All language subtitles for Gangnam Scandal E058

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,367 --> 00:00:08,368 Mom! 2 00:00:08,837 --> 00:00:12,407 Just go! Go! 3 00:00:12,968 --> 00:00:14,878 - Mom! - Go! 4 00:00:25,047 --> 00:00:26,088 Mom. 5 00:00:26,687 --> 00:00:28,288 Mom, I'm sorry. 6 00:00:28,617 --> 00:00:30,327 I'm sorry. 7 00:00:37,268 --> 00:00:39,798 Don't cry. Don't cry, my baby. 8 00:00:40,798 --> 00:00:41,967 It's not your fault. 9 00:00:41,967 --> 00:00:45,008 It's... It's all my fault. 10 00:00:45,408 --> 00:00:47,107 It's all my fault! 11 00:00:48,378 --> 00:00:52,177 So go ahead and live your life. 12 00:00:52,478 --> 00:00:53,917 It's all my fault. 13 00:00:55,177 --> 00:00:58,048 Mom, I'm sorry. 14 00:00:58,488 --> 00:01:00,518 - No, no. - Please. 15 00:01:00,518 --> 00:01:02,817 No, you can go ahead and live your life. 16 00:01:18,768 --> 00:01:20,037 (Episode 58) 17 00:01:24,947 --> 00:01:28,477 I don't want to bog you down. 18 00:01:29,378 --> 00:01:32,888 So just do what you want. 19 00:01:34,817 --> 00:01:36,957 - You should take some rest. - Okay. 20 00:02:56,337 --> 00:02:57,437 So Yu. 21 00:02:59,268 --> 00:03:00,337 Yes? 22 00:03:00,677 --> 00:03:04,578 Do you think So Dam will be able to make a debut? 23 00:03:06,978 --> 00:03:10,388 The company already set a date for her first shoot. 24 00:03:10,888 --> 00:03:12,117 So yes, of course. 25 00:03:12,788 --> 00:03:14,557 Once she becomes a celebrity, 26 00:03:14,557 --> 00:03:16,957 it'll be a matter of time before she gets involved in a scandal. 27 00:03:17,388 --> 00:03:19,557 What kind of scandal would she get involved in? 28 00:03:19,728 --> 00:03:22,427 Do you think people would cause an issue about her having worked... 29 00:03:22,427 --> 00:03:23,927 as Ms. Choi's nanny? 30 00:03:23,927 --> 00:03:25,728 She only worked for her to earn money for Mom's surgery. 31 00:03:26,298 --> 00:03:28,538 Whoever causes an issue about that would be the weird one. 32 00:03:28,897 --> 00:03:31,707 Everyone loves to gossip these days. 33 00:03:32,068 --> 00:03:34,038 They practically cause a fuss over everything. 34 00:03:35,078 --> 00:03:36,638 You're far better than me. 35 00:03:37,448 --> 00:03:39,548 I didn't even think that far. 36 00:03:41,217 --> 00:03:42,318 Hey. 37 00:03:42,877 --> 00:03:46,318 There's nothing going on between So Dam and Tae Woong, right? 38 00:03:46,348 --> 00:03:47,957 Gosh, no. 39 00:03:48,318 --> 00:03:50,157 So Dam told me nothing ever happened. 40 00:03:50,657 --> 00:03:52,457 And I should believe what she says. 41 00:03:52,758 --> 00:03:55,098 Well, yes. I believe her too. 42 00:03:57,068 --> 00:04:00,198 It's obviously a false rumor judging from the fact that Ms. Choi is... 43 00:04:00,198 --> 00:04:01,937 - letting So Dam make a debut. - You're right. 44 00:04:02,837 --> 00:04:04,707 Why would Ms. Choi do that for her... 45 00:04:04,707 --> 00:04:06,508 if she really did have an affair with her husband? 46 00:04:06,907 --> 00:04:08,337 I mean, she's not a perverted psycho. 47 00:04:09,777 --> 00:04:11,348 I'm sure everything will work out well. 48 00:04:53,687 --> 00:04:55,358 (Seo Jun) 49 00:05:15,778 --> 00:05:16,978 (Se Hyun) 50 00:05:40,437 --> 00:05:42,168 I'm at the playground in front of your house. 51 00:05:58,488 --> 00:06:00,557 I'm not here to hear you out. 52 00:06:00,557 --> 00:06:01,687 So just listen to what I have to say. 53 00:06:02,218 --> 00:06:03,557 Okay, go ahead. 54 00:06:03,827 --> 00:06:05,757 Either stop treating me like your brother... 55 00:06:06,327 --> 00:06:08,858 or end it with So Yu. It's your choice. 56 00:06:09,257 --> 00:06:10,598 I tried to end it. 57 00:06:11,267 --> 00:06:14,298 Why do you think I even tried to get engaged to Ji Yoon? 58 00:06:14,298 --> 00:06:16,898 But what? Are you trying to say that you can't? 59 00:06:18,367 --> 00:06:19,437 Yes. 60 00:06:19,608 --> 00:06:22,108 Then don't come looking for me, and don't call me either. 61 00:06:22,577 --> 00:06:23,608 Se Hyun. 62 00:06:25,507 --> 00:06:26,708 Did you not hear me? 63 00:06:26,708 --> 00:06:29,677 I really like So Yu. 64 00:06:30,247 --> 00:06:32,218 I like her more than anyone I've ever been with. 65 00:06:33,348 --> 00:06:35,788 - What? - I can't seem to push her away. 66 00:06:36,517 --> 00:06:38,228 I feel like I'll regret it for the rest of my life. 67 00:06:40,697 --> 00:06:43,358 Can you just win her heart and take her away from me? 68 00:06:49,997 --> 00:06:51,807 I already told you that I'll do things my way. 69 00:06:52,408 --> 00:06:54,007 You should've tried your best to keep her by your side. 70 00:06:54,708 --> 00:06:56,978 But you lost her now, so the least you can do is congratulate me. 71 00:07:11,488 --> 00:07:12,588 Who do you think you are? 72 00:07:12,788 --> 00:07:15,757 I'm a complete jerk who stole the girl you like. 73 00:07:15,927 --> 00:07:17,197 Go ahead and hit me more. 74 00:07:17,697 --> 00:07:19,267 Hit me until your anger goes away. 75 00:07:19,267 --> 00:07:20,867 I would've done that already... 76 00:07:20,867 --> 00:07:22,238 if I thought that would make me feel better. 77 00:07:23,238 --> 00:07:25,108 Let's just treat each other like work colleagues from now on. 78 00:07:25,468 --> 00:07:26,838 How can you be like this? 79 00:07:27,708 --> 00:07:29,677 We've been friends for so long. 80 00:07:31,648 --> 00:07:33,348 You have no right to say that. 81 00:07:33,947 --> 00:07:35,548 You're the one who went back on our friendship... 82 00:07:35,747 --> 00:07:37,317 regardless of how long we've known each other. 83 00:07:37,317 --> 00:07:40,218 I wanted to stay loyal to you. 84 00:07:40,988 --> 00:07:41,988 I'm serious. 85 00:07:41,988 --> 00:07:44,028 You wanted both friendship and love. 86 00:07:44,757 --> 00:07:45,887 But you can't have both. 87 00:07:46,788 --> 00:07:48,228 Don't expect me to understand you. 88 00:08:17,327 --> 00:08:18,827 If you're going to come, at least be on time. 89 00:08:19,687 --> 00:08:20,997 Don't bother coming if you're going to be late. 90 00:08:21,757 --> 00:08:23,968 But it'd still be better if we came. Right, Father? 91 00:08:25,798 --> 00:08:28,468 Father really hates people who are tardy... 92 00:08:28,468 --> 00:08:29,968 and people who talk back even when they came late. 93 00:08:30,468 --> 00:08:32,708 Yoon Tae, what's wrong with the tone of your voice? 94 00:08:33,007 --> 00:08:35,407 He's higher than you in rank in this family. 95 00:08:35,407 --> 00:08:37,407 Stop causing a fuss starting from so early in the morning. 96 00:08:39,407 --> 00:08:41,017 I'll just hold my temper. 97 00:08:43,047 --> 00:08:44,117 Thank you. 98 00:08:49,617 --> 00:08:50,688 The soup is delicious. 99 00:08:50,988 --> 00:08:52,428 If you have time, 100 00:08:52,428 --> 00:08:54,458 you should get changed before you go to work. 101 00:08:54,527 --> 00:08:55,698 What? 102 00:08:56,328 --> 00:08:59,968 My gosh, I can't believe you're even commenting on my outfit now. 103 00:09:01,568 --> 00:09:03,867 - Hey, lady. - It's Ms. Do. 104 00:09:04,407 --> 00:09:06,208 Why do you think she should get changed? 105 00:09:06,838 --> 00:09:09,438 Your overly fancy outfit and outspokenness... 106 00:09:09,478 --> 00:09:11,178 might bring you trouble today. 107 00:09:11,377 --> 00:09:13,348 So you should rather stay calm... 108 00:09:13,348 --> 00:09:14,917 My gosh. 109 00:09:15,678 --> 00:09:17,318 My overly fancy look and outspokenness... 110 00:09:17,318 --> 00:09:19,387 always put me in the spotlight... 111 00:09:19,387 --> 00:09:21,787 ever since my first birthday party. 112 00:09:21,787 --> 00:09:23,757 And my life has been nothing but fine until now. 113 00:09:23,757 --> 00:09:26,257 So mind your own business, lady. 114 00:09:26,287 --> 00:09:27,698 It's Ms. Do. 115 00:09:28,897 --> 00:09:31,297 Dad, don't you think she's a little too much? 116 00:09:32,928 --> 00:09:34,167 She is a little too much. 117 00:09:35,698 --> 00:09:37,167 Everything's a little too much for me today. 118 00:09:50,178 --> 00:09:51,588 Why are you sitting there like that? 119 00:09:51,887 --> 00:09:55,218 Someone told me that they fell for my exquisite profile. 120 00:09:56,257 --> 00:09:57,358 Who told you that? 121 00:09:58,287 --> 00:10:00,127 Some girl told me that in the library... 122 00:10:00,127 --> 00:10:01,657 back when I used to study in the States. 123 00:10:01,858 --> 00:10:04,098 People should be studying in the library. 124 00:10:16,838 --> 00:10:18,277 I wonder where Mr. Kang is. 125 00:10:18,678 --> 00:10:20,208 Gosh, he's unbelievable. 126 00:10:20,948 --> 00:10:23,017 Where did he go? I told him that we'll be having a meeting. 127 00:10:23,348 --> 00:10:24,588 I'll try calling him. 128 00:10:25,218 --> 00:10:28,417 No, don't bother. I'm sure he'll be here soon. 129 00:10:28,818 --> 00:10:30,558 Tell me my schedule for today. 130 00:10:30,958 --> 00:10:33,527 As you can already see, there's nothing special today... 131 00:10:33,887 --> 00:10:36,198 apart from the first Styling Class meeting. 132 00:10:39,968 --> 00:10:42,068 Why isn't Mr. Kang coming? 133 00:10:42,738 --> 00:10:43,797 Wait. 134 00:10:46,568 --> 00:10:47,777 Did you have trouble... 135 00:10:48,708 --> 00:10:51,907 on deciding how you were going to greet me this morning? 136 00:10:54,647 --> 00:10:56,617 Because I did. 137 00:10:56,978 --> 00:11:00,117 I was just going to act like nothing happened... 138 00:11:00,117 --> 00:11:01,988 You are unbelievable. 139 00:11:03,818 --> 00:11:05,157 It was the best kiss of my life. 140 00:11:06,588 --> 00:11:09,897 I couldn't sleep a wink because my heart... 141 00:11:09,897 --> 00:11:11,267 kept pounding all night. 142 00:11:11,267 --> 00:11:13,497 And after I meticulously thought back on... 143 00:11:13,497 --> 00:11:14,797 and examined... 144 00:11:15,167 --> 00:11:18,468 the angle, density, and feeling of our kiss, 145 00:11:20,367 --> 00:11:22,478 I realized that it was the best kiss of my life. 146 00:11:26,108 --> 00:11:28,718 How am I supposed to interpret that reaction? 147 00:11:29,117 --> 00:11:30,917 Number one. "I want to kiss him again." 148 00:11:31,188 --> 00:11:32,988 Number two. "I can't wait to kiss him again." 149 00:11:33,017 --> 00:11:35,387 Number three. "Why didn't I kiss him earlier?" 150 00:11:35,657 --> 00:11:36,718 Sir. 151 00:11:37,287 --> 00:11:39,257 How is it that you're always joking around? 152 00:11:40,058 --> 00:11:42,458 - Because of what happened... - It's because I also feel awkward. 153 00:11:43,958 --> 00:11:46,068 I couldn't think of anything else when it was just us two... 154 00:11:46,068 --> 00:11:47,537 on the ski slope. 155 00:11:47,767 --> 00:11:49,367 But after we came back to reality, 156 00:11:49,438 --> 00:11:51,407 I realized that everything is still exactly the same. 157 00:11:52,708 --> 00:11:55,907 So I just wanted to make you smile for at least a little while. 158 00:11:59,507 --> 00:12:01,547 We'll start the first class with only a small group... 159 00:12:01,547 --> 00:12:03,247 from the top 0.1 percent. 160 00:12:03,547 --> 00:12:05,588 So please make sure the free gifts and catering service are all ready. 161 00:12:06,247 --> 00:12:07,858 Ms. Kim, how are things going... 162 00:12:07,858 --> 00:12:09,787 with choosing the right fashion coordinator and model? 163 00:12:10,157 --> 00:12:12,928 First of all, I thought about whom we should choose as the model. 164 00:12:13,157 --> 00:12:14,997 We've already coordinated a lot of fashion styles... 165 00:12:14,997 --> 00:12:16,757 for professional golfers and celebrities. 166 00:12:16,757 --> 00:12:19,968 But this time, if the chairman's son participates as the model, 167 00:12:20,328 --> 00:12:22,667 I'm sure it'll be able to attract a lot of attention. 168 00:12:23,698 --> 00:12:24,808 Me? 169 00:12:25,037 --> 00:12:26,438 (Seoul District Attorney's Office) 170 00:12:31,108 --> 00:12:32,308 What's this? 171 00:12:33,647 --> 00:12:36,117 - A lawsuit. - You're really going to do this? 172 00:12:36,377 --> 00:12:37,617 You can choose. 173 00:12:37,617 --> 00:12:39,247 Choose what? 174 00:12:39,247 --> 00:12:41,358 Either approve of my marriage with Jin Bok... 175 00:12:42,588 --> 00:12:44,257 or get sued for assault. 176 00:12:44,688 --> 00:12:45,787 Just sue me. 177 00:12:46,757 --> 00:12:48,928 I'll gather the press... 178 00:12:49,328 --> 00:12:52,367 and tell them that I only hit you because I got angry... 179 00:12:52,367 --> 00:12:54,068 after seeing a gold-digger trying to seduce my dad. 180 00:12:54,767 --> 00:12:55,797 A gold-digger? 181 00:12:56,667 --> 00:12:58,708 Do you think everyone who dates rich men are gold-diggers? 182 00:12:58,708 --> 00:13:00,808 Then are you telling me that you really love my dad... 183 00:13:01,377 --> 00:13:02,907 even when you guys have an age gap of 20 years? 184 00:13:02,907 --> 00:13:05,647 - Yes, that's right. - Cut the nonsense. 185 00:13:06,108 --> 00:13:09,718 Let's be honest. My dad is neither handsome nor affectionate. 186 00:13:10,377 --> 00:13:14,017 Anybody would assume that you're after his money. 187 00:13:14,287 --> 00:13:17,657 The same goes for Tae Woong. He's neither handsome nor affectionate. 188 00:13:17,958 --> 00:13:19,688 He's good at drinking and having fun. 189 00:13:19,688 --> 00:13:22,428 And he always has so many girls trying to flirt with him. 190 00:13:23,058 --> 00:13:25,527 If you gather all the girls he's been involved in a scandal with, 191 00:13:25,527 --> 00:13:27,068 you'll be able to shoot a long drama. 192 00:13:27,068 --> 00:13:28,997 How about all the scandals that you were involved in? 193 00:13:29,897 --> 00:13:31,738 You should be thankful... 194 00:13:32,037 --> 00:13:34,738 that there was no internet back when you were popular. 195 00:13:35,308 --> 00:13:38,877 You'd be living your life with a scarlet letter right now. 196 00:13:39,047 --> 00:13:42,147 So how dare you try to marry my dad? 197 00:13:42,147 --> 00:13:43,417 A scarlet letter? 198 00:13:43,718 --> 00:13:46,117 Hey, I may have dated a lot of guys, 199 00:13:46,117 --> 00:13:48,218 but I never coveted someone else's man. 200 00:13:48,218 --> 00:13:50,558 How dare you try to slander me? 201 00:13:52,558 --> 00:13:55,757 My guest is going to leave now. Please open the door for her. 202 00:14:04,507 --> 00:14:05,907 Do you want me to drag you out? 203 00:14:08,137 --> 00:14:09,377 Goodness. 204 00:14:10,777 --> 00:14:11,808 Hey. 205 00:14:12,448 --> 00:14:15,617 I also need to talk to her, so please hurry up and leave. 206 00:14:16,348 --> 00:14:17,718 Baek Choon Mi? 207 00:14:20,958 --> 00:14:22,387 What's wrong with you people? 208 00:14:22,818 --> 00:14:24,588 Do you think my office is the waiting room in Seoul Station? 209 00:14:26,127 --> 00:14:27,928 Hello, Seo Hyung. 210 00:14:29,098 --> 00:14:31,928 We've actually met before. Do you remember me? 211 00:14:32,167 --> 00:14:33,328 We've met before? 212 00:14:34,637 --> 00:14:35,997 No, I don't remember you. 213 00:14:36,068 --> 00:14:39,438 I saw you in Irvine, California. 214 00:14:41,507 --> 00:14:42,708 Irvine? 215 00:14:45,647 --> 00:14:47,277 Hey, what's wrong with you? 216 00:14:47,277 --> 00:14:49,777 We're not done talking. My complaint... 217 00:14:49,777 --> 00:14:52,247 My goodness, let me take the complaint. 218 00:14:52,247 --> 00:14:53,417 Hey, stop it. 219 00:14:53,417 --> 00:14:55,818 Plus, I know this woman, so you can let me stay. 220 00:14:55,818 --> 00:14:57,287 My goodness, let me go. 221 00:14:57,287 --> 00:14:59,188 Hey, give me my complaint. 222 00:14:59,188 --> 00:15:00,657 Goodness gracious. 223 00:15:08,968 --> 00:15:10,267 I should be there... 224 00:15:10,267 --> 00:15:12,568 so that we can both threaten Seo Hyung. 225 00:15:13,838 --> 00:15:16,608 But what does Baek Choon Mi have on Seo Hyung... 226 00:15:16,608 --> 00:15:18,608 that made her get so flustered? 227 00:15:18,608 --> 00:15:20,507 The moment she said "Irvine", 228 00:15:20,507 --> 00:15:22,478 Seo Hyung's face turned pale white. 229 00:15:23,047 --> 00:15:24,247 I wonder what it is. 230 00:15:30,718 --> 00:15:34,188 There are so many Korean Americans living in Irvine. 231 00:15:35,127 --> 00:15:36,757 So how do you expect me to remember you? 232 00:15:36,757 --> 00:15:40,068 Why did you hide the fact that you had your baby through a surrogate? 233 00:15:40,568 --> 00:15:41,738 What? 234 00:15:42,867 --> 00:15:44,098 Are you crazy? 235 00:15:44,637 --> 00:15:45,938 I didn't use a surrogate. 236 00:15:47,007 --> 00:15:49,137 - What kind of nonsense is this? - Ms. Choi. 237 00:15:50,277 --> 00:15:52,178 The fact that I came all the way here... 238 00:15:52,178 --> 00:15:54,747 means I already have all the evidence I need. 239 00:15:55,448 --> 00:15:58,287 My ex-boyfriend was the broker, you see. 240 00:15:58,448 --> 00:16:02,088 You just asked him for the documents because you already had... 241 00:16:02,088 --> 00:16:04,017 your own surrogate prepared. 242 00:16:04,017 --> 00:16:05,928 And my ex-boyfriend was the one who fabricated... 243 00:16:05,928 --> 00:16:07,387 the surrogate's name on the documents. 244 00:16:08,027 --> 00:16:09,397 Stop talking nonsense. 245 00:16:10,858 --> 00:16:12,428 Let's not waste energy... 246 00:16:13,598 --> 00:16:15,297 and start making a deal. 247 00:16:16,698 --> 00:16:18,108 - A deal? - I heard... 248 00:16:18,108 --> 00:16:21,637 I'll be able to get a lot of money from your family. 249 00:16:21,637 --> 00:16:23,438 You can talk to my attorney. 250 00:16:23,438 --> 00:16:25,478 I already have all the documents and evidence, 251 00:16:25,478 --> 00:16:29,017 so no attorney will be able to help you get out of this. 252 00:16:32,747 --> 00:16:34,558 How much? 253 00:16:35,757 --> 00:16:36,988 How much are you willing to give me? 254 00:16:39,188 --> 00:16:40,358 Let's meet later... 255 00:16:41,397 --> 00:16:42,598 outside. 256 00:16:43,127 --> 00:16:44,767 Okay, sure. 257 00:16:45,228 --> 00:16:47,068 Give me your cell phone number. 258 00:16:47,897 --> 00:16:48,968 Here. 259 00:16:56,438 --> 00:16:57,948 Why are you shaking? Don't be so scared. 260 00:16:57,948 --> 00:17:00,147 I'm not as bad as you think I am. 261 00:17:01,247 --> 00:17:02,417 Are you done? 262 00:17:06,888 --> 00:17:07,958 Did you save it? 263 00:17:09,087 --> 00:17:10,287 Let me check first. 264 00:17:11,928 --> 00:17:13,527 Okay, nice. 265 00:17:14,398 --> 00:17:15,428 Okay. 266 00:17:15,958 --> 00:17:18,597 Okay, great. I'll see you later, then. 267 00:17:18,597 --> 00:17:19,728 Call me. 268 00:17:33,478 --> 00:17:37,918 (Advisor, Hong Baek Hee) 269 00:17:37,918 --> 00:17:39,017 Hey, Seo Hyung. 270 00:17:40,688 --> 00:17:42,388 Seo Hyung, what's wrong? 271 00:17:43,357 --> 00:17:44,488 What? 272 00:17:48,797 --> 00:17:50,027 What am I going to do? 273 00:17:50,928 --> 00:17:52,067 My life is over now. 274 00:17:54,537 --> 00:17:56,267 She even has the documents... 275 00:17:56,767 --> 00:17:59,807 to prove that we changed the surrogate's name. 276 00:18:00,208 --> 00:18:01,638 Who is this woman? 277 00:18:02,107 --> 00:18:04,337 - I don't know. - You don't know? 278 00:18:04,908 --> 00:18:07,918 How can you not even know who threatened you? 279 00:18:08,517 --> 00:18:09,678 What's her phone number? 280 00:18:15,857 --> 00:18:18,428 - How old is she? - She looked similar to my age. 281 00:18:19,787 --> 00:18:23,027 But I'm not really sure. She could be a little older. 282 00:18:25,968 --> 00:18:27,027 Ms. Hong. 283 00:18:28,797 --> 00:18:30,198 Can you please save me? 284 00:18:31,708 --> 00:18:33,938 - I'm scared. - Will you please be quiet? 285 00:18:33,938 --> 00:18:35,507 Why are you yelling at me? 286 00:18:35,878 --> 00:18:37,948 How dare you yell at me? 287 00:18:38,648 --> 00:18:39,948 This is all your fault. 288 00:18:40,378 --> 00:18:41,777 You're the one who did all this! 289 00:18:42,918 --> 00:18:44,247 I'm going to tell my dad everything. 290 00:18:47,148 --> 00:18:50,357 I told you that I didn't want So Dam as my surrogate! 291 00:18:50,817 --> 00:18:53,287 Articles will spread on the internet... 292 00:18:53,658 --> 00:18:56,698 saying I'm an evil witch who made a trainee become a surrogate. 293 00:18:56,857 --> 00:18:59,567 What are you going to do now? What are you going to do? 294 00:19:01,398 --> 00:19:04,138 You better take responsibility. You're the one who did this! 295 00:19:07,307 --> 00:19:08,478 Did you... 296 00:19:10,938 --> 00:19:12,007 just slap me? 297 00:19:13,448 --> 00:19:15,017 Are you out of your mind? 298 00:19:15,648 --> 00:19:17,718 How dare you? 299 00:19:19,388 --> 00:19:21,047 You're dead meat now. 300 00:19:21,958 --> 00:19:24,958 Regardless of how important of a person you might be, 301 00:19:25,688 --> 00:19:27,757 my dad will still kill you... 302 00:19:28,327 --> 00:19:30,928 if he finds out that you hit me! 303 00:19:31,228 --> 00:19:32,398 Get out of my way! 304 00:19:39,708 --> 00:19:43,238 I stopped rumors that were even worse than this for the chairman. 305 00:19:44,208 --> 00:19:47,408 I'm sure he'll start throwing whatever he can find... 306 00:19:47,408 --> 00:19:49,648 and get angry at the situation. 307 00:19:50,277 --> 00:19:52,218 But if you can deal with the press after that, 308 00:19:52,218 --> 00:19:54,418 you can go ahead and tell him. I won't stop you. 309 00:19:54,418 --> 00:19:55,757 But I know one thing for sure. 310 00:19:56,118 --> 00:19:59,357 I can protect you, but the chairman can't. 311 00:20:02,698 --> 00:20:04,198 Then what do you want me to do? 312 00:20:06,997 --> 00:20:08,238 Can you just... 313 00:20:09,868 --> 00:20:11,638 take the blame for everything? 314 00:20:12,738 --> 00:20:16,077 I'll give you enough money to spend for the rest of your life. 315 00:20:16,577 --> 00:20:19,148 You want me to tell everyone that I was the one behind it? 316 00:20:20,208 --> 00:20:21,777 That would be a piece of cake. 317 00:20:22,978 --> 00:20:24,178 I can easily do that. 318 00:20:25,118 --> 00:20:28,188 Okay, thank you so much. 319 00:20:28,188 --> 00:20:30,857 But do you think people will buy that? 320 00:20:31,688 --> 00:20:34,027 Even a three-year-old child knows that lizards cut their tails... 321 00:20:34,797 --> 00:20:36,398 and run away. 322 00:20:37,527 --> 00:20:39,827 Then... Then what am I supposed to do? 323 00:20:39,827 --> 00:20:42,638 Just stay quiet and lay low. 324 00:20:46,408 --> 00:20:49,678 Don't get scared and start telling everyone. 325 00:20:50,837 --> 00:20:52,708 We'll be able to cover this up as long as you stay quiet. 326 00:21:07,688 --> 00:21:10,398 Isn't the pre-recording tomorrow? Why are they shooting today? 327 00:21:11,368 --> 00:21:12,898 It's their debut performance, 328 00:21:12,898 --> 00:21:14,668 so they're going to add the practice footage in the beginning. 329 00:21:16,468 --> 00:21:18,938 So Dam is finally making a debut tomorrow. 330 00:21:22,837 --> 00:21:24,747 I should take a video and show it to So Dam. 331 00:21:24,747 --> 00:21:25,777 Yes, you should. 332 00:21:29,347 --> 00:21:31,118 Where's So Dam right now? 333 00:21:31,547 --> 00:21:33,688 The broadcasting station came to shoot a clip, 334 00:21:33,688 --> 00:21:34,958 so she's shooting that right now. 335 00:21:35,257 --> 00:21:38,388 Her debut performance is tomorrow, right? 336 00:21:38,958 --> 00:21:39,988 Yes, ma'am. 337 00:21:41,087 --> 00:21:45,027 Ms. Hong, do you think it'd be okay to let her make a debut? 338 00:21:45,898 --> 00:21:47,067 If we don't, 339 00:21:47,728 --> 00:21:49,638 people will start questioning... 340 00:21:49,638 --> 00:21:52,238 why their debut suddenly got canceled a day before. 341 00:21:52,708 --> 00:21:54,567 We could just switch So Dam with someone else. 342 00:21:54,567 --> 00:21:56,777 Ms. Yoon, are you scared? 343 00:21:57,138 --> 00:22:00,307 What if we fail to stop that woman from threatening Ms. Choi? 344 00:22:00,807 --> 00:22:02,948 If we fail to do that, we'll all be doomed. 345 00:22:03,347 --> 00:22:04,648 We need to stop her no matter what. 346 00:22:06,287 --> 00:22:07,347 Hello? 347 00:22:08,257 --> 00:22:09,317 Who is this? 348 00:22:10,857 --> 00:22:12,688 You're Choi Seo Hyung's proxy? 349 00:22:14,087 --> 00:22:16,357 When you said you're Choi Seo Hyung's proxy, 350 00:22:16,357 --> 00:22:18,698 I thought I'd be dealing with an attorney. 351 00:22:18,698 --> 00:22:19,868 But I didn't know it'd be you. 352 00:22:21,128 --> 00:22:22,468 Do you know me? 353 00:22:22,497 --> 00:22:25,908 Of course. I saw you in the States. 354 00:22:26,238 --> 00:22:28,978 How about you tell me what you want? 355 00:22:29,337 --> 00:22:32,708 I really appreciate how polite you're being. 356 00:22:32,708 --> 00:22:34,948 Go ahead and tell me. 357 00:22:35,277 --> 00:22:36,817 How much do you want? 358 00:22:40,718 --> 00:22:41,757 A million dollars? 359 00:22:41,757 --> 00:22:44,958 Then I'll hand over all the original copies of the documents. 360 00:22:45,458 --> 00:22:47,357 Now that we both know what we want, 361 00:22:47,357 --> 00:22:49,597 we should start talking about the transaction price. 362 00:22:50,997 --> 00:22:52,198 The transaction price? 363 00:22:52,898 --> 00:22:54,628 Are you kidding me right now? 364 00:22:54,628 --> 00:22:57,067 The transaction price is a million dollars. 365 00:22:57,067 --> 00:23:00,208 What are you going to do if I refuse to give you that money? 366 00:23:00,267 --> 00:23:02,107 Then I'm just going to spread it all over the internet. 367 00:23:04,908 --> 00:23:06,478 (Voice recording) 368 00:23:07,878 --> 00:23:09,047 What are you doing? 369 00:23:09,277 --> 00:23:11,418 I just gained evidence to prove that you tried to blackmail me. 370 00:23:11,587 --> 00:23:13,618 What do you think you're doing right now? 371 00:23:15,218 --> 00:23:16,587 Is it okay if I go around telling everyone... 372 00:23:16,618 --> 00:23:18,057 that Seo Hyung had a baby through a surrogate? 373 00:23:18,087 --> 00:23:21,158 We kept it a secret because it's such a sensitive family issue. 374 00:23:21,158 --> 00:23:22,527 But if you want, go ahead. 375 00:23:22,898 --> 00:23:24,767 A sensitive family issue? 376 00:23:25,128 --> 00:23:27,698 It's not like we bought sperm or anything. 377 00:23:27,698 --> 00:23:31,097 From what I know, there aren't any specific laws against surrogacy. 378 00:23:31,097 --> 00:23:32,638 And even if there was, 379 00:23:32,638 --> 00:23:35,307 she had the baby in the States, not in Korea. 380 00:23:36,107 --> 00:23:38,678 Don't you know what the scariest thing is in Korea? 381 00:23:39,148 --> 00:23:41,107 It's being judged by the public. 382 00:23:41,208 --> 00:23:44,478 Even the most powerful businessmen end up getting ruined by the public. 383 00:23:44,648 --> 00:23:47,648 Ms. Choi isn't the type to get scared by stuff like that. 384 00:23:47,888 --> 00:23:49,287 All she asked me to do... 385 00:23:49,658 --> 00:23:52,357 was to make sure I can sue you for blackmail. 386 00:23:52,787 --> 00:23:54,257 I'll be off now. 387 00:23:54,257 --> 00:23:57,757 Hey, wait. Listen to me, Advisor Hong. Come on. 388 00:23:59,728 --> 00:24:00,827 "Advisor Hong"? 389 00:24:01,198 --> 00:24:03,738 Not everyone deserves to call me by that title. 390 00:24:03,738 --> 00:24:05,067 So don't you dare call me that. 391 00:24:05,638 --> 00:24:07,668 You're awfully impatient. 392 00:24:07,668 --> 00:24:09,438 Please take a seat. 393 00:24:10,107 --> 00:24:11,178 From now on, 394 00:24:11,948 --> 00:24:14,577 you won't be able to meet me or Ms. Choi. 395 00:24:15,017 --> 00:24:16,577 You'll have to talk to her attorney. 396 00:24:21,557 --> 00:24:23,488 Hong Baek Hee and Choi Seo Hyung. 397 00:24:24,188 --> 00:24:25,688 I guess you're in for a fight. 398 00:24:38,037 --> 00:24:40,267 She definitely doesn't know anything about So Dam. 399 00:24:40,767 --> 00:24:41,837 That's a relief. 400 00:24:42,307 --> 00:24:44,807 So Dam's first shoot is tomorrow, right? 401 00:24:45,307 --> 00:24:46,378 Yes, ma'am. 402 00:24:47,448 --> 00:24:48,478 There's no way... 403 00:24:49,777 --> 00:24:52,618 anyone would imagine that a member... 404 00:24:52,618 --> 00:24:54,988 of a female idol group was once a surrogate. 405 00:25:06,097 --> 00:25:09,368 I think Baek Choon Mi knows something huge. 406 00:25:09,567 --> 00:25:12,507 The moment she told Seo Hyung that she saw her in Irvine, 407 00:25:12,638 --> 00:25:13,938 Seo Hyung's face... 408 00:25:13,938 --> 00:25:17,007 suddenly turned pale white, 409 00:25:17,007 --> 00:25:18,408 and she kicked me out of her office. 410 00:25:20,007 --> 00:25:23,918 She must be trying to have everything all to herself. 411 00:25:24,747 --> 00:25:26,448 But I won't let that happen. 412 00:25:32,587 --> 00:25:34,388 What brings you here? 413 00:25:35,597 --> 00:25:37,158 Did you meet Choi Seo Hyung? 414 00:25:37,158 --> 00:25:38,228 Choi Seo Hyung? 415 00:25:38,797 --> 00:25:40,527 Why would I meet her? 416 00:25:41,027 --> 00:25:43,097 And let's say I did go see her. 417 00:25:43,368 --> 00:25:46,408 Do you really think someone like her would easily agree to meet me? 418 00:25:46,968 --> 00:25:48,438 Look at her. 419 00:25:48,878 --> 00:25:52,208 She's even lying to me. She must really know something huge. 420 00:25:53,478 --> 00:25:55,077 How am I going to find out what it is? 421 00:25:58,988 --> 00:26:00,148 What's that? 422 00:26:00,817 --> 00:26:02,618 Is it something she used to threaten Seo Hyung? 423 00:26:04,688 --> 00:26:06,287 How am I going to take a look? 424 00:26:11,057 --> 00:26:12,097 My goodness. 425 00:26:12,698 --> 00:26:15,567 You have so many pretty shoes. 426 00:26:17,497 --> 00:26:20,138 - Goodness! Gosh, I'm sorry. - My gosh. 427 00:26:20,138 --> 00:26:22,438 Hurry up and bring me a towel. 428 00:26:22,438 --> 00:26:24,007 - Hurry! Get me a towel! - Gosh. 429 00:26:24,007 --> 00:26:25,178 Hurry up! 430 00:26:29,448 --> 00:26:30,678 It's all written in English. 431 00:26:37,257 --> 00:26:39,128 This is Eun So Dam. 432 00:26:43,458 --> 00:26:44,557 What are you doing? 433 00:26:45,997 --> 00:26:49,337 I was going to use this to wipe the wine. 434 00:26:49,337 --> 00:26:50,668 Then why were you trying to take a photo? 435 00:26:52,208 --> 00:26:53,638 I was going to take a photo... 436 00:26:53,638 --> 00:26:55,708 because I thought it might be something important. 437 00:26:56,107 --> 00:26:58,448 They're documents from Ye Ji's school. 438 00:26:59,507 --> 00:27:00,577 Really? 439 00:27:02,777 --> 00:27:04,448 I'm really sorry. 440 00:27:07,218 --> 00:27:09,757 I'm sure it was a photo of So Dam. 441 00:27:10,787 --> 00:27:12,857 Why does she have a photo of her? 442 00:27:13,257 --> 00:27:14,327 "Eun So Dam"? 443 00:27:15,057 --> 00:27:17,257 It definitely seems like Soo Kyung knows who she is. 444 00:27:18,567 --> 00:27:20,797 But if I ask her who she is, she'll ask for half the money. 445 00:27:21,767 --> 00:27:23,067 How am I going to ask her? 446 00:27:28,537 --> 00:27:29,837 It's nothing. 447 00:27:35,378 --> 00:27:36,378 Goodness. 448 00:27:38,017 --> 00:27:40,718 Soo Kyung! Stop right there! 449 00:27:44,658 --> 00:27:47,757 Hey! Hey, Soo Kyung! Stop! 450 00:27:48,827 --> 00:27:51,198 Hey, Soo Kyung! Stop right there! 451 00:27:51,198 --> 00:27:52,527 Stop! 452 00:27:52,928 --> 00:27:54,428 Soo Kyung, stop! 453 00:28:02,908 --> 00:28:05,507 Hey! Hey! Soo Kyung! 454 00:28:06,077 --> 00:28:07,107 Hey! 455 00:28:09,918 --> 00:28:11,247 Darn it! 456 00:28:16,017 --> 00:28:17,688 Gosh, it's all in English. 457 00:28:19,327 --> 00:28:23,327 "Surrogate mother". 458 00:28:24,128 --> 00:28:25,327 "Surrogate"? 459 00:28:26,228 --> 00:28:27,668 Does it mean "same mother"? 460 00:28:28,168 --> 00:28:30,297 Gosh, what does this mean? 461 00:28:32,307 --> 00:28:34,938 G, A, T, E, 462 00:28:35,337 --> 00:28:37,938 M, O, T, H, E, R. 463 00:28:37,938 --> 00:28:39,007 Okay. 464 00:28:39,007 --> 00:28:40,107 (English dictionary) 465 00:28:40,107 --> 00:28:41,547 (Surrogate mother) 466 00:28:41,547 --> 00:28:42,678 A surrogate? 467 00:28:46,148 --> 00:28:48,517 So Dam was a surrogate? 468 00:28:49,557 --> 00:28:50,618 No way. 469 00:28:51,017 --> 00:28:55,398 (Surrogate mother) 470 00:29:00,297 --> 00:29:01,468 This feels like a dream. 471 00:29:02,698 --> 00:29:04,297 I can't believe So Dam's making a debut. 472 00:29:06,408 --> 00:29:07,868 When she gave up on becoming a singer... 473 00:29:08,978 --> 00:29:11,238 and decided to follow Ms. Choi to the States, 474 00:29:13,077 --> 00:29:16,017 I couldn't even bring myself to stop her and tell her... 475 00:29:17,948 --> 00:29:19,118 that she was out of her mind. 476 00:29:20,287 --> 00:29:21,448 She was so young back then. 477 00:29:22,517 --> 00:29:24,557 She made this happen all on her own. 478 00:29:26,527 --> 00:29:28,128 Isn't she amazing? 479 00:29:30,357 --> 00:29:32,128 Isn't So Dam so incredible? 480 00:29:32,898 --> 00:29:34,168 Yes, she's incredible. 481 00:29:35,738 --> 00:29:38,807 I hope nothing bad will happen to her. 482 00:29:43,837 --> 00:29:47,247 But why are you so worried? It's really not like you. 483 00:29:49,878 --> 00:29:53,747 Did you hear something bad about So Dam? 484 00:29:54,648 --> 00:29:55,718 What? 485 00:29:57,388 --> 00:29:58,458 Tell me. 486 00:30:00,327 --> 00:30:01,628 Is it even worse... 487 00:30:02,198 --> 00:30:05,567 than the rumors saying she had an affair with a married man? 488 00:30:07,698 --> 00:30:10,198 Well, the thing is... 489 00:30:11,238 --> 00:30:15,337 I'd rather hear it from you if I'm going to end up hearing it anyway. 490 00:30:17,007 --> 00:30:18,107 Tell me. 491 00:30:21,277 --> 00:30:22,817 Chae Young, tell me. 492 00:30:24,517 --> 00:30:25,988 I'm ready to hear what it is. 493 00:31:02,057 --> 00:31:04,857 (Gangnam Scandal) 494 00:31:04,988 --> 00:31:07,888 So Dam was Seo Hyung's surrogate, wasn't she? 495 00:31:07,888 --> 00:31:09,398 Are you telling me that you know her? 496 00:31:09,428 --> 00:31:11,557 Have you gone mad? This will ruin So Dam's life. 497 00:31:11,557 --> 00:31:13,968 If people find out that she hired her trainee as her surrogate, 498 00:31:13,968 --> 00:31:15,567 she'll no longer be able to live in Korea, right? 499 00:31:15,567 --> 00:31:18,567 I heard Ms. Choi was looking for a surrogate, so I volunteered. 500 00:31:18,567 --> 00:31:20,908 I already know everything. How could you do something like that? 501 00:31:20,908 --> 00:31:22,138 How can you even call yourself a human being? 502 00:31:22,138 --> 00:31:24,607 If you're so angry, go take it out on Ms. Hong. 503 00:31:24,607 --> 00:31:26,047 Ms. Hong? 36947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.