All language subtitles for Gangnam Scandal E041

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,078 --> 00:00:06,807 You're going to accept my offer, 2 00:00:06,807 --> 00:00:08,308 but you can't seduce him? 3 00:00:08,308 --> 00:00:10,347 What you want is for me to stop him from getting engaged. 4 00:00:10,347 --> 00:00:11,978 This deal will get canceled the moment Seo Jun... 5 00:00:11,978 --> 00:00:13,277 gets engaged with Ji Yoon. 6 00:00:13,277 --> 00:00:15,748 We're going to get engaged soon. 7 00:00:15,748 --> 00:00:17,918 - Did you not see the money I wired? - I did. 8 00:00:17,918 --> 00:00:20,658 Then you'd better do as I say. 9 00:00:20,658 --> 00:00:22,728 Can you please not get engaged? 10 00:00:22,728 --> 00:00:24,758 Stop weighing your options between Se Hyun and me. 11 00:00:24,758 --> 00:00:26,627 You said you found me interesting. 12 00:00:26,627 --> 00:00:28,627 I'm starting to get sick of you now. 13 00:00:28,627 --> 00:00:30,568 Stop, Se Hyun. Don't come here anymore. 14 00:00:30,568 --> 00:00:31,837 - So Yu. - I... 15 00:00:32,168 --> 00:00:33,838 like someone else. 16 00:00:33,838 --> 00:00:35,367 Is it Seo Jun? Is it him? 17 00:00:36,107 --> 00:00:37,138 Yes, it's him. 18 00:00:37,338 --> 00:00:38,507 Executive Director Choi. 19 00:00:38,507 --> 00:00:40,708 That must be Ms. Eun. Should we surprise her? 20 00:00:40,977 --> 00:00:42,177 Ta-da. 21 00:00:42,407 --> 00:00:44,147 - Mom. - "Mom"? 22 00:00:44,378 --> 00:00:45,577 Dad. 23 00:00:49,088 --> 00:00:50,458 You little brat. 24 00:00:51,458 --> 00:00:53,257 Do you think the company is your playground? 25 00:00:54,028 --> 00:00:55,628 Explain this situation. 26 00:00:56,757 --> 00:00:59,297 Why was your mom sitting in my son's seat? 27 00:01:00,897 --> 00:01:02,867 Dad, I'm the one who told her to sit here. 28 00:01:02,867 --> 00:01:03,967 Stay still! 29 00:01:04,437 --> 00:01:07,368 I'm already being easy on you by letting you work here. 30 00:01:07,538 --> 00:01:09,237 But now, you even bring your mom along? 31 00:01:09,237 --> 00:01:10,978 Is your entire family determined... 32 00:01:10,978 --> 00:01:13,377 to steal money from my son since you're all gold-diggers? 33 00:01:14,577 --> 00:01:18,248 Excuse me, sir. I get that you're her boss, 34 00:01:18,248 --> 00:01:19,978 but how could you say something so harsh? 35 00:01:20,217 --> 00:01:22,047 - We're not gold-diggers. - Ma'am. 36 00:01:22,418 --> 00:01:23,687 Stay quiet. 37 00:01:24,258 --> 00:01:25,857 This is my company. 38 00:01:27,827 --> 00:01:29,028 - Sir. - Listen. 39 00:01:29,487 --> 00:01:32,398 If you want to get kicked out and never return here again, 40 00:01:32,498 --> 00:01:34,097 you can go ahead and start talking. 41 00:01:34,627 --> 00:01:35,928 You should take your mom and leave. 42 00:01:36,838 --> 00:01:38,368 - But... - Where are you going? 43 00:01:38,898 --> 00:01:40,067 She's my guest. 44 00:01:40,707 --> 00:01:43,678 She refused to come inside, but I constantly insisted. 45 00:01:45,278 --> 00:01:46,478 Hurry up and take her outside. 46 00:01:52,717 --> 00:01:53,948 What's wrong with you? 47 00:01:54,547 --> 00:01:57,388 Both you and Seo Hyung act so different from home. 48 00:01:57,487 --> 00:02:01,657 We're being like this so that we can protect you. 49 00:02:01,657 --> 00:02:05,198 I don't need you guys to do that, so please cut it out. 50 00:02:05,698 --> 00:02:06,797 Gosh, come on. 51 00:02:08,127 --> 00:02:09,967 Seo Jun! Seo Jun! 52 00:02:13,298 --> 00:02:15,067 Darn it. 53 00:02:17,037 --> 00:02:18,308 (Episode 41) 54 00:02:19,178 --> 00:02:20,648 Mom, are you okay? 55 00:02:22,078 --> 00:02:23,817 I'm sorry, So Yu. 56 00:02:24,217 --> 00:02:27,817 I was just going to watch you from afar and leave. 57 00:02:28,518 --> 00:02:31,887 What are we going to do now? 58 00:02:32,657 --> 00:02:35,787 The chairman seemed furious. 59 00:02:35,787 --> 00:02:38,498 - Should I beg for his apology? - You did nothing wrong. 60 00:02:39,058 --> 00:02:41,467 Did the executive director say he'll show you his office? 61 00:02:41,467 --> 00:02:42,567 Yes. 62 00:02:42,898 --> 00:02:46,037 I was just going to watch you from outside, 63 00:02:46,037 --> 00:02:47,537 but he kept asking me to come inside. 64 00:02:48,268 --> 00:02:50,377 I would've done the same thing if I were you. 65 00:02:50,637 --> 00:02:53,137 It's only natural that you wanted to know... 66 00:02:53,137 --> 00:02:54,778 where your daughter's working and how she's doing. 67 00:02:55,808 --> 00:03:00,287 But even so, when the chairman started calling us gold-diggers... 68 00:03:00,287 --> 00:03:02,548 and looked at you with contempt, 69 00:03:02,917 --> 00:03:06,157 I almost grabbed him by the collar. 70 00:03:06,518 --> 00:03:08,127 How could he be so audacious? 71 00:03:08,828 --> 00:03:09,828 Will you be okay? 72 00:03:10,727 --> 00:03:13,398 - I'm a resilient bully. - A resilient bully? 73 00:03:13,898 --> 00:03:16,528 It just means I'm good at enduring things. 74 00:03:17,037 --> 00:03:19,667 A face bully means someone's really pretty. 75 00:03:19,967 --> 00:03:23,167 And a shoulder bully means someone has broad shoulders. 76 00:03:23,877 --> 00:03:25,608 Out of all the words you could use, 77 00:03:25,608 --> 00:03:28,208 why does it have to be "bully"? It's so scary. 78 00:03:29,347 --> 00:03:32,817 Do bullies scare you Ms. Oh? 79 00:03:39,558 --> 00:03:42,828 Hey, So Dam. I was just going to call you. 80 00:03:45,097 --> 00:03:46,727 Can you come here and take Mom with you? 81 00:03:47,768 --> 00:03:49,528 Did she eventually go see you? 82 00:03:50,667 --> 00:03:53,498 I kept telling her not to go. 83 00:03:54,137 --> 00:03:56,308 Okay, I'll be right there. 84 00:04:02,407 --> 00:04:03,447 My gosh. 85 00:04:04,048 --> 00:04:06,118 You walked out of here as if you'll never see me again. 86 00:04:06,748 --> 00:04:07,787 Why are you back? 87 00:04:08,048 --> 00:04:10,588 I came to show my cute dad how much I love him. 88 00:04:10,588 --> 00:04:12,518 Gosh, forget it. It's not going to work this time. 89 00:04:17,428 --> 00:04:18,457 I'm sorry, sir. 90 00:04:19,298 --> 00:04:22,298 How dare you apologize? 91 00:04:22,668 --> 00:04:25,798 Do you think you have the right to apologize to me in person? 92 00:04:26,197 --> 00:04:29,067 The least you could do is stay quiet like a corpse. 93 00:04:29,707 --> 00:04:31,608 I can't believe you're brazen enough to apologize. 94 00:04:31,978 --> 00:04:33,038 - You... - Let's go. 95 00:04:33,038 --> 00:04:34,808 - Let me go. - Let's go. 96 00:04:35,277 --> 00:04:37,048 - Come on. - That little... 97 00:04:53,158 --> 00:04:54,868 Will you please stop overreacting? 98 00:04:55,798 --> 00:04:57,798 How dare you talk that way to your dad? 99 00:05:17,587 --> 00:05:19,658 You should take good care of Seo Jun. 100 00:05:21,627 --> 00:05:23,027 Yes, sir. 101 00:05:23,527 --> 00:05:25,027 I just can't believe... 102 00:05:25,928 --> 00:05:28,168 his secretary's mom came to my son's office. 103 00:05:33,937 --> 00:05:35,368 Hey, Mr. Kang. 104 00:05:36,067 --> 00:05:38,238 The chairman came? So what happened? 105 00:05:39,707 --> 00:05:40,877 With Secretary Eun? 106 00:05:41,707 --> 00:05:42,707 What? 107 00:05:44,848 --> 00:05:45,877 Sir. 108 00:05:47,288 --> 00:05:48,517 What are you all doing? 109 00:05:48,647 --> 00:05:51,558 You get your paychecks from me, but your loyalty goes to Ms. Hong. 110 00:05:52,158 --> 00:05:54,428 - You should all just quit. - Sir. 111 00:05:54,858 --> 00:05:58,897 How could you let some odd woman who's no better than a hawker... 112 00:05:58,897 --> 00:06:01,968 sit in Seo Jun's seat and joke around with him? 113 00:06:01,968 --> 00:06:04,038 A woman who's no better than a hawker? 114 00:06:04,298 --> 00:06:06,637 Didn't I tell you to get rid of Eun So Yu? 115 00:06:06,637 --> 00:06:09,408 But you kept her right next to him, and look what happened now. 116 00:06:09,968 --> 00:06:12,038 Can you tell me why you're so angry? 117 00:06:12,038 --> 00:06:13,877 So Yu's mother was in Seo Jun's office... 118 00:06:13,877 --> 00:06:16,478 sitting in his seat and having fun with him. 119 00:06:17,277 --> 00:06:19,517 Did you say you'll be in charge of Seo Jun... 120 00:06:19,978 --> 00:06:21,447 so that I could see something so absurd? 121 00:06:21,748 --> 00:06:22,918 I'm sorry, sir. 122 00:06:23,118 --> 00:06:25,918 Stop apologizing, and just keep So Yu under control. 123 00:06:26,957 --> 00:06:30,998 I'll fire all of you the moment I see something like that again. 124 00:06:30,998 --> 00:06:32,457 Do your jobs properly! 125 00:06:34,228 --> 00:06:35,298 Goodness. 126 00:06:35,527 --> 00:06:37,298 - Gosh. - Goodbye, sir. 127 00:06:47,408 --> 00:06:48,748 Try it one more time. 128 00:06:49,478 --> 00:06:52,317 "I'll fire all of you!" 129 00:06:52,317 --> 00:06:53,418 No. Not that one. 130 00:06:53,418 --> 00:06:55,887 No, not that. Show me Ms. Hong's facial expression. 131 00:06:56,017 --> 00:06:57,118 Come on. 132 00:06:57,558 --> 00:06:58,988 Sir. 133 00:06:59,517 --> 00:07:04,457 (CEO, Bang Yoon Tae) 134 00:07:04,658 --> 00:07:07,798 The enemy's division will act as an opportunity for us. 135 00:07:08,527 --> 00:07:10,067 - Call Mi Ri... - Yes, sir. 136 00:07:10,067 --> 00:07:11,798 and tell her that I'll pay for... 137 00:07:11,798 --> 00:07:13,937 her makeup, hair, and outfit. 138 00:07:14,137 --> 00:07:15,168 My goodness. 139 00:07:15,368 --> 00:07:18,877 Why would he pay for my outfit, hair, and makeup? 140 00:07:18,877 --> 00:07:21,178 He just told us that he'll pay. He didn't tell us why. 141 00:07:22,007 --> 00:07:23,817 He's already trying to line up on your side, Mi Ri. 142 00:07:24,277 --> 00:07:25,277 Line up? 143 00:07:25,277 --> 00:07:27,988 He wants to win your favor since you might become the chairman's wife. 144 00:07:29,118 --> 00:07:31,017 If CEO Bang is being like this... 145 00:07:31,317 --> 00:07:33,418 Line up, everyone! 146 00:07:34,058 --> 00:07:37,457 Mi Ri, does this mean we'll finally get to benefit from you? 147 00:07:38,728 --> 00:07:41,567 Let's not get ahead of ourselves. Jin Bok doesn't want to get married. 148 00:07:41,567 --> 00:07:43,197 And that person... 149 00:07:43,197 --> 00:07:46,337 wants to meet you at an ice rink so that he could propose to you. 150 00:07:46,637 --> 00:07:49,738 What if he just wants to ice-skate with me? 151 00:07:50,368 --> 00:07:52,077 That makes no sense. 152 00:07:52,507 --> 00:07:53,577 Why? 153 00:07:53,577 --> 00:07:57,077 The chairman walks with a cane. 154 00:07:57,077 --> 00:07:59,548 So the fact that he asked you to come to an ice rink, 155 00:08:00,178 --> 00:08:02,387 it definitely means he has a surprise event ready for you. 156 00:08:03,048 --> 00:08:04,087 A surprise event? 157 00:08:04,387 --> 00:08:08,058 My goodness. Once the chairman clicks his fingers, 158 00:08:08,627 --> 00:08:12,397 fireworks will start exploding up in the sky. 159 00:08:13,397 --> 00:08:14,397 My gosh. 160 00:08:14,697 --> 00:08:19,038 Do you think he could've buried a ring inside the ice rink? 161 00:08:19,368 --> 00:08:20,538 My goodness. 162 00:08:20,968 --> 00:08:22,168 A ring? 163 00:08:23,908 --> 00:08:27,248 You guys, I think I need to wear the Elsa dress. 164 00:08:27,478 --> 00:08:28,577 Do you mean... 165 00:08:28,748 --> 00:08:31,577 Let it go, let it go 166 00:08:31,577 --> 00:08:34,147 Can't hold it back anymore 167 00:08:34,147 --> 00:08:35,517 Elsa from "Frozen"? 168 00:08:35,948 --> 00:08:37,047 Yes. 169 00:08:37,047 --> 00:08:39,917 Let it go, let it go 170 00:08:53,297 --> 00:08:55,468 I prepared what you asked for, sir. 171 00:08:55,468 --> 00:08:56,838 Okay, leave it there. 172 00:08:58,708 --> 00:08:59,708 Aunt. 173 00:09:00,377 --> 00:09:01,377 Hey. 174 00:09:03,248 --> 00:09:06,218 Gosh, you don't need to eat here. I'm getting a lot of customers. 175 00:09:06,218 --> 00:09:07,448 You can stop coming here. 176 00:09:07,448 --> 00:09:09,848 What if Jin Bok finds out about us? 177 00:09:09,848 --> 00:09:11,318 I also don't want to come here so often, but... 178 00:09:11,318 --> 00:09:13,118 Come inside. 179 00:09:16,358 --> 00:09:17,358 Who... 180 00:09:17,358 --> 00:09:19,427 He's my golf teacher. 181 00:09:19,728 --> 00:09:21,667 What's her golf teacher doing here? 182 00:09:22,767 --> 00:09:23,938 Don't ask me. 183 00:09:24,637 --> 00:09:25,797 Sit here. 184 00:09:32,578 --> 00:09:35,448 I can't believe you came just because she asked you to. 185 00:09:35,777 --> 00:09:37,978 There are two things I never decline. 186 00:09:38,547 --> 00:09:39,748 What are they? 187 00:09:40,177 --> 00:09:42,588 I never say "no" to food or movies. 188 00:09:43,248 --> 00:09:44,488 Let's watch a movie. 189 00:09:44,718 --> 00:09:46,417 Will you watch what you say in front of the kid? 190 00:09:46,688 --> 00:09:48,988 - What kind of movies do you like? - Thrillers. 191 00:09:49,757 --> 00:09:52,328 My gosh, I love thrillers as well. 192 00:09:52,998 --> 00:09:55,667 - Let's go watch one after we eat. - What are you talking about? 193 00:09:55,998 --> 00:09:57,998 We need to go home and prepare dinner for your grandpa. 194 00:09:57,998 --> 00:10:00,438 You don't exactly seem like the typical housewife. 195 00:10:01,167 --> 00:10:04,478 Here you go, everyone. You should eat up and go home. 196 00:10:04,907 --> 00:10:05,907 Here. 197 00:10:06,938 --> 00:10:08,047 This looks so nice. 198 00:10:18,387 --> 00:10:19,757 (That man) 199 00:10:20,458 --> 00:10:23,188 - Hello? - You're eating bossam again? 200 00:10:24,198 --> 00:10:27,368 Hey, that's great. Put your aunt on the phone. 201 00:10:27,897 --> 00:10:30,738 Gosh, just put her on the phone if I ask you to. 202 00:10:32,767 --> 00:10:34,608 - Does he want to talk to me? - Yes. 203 00:10:37,338 --> 00:10:40,238 Ma'am, I heard you're close with Jang Mi Ri. 204 00:10:40,748 --> 00:10:42,147 No, we're not that close. 205 00:10:42,547 --> 00:10:44,948 It seems like my father-in-law is going to remarry her. 206 00:10:45,517 --> 00:10:47,588 Do you think I'll be able to get along with her? 207 00:10:47,848 --> 00:10:51,188 Even if Jang Hui Bin died and was born again as Jang Mi Ri, 208 00:10:51,188 --> 00:10:53,287 she'll never be able to marry Jin Bok. 209 00:10:54,188 --> 00:10:56,458 But it really seems like she will. 210 00:10:56,458 --> 00:10:58,458 We'll see about that. 211 00:11:04,068 --> 00:11:05,267 Who is she? 212 00:11:05,338 --> 00:11:07,568 Who's getting her hair done when we already made a reservation? 213 00:11:10,267 --> 00:11:11,537 Was it you? 214 00:11:11,838 --> 00:11:13,537 I already had a reservation. 215 00:11:13,537 --> 00:11:15,007 Don't try to fool me. 216 00:11:15,307 --> 00:11:18,948 Stop doing her hair, and start doing his. 217 00:11:19,647 --> 00:11:22,147 She needs to finish what she was doing. 218 00:11:22,948 --> 00:11:24,718 Look at that hair. 219 00:11:25,417 --> 00:11:27,287 What are you trying to look like? A princess? 220 00:11:27,757 --> 00:11:31,358 I don't want to fight with you anymore, so stop provoking me. 221 00:11:32,358 --> 00:11:35,068 Have you finally realized your place? 222 00:11:35,598 --> 00:11:38,598 Seo Hyung, you shouldn't be treating me like this. 223 00:11:38,598 --> 00:11:40,738 Yes, you're right. You're old enough... 224 00:11:41,007 --> 00:11:43,568 to be treated like an elder. 225 00:11:46,078 --> 00:11:50,818 Please make sure Tae Woong looks like an artist. 226 00:11:51,818 --> 00:11:53,877 - Are you doing a photoshoot? - Yes, Mi Ri. 227 00:11:54,948 --> 00:11:57,147 Gosh, you're so used to calling me by my name. 228 00:11:57,147 --> 00:11:58,858 But you'll have to call me something else soon. 229 00:11:58,858 --> 00:12:00,958 What do you mean? 230 00:12:00,958 --> 00:12:02,157 I can't tell you right now. 231 00:12:05,098 --> 00:12:07,627 Are you on your way to meet a guy? 232 00:12:07,828 --> 00:12:10,728 Yes, I'm going to meet my man. 233 00:12:11,667 --> 00:12:12,698 Your man? 234 00:12:13,438 --> 00:12:17,438 My man apparently prepared something amazing for me. 235 00:12:17,438 --> 00:12:19,108 Thank you. 236 00:12:21,078 --> 00:12:22,177 Bye. 237 00:12:23,277 --> 00:12:25,218 Gosh, she's such a blowfly. 238 00:12:26,748 --> 00:12:28,448 Stop calling me a blowfly. 239 00:12:28,448 --> 00:12:30,488 You might become a blowfly's daughter. 240 00:12:33,358 --> 00:12:34,557 She's so annoying. 241 00:12:34,557 --> 00:12:36,757 Reject all her reservations from now on. 242 00:12:37,958 --> 00:12:39,627 Her voice keeps buzzing in my head! 243 00:12:40,757 --> 00:12:41,767 (Cheongung Medical) 244 00:12:44,167 --> 00:12:45,868 What brings you here amid your busy schedule? 245 00:12:46,368 --> 00:12:48,738 - Sit here. - Hey, where's Mi Ri? 246 00:12:49,568 --> 00:12:50,738 Why do you ask? 247 00:12:51,578 --> 00:12:53,037 Call her later on at night, 248 00:12:53,137 --> 00:12:55,877 and ask her if she got proposed. 249 00:12:55,877 --> 00:12:56,877 What? 250 00:12:57,078 --> 00:12:59,718 Is your father-in-law going to propose to Mi Ri? 251 00:13:00,377 --> 00:13:01,488 My goodness. 252 00:13:02,748 --> 00:13:05,387 - We should hire a part-timer. - Yes. 253 00:13:05,787 --> 00:13:06,818 A part-timer? 254 00:13:06,818 --> 00:13:09,228 If rumor spreads that the chairman's wife is the CEO of this place, 255 00:13:09,228 --> 00:13:11,098 it'll only be a matter of time before people start swarming in. 256 00:13:12,397 --> 00:13:14,698 Why did you ask me to come? 257 00:13:16,027 --> 00:13:18,468 - Because of Ye Ji. - What about her? 258 00:13:18,568 --> 00:13:20,907 You should sit her down and ask her some questions. 259 00:13:21,637 --> 00:13:22,868 About what? 260 00:13:22,868 --> 00:13:25,307 The real reason why she's living at your house. 261 00:13:25,307 --> 00:13:27,377 She says she wants to be with me. 262 00:13:27,377 --> 00:13:28,777 Do you believe that? 263 00:13:29,748 --> 00:13:31,277 She completely hates you... 264 00:13:31,277 --> 00:13:33,478 because she was brainwashed by her mom. 265 00:13:34,848 --> 00:13:37,318 She could've changed her mind. After all, I'm her dad. 266 00:13:38,157 --> 00:13:40,257 Her mom apparently told her to stay there. 267 00:13:40,257 --> 00:13:41,688 Stay where? 268 00:13:41,688 --> 00:13:43,427 She apparently told her to stay at your house. 269 00:13:44,328 --> 00:13:46,498 You should try to find out their ulterior motive. 270 00:13:46,927 --> 00:13:50,667 Ye Ji and her mom are obviously scheming something right now. 271 00:13:50,667 --> 00:13:52,167 That's nonsense. 272 00:13:52,468 --> 00:13:54,267 Ye Ji just turned 12. 273 00:13:54,267 --> 00:13:56,868 She's a 12-year-old who's able to fool a 40-year-old. 274 00:13:57,438 --> 00:13:59,637 Don't get backstabbed later on and ask her. 275 00:14:00,338 --> 00:14:02,907 Why don't you call Ye Ji's mom? 276 00:14:03,547 --> 00:14:05,517 Don't you know how much she hates me? 277 00:14:07,277 --> 00:14:09,188 I did hear she's struggling financially... 278 00:14:09,188 --> 00:14:10,718 after she got scammed last time. 279 00:14:18,728 --> 00:14:20,498 You need to dress your wound one more time. 280 00:14:21,127 --> 00:14:23,267 Right now? I'll do it at home. 281 00:14:25,167 --> 00:14:27,667 Here are the tools. Don't forget to do it at home. 282 00:14:31,438 --> 00:14:32,677 Are you going to go home? 283 00:14:32,877 --> 00:14:35,177 You need to get off work first. 284 00:14:35,377 --> 00:14:37,108 Would you like to have a drink? 285 00:14:38,848 --> 00:14:41,748 I thought you were going to stay loyal to Se Hyun. 286 00:14:42,088 --> 00:14:43,387 There's something I need to say. 287 00:14:44,287 --> 00:14:47,557 Okay, sure. Would you like to meet at the bar we went to last time? 288 00:14:47,557 --> 00:14:48,728 No, not there. 289 00:14:49,027 --> 00:14:51,057 I'll send you the location and see you there. 290 00:14:51,458 --> 00:14:52,458 Okay. 291 00:15:17,988 --> 00:15:19,458 Are you going somewhere nice? 292 00:15:19,818 --> 00:15:20,858 Pardon? 293 00:15:21,527 --> 00:15:23,588 No, it's just that the office feels a bit dry. 294 00:15:23,828 --> 00:15:24,897 Really? 295 00:15:25,397 --> 00:15:27,257 Don't mind me. You can carry on. 296 00:16:00,897 --> 00:16:01,927 Jin Bok. 297 00:16:02,498 --> 00:16:05,498 I'm so happy that I might cry. 298 00:16:05,968 --> 00:16:10,007 I've never cried because I was so happy. 299 00:16:13,177 --> 00:16:15,748 Why are you so quiet today? 300 00:16:16,547 --> 00:16:17,608 Are you nervous? 301 00:16:20,448 --> 00:16:21,588 Jin Bok, are you crying? 302 00:16:23,017 --> 00:16:24,017 No. 303 00:16:26,688 --> 00:16:29,257 You must be crying because you're happy as well. 304 00:16:31,458 --> 00:16:34,468 But you see, I'm really cold right now. 305 00:16:34,468 --> 00:16:36,728 Let's get this over with and go inside. 306 00:16:40,368 --> 00:16:41,368 Wait. 307 00:16:42,608 --> 00:16:44,238 My heart is about to burst. 308 00:16:47,377 --> 00:16:50,377 I should've asked Tae Bok to come and take a video of this. 309 00:16:53,818 --> 00:16:56,718 Okay, keep going. 310 00:17:03,328 --> 00:17:05,297 This is my last gift for you. 311 00:17:06,527 --> 00:17:07,597 "Last"? 312 00:17:09,428 --> 00:17:11,168 Let's not meet each other again. 313 00:17:23,547 --> 00:17:24,617 Jin Bok. 314 00:17:25,017 --> 00:17:27,347 Jin Bok, are you leaving? 315 00:17:32,257 --> 00:17:33,557 (Retirement home residential contract) 316 00:17:35,027 --> 00:17:37,057 Hey! Jin Bok! 317 00:17:37,728 --> 00:17:38,958 Stop right there! 318 00:17:39,228 --> 00:17:42,827 You're breaking up with me with a retirement home contract? 319 00:17:44,797 --> 00:17:47,498 Jin Bok, come back here! 320 00:18:28,047 --> 00:18:32,748 We had a sweet time 321 00:18:34,488 --> 00:18:38,617 During all those happy memories 322 00:18:41,287 --> 00:18:46,827 How are we going to forget 323 00:18:47,797 --> 00:18:53,668 Our memories filled with love 324 00:18:56,438 --> 00:19:00,178 You'll come back 325 00:19:01,208 --> 00:19:07,248 You can't bear to be lonely 326 00:19:26,398 --> 00:19:28,567 (To Luggage bag guy: Why aren't you coming?) 327 00:19:31,337 --> 00:19:34,878 (Executive Director, Choi Seo Jun) 328 00:19:41,047 --> 00:19:42,248 Why aren't you coming? 329 00:19:45,087 --> 00:19:48,857 (Head Director, Hong Se Hyun) 330 00:19:50,057 --> 00:19:51,428 Gosh, whatever. 331 00:19:51,698 --> 00:19:53,728 I'm going to wait until you show up. 332 00:19:59,567 --> 00:20:00,638 (Seo Jun) 333 00:20:23,888 --> 00:20:26,297 (To Luggage bag guy: I feel uncomfortable being here alone.) 334 00:20:37,208 --> 00:20:38,807 I feel uncomfortable being here alone. 335 00:20:39,138 --> 00:20:42,148 I'll be eating cup noodles at a nearby convenience store. 336 00:20:42,148 --> 00:20:43,408 So call me when you get here. 337 00:21:52,378 --> 00:21:55,317 (Luggage bag) 338 00:22:08,728 --> 00:22:09,728 (Luggage bag guy) 339 00:22:16,537 --> 00:22:18,507 Why do you keep doing this? 340 00:22:18,938 --> 00:22:21,378 You don't need to force us to meet each other like this. 341 00:22:21,378 --> 00:22:23,948 We'll meet each other if we need to meet. 342 00:22:25,718 --> 00:22:28,287 I guess you two met each other. I'm relieved. 343 00:22:29,847 --> 00:22:30,988 I'll see you tomorrow. 344 00:22:43,228 --> 00:22:45,337 Seo Jun's not coming, is he? 345 00:22:46,037 --> 00:22:47,097 No. 346 00:22:49,067 --> 00:22:51,067 I thought he wanted to have a three-party encounter. 347 00:22:52,307 --> 00:22:53,607 Didn't you drive here? 348 00:22:54,178 --> 00:22:55,448 I'll call a chauffeur service. 349 00:22:55,577 --> 00:22:57,807 You can drink by yourself and go home. 350 00:22:59,218 --> 00:23:00,277 Are you... 351 00:23:02,888 --> 00:23:04,248 not going to see me anymore? 352 00:23:10,057 --> 00:23:13,797 I just figured you'd feel uncomfortable around me. 353 00:23:14,728 --> 00:23:15,867 I don't. 354 00:23:17,527 --> 00:23:19,738 - What? - I don't feel uncomfortable... 355 00:23:21,607 --> 00:23:22,767 around you. 356 00:23:25,678 --> 00:23:27,438 I thought you'd feel uncomfortable. 357 00:23:38,787 --> 00:23:39,817 If... 358 00:23:42,027 --> 00:23:44,027 you were someone I got to know and started to like, 359 00:23:45,698 --> 00:23:47,658 and you told me that you like Seo Jun instead of me, 360 00:23:48,468 --> 00:23:49,597 then I would've felt uncomfortable. 361 00:23:51,597 --> 00:23:53,067 I also would've gotten angry at you. 362 00:23:55,007 --> 00:23:56,067 But... 363 00:23:59,638 --> 00:24:00,807 you're not just someone... 364 00:24:03,748 --> 00:24:05,478 I got to know... 365 00:24:07,817 --> 00:24:08,888 and started to like. 366 00:24:18,297 --> 00:24:19,557 You lived in my heart... 367 00:24:21,728 --> 00:24:23,797 for a very long time. 368 00:24:28,468 --> 00:24:30,168 So I can't just suddenly stop caring about you... 369 00:24:32,238 --> 00:24:33,678 just because you like someone else. 370 00:24:38,218 --> 00:24:39,448 It doesn't work that way. 371 00:24:45,718 --> 00:24:46,958 If you like... 372 00:24:48,428 --> 00:24:49,628 Seo Jun, 373 00:24:51,228 --> 00:24:52,327 you can keep liking him. 374 00:24:54,527 --> 00:24:55,527 Se Hyun. 375 00:24:56,998 --> 00:24:58,097 He's a nice guy. 376 00:24:59,537 --> 00:25:01,168 He's unimaginably... 377 00:25:02,267 --> 00:25:03,408 pure at heart. 378 00:25:04,408 --> 00:25:05,777 I understand why you're attracted to him. 379 00:25:05,938 --> 00:25:07,908 This conversation is making me feel uncomfortable. 380 00:25:08,948 --> 00:25:09,978 Okay, then. 381 00:25:11,347 --> 00:25:12,418 You should go. 382 00:25:16,388 --> 00:25:17,388 So Yu. 383 00:25:20,057 --> 00:25:21,087 Yes? 384 00:25:22,128 --> 00:25:25,198 I'm still the same guy I used to be. 385 00:25:27,698 --> 00:25:29,767 I know we haven't exactly kept in touch all the time, 386 00:25:33,168 --> 00:25:34,468 I'm Hong Se Hyun... 387 00:25:36,138 --> 00:25:37,168 and you were always in my heart. 388 00:26:22,817 --> 00:26:25,557 I was seriously so cool today. 389 00:26:26,718 --> 00:26:29,488 You, crazy punk. How can you be so cool? 390 00:26:31,757 --> 00:26:34,628 You should just let them part ways. What are you? Glue? 391 00:26:35,228 --> 00:26:37,428 Why are you trying so hard to glue them back together? 392 00:26:39,867 --> 00:26:41,638 Mi Ri. Mi Ri. 393 00:26:43,367 --> 00:26:45,138 You can't be here, Mi Ri. 394 00:26:45,378 --> 00:26:46,638 Why not? 395 00:26:47,037 --> 00:26:48,307 - Move. - What? 396 00:26:48,547 --> 00:26:50,807 Move. Get out of my way. 397 00:26:51,007 --> 00:26:52,918 I'll just climb over like this. 398 00:26:52,918 --> 00:26:55,248 Mi Ri, please. 399 00:26:55,988 --> 00:26:57,918 Get to your senses! 400 00:26:58,357 --> 00:26:59,888 If you go inside, 401 00:27:00,087 --> 00:27:02,188 there will be no turning back. 402 00:27:02,188 --> 00:27:03,587 What are you talking about? 403 00:27:03,587 --> 00:27:05,658 Gosh, Mi Ri. Please stop it. 404 00:27:05,658 --> 00:27:06,728 Tae Bok. 405 00:27:09,867 --> 00:27:10,998 It's Seo Jun. 406 00:27:11,968 --> 00:27:13,767 What brings you here? 407 00:27:13,767 --> 00:27:16,867 Your dad won't answer my calls. 408 00:27:17,837 --> 00:27:19,077 I wonder if he's sleeping. 409 00:27:19,507 --> 00:27:22,047 I'll go inside and tell him that you're here. 410 00:27:22,047 --> 00:27:26,847 No, he's not answering my calls on purpose. 411 00:27:26,847 --> 00:27:28,918 Why not? Did you fight? 412 00:27:29,488 --> 00:27:32,418 I wouldn't be like this over a fight. 413 00:27:32,888 --> 00:27:35,787 He totally got my hopes up, 414 00:27:36,057 --> 00:27:39,698 but then gave me a farewell gift and just left. 415 00:27:39,958 --> 00:27:42,267 - My dad did that? - Yes. 416 00:27:44,698 --> 00:27:45,767 - My gosh. - Goodness. 417 00:27:46,898 --> 00:27:48,507 You shouldn't be here. 418 00:27:50,468 --> 00:27:52,607 - Who's here? - Jang Mi Ri. 419 00:27:52,938 --> 00:27:55,148 - What? - Should I tell her you're asleep? 420 00:27:55,148 --> 00:27:56,208 No. 421 00:28:08,928 --> 00:28:10,128 What's your problem? 422 00:28:10,658 --> 00:28:12,428 You're a manager. How could you let her... 423 00:28:12,428 --> 00:28:14,097 get drunk like that and bring her all the way here? 424 00:28:14,097 --> 00:28:16,228 I didn't bring her here. I was dragged here, sir. 425 00:28:16,228 --> 00:28:19,698 If you don't want to lose your job tomorrow, 426 00:28:19,698 --> 00:28:21,337 take her out of here immediately. 427 00:28:22,067 --> 00:28:23,408 Choi Jin Bok! 428 00:28:24,238 --> 00:28:26,638 You piece of trash! 429 00:28:38,418 --> 00:28:40,488 Hurry up and take her outside! 430 00:28:40,688 --> 00:28:41,757 Okay, sir. 431 00:28:43,087 --> 00:28:44,827 Mi Ri. Mi Ri. 432 00:28:44,827 --> 00:28:46,327 Mi Ri, just a second. 433 00:28:46,958 --> 00:28:48,158 Come on, Mi Ri. 434 00:28:49,267 --> 00:28:50,797 My goodness. 435 00:28:51,428 --> 00:28:52,498 Let me go! 436 00:28:53,837 --> 00:28:57,938 Hey, I don't need this piece of paper. 437 00:28:57,938 --> 00:28:58,938 Gosh. 438 00:29:03,448 --> 00:29:04,807 It's a retirement home contract. 439 00:29:05,978 --> 00:29:07,617 Gosh, how big is this place? 440 00:29:09,117 --> 00:29:10,418 Do you think this is a show? 441 00:29:11,148 --> 00:29:12,357 Hurry up and go upstairs. 442 00:29:17,428 --> 00:29:19,698 - Let go of me. - Seo Jun, you should... 443 00:29:20,498 --> 00:29:22,297 see her out and go to your room. 444 00:29:24,668 --> 00:29:25,797 Stop right there, Dad. 445 00:29:28,267 --> 00:29:29,507 I'm so disappointed in you. 446 00:29:30,267 --> 00:29:33,408 You used to look at her with so much love in your eyes. 447 00:29:33,738 --> 00:29:34,978 Why are you being like this now? 448 00:29:35,547 --> 00:29:37,178 It's not any of your business. 449 00:29:37,547 --> 00:29:40,178 I don't know what happened, but she's crying right now. 450 00:29:41,077 --> 00:29:43,188 Didn't you tell me that a guy who makes a woman cry... 451 00:29:43,188 --> 00:29:45,357 is the worse kind of guy ever? 452 00:29:45,517 --> 00:29:46,617 Why aren't you taking her outside? 453 00:29:47,488 --> 00:29:50,188 A man and a woman can always break up. 454 00:29:50,628 --> 00:29:52,998 But even so, she's someone you used to love. 455 00:29:52,998 --> 00:29:56,067 You need to soothe her pain and let her leave in peace. 456 00:29:57,597 --> 00:29:59,067 You can't just disregard her just because you're okay with it. 457 00:29:59,537 --> 00:30:01,567 She's crying her eyes out right now. 458 00:30:02,507 --> 00:30:04,208 How could you expect someone else to take care of her? 459 00:30:05,208 --> 00:30:06,337 Seo Jun. 460 00:30:08,107 --> 00:30:11,577 Can you be my son? I like you so much. 461 00:30:15,047 --> 00:30:17,718 Tae Bok, you should go home. 462 00:30:17,847 --> 00:30:18,888 Pardon? 463 00:30:26,857 --> 00:30:29,267 You should take responsibility. After all, she's your woman. 464 00:30:31,327 --> 00:30:32,337 Gosh. 465 00:30:33,698 --> 00:30:37,168 Gosh, I'm so dizzy. Is there something wrong with my cochlea? 466 00:30:58,728 --> 00:31:01,257 (Gangnam Scandal) 467 00:31:01,597 --> 00:31:04,097 What if he humiliates himself? 468 00:31:04,097 --> 00:31:06,537 Why do you think he'll end up humiliating himself? 469 00:31:06,537 --> 00:31:08,138 You want me to look over all of these? 470 00:31:08,138 --> 00:31:09,738 I want you to give a great presentation. 471 00:31:09,738 --> 00:31:11,507 Secretary Eun, you should help him out a lot. 472 00:31:11,507 --> 00:31:13,277 What more do you want me to do? 473 00:31:13,277 --> 00:31:15,978 Stop making my son suffer by being so ambiguous, 474 00:31:15,978 --> 00:31:17,748 - and end it with him properly. - Ms. Hong. 475 00:31:17,748 --> 00:31:19,248 If my son gets ruined because of you, 476 00:31:19,248 --> 00:31:21,248 I'm going to ruin someone who means the most to you. 34021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.