All language subtitles for Gangnam Scandal E037

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,102 --> 00:00:08,133 Dad! 2 00:00:13,203 --> 00:00:14,373 (Episode 37) 3 00:00:15,702 --> 00:00:19,313 What do you think you're doing, Chairman Choi? 4 00:00:20,042 --> 00:00:21,313 What do you mean? 5 00:00:22,612 --> 00:00:25,982 Ms. Jang, what were you talking about earlier? 6 00:00:27,283 --> 00:00:29,923 I was talking about testing your leg muscles, sir. 7 00:00:29,923 --> 00:00:31,922 Some people also call it a longevity test. 8 00:00:32,553 --> 00:00:33,922 You were talking about testing his leg muscles? 9 00:00:34,462 --> 00:00:36,193 Will you stop talking nonsense? 10 00:00:36,662 --> 00:00:38,092 I'm serious. 11 00:00:38,393 --> 00:00:40,363 I heard people who are good at that live a long life. 12 00:00:40,363 --> 00:00:41,903 So I asked him to try it out. 13 00:00:41,903 --> 00:00:44,232 Why are you testing if my dad's going to live a long life or not? 14 00:00:44,433 --> 00:00:46,702 You don't know how I feel because you're married to a younger guy. 15 00:00:46,702 --> 00:00:47,973 - What? - Try being with someone... 16 00:00:47,973 --> 00:00:49,712 who's 20 years older than you. 17 00:00:49,973 --> 00:00:51,342 "He said he was fine yesterday." 18 00:00:51,342 --> 00:00:53,183 "I wonder if he woke up feeling okay today." 19 00:00:53,443 --> 00:00:55,043 That's all I ever worry about. 20 00:00:56,912 --> 00:01:00,422 Dad, can you get rid of that content facial expression off your face? 21 00:01:01,183 --> 00:01:03,293 You were even worse back when you were dating. 22 00:01:03,293 --> 00:01:04,322 "Dating"? 23 00:01:05,053 --> 00:01:07,363 Does that mean you're dating my dad? 24 00:01:07,363 --> 00:01:08,822 What's the big deal about dating? 25 00:01:08,923 --> 00:01:10,233 It's when you miss someone when they're not around, 26 00:01:10,233 --> 00:01:11,733 don't want to say goodbye when you have to part, 27 00:01:11,733 --> 00:01:12,962 and want to bring them... 28 00:01:12,962 --> 00:01:15,563 to all the nice restaurants you've ever been to. 29 00:01:15,632 --> 00:01:17,833 We feel everything that you feel. 30 00:01:17,902 --> 00:01:20,102 Do you think there's a limit to dating or what? 31 00:01:20,102 --> 00:01:22,072 You said you broke up with him. 32 00:01:22,072 --> 00:01:24,443 You're the one who said he's no longer your sweetheart. 33 00:01:24,443 --> 00:01:26,542 So why do you keep talking as if he is? 34 00:01:26,542 --> 00:01:29,113 Once a sweetheart, always a sweetheart! 35 00:01:31,113 --> 00:01:32,152 Dad! 36 00:01:33,182 --> 00:01:35,723 This is the office of LX Group's chairman. 37 00:01:35,723 --> 00:01:37,292 Will you please get to your senses? 38 00:01:37,292 --> 00:01:39,863 You're the one who came in here and started yelling at me. 39 00:01:42,162 --> 00:01:44,593 Dad, make her leave... 40 00:01:44,932 --> 00:01:46,503 so that we can talk. 41 00:01:46,703 --> 00:01:48,962 - She's my guest. - Excuse me, ma'am. 42 00:01:49,632 --> 00:01:53,173 I have something private to talk about with my dad. 43 00:01:53,173 --> 00:01:55,042 So would you please get lost? 44 00:01:55,803 --> 00:01:58,072 Jin Bok, do you want me to get lost? 45 00:02:00,143 --> 00:02:03,712 If you want me to get lost, I'll get lost. 46 00:02:04,682 --> 00:02:06,953 How dare you tell my guest to get lost? 47 00:02:07,322 --> 00:02:08,453 You're the one who should get lost. 48 00:02:08,453 --> 00:02:10,492 What? Dad. 49 00:02:11,423 --> 00:02:13,962 What did you just say to me? 50 00:02:14,263 --> 00:02:15,962 Jin Bok, I don't think she got the message. 51 00:02:15,962 --> 00:02:18,163 You should also say, "Would you please get lost?" 52 00:02:18,163 --> 00:02:19,803 Say exactly what she said to me. 53 00:02:21,462 --> 00:02:24,272 - Dad! - Gosh, what? 54 00:02:24,603 --> 00:02:26,643 If you make me leave your office, 55 00:02:27,103 --> 00:02:30,073 things are going to get really serious. 56 00:02:30,073 --> 00:02:31,272 You better think properly. 57 00:02:34,442 --> 00:02:36,312 My gosh! 58 00:02:51,932 --> 00:02:53,432 I'll tell him that you're here first. 59 00:02:53,432 --> 00:02:54,962 What? Move. 60 00:02:54,962 --> 00:02:57,372 It'll only take 30 seconds. You can go after I tell him... 61 00:02:57,372 --> 00:02:58,502 I said, move. 62 00:02:58,603 --> 00:03:00,342 1, 2, 3. 63 00:03:01,342 --> 00:03:02,472 What's the matter? 64 00:03:03,002 --> 00:03:05,242 I'm only letting this slide because I'm busy. 65 00:03:08,983 --> 00:03:10,583 What kind of tea would you like? 66 00:03:10,652 --> 00:03:12,682 It's not necessary. You can carry on with your work. 67 00:03:13,122 --> 00:03:14,152 Okay. 68 00:03:19,323 --> 00:03:21,592 Why are you always taking your anger out on Secretary Eun? 69 00:03:21,592 --> 00:03:22,722 You're doing it again. 70 00:03:22,992 --> 00:03:25,793 If you add onto this, I might really go crazy. 71 00:03:25,793 --> 00:03:26,932 What did I do? 72 00:03:27,233 --> 00:03:28,763 Dad can't think straight... 73 00:03:28,763 --> 00:03:30,333 because he's hooked on a third-class actress. 74 00:03:30,333 --> 00:03:31,673 And my brother can't straight... 75 00:03:31,673 --> 00:03:32,972 because he's hooked on a good-for-nothing brat. 76 00:03:33,272 --> 00:03:35,803 What's the matter with this family? 77 00:03:37,242 --> 00:03:38,342 I'm thirsty. 78 00:03:38,543 --> 00:03:41,442 Why isn't she bringing us any drinks? 79 00:03:41,613 --> 00:03:42,913 - I might as well just... - My gosh. 80 00:03:43,252 --> 00:03:45,712 I told her not to bring us anything. Wait here. 81 00:03:48,423 --> 00:03:49,522 My gosh, I'm so angry. 82 00:03:50,692 --> 00:03:52,192 - Secretary Eun. - Yes, sir. 83 00:03:52,592 --> 00:03:55,092 Can you get us a drink? Anything cold will do. 84 00:03:55,423 --> 00:03:56,492 Okay, sir. 85 00:04:03,303 --> 00:04:05,772 - What are we going to do about Dad? - What about him? 86 00:04:05,833 --> 00:04:07,472 He might remarry Jang Mi Ri. 87 00:04:08,143 --> 00:04:09,472 - That's good. - What? 88 00:04:10,342 --> 00:04:12,472 - You're okay with that? - Of course. 89 00:04:12,972 --> 00:04:15,682 I'm totally okay with it as long as it makes Dad happy. 90 00:04:15,682 --> 00:04:18,382 Have you ever seen a guy become happy because of a gold digger? 91 00:04:18,382 --> 00:04:21,023 A gold digger? She seemed like a decent person to me. 92 00:04:21,023 --> 00:04:23,892 If she's so decent, why would she seduce a guy for his money? 93 00:04:24,822 --> 00:04:26,353 But she might actually love him. 94 00:04:26,353 --> 00:04:28,463 Do you think it makes sense for her to love an old man... 95 00:04:28,463 --> 00:04:29,863 who's 20 years older than her? 96 00:04:29,863 --> 00:04:31,262 Why wouldn't it make sense? 97 00:04:31,262 --> 00:04:33,702 People in Hollywood even get married when they're 40 to 60 years apart. 98 00:04:45,012 --> 00:04:48,283 My gosh, your outfit is unbelievable. 99 00:04:48,713 --> 00:04:51,512 Didn't I tell you that you need to become a high-class secretary... 100 00:04:51,682 --> 00:04:54,853 if you want to work for a high-class boss? 101 00:04:55,223 --> 00:04:56,283 Seo Hyung. 102 00:04:56,283 --> 00:04:58,523 Don't get in the way. I'm trying to educate your subordinate. 103 00:04:58,692 --> 00:05:00,392 She's always on a high horse... 104 00:05:00,392 --> 00:05:03,632 and looking down on me because you keep taking her side. 105 00:05:04,963 --> 00:05:06,903 You practically represent Seo Jun. 106 00:05:09,332 --> 00:05:11,233 - But what is this? - Seo Hyung. 107 00:05:11,932 --> 00:05:14,202 I can't believe you're wearing something so tacky. 108 00:05:15,072 --> 00:05:19,372 Did you pick it up from a trash can and reform it? 109 00:05:41,963 --> 00:05:43,132 Listen. 110 00:05:43,702 --> 00:05:45,502 If Mi Ri becomes 60, 111 00:05:45,733 --> 00:05:48,002 then Dad will be over 80. 112 00:05:48,002 --> 00:05:49,442 Do you seriously think that will last? 113 00:05:50,213 --> 00:05:51,913 - Seo Hyung. - You should threaten him... 114 00:05:52,242 --> 00:05:54,843 and say you'll go to the States if he remarries her. 115 00:05:55,312 --> 00:05:56,312 Seo Hyung. 116 00:05:56,312 --> 00:05:59,153 Do you really think you can call her your stepmother? 117 00:05:59,153 --> 00:06:00,223 Seo Hyung! 118 00:06:02,223 --> 00:06:03,892 Why are you yelling at me? 119 00:06:04,392 --> 00:06:07,122 If you talk that way to Ms. Eun one more time, 120 00:06:07,762 --> 00:06:09,663 - I won't let it slide. - What are you going to do? 121 00:06:10,492 --> 00:06:12,132 You look as if you might even hit me. 122 00:06:14,062 --> 00:06:17,002 Seo Jun, why are you being so scary? 123 00:06:17,002 --> 00:06:19,372 I really like you, Seo Hyung. 124 00:06:19,502 --> 00:06:22,673 I admit that you filled up Mom's empty space. 125 00:06:22,872 --> 00:06:23,942 Seo Jun. 126 00:06:24,773 --> 00:06:27,742 Why are you being so serious? It's really not like you. 127 00:06:27,742 --> 00:06:30,913 But I really hate it when you behave like this. 128 00:06:30,913 --> 00:06:33,213 What did I do? 129 00:06:33,213 --> 00:06:35,182 Let's not cross the line and say things... 130 00:06:36,223 --> 00:06:37,622 that are unacceptable to other people. 131 00:06:41,223 --> 00:06:42,463 I want you to apologize on your way out. 132 00:06:44,593 --> 00:06:47,202 If not, I don't ever want you coming back here again. 133 00:07:26,432 --> 00:07:29,942 If Seo Jun asks you whether I apologized or not, 134 00:07:29,942 --> 00:07:32,173 you better tell him that I did. Do you understand? 135 00:07:34,182 --> 00:07:35,483 Do you understand or not? 136 00:07:36,983 --> 00:07:39,113 When are you actually going to apologize? 137 00:07:39,452 --> 00:07:40,582 You crazy... 138 00:07:52,632 --> 00:07:54,163 Your outfit is unbelievable. 139 00:07:54,363 --> 00:07:56,062 I can't believe you're wearing something so tacky. 140 00:07:56,502 --> 00:07:58,803 Did you pick it up from a trash can and reform it? 141 00:08:07,582 --> 00:08:13,012 (Advisor, Hong Baek Hee) 142 00:08:13,012 --> 00:08:14,382 Hey, Executive Director Choi. 143 00:08:16,053 --> 00:08:18,452 I was thinking about dropping by your office in the afternoon. 144 00:08:19,553 --> 00:08:21,192 What? You have a favor to ask me? 145 00:08:23,733 --> 00:08:26,463 I didn't really know whom I could ask. 146 00:08:27,702 --> 00:08:30,062 I'm a professional when it comes to stuff like this. 147 00:08:30,473 --> 00:08:31,572 Don't worry. 148 00:08:31,572 --> 00:08:34,842 I'll make sure Seo Hyung won't ever be able to say that to her again. 149 00:08:37,043 --> 00:08:41,283 You're really similar to how your dad used to be. 150 00:08:41,482 --> 00:08:42,482 Really? 151 00:08:42,482 --> 00:08:46,013 Yes, he used to be just like you. 152 00:08:46,513 --> 00:08:49,423 Like So Yu, I wasn't doing very well financially. 153 00:08:49,982 --> 00:08:51,893 And once he found out about that, 154 00:08:51,893 --> 00:08:55,222 he did everything he could to help me out. 155 00:09:02,533 --> 00:09:04,332 Tell me the truth. 156 00:09:04,533 --> 00:09:07,702 Do you not like me, or do you not like marriage? 157 00:09:07,702 --> 00:09:09,873 Of course, it's marriage that I don't like. 158 00:09:09,873 --> 00:09:13,342 Why? You said you had a nice marriage life with your late wife. 159 00:09:14,243 --> 00:09:16,383 You always become like this every time I talk about marriage. 160 00:09:16,383 --> 00:09:18,482 I'm really not going to let you drop the subject today. 161 00:09:18,982 --> 00:09:21,423 Tell me why you can't marry me. 162 00:09:22,553 --> 00:09:25,393 - Next time. - You always say that. 163 00:09:26,123 --> 00:09:29,393 You made me hold hands and kiss you by tricking me like that. 164 00:09:30,362 --> 00:09:33,702 Today, I'm not going to leave until you tell me. 165 00:09:34,003 --> 00:09:37,273 But I need to get to an appointment. 166 00:09:39,173 --> 00:09:41,942 Hey, get ready to head out, and bring me my coat. 167 00:09:58,153 --> 00:09:59,222 Jin Bok. 168 00:10:03,163 --> 00:10:07,832 Why does he always run away every time I talk about marriage? 169 00:10:08,432 --> 00:10:09,663 My goodness. 170 00:10:12,373 --> 00:10:14,303 - Secretary Eun. - Yes, Ms. Hong. 171 00:10:15,373 --> 00:10:17,643 Get your coat and meet me in the lobby. 172 00:10:18,112 --> 00:10:20,243 - Pardon? - I already told Seo Jun, 173 00:10:20,243 --> 00:10:21,582 so you don't need to report to him. 174 00:10:25,712 --> 00:10:27,982 Don't worry about work. You should go. 175 00:10:28,352 --> 00:10:29,352 Okay. 176 00:10:38,763 --> 00:10:41,263 - Are you on your way to eat lunch? - Yes. 177 00:10:41,633 --> 00:10:42,763 I hope you enjoy your lunch. 178 00:10:47,803 --> 00:10:49,342 I was just about to call you. 179 00:10:54,743 --> 00:10:57,082 - Long time no see. - Yes. 180 00:10:58,153 --> 00:11:00,182 I'll leave you guys to talk. 181 00:11:00,182 --> 00:11:01,182 Okay. 182 00:11:13,702 --> 00:11:15,903 - Does your stomach feel okay? - Yes. 183 00:11:16,232 --> 00:11:18,273 I came running as soon as I finished my meeting. 184 00:11:18,832 --> 00:11:20,503 There's a nice hangover soup restaurant nearby. 185 00:11:20,503 --> 00:11:22,472 Let's go there. You need to relieve your hangover. 186 00:11:23,373 --> 00:11:24,743 I have an appointment. 187 00:11:24,873 --> 00:11:26,673 Really? With whom? 188 00:11:28,013 --> 00:11:30,682 If it's with Chae Young, can't I just join you? 189 00:11:30,682 --> 00:11:33,482 It's not Chae Young. It's someone you don't know. 190 00:11:33,482 --> 00:11:34,523 Okay, then. 191 00:11:34,822 --> 00:11:37,893 Don't just eat anything. Eat something nice and warm. 192 00:11:38,192 --> 00:11:39,893 Okay, I'll see you. 193 00:12:01,842 --> 00:12:03,753 Quietly follow me. 194 00:12:12,393 --> 00:12:13,393 Like this. 195 00:12:15,993 --> 00:12:17,192 Okay? You should give it a try. 196 00:12:21,763 --> 00:12:24,403 Straighten your back and loosen your legs. 197 00:12:24,873 --> 00:12:25,903 Seo Kyung. 198 00:12:26,432 --> 00:12:27,543 You got here quickly. 199 00:12:27,543 --> 00:12:29,873 My golf clubs were in the car. 200 00:12:30,143 --> 00:12:33,072 I came as soon as we hung up. 201 00:12:33,472 --> 00:12:34,612 - Come here. - Okay. 202 00:12:34,913 --> 00:12:36,082 Let's try it one more time. 203 00:12:37,112 --> 00:12:39,753 Is she your stepdaughter? The one who was in the States? 204 00:12:39,753 --> 00:12:41,222 - Yes. - Straighten your shoulders. 205 00:12:41,222 --> 00:12:42,783 You guys could be seen as sisters. 206 00:12:43,053 --> 00:12:45,923 - How old is she? - She's 12 years old in Korean age. 207 00:12:46,553 --> 00:12:47,862 Didn't you have something to say to me? 208 00:12:48,322 --> 00:12:50,263 I don't feel so comfortable talking about it here. 209 00:12:50,493 --> 00:12:53,133 I need to take her home after she's done with her lesson. 210 00:12:53,533 --> 00:12:55,962 It's nice and quiet. You can tell me. 211 00:12:56,562 --> 00:13:00,173 I just really want to know how Seo Jun really feels about me. 212 00:13:00,673 --> 00:13:02,342 Didn't you guys go on a date? 213 00:13:02,342 --> 00:13:03,942 Yes, we did. But... 214 00:13:04,043 --> 00:13:05,543 It's probably because he feels awkward. 215 00:13:05,773 --> 00:13:08,842 You know he never does anything he doesn't want to. 216 00:13:09,442 --> 00:13:12,312 So the fact that he stepped up and asked you out on a date... 217 00:13:12,452 --> 00:13:13,982 means he's willing to give it a shot. 218 00:13:15,253 --> 00:13:16,852 Ye Ji has improved a lot. 219 00:13:20,293 --> 00:13:22,793 - You know Myung Ji Yoon, right? - Of course. 220 00:13:23,862 --> 00:13:24,932 I'm a fan. 221 00:13:24,932 --> 00:13:27,202 - Do you teach here? - Yes. 222 00:13:27,332 --> 00:13:28,602 That's great. 223 00:13:28,663 --> 00:13:31,403 I wasn't taught very well back when I learned in Florida, 224 00:13:31,403 --> 00:13:33,673 so I have a bad stance. But the thing is, I have a shoot. 225 00:13:34,143 --> 00:13:37,273 By any chance, can you teach me if you have time? 226 00:13:37,513 --> 00:13:39,072 I should make time even if I don't have any. 227 00:13:39,072 --> 00:13:40,173 Thank you. 228 00:13:43,283 --> 00:13:44,653 Aren't you going to carry my golf bag? 229 00:13:44,852 --> 00:13:46,053 Carry it yourself. 230 00:13:48,653 --> 00:13:50,452 But it's way too heavy. 231 00:13:58,993 --> 00:14:00,192 What do you think? 232 00:14:00,393 --> 00:14:02,663 Do you like the menu I picked out for you? 233 00:14:02,663 --> 00:14:05,373 It's nice since we're able to eat it according to our palate. 234 00:14:06,202 --> 00:14:08,072 Can I have another one to go, please? 235 00:14:08,543 --> 00:14:09,543 Sure. 236 00:14:10,202 --> 00:14:11,743 That looks nice as well. 237 00:14:12,612 --> 00:14:13,643 Oh, that? 238 00:14:13,643 --> 00:14:17,013 That's garlic jokbal and garlic bossam. 239 00:14:17,082 --> 00:14:20,112 Then I'd also like some garlic jokbal as well. 240 00:14:20,653 --> 00:14:22,322 And I'd like a serving of garlic bossam to go. 241 00:14:22,322 --> 00:14:24,493 Okay, I'll place your orders. 242 00:14:25,053 --> 00:14:26,053 Hello. 243 00:14:27,163 --> 00:14:28,993 You come here often these days. 244 00:14:29,293 --> 00:14:32,793 She said she won't eat anything else other than this. 245 00:14:33,493 --> 00:14:36,133 I want half a serving of jokbal and half a serving of bossam. 246 00:14:36,732 --> 00:14:37,832 Okay. 247 00:14:38,932 --> 00:14:39,972 Ma'am. 248 00:14:41,903 --> 00:14:43,503 I didn't know you had a guest. 249 00:14:46,072 --> 00:14:48,143 Hey, we met last time at an event. 250 00:14:48,143 --> 00:14:49,482 Don't you remember me? 251 00:14:50,952 --> 00:14:52,283 Hello. 252 00:14:53,352 --> 00:14:54,883 But what brings you here? 253 00:14:56,623 --> 00:14:58,293 Are you here to ask her about your fortune? 254 00:15:00,253 --> 00:15:03,562 Grandma, I'm hungry. 255 00:15:03,692 --> 00:15:04,893 "Grandma"? 256 00:15:05,133 --> 00:15:06,932 You said you don't have any friends or relatives. 257 00:15:06,932 --> 00:15:08,163 Why is she calling you "Grandma"? 258 00:15:08,163 --> 00:15:11,133 My gosh, she's just calling me that. 259 00:15:11,232 --> 00:15:13,803 Every restaurant owner is called "Grandma" or "Auntie". 260 00:15:13,803 --> 00:15:15,903 Oh, I get it now. 261 00:15:16,173 --> 00:15:19,572 You guys can sit over there and eat. 262 00:15:25,452 --> 00:15:28,653 Gosh, you should've properly introduced me to her. 263 00:15:28,753 --> 00:15:31,023 I need to become close with Jin Bok's daughter. 264 00:15:31,123 --> 00:15:32,153 Why are you here? 265 00:15:32,153 --> 00:15:34,293 How are you so good? 266 00:15:36,192 --> 00:15:38,092 - What do you mean? - You said I'll be disgraced. 267 00:15:38,092 --> 00:15:40,702 And I actually ended up humiliating myself. 268 00:15:40,702 --> 00:15:41,732 You humiliated yourself? 269 00:15:42,602 --> 00:15:44,232 What happened? 270 00:15:44,503 --> 00:15:45,803 The thing is... 271 00:15:46,602 --> 00:15:49,202 I'll tell you about that next time. 272 00:15:50,303 --> 00:15:53,212 Can you first check Jin Bok's fortune and see if he'll end up... 273 00:15:53,212 --> 00:15:54,482 marrying twice? 274 00:15:54,482 --> 00:15:56,883 Why? Are you going to marry him? 275 00:15:56,942 --> 00:15:58,312 If he's destined to marry twice, 276 00:15:58,513 --> 00:16:01,852 I'm going to do everything I can to become his wife. 277 00:16:11,432 --> 00:16:13,633 Show me some classy outfits for her. She'll be wearing them to work. 278 00:16:14,332 --> 00:16:15,462 What's your job? 279 00:16:17,232 --> 00:16:18,572 You don't need to do this. 280 00:16:18,903 --> 00:16:20,602 Seo Jun told me that he's upset. 281 00:16:21,243 --> 00:16:23,273 Is he upset because I don't dress well? 282 00:16:24,373 --> 00:16:27,883 You need to try your best to keep your end of the deal. 283 00:16:28,342 --> 00:16:31,383 What does buying clothes have anything to do with our deal? 284 00:16:31,553 --> 00:16:33,112 Did you not check the money I wired you? 285 00:16:33,952 --> 00:16:35,023 I did. 286 00:16:35,023 --> 00:16:37,923 Then you'd better do as I say. 287 00:16:39,423 --> 00:16:41,562 I don't need a new outfit to stop them from getting engaged. 288 00:16:41,822 --> 00:16:43,293 Seo Jun has high standards. 289 00:16:43,293 --> 00:16:45,793 You need to try your best if you don't want to lose him to Ji Yoon. 290 00:16:47,462 --> 00:16:49,133 Hurry. We don't have time. 291 00:16:49,133 --> 00:16:50,163 Okay, ma'am. 292 00:17:59,503 --> 00:18:00,743 Wear this on your way back. 293 00:18:01,203 --> 00:18:02,342 I'll wear it next time. 294 00:18:02,342 --> 00:18:04,543 You have a very bad habit. 295 00:18:05,312 --> 00:18:06,713 Stop talking back to what I say. 296 00:18:06,812 --> 00:18:08,812 - If you keep doing this... - Doing what? 297 00:18:09,743 --> 00:18:11,312 This is only the beginning. 298 00:18:12,783 --> 00:18:15,253 I can even barge into your house... 299 00:18:15,253 --> 00:18:17,392 if I feel it's necessary, 300 00:18:17,392 --> 00:18:19,953 so just shut your mouth and do your job. 301 00:18:25,862 --> 00:18:27,902 You're not supposed to know... 302 00:18:27,902 --> 00:18:29,433 that Seo Jun bought you clothes, okay? 303 00:18:33,072 --> 00:18:35,372 - Why didn't you eat with me? - I wanted to eat with someone else. 304 00:18:36,503 --> 00:18:37,773 Isn't that So Yu? 305 00:18:40,943 --> 00:18:41,943 So Yu. 306 00:18:49,223 --> 00:18:50,453 So Yu. 307 00:18:51,223 --> 00:18:52,852 You look really fancy today. 308 00:18:53,193 --> 00:18:55,723 Back when you used to be a stylist, 309 00:18:55,862 --> 00:18:59,632 you wore really tacky clothes that made you seem poor. 310 00:19:00,293 --> 00:19:02,303 But you look different today. You look great. 311 00:19:04,033 --> 00:19:05,303 What happened? 312 00:19:05,672 --> 00:19:07,473 What are you wearing? And what are all those shopping bags? 313 00:19:09,902 --> 00:19:11,842 - Well, they're... - My goodness. 314 00:19:12,412 --> 00:19:14,112 Are they really from the actual brand? 315 00:19:14,713 --> 00:19:15,713 Yes. 316 00:19:16,743 --> 00:19:19,453 But this brand is really expensive. Did you buy all of them? 317 00:19:19,483 --> 00:19:20,513 Let's talk later. 318 00:19:20,513 --> 00:19:22,753 I need to go to my office. I've been gone for way too long. 319 00:19:26,852 --> 00:19:27,963 What's wrong? 320 00:19:28,622 --> 00:19:30,892 Are you jealous? Should I buy you clothes? 321 00:19:31,862 --> 00:19:33,092 I'm Manager Wang. 322 00:19:33,463 --> 00:19:35,132 - Stop it. - Stop what? 323 00:19:35,862 --> 00:19:36,963 Do you not want any clothes? 324 00:19:45,013 --> 00:19:47,743 (Executive Director, Choi Seo Jun) 325 00:20:12,632 --> 00:20:13,933 What are you doing? 326 00:20:15,642 --> 00:20:17,303 I'm letting you check my outfit. 327 00:20:17,543 --> 00:20:19,043 What do you mean? 328 00:20:19,312 --> 00:20:20,473 I can't believe... 329 00:20:20,473 --> 00:20:22,582 I was able to choose an outfit without looking at the price tag. 330 00:20:22,743 --> 00:20:24,753 Why are you telling me that? 331 00:20:25,453 --> 00:20:27,723 It seems like you were worried about what I wore to work, 332 00:20:27,723 --> 00:20:29,023 so I just wanted to reassure you. 333 00:20:29,582 --> 00:20:31,523 Did my sister not apologize? 334 00:20:31,523 --> 00:20:32,753 She did. 335 00:20:32,892 --> 00:20:36,322 I guess an apology isn't enough to make you feel better. 336 00:20:37,463 --> 00:20:40,332 But I hope you ease up. I'll apologize on behalf of her. 337 00:20:40,902 --> 00:20:42,162 Why would you apologize? 338 00:20:42,402 --> 00:20:44,973 Thanks to you, I got five nice outfits. 339 00:20:47,203 --> 00:20:49,273 I feel like I perked myself up with gold. 340 00:20:49,572 --> 00:20:52,443 Did I upset you again? 341 00:20:52,713 --> 00:20:55,842 What are you talking about? I'm really happy right now. 342 00:20:55,842 --> 00:20:59,283 So Yu, I'd rather have you get angry at me. 343 00:20:59,812 --> 00:21:02,152 Why would I get angry at you? You bought me nice clothes. 344 00:21:02,283 --> 00:21:05,453 I just didn't want you to get scolded by my sister. 345 00:21:06,122 --> 00:21:07,523 Yes, I know. 346 00:21:09,293 --> 00:21:12,632 I was too thoughtless. I'm sorry. 347 00:21:17,733 --> 00:21:18,803 I'm sorry. 348 00:21:21,703 --> 00:21:23,273 Please don't apologize. 349 00:21:24,273 --> 00:21:25,773 I don't deserve your apology. 350 00:21:57,672 --> 00:21:59,312 (Chae Young) 351 00:21:59,312 --> 00:22:01,612 Are you sure everything's okay? 352 00:22:02,243 --> 00:22:03,983 Where did you get that coat? 353 00:22:04,382 --> 00:22:06,013 You're making me feel really nervous. 354 00:22:10,483 --> 00:22:12,993 Chae Young, to be honest... 355 00:22:15,392 --> 00:22:18,433 We need to be the only ones who know about this deal. 356 00:22:19,263 --> 00:22:20,763 If you tell this to anyone, 357 00:22:21,033 --> 00:22:22,902 you'll have to pay a huge cancelation fee. 358 00:22:22,902 --> 00:22:24,503 And you know I'm not joking, right? 359 00:22:27,303 --> 00:22:30,872 (Chae Young, to be honest...) 360 00:22:34,743 --> 00:22:37,183 (Cheongung Medical) 361 00:22:37,543 --> 00:22:39,053 You should call Yoon Tae. 362 00:22:40,283 --> 00:22:41,422 Why? 363 00:22:42,253 --> 00:22:45,352 You should call him and ask if Mi Ri's planning on... 364 00:22:45,352 --> 00:22:46,693 marrying the chairman. 365 00:22:49,662 --> 00:22:52,362 Why are you so interested in Mi Ri? 366 00:22:52,662 --> 00:22:53,763 What? 367 00:22:53,763 --> 00:22:55,832 They say, "Old habits die hard." 368 00:22:56,033 --> 00:22:57,773 Are your old playboy habits starting to come back? 369 00:22:58,933 --> 00:23:01,872 You're more than enough for me, honey. 370 00:23:01,872 --> 00:23:04,312 Then why do you want me to ask if Mi Ri's marrying the chairman? 371 00:23:04,312 --> 00:23:07,713 Because our store's future depends on her marriage. 372 00:23:07,842 --> 00:23:09,142 What do you mean? 373 00:23:11,152 --> 00:23:13,082 Mi Ri's our business partner. 374 00:23:13,082 --> 00:23:17,023 But imagine what will happen if she becomes the chairman's wife. 375 00:23:17,253 --> 00:23:18,422 What's going to happen? 376 00:23:18,422 --> 00:23:20,122 So many people will start coming to our store... 377 00:23:20,122 --> 00:23:23,422 so they could earn brownie points from the chairman's wife. 378 00:23:25,233 --> 00:23:26,362 Yes, you're right. 379 00:23:27,733 --> 00:23:32,402 So you're saying if Mi Ri and my father-in-law get married, 380 00:23:33,433 --> 00:23:35,003 Seo Hyung will try hard to stop them... 381 00:23:35,072 --> 00:23:37,773 but will end up getting neglected, right? 382 00:23:37,773 --> 00:23:39,943 Yes, at least that's what I predict. 383 00:23:39,943 --> 00:23:41,783 Then what about Hong Baek Hee? 384 00:23:42,013 --> 00:23:43,443 She'll side with Mi Ri. 385 00:23:43,443 --> 00:23:47,152 Then what about me? Do I need to side with Mi Ri and Baek Hee? 386 00:23:47,152 --> 00:23:51,053 Your first goal is to make Choi Seo Hyung... 387 00:23:51,422 --> 00:23:54,293 become the outsider of the family. 388 00:24:02,463 --> 00:24:03,562 Hey, Soo Kyung. 389 00:24:04,233 --> 00:24:06,033 What do I think? About what? 390 00:24:06,233 --> 00:24:10,243 Do you think the chairman and Mi Ri will end up getting married? 391 00:24:10,243 --> 00:24:13,142 Hey, you're the one who should ask Mi Ri and find out. 392 00:24:13,142 --> 00:24:14,943 I think it'll be beneficial for us... 393 00:24:14,943 --> 00:24:17,642 if the two of them get married. Am I right? 394 00:24:17,812 --> 00:24:19,582 You really are my sister. 395 00:24:20,612 --> 00:24:22,122 Love at an old age can get out of control. 396 00:24:22,122 --> 00:24:23,852 If he starts enjoying his marriage life with Mi Ri, 397 00:24:23,852 --> 00:24:25,652 he'll completely disregard the company. 398 00:24:26,152 --> 00:24:28,422 And the company has no one else to depend on other than you. 399 00:24:28,922 --> 00:24:32,533 You'll be able to take the chairman's spot right away. 400 00:24:32,592 --> 00:24:37,003 That's why you need to do your best to make sure they get married. 401 00:24:37,062 --> 00:24:38,503 Okay. 402 00:24:38,773 --> 00:24:42,142 You know how good I am at inciting people. 403 00:24:43,072 --> 00:24:47,213 Instead, promise us that you'll give us this store... 404 00:24:48,342 --> 00:24:49,743 once you become the chairman. 405 00:24:49,743 --> 00:24:51,112 Don't worry. 406 00:24:51,283 --> 00:24:55,023 Why would I want that store when I'm the chairman of LX Group? 407 00:24:56,922 --> 00:24:58,592 You better not go back on your word, okay? 408 00:25:00,293 --> 00:25:01,493 Okay, bye. 409 00:25:02,523 --> 00:25:03,822 Come this way. 410 00:25:04,263 --> 00:25:06,162 You should try it first. 411 00:25:06,162 --> 00:25:08,203 You need to experience it firsthand. 412 00:25:08,203 --> 00:25:11,973 There's no need for an explanation. Lie down comfortably. There. 413 00:25:16,703 --> 00:25:17,842 Goodness. 414 00:25:19,743 --> 00:25:20,912 Isn't it comfortable? 415 00:25:22,642 --> 00:25:23,912 Have you gone crazy? 416 00:25:24,142 --> 00:25:25,612 Why would I spend time with Mi Ri? 417 00:25:26,553 --> 00:25:28,023 I never asked you to spend time with her. 418 00:25:28,023 --> 00:25:29,453 I'm talking about your friends. 419 00:25:29,753 --> 00:25:32,892 The ones who are good at acting cute in front of older women. 420 00:25:33,392 --> 00:25:35,622 That goes for women who are slightly older than them. 421 00:25:36,023 --> 00:25:38,993 Mi Ri's way too old. 422 00:25:39,392 --> 00:25:41,662 But still, she has good skin. 423 00:25:41,832 --> 00:25:43,102 So what? 424 00:25:43,703 --> 00:25:46,773 Everyone in this country knows how old she is. 425 00:25:46,773 --> 00:25:49,273 So are you refusing to help? 426 00:25:49,572 --> 00:25:51,973 Okay, fine. 427 00:25:52,973 --> 00:25:55,412 I'll just have to cancel your photoshoot. 428 00:25:55,412 --> 00:25:56,483 A photoshoot? 429 00:25:58,513 --> 00:25:59,882 - Me? - Yes. 430 00:25:59,882 --> 00:26:02,753 You've been on a very long hiatus, 431 00:26:02,753 --> 00:26:04,753 so I booked a photoshoot for you. 432 00:26:06,053 --> 00:26:07,523 I want to do a photoshoot, honey. 433 00:26:07,963 --> 00:26:09,693 I'll gather my friends right now. 434 00:26:10,362 --> 00:26:12,592 They just need to please her a little, right? 435 00:26:13,433 --> 00:26:15,933 Make sure she loses interest in my dad... 436 00:26:15,933 --> 00:26:18,602 by showing her the vibrant energy of young men. 437 00:26:18,602 --> 00:26:19,733 Okay. 438 00:26:22,043 --> 00:26:23,303 Do you finally get it now? 439 00:26:24,203 --> 00:26:26,842 Make her go head over heels for young men... 440 00:26:27,043 --> 00:26:29,312 by showing her the benefits of being with them. 441 00:26:29,443 --> 00:26:30,543 Okay, I'll do that. 442 00:26:31,612 --> 00:26:33,783 No, not you. I'm talking about your friends. 443 00:26:34,183 --> 00:26:37,023 - Okay, my friends. - Not you. 444 00:26:38,392 --> 00:26:39,852 I'm home. 445 00:26:40,953 --> 00:26:43,293 Chae Young, take a look at these clothes. 446 00:26:44,062 --> 00:26:45,632 They're So Dam's clothes. 447 00:26:45,632 --> 00:26:49,003 But I think you can make them into So Yu's work clothes. 448 00:26:49,102 --> 00:26:50,703 There's no need for that, Ms. Oh. 449 00:26:50,902 --> 00:26:52,872 What do you mean? 450 00:26:52,872 --> 00:26:54,902 So Yu has a lot of clothes. 451 00:26:57,273 --> 00:27:00,912 What do you mean So Yu has a lot of clothes? 452 00:27:00,912 --> 00:27:02,483 I saw her today at work, 453 00:27:02,642 --> 00:27:05,112 and she had already bought a lot of clothes for herself. 454 00:27:05,352 --> 00:27:07,812 So Yu bought clothes? Where did she get them? 455 00:27:07,983 --> 00:27:10,652 She's someone who used to think it was a waste to buy cup noodles. 456 00:27:10,652 --> 00:27:14,592 I wonder where she got the money to buy such expensive clothes. 457 00:27:17,223 --> 00:27:19,033 My goodness, do you think... 458 00:27:19,763 --> 00:27:20,892 What is it? 459 00:27:22,503 --> 00:27:23,662 Sell her organs? 460 00:27:27,773 --> 00:27:29,203 There's no other reason... 461 00:27:29,203 --> 00:27:32,412 to explain why she would've spent that much money on clothes. 462 00:27:35,243 --> 00:27:38,213 She probably thought she might as well buy nice clothes for herself... 463 00:27:38,713 --> 00:27:40,513 before she sacrifices herself like Shim Cheong... 464 00:27:40,513 --> 00:27:43,023 Chae Young, don't say stuff like that. 465 00:27:47,352 --> 00:27:49,693 (2 years ago) 466 00:27:53,562 --> 00:27:56,902 I want to be the surrogate. 467 00:27:58,132 --> 00:27:59,332 Please let me do it. 468 00:28:17,453 --> 00:28:19,793 To be honest, 469 00:28:20,092 --> 00:28:22,592 So Yu can do anything for her mom. 470 00:28:22,963 --> 00:28:25,963 No, we need to stop her no matter what. 471 00:28:27,092 --> 00:28:28,402 Chae Young, please look after my mom. 472 00:28:33,433 --> 00:28:35,943 (Ji Yoon) 473 00:28:41,842 --> 00:28:44,582 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 474 00:28:44,582 --> 00:28:46,053 Please leave a message... 475 00:28:49,453 --> 00:28:50,953 (Seo Jun) 476 00:28:57,322 --> 00:29:00,293 I might die while waiting for your call. Call me. 477 00:29:13,043 --> 00:29:14,983 - So Dam. - Se Hyun. 478 00:29:15,513 --> 00:29:18,082 - What brings you here at this hour? - I'm here to see So Yu. 479 00:29:18,852 --> 00:29:19,953 Is there something wrong? 480 00:29:19,953 --> 00:29:22,852 No, I was nearby, so I wanted to go home with her. 481 00:29:25,253 --> 00:29:27,322 What do you say we go and surprise her... 482 00:29:27,523 --> 00:29:29,122 instead of calling her beforehand? 483 00:29:32,763 --> 00:29:35,463 Hello, this is the Global Business Division of LX Group... 484 00:29:35,463 --> 00:29:36,832 This is Myung Ji Yoon. 485 00:29:37,533 --> 00:29:40,102 - Hello. - Where's Seo Jun? 486 00:29:40,172 --> 00:29:42,602 He's currently in his office. 487 00:29:42,602 --> 00:29:44,043 Please tell him... 488 00:29:44,443 --> 00:29:47,773 that I'll wait in front of my house until he comes and picks me up. 489 00:29:52,183 --> 00:29:55,152 This deal will get canceled the moment Seo Jun... 490 00:29:55,152 --> 00:29:56,553 gets engaged with Ji Yoon. 491 00:29:58,993 --> 00:30:00,223 If you stop him from getting engaged, 492 00:30:00,223 --> 00:30:02,263 I'll let your mom receive as much treatment as she needs. 493 00:30:05,533 --> 00:30:08,102 We need to stop him from marrying Ji Yoon. 494 00:30:09,162 --> 00:30:11,162 What's the matter? Do you have something to say? 495 00:30:12,372 --> 00:30:14,172 Ms. Myung told me that she's going to wait... 496 00:30:14,503 --> 00:30:17,203 in front of her house until you come and pick her up. 497 00:30:20,572 --> 00:30:21,612 Sir. 498 00:30:26,082 --> 00:30:28,852 If you didn't already agree to meet her, 499 00:30:32,553 --> 00:30:34,493 can you buy me a drink? 500 00:30:39,332 --> 00:30:40,332 So Yu. 501 00:31:15,433 --> 00:31:18,132 (Gangnam Scandal) 502 00:31:18,273 --> 00:31:20,803 I won't stay still if you mess with my sister. 503 00:31:20,803 --> 00:31:22,642 I practically saved you from drowning to death, 504 00:31:22,642 --> 00:31:23,943 and that's all you have to say to me? 505 00:31:23,943 --> 00:31:26,112 Do I need to explain to you why I asked... 506 00:31:26,112 --> 00:31:27,842 Executive Director Choi to buy me a drink? 507 00:31:27,842 --> 00:31:29,882 - Do I need to feel sorry? - So Yu. 508 00:31:29,882 --> 00:31:32,213 I think you'll have to try harder, Secretary Eun. 509 00:31:32,213 --> 00:31:34,453 I'm just wondering if things are going well. 510 00:31:34,453 --> 00:31:35,983 Why did you ask me to buy you a drink? 511 00:31:35,983 --> 00:31:38,322 Because I had something I wanted to ask you. 512 00:31:38,322 --> 00:31:40,293 We couldn't do it yesterday, so let's do it today. 38354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.