All language subtitles for Gangnam Scandal E057

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,912 --> 00:01:06,942 I'm sorry. 2 00:01:08,037 --> 00:01:09,108 So Yu. 3 00:01:10,608 --> 00:01:12,608 I'm a bit confused right now. 4 00:01:13,078 --> 00:01:14,238 Can't you... 5 00:01:14,837 --> 00:01:18,417 just focus on me and you? Don't think about anyone else. 6 00:01:18,778 --> 00:01:21,578 I just can't figure out if I really have feelings for you... 7 00:01:22,587 --> 00:01:23,587 or... 8 00:01:24,647 --> 00:01:25,658 Or? 9 00:01:26,158 --> 00:01:29,188 It feels like I'm using you right now. 10 00:01:30,528 --> 00:01:32,498 I need time to figure it out. 11 00:01:34,397 --> 00:01:35,397 Okay. 12 00:01:56,988 --> 00:01:59,417 Se Hyun, have you seen Seo Jun? 13 00:02:00,888 --> 00:02:02,557 No, I haven't. 14 00:02:02,828 --> 00:02:03,927 What about So Yu? 15 00:02:04,188 --> 00:02:06,257 Didn't you come outside to find her? 16 00:02:06,957 --> 00:02:09,298 Why did they both disappear at the same time? 17 00:02:10,297 --> 00:02:12,098 You don't think they're together right now, do you? 18 00:02:13,368 --> 00:02:16,208 You should go inside first. I'll go after I take another look. 19 00:02:17,007 --> 00:02:18,977 - Don't go. - What? 20 00:02:19,278 --> 00:02:20,708 Don't go that way. 21 00:02:21,438 --> 00:02:22,477 They're not there. 22 00:02:24,077 --> 00:02:26,917 They're with each other right now, aren't they? 23 00:02:28,017 --> 00:02:30,387 No wonder you look so pale. 24 00:02:32,287 --> 00:02:33,787 I warned you, didn't I? 25 00:02:34,088 --> 00:02:36,428 I told you Seo Jun will eventually give in to his feelings. 26 00:02:37,558 --> 00:02:39,257 You were so confident. 27 00:02:40,058 --> 00:02:41,357 But you lost her? 28 00:02:42,227 --> 00:02:44,267 I'm going to check with my own two eyes. 29 00:02:44,697 --> 00:02:45,868 I said, don't go! 30 00:03:11,558 --> 00:03:13,697 Why are you alone? Where's Seo Jun? 31 00:03:22,938 --> 00:03:26,077 Are you serious? You guys were really with each other? 32 00:03:26,507 --> 00:03:27,678 You can talk with me. 33 00:03:28,547 --> 00:03:31,248 - So Yu, you should go inside. - We should all talk. 34 00:03:31,917 --> 00:03:33,678 I need to put an end to this today. 35 00:03:34,618 --> 00:03:36,688 This is between me and her. You should go inside. 36 00:03:42,887 --> 00:03:44,227 Why did you make her leave? 37 00:03:44,387 --> 00:03:45,628 You should talk to me. 38 00:03:52,297 --> 00:03:53,567 What did you do with her? 39 00:03:55,968 --> 00:03:57,237 What did you do? 40 00:03:58,408 --> 00:04:00,507 - We checked. - Checked what? 41 00:04:02,778 --> 00:04:04,678 What did you check? 42 00:04:05,678 --> 00:04:07,278 - Our feelings for each other. - What? 43 00:04:08,947 --> 00:04:10,517 Did So Yu also tell you that she likes you? 44 00:04:13,558 --> 00:04:15,487 I just asked you if she also said she likes you! 45 00:04:16,257 --> 00:04:18,458 Let's just talk about us. 46 00:04:18,458 --> 00:04:21,698 You fool. How could you let yourself get tricked by that brat? 47 00:04:22,398 --> 00:04:24,268 Seo Hyung told me... 48 00:04:24,468 --> 00:04:26,437 that she's only using you for her mom's medical fees. 49 00:04:26,437 --> 00:04:28,497 The person she really likes is Se Hyun. 50 00:04:28,607 --> 00:04:30,408 She's only pretending to like you. 51 00:04:31,107 --> 00:04:32,307 Don't you get that? 52 00:04:32,977 --> 00:04:34,477 She's using you right now. 53 00:04:34,477 --> 00:04:35,877 I told her to use me. 54 00:04:35,877 --> 00:04:36,948 What? 55 00:04:36,948 --> 00:04:40,078 I just like her so much that I can't think about anything else... 56 00:04:40,778 --> 00:04:43,187 including Se Hyun, the promise I made with my dad, or you. 57 00:04:43,818 --> 00:04:44,917 That's why I told her to use me. 58 00:04:45,117 --> 00:04:46,417 Seo Jun! 59 00:05:09,908 --> 00:05:11,107 Why... 60 00:05:13,417 --> 00:05:14,578 did it have to be Seo Jun? 61 00:05:18,487 --> 00:05:19,758 Do you know... 62 00:05:20,818 --> 00:05:22,658 how much you've hurt me? 63 00:05:26,958 --> 00:05:28,028 Yes, I know. 64 00:05:28,797 --> 00:05:30,797 Have you come to like Seo Jun that much? 65 00:05:31,797 --> 00:05:33,237 Enough to just disregard how I feel? 66 00:05:36,408 --> 00:05:37,568 I told you already. 67 00:05:38,778 --> 00:05:40,807 How could your feelings just suddenly change like that? 68 00:05:47,518 --> 00:05:49,917 Goodbye, Se Hyun. 69 00:06:13,208 --> 00:06:15,107 I called Director Hong and Ms. Myung... 70 00:06:15,107 --> 00:06:16,578 because they weren't in their rooms, 71 00:06:16,578 --> 00:06:18,008 and they apparently left early at dawn. 72 00:06:18,477 --> 00:06:20,547 Gosh, were we allowed to do that? 73 00:06:20,818 --> 00:06:23,117 I also had to go early because of my baby, but I didn't. 74 00:06:23,117 --> 00:06:24,588 We should also head back. 75 00:06:24,987 --> 00:06:27,117 I called the bus driver, so he'll be here soon. 76 00:06:28,158 --> 00:06:29,287 I didn't know you had a baby. 77 00:06:30,388 --> 00:06:31,458 Goodness. 78 00:06:32,458 --> 00:06:34,557 Do you remember anything from yesterday? 79 00:06:56,247 --> 00:06:57,848 I must've been crazy. 80 00:06:58,388 --> 00:07:00,117 Did I really do that to keep my end of the deal? 81 00:07:01,557 --> 00:07:04,357 I must've been crazy. What was I thinking? 82 00:07:04,727 --> 00:07:05,898 What am I going to do now? 83 00:07:11,698 --> 00:07:13,268 It's a really nice song. 84 00:07:14,898 --> 00:07:17,768 Don't think about anything else, and just listen to the song. 85 00:07:19,078 --> 00:07:21,377 Whatever it is that you did wrong, I'll apologize on your behalf. 86 00:08:27,708 --> 00:08:30,278 (Inbox: Job Offer from Glendee International) 87 00:08:41,088 --> 00:08:42,088 Hey. 88 00:08:43,157 --> 00:08:45,227 Is the position at Glendee you mentioned to me last time... 89 00:08:45,757 --> 00:08:47,058 still available? 90 00:08:49,198 --> 00:08:50,668 Until when do I need to give a definite answer? 91 00:08:54,897 --> 00:08:55,968 Okay. 92 00:08:56,367 --> 00:08:58,168 I'll let you know within this week. 93 00:09:00,938 --> 00:09:02,208 Drink this. 94 00:09:02,578 --> 00:09:03,948 Did you depart from the resort at dawn? 95 00:09:09,718 --> 00:09:11,848 I'm pretty sure they stayed up until late last night. 96 00:09:11,848 --> 00:09:13,058 You should've let them sleep in. 97 00:09:13,058 --> 00:09:15,257 Did you make them wake up at dawn without thinking that far? 98 00:09:15,257 --> 00:09:17,288 No, I just came home early. 99 00:09:17,987 --> 00:09:20,157 - Why? - I had something to take care of. 100 00:09:20,857 --> 00:09:21,897 Mom. 101 00:09:22,897 --> 00:09:24,267 Do you have time tonight? 102 00:09:24,698 --> 00:09:26,568 Time? Why? 103 00:09:26,867 --> 00:09:28,168 I have something to tell you. 104 00:09:29,208 --> 00:09:30,668 What is it? 105 00:09:31,068 --> 00:09:32,407 I'll tell you tonight. 106 00:09:33,708 --> 00:09:34,737 Okay. 107 00:09:45,617 --> 00:09:46,657 Mr. Ko. 108 00:09:47,318 --> 00:09:49,558 Did something happen at the ski resort? 109 00:09:50,458 --> 00:09:51,627 A video? 110 00:09:52,127 --> 00:09:53,958 Why didn't you report that to me right away? 111 00:09:55,157 --> 00:09:57,428 When have I ever had deep sleep? 112 00:09:57,798 --> 00:09:58,867 Send it to me right now. 113 00:10:13,517 --> 00:10:16,218 Director Hong saw this. 114 00:10:22,757 --> 00:10:24,688 I'll let you know within this week. 115 00:10:28,357 --> 00:10:29,367 What was that about? 116 00:10:29,968 --> 00:10:32,737 What is he going to decide and notify about... 117 00:10:32,737 --> 00:10:34,298 within this week? 118 00:10:40,107 --> 00:10:41,137 Yes, Ms. Hong. 119 00:10:41,477 --> 00:10:44,477 Didn't Se Hyun already turn down the job offer made by Glendee? 120 00:10:45,548 --> 00:10:48,277 I want you to call the States and check if they tried... 121 00:10:48,277 --> 00:10:49,588 to contact Se Hyun again. 122 00:10:52,188 --> 00:10:55,088 I'm sure it was Glendee's logo. 123 00:10:57,188 --> 00:10:59,558 Why isn't Seo Kyung having breakfast with us? 124 00:10:59,798 --> 00:11:00,857 You're right. 125 00:11:01,198 --> 00:11:03,198 I've never seen her miss breakfast. 126 00:11:03,627 --> 00:11:04,867 She's sick. 127 00:11:07,338 --> 00:11:09,538 - What's wrong with her? - She has a fever. 128 00:11:09,607 --> 00:11:10,767 That's never stopped her... 129 00:11:10,767 --> 00:11:12,777 from taking care of Dad. 130 00:11:12,938 --> 00:11:15,438 Stop talking about someone who isn't even here. 131 00:11:24,017 --> 00:11:25,048 I never once... 132 00:11:26,418 --> 00:11:29,257 thought of you as my child. 133 00:11:40,367 --> 00:11:41,438 Hello? 134 00:11:41,497 --> 00:11:43,637 My golf lesson just got canceled, 135 00:11:43,767 --> 00:11:45,267 so I'm free for the entire day. 136 00:11:45,708 --> 00:11:47,777 - So? - I'm just saying. 137 00:11:50,747 --> 00:11:51,848 You just laughed. 138 00:12:11,968 --> 00:12:13,497 I'm just letting you know... 139 00:12:13,767 --> 00:12:16,237 that I'm going to sue Seo Hyung for assault. 140 00:12:16,237 --> 00:12:18,367 What? Assault? 141 00:12:18,737 --> 00:12:19,938 Who committed assault, Father? 142 00:12:20,237 --> 00:12:23,147 Seo Hyung, did you hit Mi Ri? 143 00:12:25,078 --> 00:12:26,147 Well... 144 00:12:27,078 --> 00:12:29,387 I didn't exactly intend on hitting her... 145 00:12:29,387 --> 00:12:30,548 Did you hit her though? 146 00:12:32,117 --> 00:12:33,117 Yes. 147 00:12:34,088 --> 00:12:35,828 She's going to sue you for assault. 148 00:12:35,828 --> 00:12:37,558 What? Assault? 149 00:12:38,058 --> 00:12:39,598 Is she crazy? 150 00:12:40,527 --> 00:12:42,198 You should've been easy on her. 151 00:12:42,357 --> 00:12:44,168 Why did you have to get on top of her and beat her up? 152 00:12:44,497 --> 00:12:46,038 You got on top of her and beat her up? 153 00:12:46,438 --> 00:12:48,198 I only tried to scare her. 154 00:12:48,468 --> 00:12:50,038 I heard rumors saying... 155 00:12:50,038 --> 00:12:51,438 Mi Ri passed out. 156 00:12:51,438 --> 00:12:53,237 What? She passed out? 157 00:12:53,538 --> 00:12:54,607 Yes. 158 00:12:54,708 --> 00:12:56,907 She passed out after Seo Hyung hit her? 159 00:12:56,907 --> 00:12:57,907 Yes. 160 00:12:58,277 --> 00:13:00,818 Everyone in the company knew about that apart from you. 161 00:13:01,777 --> 00:13:05,348 Dad, I wasn't trying to hit her from the beginning. 162 00:13:05,688 --> 00:13:08,517 But she's the one who went behind my back... 163 00:13:08,517 --> 00:13:10,487 - and tried to... - Shut your mouth! 164 00:13:11,588 --> 00:13:14,157 Mi Ri's a wicked witch. 165 00:13:14,157 --> 00:13:15,458 That witch... 166 00:13:18,227 --> 00:13:20,168 Dad, I'm sorry. 167 00:13:23,737 --> 00:13:24,808 Dad. 168 00:13:30,678 --> 00:13:32,678 (Cheongung Medical) 169 00:13:41,818 --> 00:13:43,688 Hello? 170 00:13:44,188 --> 00:13:45,257 Are you... 171 00:13:46,027 --> 00:13:47,527 at the hospital? 172 00:13:47,527 --> 00:13:48,897 How can I go to the hospital? 173 00:13:49,767 --> 00:13:51,428 What if the press find out... 174 00:13:51,428 --> 00:13:53,267 and release articles saying I got beaten up by a guy? 175 00:13:55,808 --> 00:13:57,468 I couldn't sleep all night... 176 00:13:57,468 --> 00:13:59,407 because my entire body's covered in bruises. 177 00:13:59,538 --> 00:14:02,708 Right now, I'm lying down at the medical appliances store. 178 00:14:05,147 --> 00:14:07,877 I can't even be bothered to talk to you right now. 179 00:14:08,348 --> 00:14:09,418 So I'm going to hang up. 180 00:14:21,798 --> 00:14:23,397 Bravo. 181 00:14:24,068 --> 00:14:25,968 You really are an actress. 182 00:14:26,137 --> 00:14:28,798 You really sounded as if you were almost about to die. 183 00:14:29,137 --> 00:14:30,267 - I know, right? - Goodness. 184 00:14:30,367 --> 00:14:33,578 If I was the chairman, I'd come running over here. 185 00:14:33,578 --> 00:14:35,178 - I wasn't acting. - What? 186 00:14:35,178 --> 00:14:36,308 It really hurts. 187 00:14:36,708 --> 00:14:38,377 Seo Hyung's huge. 188 00:14:38,377 --> 00:14:39,818 That huge brat got on top of me, 189 00:14:39,818 --> 00:14:42,477 started shaking my entire body, and hit me with a script. 190 00:14:43,387 --> 00:14:45,418 I thought she was a black bear. 191 00:14:46,357 --> 00:14:47,857 - A black bear? - A black bear? 192 00:14:48,487 --> 00:14:49,928 We should tell Choon Mi... 193 00:14:49,928 --> 00:14:52,328 to be careful of the black bear. 194 00:14:54,558 --> 00:14:56,098 Who are you talking about? 195 00:14:56,098 --> 00:14:58,767 Ye Ji's mom. My ex-sister-in-law. 196 00:14:58,897 --> 00:15:00,798 Gosh, that's her name? 197 00:15:01,038 --> 00:15:02,808 It's such a memorable name. 198 00:15:02,808 --> 00:15:05,068 I can't believe her name's Choon Mi. It sounds so dumb. 199 00:15:05,208 --> 00:15:07,477 But wait. Does she know Seo Hyung? 200 00:15:07,877 --> 00:15:09,848 She used to live in Irvine, California. 201 00:15:09,848 --> 00:15:11,277 She must've seen her there. 202 00:15:11,678 --> 00:15:12,918 But why would she need to be careful of her? 203 00:15:12,918 --> 00:15:15,078 It seems like she has something on her. 204 00:15:15,078 --> 00:15:16,987 But she won't tell us what it is. 205 00:15:17,318 --> 00:15:18,918 She's trying to threaten her so that she can get money... 206 00:15:19,657 --> 00:15:20,958 all to herself. 207 00:15:21,188 --> 00:15:22,627 - She's trying to threaten her? - Yes. 208 00:15:23,088 --> 00:15:25,428 She became penniless after she got scammed. 209 00:15:25,757 --> 00:15:26,857 She's crazy about money right now, 210 00:15:26,857 --> 00:15:27,997 so she's more than capable of doing that. 211 00:15:28,527 --> 00:15:30,198 She's getting attacked from both sides. 212 00:15:30,428 --> 00:15:32,968 You're going to sue her for assault, and she's going to threaten her. 213 00:15:33,137 --> 00:15:34,968 You should use this chance to create a turmoil... 214 00:15:34,968 --> 00:15:36,137 and just get married. 215 00:15:36,367 --> 00:15:37,468 Okay. 216 00:15:37,838 --> 00:15:40,578 I even threatened to sue her. 217 00:15:40,777 --> 00:15:45,247 This time, I'm going to make sure Seo Hyung succumbs to me. 218 00:15:47,418 --> 00:15:48,548 Hey, Attorney Jung. 219 00:15:49,688 --> 00:15:50,747 Do you have any updates? 220 00:15:51,288 --> 00:15:54,657 Did Mi Ri really sue me? 221 00:15:58,127 --> 00:15:59,127 She's getting ready to? 222 00:15:59,958 --> 00:16:01,558 Is there a way to stop that? 223 00:16:02,328 --> 00:16:04,668 I'm paying you to take care of stuff like that. 224 00:16:04,897 --> 00:16:05,938 A witness? 225 00:16:06,438 --> 00:16:08,668 Do I even need to keep those minions quiet? 226 00:16:09,838 --> 00:16:11,338 Is Mi Ri okay? 227 00:16:11,338 --> 00:16:12,678 I think she's really angry. 228 00:16:13,208 --> 00:16:14,637 Every single minute, 229 00:16:15,708 --> 00:16:18,277 she yells out "Choi Seo Hyung" and glares. 230 00:16:19,678 --> 00:16:23,288 She yells out her name like this with flames in her eyes. 231 00:16:24,818 --> 00:16:26,788 She's really angry right now. 232 00:16:27,918 --> 00:16:29,088 My gosh. 233 00:16:29,688 --> 00:16:32,157 I really thought Mi Ri might die. 234 00:16:32,357 --> 00:16:33,527 Was it that bad? 235 00:16:35,027 --> 00:16:36,568 - Lie down. - Me? 236 00:16:37,968 --> 00:16:40,237 - Like this? - Ms. Choi got on top of her... 237 00:16:40,867 --> 00:16:42,637 and hit her like this with this script. 238 00:16:43,568 --> 00:16:46,538 While you're at it, why don't you show me how she got on top? 239 00:16:46,838 --> 00:16:48,038 Cut the nonsense. 240 00:16:53,678 --> 00:16:54,777 I wonder who this is. 241 00:16:55,348 --> 00:16:56,517 I don't know this number. 242 00:16:59,387 --> 00:17:01,418 Hello? This is Kim Chae Young... 243 00:17:03,387 --> 00:17:05,857 You're Ms. Choi's secretary? 244 00:17:07,798 --> 00:17:08,828 She wants to see me? 245 00:17:10,528 --> 00:17:11,568 Why? 246 00:17:14,197 --> 00:17:17,367 It took me too long to give this to you. I'm sorry. 247 00:17:18,038 --> 00:17:19,068 Pardon? 248 00:17:20,377 --> 00:17:21,377 Take this. 249 00:17:22,107 --> 00:17:24,808 I just want to thank you for all the chores I made you do, 250 00:17:25,008 --> 00:17:26,248 including making you fetch my clothes. 251 00:17:26,848 --> 00:17:28,748 This really isn't necessary. 252 00:17:34,488 --> 00:17:35,588 Open it. 253 00:17:40,598 --> 00:17:41,598 (50 dollars) 254 00:17:43,127 --> 00:17:47,068 By the way, you haven't told anyone... 255 00:17:47,697 --> 00:17:50,607 about the fight I had with Mi Ri, have you? 256 00:17:50,768 --> 00:17:51,808 Pardon? 257 00:17:53,808 --> 00:17:54,907 No, I haven't. 258 00:17:57,377 --> 00:18:00,318 And you're going to continue to keep it that way, right? 259 00:18:01,748 --> 00:18:02,788 Pardon? 260 00:18:05,318 --> 00:18:06,357 Yes. 261 00:18:06,887 --> 00:18:09,857 If Mi Ri tells you that she's going to sue me... 262 00:18:09,957 --> 00:18:11,558 and asks you to be her witness, 263 00:18:11,828 --> 00:18:13,657 I want you to tell her that you didn't see anything. 264 00:18:14,357 --> 00:18:16,167 You're going to do that for me, right? 265 00:18:30,808 --> 00:18:33,117 You could've just called me to your restaurant if you wanted to talk. 266 00:18:34,048 --> 00:18:38,117 Did you go around doing all those bad deeds... 267 00:18:38,647 --> 00:18:40,117 just so you could get yourself... 268 00:18:40,117 --> 00:18:42,088 a tiny office like this? 269 00:18:43,328 --> 00:18:46,058 If you keep spreading false information, 270 00:18:46,058 --> 00:18:47,558 I'm not going to forgive you. 271 00:18:47,558 --> 00:18:49,028 You're in my office right now, 272 00:18:49,028 --> 00:18:51,268 and you're talking in front of my employee. 273 00:18:52,068 --> 00:18:53,498 If you're not going to watch what you say, 274 00:18:53,498 --> 00:18:55,197 I'll just call security and ask them to drag you out. 275 00:18:55,467 --> 00:18:58,008 I told you that I'm going to destroy you and your son. 276 00:18:58,008 --> 00:19:00,137 You know I never said anything about Jin Bok. 277 00:19:01,278 --> 00:19:03,578 You must have a lot of energy. 278 00:19:03,778 --> 00:19:05,548 Did you come all the way here to tell me that... 279 00:19:05,548 --> 00:19:06,947 when you could've just said it over the phone? 280 00:19:07,078 --> 00:19:08,417 I came to tell you... 281 00:19:08,617 --> 00:19:11,288 that your darn tongue made me move up your funeral. 282 00:19:11,588 --> 00:19:13,887 What? My funeral? 283 00:19:13,988 --> 00:19:17,357 I don't stab people from behind like you do. 284 00:19:17,387 --> 00:19:20,058 I just attack from the front. 285 00:19:21,697 --> 00:19:23,367 You really should watch your tongue. 286 00:19:23,867 --> 00:19:25,397 Your funeral is coming up soon. 287 00:19:36,377 --> 00:19:40,778 How is that old woman so confident? What does she have up her sleeve? 288 00:19:44,588 --> 00:19:47,318 Goodness, what brings you all the way here? 289 00:19:47,917 --> 00:19:50,427 I wanted to talk to you about business matters. 290 00:19:50,687 --> 00:19:51,758 Business matters? 291 00:19:52,627 --> 00:19:54,657 Are you going to invest the money you got... 292 00:19:54,657 --> 00:19:55,857 from selling your fur business? 293 00:19:56,058 --> 00:19:58,768 Why isn't Seo Kyung getting pregnant? 294 00:19:58,768 --> 00:19:59,798 Pardon? 295 00:20:00,568 --> 00:20:02,098 Why are you asking me that all of a sudden? 296 00:20:02,098 --> 00:20:05,008 I'm waiting until you guys have a baby... 297 00:20:05,008 --> 00:20:06,437 to start my business. 298 00:20:07,508 --> 00:20:10,248 There are a lot of ways to get pregnant these days. 299 00:20:10,578 --> 00:20:13,717 Can I ask you what kind of business you wanted to talk about with me? 300 00:20:13,717 --> 00:20:14,947 I want you to have a baby first. 301 00:20:15,417 --> 00:20:18,288 Then I'll let your dream come true. 302 00:20:18,887 --> 00:20:20,258 My dream? 303 00:20:20,518 --> 00:20:23,127 I'm saying I'll help you become the chairman. 304 00:20:24,828 --> 00:20:26,357 Does my fortune say... 305 00:20:26,357 --> 00:20:29,098 Who uses fortune-telling to become a chairman? 306 00:20:29,728 --> 00:20:30,798 Then... 307 00:20:30,897 --> 00:20:33,068 Just trust me. I'll help you become the chairman. 308 00:20:33,498 --> 00:20:35,498 But first, you and Seo Hyung need to have a baby first. 309 00:20:36,098 --> 00:20:37,137 Okay. 310 00:20:48,617 --> 00:20:49,818 - Isn't it pretty? - Yes. 311 00:20:50,748 --> 00:20:51,818 - Was it easy to get here? - Yes. 312 00:20:52,588 --> 00:20:54,318 - Look over here. - Okay. 313 00:21:03,228 --> 00:21:04,367 Do you like this place? 314 00:21:06,098 --> 00:21:07,238 Yes, it's nice. 315 00:21:07,768 --> 00:21:09,967 I searched for a nice place, and it said that this cafe is popular. 316 00:21:10,137 --> 00:21:12,738 Shouldn't you be coming to a place like this with your girlfriend? 317 00:21:13,107 --> 00:21:14,377 I'll come again once I have one. 318 00:21:14,607 --> 00:21:16,848 - You don't have a girlfriend? - No. 319 00:21:17,248 --> 00:21:18,278 Why not? 320 00:21:20,677 --> 00:21:22,677 It means you thought I'd be dating since I'm so handsome, right? 321 00:21:25,117 --> 00:21:26,818 You're really pretty when you smile. 322 00:21:26,818 --> 00:21:28,488 But why do you always look so angry? 323 00:21:29,518 --> 00:21:30,558 I look angry? 324 00:21:30,988 --> 00:21:32,357 When I first met you, 325 00:21:32,887 --> 00:21:35,328 I actually wondered if your husband had hit you... 326 00:21:36,397 --> 00:21:37,498 in the morning. 327 00:21:38,627 --> 00:21:40,397 That's because you scratched my car. 328 00:21:40,768 --> 00:21:42,338 People who are loved are somehow different... 329 00:21:42,338 --> 00:21:44,137 even when they get angry at others. 330 00:21:47,937 --> 00:21:49,308 See? You're so adorable. 331 00:21:51,147 --> 00:21:52,707 Will you stop saying stuff like that? 332 00:21:53,447 --> 00:21:54,518 Stuff like what? 333 00:21:54,518 --> 00:21:56,217 "You're pretty. You're adorable." 334 00:21:56,687 --> 00:21:58,248 They're all very awkward to hear. 335 00:21:59,687 --> 00:22:00,887 How about saying you're cute? 336 00:22:02,988 --> 00:22:04,127 How about saying you're sexy? 337 00:22:04,357 --> 00:22:06,258 "I want to carry you around in my pocket." 338 00:22:06,427 --> 00:22:08,528 "You're like a soft piece of peach jelly." 339 00:22:36,887 --> 00:22:38,457 How do they not run out of breath? 340 00:22:40,098 --> 00:22:42,098 So Dam dances so well. 341 00:22:42,328 --> 00:22:43,697 Once So Dam becomes famous, 342 00:22:43,697 --> 00:22:45,367 I'm going to ask her to set me up with Hyun Bin. 343 00:22:46,167 --> 00:22:48,937 What? But Hyun Bin is also just Hyun Bin. 344 00:22:49,867 --> 00:22:51,538 - What? - He's not a head manager... 345 00:22:51,538 --> 00:22:53,207 or a director. He's just Hyun Bin. 346 00:22:53,338 --> 00:22:54,838 You said you can't date me because I'm just Tae Bok. 347 00:22:54,838 --> 00:22:56,038 Why doesn't that apply to Hyun Bin as well? 348 00:22:56,038 --> 00:22:57,778 He can become the head manager, the director, and the CEO. 349 00:22:57,778 --> 00:22:59,407 He can become anything he wants. 350 00:23:01,478 --> 00:23:02,548 Then... 351 00:23:03,788 --> 00:23:04,848 should I... 352 00:23:05,617 --> 00:23:06,917 also become an actor? 353 00:23:08,187 --> 00:23:09,318 What? 354 00:23:09,617 --> 00:23:12,457 Tae Bok, you're surrounded by mirrors right now. 355 00:23:12,457 --> 00:23:14,857 Can you not see yourself? How could you say something so absurd? 356 00:23:14,957 --> 00:23:16,058 You little... 357 00:23:17,798 --> 00:23:19,328 How did I do, Chae Young? 358 00:23:19,328 --> 00:23:21,238 You were the best. It was perfect. 359 00:23:21,238 --> 00:23:23,068 - Really? - Yes, good job. 360 00:23:23,338 --> 00:23:24,937 Everyone, gather together. 361 00:23:28,778 --> 00:23:31,548 I can't believe she was suspicious of someone so pure and naive. 362 00:23:32,278 --> 00:23:33,748 Suspicious? Suspicious of what? 363 00:23:34,348 --> 00:23:36,387 - No, it's nothing. - That she cheated? 364 00:23:36,387 --> 00:23:37,488 Yes. 365 00:23:38,348 --> 00:23:40,018 You know that adulteress... 366 00:23:40,687 --> 00:23:42,417 who made a mess of So Yu's family? 367 00:23:42,417 --> 00:23:43,488 Yes. 368 00:23:44,228 --> 00:23:46,498 - Do you know what she said? - What did she say? 369 00:23:50,768 --> 00:23:52,298 Has she gone mad? 370 00:23:58,967 --> 00:24:00,078 It's delicious. 371 00:24:00,078 --> 00:24:02,677 Did you eat breakfast there? 372 00:24:03,078 --> 00:24:05,848 Of course. We even ate something at the rest area. 373 00:24:07,417 --> 00:24:09,377 - Did you also ski? - Yes. 374 00:24:10,187 --> 00:24:11,348 But you don't know how to ski. 375 00:24:12,947 --> 00:24:14,088 I learned how to ski. 376 00:24:15,417 --> 00:24:17,088 So Yu's good with all kinds of sports, 377 00:24:17,088 --> 00:24:18,558 so it won't take long for her to learn. 378 00:24:18,558 --> 00:24:20,498 Every time she ran a race back in elementary school, 379 00:24:20,498 --> 00:24:22,697 she was always this much ahead of everyone else. 380 00:24:23,897 --> 00:24:25,328 When I was in middle school, 381 00:24:25,498 --> 00:24:28,238 my gym teacher always used to tell me to join the track team. 382 00:24:30,867 --> 00:24:32,207 She thinks So Dam... 383 00:24:32,667 --> 00:24:34,508 might've given birth to Eun Byeol. 384 00:24:37,478 --> 00:24:39,248 She was suspicious of the fact... 385 00:24:39,248 --> 00:24:40,717 that Ms. Choi took her to the States, 386 00:24:41,177 --> 00:24:43,947 paid for her mom's surgery, and hired her as her nanny. 387 00:24:44,248 --> 00:24:47,957 That adulteress kept saying that it's all really weird. 388 00:24:50,558 --> 00:24:52,728 Does Chae Young not like kimchi pancakes? 389 00:24:53,088 --> 00:24:56,258 Chae Young? She can't have enough of them. 390 00:24:57,028 --> 00:24:59,427 - Hey, Chae Young. - Yes? 391 00:24:59,798 --> 00:25:01,338 Why aren't you eating? 392 00:25:01,338 --> 00:25:02,967 Okay, I'll eat. 393 00:25:06,167 --> 00:25:07,838 - The calamari is delicious. - Yes. 394 00:25:09,478 --> 00:25:10,778 That can't be true. 395 00:25:11,407 --> 00:25:12,947 What can't be true? 396 00:25:13,717 --> 00:25:14,748 What? 397 00:25:15,677 --> 00:25:16,748 No, it's nothing. 398 00:25:29,058 --> 00:25:30,298 What's wrong with you? 399 00:25:45,947 --> 00:25:47,078 What are you doing? 400 00:25:48,647 --> 00:25:50,588 I bought an avocado and banana shake for you... 401 00:25:51,117 --> 00:25:53,457 on my way back to the office from lunch. 402 00:25:53,457 --> 00:25:55,617 It might not be enough, but it'll still fill you up. 403 00:25:56,528 --> 00:25:58,028 (Head Director, Hong Se Hyun) 404 00:25:58,028 --> 00:26:00,127 You left home without telling me what's up, 405 00:26:00,127 --> 00:26:01,457 and you even skipped lunch. 406 00:26:02,098 --> 00:26:04,897 Are you not going to tell me what's going on? 407 00:26:05,298 --> 00:26:06,798 I'll tell you later on tonight. 408 00:26:08,667 --> 00:26:10,338 This isn't an appropriate place to tell you. 409 00:26:10,607 --> 00:26:12,437 Okay, then. 410 00:26:28,058 --> 00:26:29,957 Is there a problem, ma'am? 411 00:26:30,857 --> 00:26:31,927 Ms. Hong. 412 00:26:34,357 --> 00:26:35,528 Se Hyun... 413 00:26:36,598 --> 00:26:38,127 Se Hyun's acting weird. 414 00:26:39,667 --> 00:26:40,697 Mr. Choi. 415 00:26:41,467 --> 00:26:43,238 Did you look into whether Glendee offered him a job or not? 416 00:26:43,637 --> 00:26:46,367 Yes, they recently approached him again and offered him a position. 417 00:26:46,578 --> 00:26:48,308 But it's not a very good deal. 418 00:26:48,907 --> 00:26:51,348 He even turned down offers that were much better. 419 00:26:52,008 --> 00:26:53,518 So there's no way he'll accept this one. 420 00:26:53,518 --> 00:26:55,147 So Yu... 421 00:26:55,748 --> 00:26:57,617 That darn brat! 422 00:26:58,217 --> 00:27:00,117 He's trying to leave because of that brat. 423 00:27:00,857 --> 00:27:02,018 What am I going to do? 424 00:27:02,387 --> 00:27:03,887 He can't go. No way. 425 00:27:04,488 --> 00:27:05,528 No. 426 00:27:08,028 --> 00:27:09,998 (Hanguk University International Hospital) 427 00:27:11,068 --> 00:27:12,127 Do you think... 428 00:27:13,667 --> 00:27:15,598 I'll be able to escape from my mom this time? 429 00:27:16,738 --> 00:27:18,338 Like I already told you, 430 00:27:18,607 --> 00:27:22,478 this isn't just a problem on your end. 431 00:27:23,748 --> 00:27:24,907 If possible, 432 00:27:25,348 --> 00:27:28,147 you should bring your mom and receive counseling together. 433 00:27:28,377 --> 00:27:31,687 My mom doesn't know that I'm receiving counseling. 434 00:27:32,187 --> 00:27:33,518 She'll get severely shocked. 435 00:27:33,887 --> 00:27:37,187 Your obsession in trying not to disappoint your mom... 436 00:27:37,627 --> 00:27:39,998 is what brought you here in the first place. 437 00:27:40,427 --> 00:27:44,528 So stop thinking about how your mom... 438 00:27:44,897 --> 00:27:46,528 might react, 439 00:27:47,637 --> 00:27:50,937 and just think about what you really want. 440 00:27:51,738 --> 00:27:53,207 Focus only on that. 441 00:28:05,748 --> 00:28:08,117 (23 years ago) 442 00:28:08,258 --> 00:28:11,357 Se Hyun, did you hit Seo Jun? 443 00:28:12,657 --> 00:28:15,357 Seo Jun kicked me first. 444 00:28:15,357 --> 00:28:17,467 - You little... - Shut your mouth! 445 00:28:24,867 --> 00:28:27,778 Seo Jun's throwing a fit because he lost his anime figure. 446 00:28:27,978 --> 00:28:29,238 Hurry up and find it for him. 447 00:28:40,088 --> 00:28:43,187 If Seo Jun wants anything, give it to him no matter what. 448 00:28:44,357 --> 00:28:46,088 I'll get whatever you want later on, 449 00:28:46,088 --> 00:28:47,528 so yield everything to Seo Jun. 450 00:29:11,588 --> 00:29:14,887 What's the matter? What is it that you want to tell me? 451 00:29:18,187 --> 00:29:19,228 I'm... 452 00:29:21,058 --> 00:29:23,798 going to leave LX Group. 453 00:29:25,167 --> 00:29:26,228 What? 454 00:29:27,238 --> 00:29:29,437 I'm no longer confident that I'll be able to help Seo Jun... 455 00:29:30,637 --> 00:29:31,937 in developing this company. 456 00:29:33,338 --> 00:29:34,677 I'll help you out. 457 00:29:36,808 --> 00:29:38,348 I don't want to live like you. 458 00:29:39,407 --> 00:29:40,478 What? 459 00:29:40,978 --> 00:29:44,248 I have no reason to devote myself to LX Group. 460 00:29:45,147 --> 00:29:47,058 I can't live my life like you. 461 00:29:47,058 --> 00:29:49,157 Who told you to live like me? 462 00:29:49,288 --> 00:29:50,857 Please don't get angry. 463 00:29:50,857 --> 00:29:52,427 You don't want to live like me? 464 00:29:52,627 --> 00:29:55,127 Do you not know why I had no choice but to live like this? 465 00:29:55,127 --> 00:29:56,498 If it weren't for you, 466 00:29:56,768 --> 00:29:59,228 I would've died 30 years ago. 467 00:29:59,598 --> 00:30:00,967 The person sitting here right now... 468 00:30:00,967 --> 00:30:04,437 isn't Hong Baek Hee. It's Hong Se Hyun's mom. 469 00:30:04,437 --> 00:30:07,207 But how... How could you... 470 00:30:07,338 --> 00:30:09,637 How could you do this to me? 471 00:30:17,788 --> 00:30:19,417 I did everything I could... 472 00:30:20,818 --> 00:30:22,217 to do what you wanted me to do. 473 00:30:23,988 --> 00:30:25,758 But I can't do that anymore. 474 00:30:27,197 --> 00:30:29,197 You're going to abandon your mom... 475 00:30:29,598 --> 00:30:31,498 just because of a girl? 476 00:30:32,427 --> 00:30:34,367 I'm not trying to abandon you, Mom! 477 00:30:41,207 --> 00:30:42,238 Mom. 478 00:30:42,907 --> 00:30:44,008 Go. 479 00:30:44,177 --> 00:30:47,117 Go and live however you want to live. 480 00:30:51,588 --> 00:30:52,617 Mom! 481 00:30:53,018 --> 00:30:54,357 Just go! 482 00:30:55,117 --> 00:30:56,857 Go! Just go! 483 00:30:57,288 --> 00:30:58,558 - Mom! - Go! 484 00:31:28,988 --> 00:31:31,657 (Gangnam Scandal) 485 00:31:31,857 --> 00:31:34,228 Why did you lie about the fact that you hired a surrogate? 486 00:31:34,228 --> 00:31:35,298 What surrogate? 487 00:31:35,298 --> 00:31:36,758 Let's just make a deal. 488 00:31:36,758 --> 00:31:37,897 Help me. 489 00:31:37,897 --> 00:31:39,068 Shut your mouth! 490 00:31:39,068 --> 00:31:41,768 Why are you yelling at me? You're the one who did this! 491 00:31:41,768 --> 00:31:43,607 Either stop treating me like a brother... 492 00:31:43,607 --> 00:31:44,808 or end it with So Yu. 493 00:31:44,808 --> 00:31:46,137 You should've protected her no matter what. 494 00:31:46,137 --> 00:31:47,978 But you lost her now, so the least you can do is congratulate me. 495 00:31:47,978 --> 00:31:49,377 Have you forgotten about how long we've been friends for? 496 00:31:49,377 --> 00:31:51,407 I wanted to stay loyal to you, Se Hyun. 35222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.