Just stay quiet and lay low.
324
00:20:46,408 --> 00:20:49,678
Don't get scared and start telling everyone.
325
00:20:50,837 --> 00:20:52,708
We'll be able to cover this up as long as you stay quiet.
326
00:21:07,688 --> 00:21:10,398
Isn't the pre-recording tomorrow? Why are they shooting today?
327
00:21:11,368 --> 00:21:12,898
It's their debut performance,
328
00:21:12,898 --> 00:21:14,668
so they're going to add the practice footage in the beginning.
329
00:21:16,468 --> 00:21:18,938
So Dam is finally making a debut tomorrow.
330
00:21:22,837 --> 00:21:24,747
I should take a video and show it to So Dam.
331
00:21:24,747 --> 00:21:25,777
Yes, you should.
332
00:21:29,347 --> 00:21:31,118
Where's So Dam right now?
333
00:21:31,547 --> 00:21:33,688
The broadcasting station came to shoot a clip,
334
00:21:33,688 --> 00:21:34,958
so she's shooting that right now.
335
00:21:35,257 --> 00:21:38,388
Her debut performance is tomorrow, right?
336
00:21:38,958 --> 00:21:39,988
Yes, ma'am.
337
00:21:41,087 --> 00:21:45,027
Ms. Hong, do you think it'd be okay to let her make a debut?
338
00:21:45,898 --> 00:21:47,067
If we don't,
339
00:21:47,728 --> 00:21:49,638
people will start questioning...
340
00:21:49,638 --> 00:21:52,238
why their debut suddenly got canceled a day before.
341
00:21:52,708 --> 00:21:54,567
We could just switch So Dam with someone else.
342
00:21:54,567 --> 00:21:56,777
Ms. Yoon, are you scared?
343
00:21:57,138 --> 00:22:00,307
What if we fail to stop that woman from threatening Ms. Choi?
344
00:22:00,807 --> 00:22:02,948
If we fail to do that, we'll all be doomed.
345
00:22:03,347 --> 00:22:04,648
We need to stop her no matter what.
346
00:22:06,287 --> 00:22:07,347
Hello?
347
00:22:08,257 --> 00:22:09,317
Who is this?
348
00:22:10,857 --> 00:22:12,688
You're Choi Seo Hyung's proxy?
349
00:22:14,087 --> 00:22:16,357
When you said you're Choi Seo Hyung's proxy,
350
00:22:16,357 --> 00:22:18,698
I thought I'd be dealing with an attorney.
351
00:22:18,698 --> 00:22:19,868
But I didn't know it'd be you.
352
00:22:21,128 --> 00:22:22,468
Do you know me?
353
00:22:22,497 --> 00:22:25,908
Of course. I saw you in the States.
354
00:22:26,238 --> 00:22:28,978
How about you tell me what you want?
355
00:22:29,337 --> 00:22:32,708
I really appreciate how polite you're being.
356
00:22:32,708 --> 00:22:34,948
Go ahead and tell me.
357
00:22:35,277 --> 00:22:36,817
How much do you want?
358
00:22:40,718 --> 00:22:41,757
A million dollars?
359
00:22:41,757 --> 00:22:44,958
Then I'll hand over all the original copies of the documents.
360
00:22:45,458 --> 00:22:47,357
Now that we both know what we want,
361
00:22:47,357 --> 00:22:49,597
we should start talking about the transaction price.
362
00:22:50,997 --> 00:22:52,198
The transaction price?
363
00:22:52,898 --> 00:22:54,628
Are you kidding me right now?
364
00:22:54,628 --> 00:22:57,067
The transaction price is a million dollars.
365
00:22:57,067 --> 00:23:00,208
What are you going to do if I refuse to give you that money?
366
00:23:00,267 --> 00:23:02,107
Then I'm just going to spread it all over the internet.
367
00:23:04,908 --> 00:23:06,478
(Voice recording)
368
00:23:07,878 --> 00:23:09,047
What are you doing?
369
00:23:09,277 --> 00:23:11,418
I just gained evidence to prove that you tried to blackmail me.
370
00:23:11,587 --> 00:23:13,618
What do you think you're doing right now?
371
00:23:15,218 --> 00:23:16,587
Is it okay if I go around telling everyone...
372
00:23:16,618 --> 00:23:18,057
that Seo Hyung had a baby through a surrogate?
373
00:23:18,087 --> 00:23:21,158
We kept it a secret because it's such a sensitive family issue.
374
00:23:21,158 --> 00:23:22,527
But if you want, go ahead.
375
00:23:22,898 --> 00:23:24,767
A sensitive family issue?
376
00:23:25,128 --> 00:23:27,698
It's not like we bought sperm or anything.
377
00:23:27,698 --> 00:23:31,097
From what I know, there aren't any specific laws against surrogacy.
378
00:23:31,097 --> 00:23:32,638
And even if there was,
379
00:23:32,638 --> 00:23:35,307
she had the baby in the States, not in Korea.
380
00:23:36,107 --> 00:23:38,678
Don't you know what the scariest thing is in Korea?
381
00:23:39,148 --> 00:23:41,107
It's being judged by the public.
382
00:23:41,208 --> 00:23:44,478
Even the most powerful businessmen end up getting ruined by the public.
383
00:23:44,648 --> 00:23:47,648
Ms. Choi isn't the type to get scared by stuff like that.
384
00:23:47,888 --> 00:23:49,287
All she asked me to do...
385
00:23:49,658 --> 00:23:52,357
was to make sure I can sue you for blackmail.
386
00:23:52,787 --> 00:23:54,257
I'll be off now.
387
00:23:54,257 --> 00:23:57,757
Hey, wait. Listen to me, Advisor Hong. Come on.
388
00:23:59,728 --> 00:24:00,827
"Advisor Hong"?
389
00:24:01,198 --> 00:24:03,738
Not everyone deserves to call me by that title.
390
00:24:03,738 --> 00:24:05,067
So don't you dare call me that.
391
00:24:05,638 --> 00:24:07,668
You're awfully impatient.
392
00:24:07,668 --> 00:24:09,438
Please take a seat.
393
00:24:10,107 --> 00:24:11,178
From now on,
394
00:24:11,948 --> 00:24:14,577
you won't be able to meet me or Ms. Choi.
395
00:24:15,017 --> 00:24:16,577
You'll have to talk to her attorney.
396
00:24:21,557 --> 00:24:23,488
Hong Baek Hee and Choi Seo Hyung.
397
00:24:24,188 --> 00:24:25,688
I guess you're in for a fight.
398
00:24:38,037 --> 00:24:40,267
She definitely doesn't know anything about So Dam.
399
00:24:40,767 --> 00:24:41,837
That's a relief.
400
00:24:42,307 --> 00:24:44,807
So Dam's first shoot is tomorrow, right?
401
00:24:45,307 --> 00:24:46,378
Yes, ma'am.
402
00:24:47,448 --> 00:24:48,478
There's no way...
403
00:24:49,777 --> 00:24:52,618
anyone would imagine that a member...
404
00:24:52,618 --> 00:24:54,988
of a female idol group was once a surrogate.
405
00:25:06,097 --> 00:25:09,368
I think Baek Choon Mi knows something huge.
406
00:25:09,567 --> 00:25:12,507
The moment she told Seo Hyung that she saw her in Irvine,
407
00:25:12,638 --> 00:25:13,938
Seo Hyung's face...
408
00:25:13,938 --> 00:25:17,007
suddenly turned pale white,
409
00:25:17,007 --> 00:25:18,408
and she kicked me out of her office.
410
00:25:20,007 --> 00:25:23,918
She must be trying to have everything all to herself.
411
00:25:24,747 --> 00:25:26,448
But I won't let that happen.
412
00:25:32,587 --> 00:25:34,388
What brings you here?
413
00:25:35,597 --> 00:25:37,158
Did you meet Choi Seo Hyung?
414
00:25:37,158 --> 00:25:38,228
Choi Seo Hyung?
415
00:25:38,797 --> 00:25:40,527
Why would I meet her?
416
00:25:41,027 --> 00:25:43,097
And let's say I did go see her.
417
00:25:43,368 --> 00:25:46,408
Do you really think someone like her would easily agree to meet me?
418
00:25:46,968 --> 00:25:48,438
Look at her.
419
00:25:48,878 --> 00:25:52,208
She's even lying to me. She must really know something huge.
420
00:25:53,478 --> 00:25:55,077
How am I going to find out what it is?
421
00:25:58,988 --> 00:26:00,148
What's that?
422
00:26:00,817 --> 00:26:02,618
Is it something she used to threaten Seo Hyung?
423
00:26:04,688 --> 00:26:06,287
How am I going to take a look?
424
00:26:11,057 --> 00:26:12,097
My goodness.
425
00:26:12,698 --> 00:26:15,567
You have so many pretty shoes.
426
00:26:17,497 --> 00:26:20,138
- Goodness! Gosh, I'm sorry. - My gosh.
427
00:26:20,138 --> 00:26:22,438
Hurry up and bring me a towel.
428
00:26:22,438 --> 00:26:24,007
- Hurry! Get me a towel! - Gosh.
429
00:26:24,007 --> 00:26:25,178
Hurry up!
430
00:26:29,448 --> 00:26:30,678
It's all written in English.
431
00:26:37,257 --> 00:26:39,128
This is Eun So Dam.
432
00:26:43,458 --> 00:26:44,557
What are you doing?
433
00:26:45,997 --> 00:26:49,337
I was going to use this to wipe the wine.
434
00:26:49,337 --> 00:26:50,668
Then why were you trying to take a photo?
435
00:26:52,208 --> 00:26:53,638
I was going to take a photo...
436
00:26:53,638 --> 00:26:55,708
because I thought it might be something important.
437
00:26:56,107 --> 00:26:58,448
They're documents from Ye Ji's school.
438
00:26:59,507 --> 00:27:00,577
Really?
439
00:27:02,777 --> 00:27:04,448
I'm really sorry.
440
00:27:07,218 --> 00:27:09,757
I'm sure it was a photo of So Dam.
441
00:27:10,787 --> 00:27:12,857
Why does she have a photo of her?
442
00:27:13,257 --> 00:27:14,327
"Eun So Dam"?
443
00:27:15,057 --> 00:27:17,257
It definitely seems like Soo Kyung knows who she is.
444
00:27:18,567 --> 00:27:20,797
But if I ask her who she is, she'll ask for half the money.
445
00:27:21,767 --> 00:27:23,067
How am I going to ask her?
446
00:27:28,537 --> 00:27:29,837
It's nothing.
447
00:27:35,378 --> 00:27:36,378
Goodness.
448
00:27:38,017 --> 00:27:40,718
Soo Kyung! Stop right there!
449
00:27:44,658 --> 00:27:47,757
Hey! Hey, Soo Kyung! Stop!
450
00:27:48,827 --> 00:27:51,198
Hey, Soo Kyung! Stop right there!
451
00:27:51,198 --> 00:27:52,527
Stop!
452
00:27:52,928 --> 00:27:54,428
Soo Kyung, stop!
453
00:28:02,908 --> 00:28:05,507
Hey! Hey! Soo Kyung!
454
00:28:06,077 --> 00:28:07,107
Hey!
455
00:28:09,918 --> 00:28:11,247
Darn it!
456
00:28:16,017 --> 00:28:17,688
Gosh, it's all in English.
457
00:28:19,327 --> 00:28:23,327
"Surrogate mother".
458
00:28:24,128 --> 00:28:25,327
"Surrogate"?
459
00:28:26,228 --> 00:28:27,668
Does it mean "same mother"?
460
00:28:28,168 --> 00:28:30,297
Gosh, what does this mean?
461
00:28:32,307 --> 00:28:34,938
G, A, T, E,
462
00:28:35,337 --> 00:28:37,938
M, O, T, H, E, R.
463
00:28:37,938 --> 00:28:39,007
Okay.
464
00:28:39,007 --> 00:28:40,107
(English dictionary)
465
00:28:40,107 --> 00:28:41,547
(Surrogate mother)
466
00:28:41,547 --> 00:28:42,678
A surrogate?
467
00:28:46,148 --> 00:28:48,517
So Dam was a surrogate?
468
00:28:49,557 --> 00:28:50,618
No way.
469
00:28:51,017 --> 00:28:55,398
(Surrogate mother)
470
00:29:00,297 --> 00:29:01,468
This feels like a dream.
471
00:29:02,698 --> 00:29:04,297
I can't believe So Dam's making a debut.
472
00:29:06,408 --> 00:29:07,868
When she gave up on becoming a singer...
473
00:29:08,978 --> 00:29:11,238
and decided to follow Ms. Choi to the States,
474
00:29:13,077 --> 00:29:16,017
I couldn't even bring myself to stop her and tell her...
475
00:29:17,948 --> 00:29:19,118
that she was out of her mind.
476
00:29:20,287 --> 00:29:21,448
She was so young back then.
477
00:29:22,517 --> 00:29:24,557
She made this happen all on her own.
478
00:29:26,527 --> 00:29:28,128
Isn't she amazing?
479
00:29:30,357 --> 00:29:32,128
Isn't So Dam so incredible?
480
00:29:32,898 --> 00:29:34,168
Yes, she's incredible.
481
00:29:35,738 --> 00:29:38,807
I hope nothing bad will happen to her.
482
00:29:43,837 --> 00:29:47,247
But why are you so worried? It's really not like you.
483
00:29:49,878 --> 00:29:53,747
Did you hear something bad about So Dam?
484
00:29:54,648 --> 00:29:55,718
What?
485
00:29:57,388 --> 00:29:58,458
Tell me.
486
00:30:00,327 --> 00:30:01,628
Is it even worse...
487
00:30:02,198 --> 00:30:05,567
than the rumors saying she had an affair with a married man?
488
00:30:07,698 --> 00:30:10,198
Well, the thing is...
489
00:30:11,238 --> 00:30:15,337
I'd rather hear it from you if I'm going to end up hearing it anyway.
490
00:30:17,007 --> 00:30:18,107
Tell me.
491
00:30:21,277 --> 00:30:22,817
Chae Young, tell me.
492
00:30:24,517 --> 00:30:25,988
I'm ready to hear what it is.
493
00:31:02,057 --> 00:31:04,857
(Gangnam Scandal)
494
00:31:04,988 --> 00:31:07,888
So Dam was Seo Hyung's surrogate, wasn't she?
495
00:31:07,888 --> 00:31:09,398
Are you telling me that you know her?
496
00:31:09,428 --> 00:31:11,557
Have you gone mad? This will ruin So Dam's life.
497
00:31:11,557 --> 00:31:13,968
If people find out that she hired her trainee as her surrogate,
498
00:31:13,968 --> 00:31:15,567
she'll no longer be able to live in Korea, right?
499
00:31:15,567 --> 00:31:18,567
I heard Ms. Choi was looking for a surrogate, so I volunteered.
500
00:31:18,567 --> 00:31:20,908
I already know everything. How could you do something like that?
501
00:31:20,908 --> 00:31:22,138
How can you even call yourself a human being?
502
00:31:22,138 --> 00:31:24,607
If you're so angry, go take it out on Ms. Hong.
503
00:31:24,607 --> 00:31:26,047
Ms. Hong?
36947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.