All language subtitles for Gangnam Scandal E033

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:07,070 (Episode 33) 2 00:00:22,581 --> 00:00:25,052 Why did you ask me? 3 00:00:28,552 --> 00:00:31,651 That day when that beansprouts lady barged into your house... 4 00:00:31,651 --> 00:00:33,161 You asked me to drive you home. 5 00:00:34,691 --> 00:00:38,431 Why did you ask me instead of Se Hyun? 6 00:00:46,772 --> 00:00:48,301 Can you please drive me home? 7 00:00:51,611 --> 00:00:52,681 Let's go. 8 00:00:53,041 --> 00:00:55,411 She's at your sister's place. 9 00:00:55,882 --> 00:00:57,252 My mom went there. 10 00:00:58,352 --> 00:00:59,882 Can you go over to your sister's house? 11 00:01:24,342 --> 00:01:27,211 I need to go to the bathroom. Say goodbye to him for me. 12 00:01:34,422 --> 00:01:35,821 Go home safely. 13 00:01:36,321 --> 00:01:38,452 You didn't answer my question. 14 00:01:39,221 --> 00:01:42,622 There's not much for me to say. 15 00:01:42,762 --> 00:01:45,491 Se Hyun was just five minutes away. 16 00:01:46,032 --> 00:01:48,861 So why... Why did you ask me? 17 00:01:49,232 --> 00:01:52,032 - I'm sorry if I offended... - Am I so easy to approach? 18 00:01:54,101 --> 00:01:55,642 We're always quarreling with each other. 19 00:01:56,042 --> 00:01:58,342 So I must've forgotten about my place and just asked you. 20 00:01:58,571 --> 00:02:00,741 Is that all? 21 00:02:01,111 --> 00:02:02,282 What other... 22 00:02:04,711 --> 00:02:07,951 special reason would there be? 23 00:02:09,152 --> 00:02:10,252 I'm relieved. 24 00:02:12,522 --> 00:02:13,661 Let's keep it that way. 25 00:02:14,691 --> 00:02:15,721 Pardon? 26 00:02:16,131 --> 00:02:19,462 Let's continue to make sure there aren't any special reasons. 27 00:03:06,212 --> 00:03:07,342 Why are you back already? 28 00:03:08,082 --> 00:03:09,612 What? I thought you were drunk. 29 00:03:09,881 --> 00:03:12,712 I left you guys alone so things could get romantic. 30 00:03:12,782 --> 00:03:15,721 My gosh, were you acting like you were drunk? 31 00:03:15,951 --> 00:03:18,252 No, I wasn't acting. But I suddenly became sober... 32 00:03:19,451 --> 00:03:21,862 when I heard Executive Director Choi say, 33 00:03:22,221 --> 00:03:23,962 "Why did you ask me instead of Se Hyun?" 34 00:03:25,231 --> 00:03:27,731 - So? - I figured it'll blow up soon. 35 00:03:28,131 --> 00:03:30,471 - What will blow up? - Your love scandal. 36 00:03:31,432 --> 00:03:33,941 You really need to stop reading those web novels. 37 00:03:33,941 --> 00:03:36,171 Those romance novels are making you think I could end up with anyone. 38 00:03:36,171 --> 00:03:38,411 Hey, even Secretary Kim ended up with her boss. 39 00:03:38,411 --> 00:03:40,342 So why can't Secretary Eun? 40 00:03:41,112 --> 00:03:42,342 My mom will wake up. 41 00:03:42,342 --> 00:03:44,212 Stop talking nonsense and go inside. 42 00:03:44,411 --> 00:03:46,381 Hey, it's not nonsense. 43 00:03:46,522 --> 00:03:48,152 Everything that's happening with you... 44 00:03:48,152 --> 00:03:49,891 is what happens in romance novels. It's getting lame. 45 00:03:49,891 --> 00:03:51,791 Gosh, will you just go inside? 46 00:03:54,622 --> 00:03:57,191 - Take it off. - Why are you trying to undress me? 47 00:03:57,191 --> 00:03:58,992 The male lead is outside. 48 00:03:59,601 --> 00:04:01,231 Have you ever seen a male lead who looks like that? 49 00:04:01,902 --> 00:04:06,032 Hey, I'd agree if you blamed his character. 50 00:04:06,541 --> 00:04:08,402 But isn't he pretty good-looking? 51 00:04:09,302 --> 00:04:10,372 Whatever. 52 00:04:10,372 --> 00:04:12,712 You better remove your makeup today before you go to sleep. 53 00:04:12,772 --> 00:04:14,411 I'm not going to wash your face for you this time. 54 00:04:15,112 --> 00:04:16,951 Rule number one of romantic comedies. 55 00:04:16,951 --> 00:04:18,412 You fight because of a misunderstanding. 56 00:04:18,752 --> 00:04:21,482 That's the correct answer. You guys fought. 57 00:04:21,722 --> 00:04:23,252 Do people date just because they fight? 58 00:04:23,521 --> 00:04:26,492 Rule number two. The rich guy becomes intrigued... 59 00:04:27,062 --> 00:04:29,461 with the poor girl because he's never had anyone... 60 00:04:29,792 --> 00:04:31,191 treat him the way she does. 61 00:04:31,362 --> 00:04:34,162 - That's the correct... - He's not intrigued with me. 62 00:04:34,302 --> 00:04:36,031 Then why did he hire you as his secretary? 63 00:04:36,432 --> 00:04:38,071 I told you. He's not the one who hired me. 64 00:04:39,201 --> 00:04:41,271 I like how you're dealing with this. 65 00:04:41,672 --> 00:04:43,271 - What? - Let's be honest. 66 00:04:43,271 --> 00:04:46,482 You agree that Choi Seo Jun is like a star in the sky, right? 67 00:04:46,682 --> 00:04:48,912 Yes, of course. He's the biggest star you can see. 68 00:04:49,812 --> 00:04:53,252 So let's give up on him and make sure... 69 00:04:53,252 --> 00:04:55,281 you focus on Director Hong. 70 00:04:55,521 --> 00:04:56,651 Focus, my foot. 71 00:04:57,422 --> 00:04:59,552 I'm not going to date anyone until the doctor says... 72 00:04:59,552 --> 00:05:01,021 my mom is fully recovered. 73 00:05:03,992 --> 00:05:06,701 Shim Cheong didn't have a problem dating anyone... 74 00:05:06,701 --> 00:05:08,062 after she was saved from the Indangsoo Sea. 75 00:05:08,362 --> 00:05:11,071 But she doesn't even care that Prince Charming is in front of her. 76 00:05:11,071 --> 00:05:15,271 If she's going to be like that, she should just give me her looks. 77 00:05:26,451 --> 00:05:29,951 Let's continue to make sure there aren't any special reasons. 78 00:05:31,622 --> 00:05:33,992 I'm the one who should be saying that. 79 00:05:39,091 --> 00:05:41,831 - Hey, Ye Ji. - Good morning, Grandpa. 80 00:05:41,831 --> 00:05:44,102 Good morning. 81 00:05:45,031 --> 00:05:46,201 Thank you. 82 00:05:47,002 --> 00:05:48,271 Here you go. 83 00:05:49,002 --> 00:05:51,071 - Oh, okay. - What's that? 84 00:05:51,672 --> 00:05:53,141 I read on the internet... 85 00:05:53,141 --> 00:05:55,112 that your feet get cold once you become old. 86 00:05:59,151 --> 00:06:00,381 Is this for me? 87 00:06:00,581 --> 00:06:04,821 Yes, you gave me pocket money, so I wanted to get you something. 88 00:06:07,761 --> 00:06:08,992 You guys need to learn from her. 89 00:06:09,461 --> 00:06:12,232 None of you ever even got me a handkerchief. 90 00:06:12,932 --> 00:06:14,131 She's the teacher here. 91 00:06:14,701 --> 00:06:15,831 Thank you for this. 92 00:06:16,302 --> 00:06:18,002 I thought about getting you pajama pants, 93 00:06:18,002 --> 00:06:20,172 but I figured that'd be a bit too much. 94 00:06:20,542 --> 00:06:23,672 Yes, this is the perfect gift. 95 00:06:24,511 --> 00:06:25,771 What's so perfect? 96 00:06:27,211 --> 00:06:28,881 Hey, look at this. 97 00:06:29,912 --> 00:06:31,781 - They're bed socks. - Yes. 98 00:06:32,352 --> 00:06:34,352 She got them for me. 99 00:06:35,982 --> 00:06:37,191 Did you get one for your uncle as well? 100 00:06:37,792 --> 00:06:38,951 Gosh, that's hot. 101 00:06:39,052 --> 00:06:41,362 He's calling himself her uncle because he is. 102 00:06:43,961 --> 00:06:46,131 Uncles and nieces are supposed to be really intimate. 103 00:06:48,562 --> 00:06:50,732 The is she supposed to call him "Mister"... 104 00:06:50,732 --> 00:06:52,002 when he is her mom's younger brother? 105 00:06:52,201 --> 00:06:53,641 You're being too fussy. 106 00:06:53,641 --> 00:06:56,302 Seo Jun is Eun Byeol's uncle. 107 00:06:56,302 --> 00:06:58,242 But it's only been a couple of days since he met her. 108 00:06:58,242 --> 00:07:00,112 She doesn't deserve to think of Seo Jun as her uncle. 109 00:07:01,412 --> 00:07:03,852 She's Seo Kyung's daughter, so I am her uncle. 110 00:07:04,412 --> 00:07:05,482 Seo Jun. 111 00:07:06,281 --> 00:07:08,922 Does she need to refer to him as her uncle? 112 00:07:08,951 --> 00:07:11,191 Let's stop trying to choose what she should call him. 113 00:07:11,422 --> 00:07:13,091 She'll be leaving in a few days anyway. 114 00:07:13,992 --> 00:07:17,331 Seo Hyung, can you just drop it? 115 00:07:18,191 --> 00:07:19,831 Must you say that in front of her? 116 00:07:19,831 --> 00:07:22,562 I want you guys to come home early today. 117 00:07:23,302 --> 00:07:25,872 - Why, Dad? - Are you making an announcement? 118 00:07:25,872 --> 00:07:27,542 Just do as I say and come home early. 119 00:07:28,441 --> 00:07:30,812 And make sure we have enough champagne. 120 00:07:31,242 --> 00:07:32,341 Okay. 121 00:07:33,211 --> 00:07:36,341 Seo Jun, don't forget to come home for dinner tonight, okay? 122 00:07:36,912 --> 00:07:38,011 Yes, sir. 123 00:07:41,521 --> 00:07:42,752 Come inside, Ye Ji. 124 00:07:44,422 --> 00:07:47,321 How did you think of getting socks for him? 125 00:07:47,961 --> 00:07:50,292 I heard affection is the best gift for a rich person. 126 00:07:50,531 --> 00:07:52,531 Did your mom tell you that? 127 00:07:52,531 --> 00:07:53,831 I saw it in a TV show in the States. 128 00:07:55,461 --> 00:07:57,071 I hope you continue to grow up like this. 129 00:07:57,372 --> 00:07:59,631 You have just the right brain to carry on the family business. 130 00:08:00,901 --> 00:08:02,201 I don't care about that. 131 00:08:03,271 --> 00:08:04,812 Let me continue to live here. 132 00:08:06,982 --> 00:08:08,511 What about school? 133 00:08:08,511 --> 00:08:10,451 I heard there are foreign schools in Korea. 134 00:08:10,451 --> 00:08:12,951 Something happened between you and your mom, right? 135 00:08:12,951 --> 00:08:14,381 I just want to live with my dad. 136 00:08:14,381 --> 00:08:16,182 Why do you keep asking questions? 137 00:08:16,951 --> 00:08:18,922 I already feel uncomfortable about living here. 138 00:08:18,922 --> 00:08:20,792 I can't afford to raise you at the same time. 139 00:08:20,792 --> 00:08:22,062 I never asked you to raise me. 140 00:08:22,662 --> 00:08:23,891 I'm all grown up. 141 00:08:25,631 --> 00:08:28,232 What's your ulterior motive? 142 00:08:28,302 --> 00:08:31,102 Ulterior motive? I don't know what that means. 143 00:08:31,732 --> 00:08:33,541 You can talk to me in English if you need anything. 144 00:08:41,541 --> 00:08:43,381 I should put some makeup on, right? 145 00:08:45,311 --> 00:08:47,651 We still have time, so you can take your time. 146 00:08:50,521 --> 00:08:52,122 The medicine must be working. 147 00:08:52,921 --> 00:08:54,391 I eat well, 148 00:08:54,561 --> 00:08:56,592 and I don't wake up often during my sleep. 149 00:08:59,161 --> 00:09:00,832 I hope they'll tell me... 150 00:09:00,832 --> 00:09:04,401 that I no longer need to come for cancer treatment after today. 151 00:09:05,602 --> 00:09:07,801 I heard it's cold today. You should dress in layers. 152 00:09:07,801 --> 00:09:09,072 Don't forget to wear long johns. 153 00:09:14,381 --> 00:09:16,811 Eun Byeol has a fever, and her nose is runny. 154 00:09:17,311 --> 00:09:20,051 We're at the hospital. Be careful not to get a cold, everyone. 155 00:09:27,192 --> 00:09:29,291 (Mo Tae Woong) 156 00:09:35,031 --> 00:09:36,362 She's not getting fooled. 157 00:09:38,171 --> 00:09:39,572 I thought she'd call... 158 00:09:39,572 --> 00:09:42,041 if I posted a photo saying Eun Byeol's sick. 159 00:09:46,212 --> 00:09:47,281 Is she on her way? 160 00:09:49,041 --> 00:09:50,651 She might be going straight to the hospital... 161 00:09:50,651 --> 00:09:52,011 since she might get caught if she comes here. 162 00:10:04,862 --> 00:10:06,801 Honey, I thought you went to work. 163 00:10:07,732 --> 00:10:10,301 I came back to get my phone. Are you going somewhere? 164 00:10:10,901 --> 00:10:13,102 I need to take Eun Byeol to the hospital. 165 00:10:13,801 --> 00:10:15,141 What about the nanny? 166 00:10:15,141 --> 00:10:18,771 I'm Eun Byeol's dad. I should be the one to go. 167 00:10:20,141 --> 00:10:23,551 Your love for your daughter has so many ups and downs. 168 00:10:23,551 --> 00:10:24,582 What do you mean? 169 00:10:24,582 --> 00:10:26,551 When I asked you to take her to the hospital a few days ago, 170 00:10:26,551 --> 00:10:28,281 you kept refusing to go. 171 00:10:28,521 --> 00:10:30,322 But I still ended up going. 172 00:10:33,391 --> 00:10:34,921 I should've bought more sweat suits. 173 00:10:36,161 --> 00:10:37,531 There's nothing for me to wear. 174 00:10:39,631 --> 00:10:42,301 Is this not a sweat suit? 175 00:10:44,531 --> 00:10:47,141 I'm a celebrity. 176 00:10:48,002 --> 00:10:49,872 Who knows when I'll get my photo taken? 177 00:10:50,342 --> 00:10:51,511 I can't just wear anything. 178 00:10:52,342 --> 00:10:55,082 You should go to the beauty salon and get some makeup done. 179 00:10:55,212 --> 00:10:56,311 - Should I do that? - Yes. 180 00:10:56,311 --> 00:10:59,381 My goodness, seriously. Eun Byeol has a cold. 181 00:10:59,381 --> 00:11:01,322 So don't roam around in the cold. 182 00:11:01,352 --> 00:11:02,921 Come straight home after she gets treated at the hospital. 183 00:11:02,921 --> 00:11:05,322 - Okay. - See you. 184 00:11:17,572 --> 00:11:18,602 So Dam. 185 00:11:19,171 --> 00:11:20,271 No. 186 00:11:21,202 --> 00:11:22,202 Eun Byeol. 187 00:11:25,372 --> 00:11:27,811 - Eun Byeol went to the hospital. - When? 188 00:11:28,141 --> 00:11:30,482 The nanny took her a while ago. 189 00:11:30,482 --> 00:11:33,281 Gosh, why would she take Eun Byeol to the hospital? 190 00:11:33,281 --> 00:11:34,352 My gosh. 191 00:11:35,681 --> 00:11:36,891 She'll be back soon. 192 00:11:37,252 --> 00:11:39,551 Gosh, darn it! That nanny! 193 00:11:40,391 --> 00:11:42,391 My gosh! 194 00:11:42,791 --> 00:11:43,832 Goodness. 195 00:11:46,362 --> 00:11:48,031 Did you check Executive Director Choi's schedule? 196 00:11:48,232 --> 00:11:49,901 Yes, he'll be departing at 11am. 197 00:11:50,131 --> 00:11:52,072 We can depart after you're done with the meeting. 198 00:11:52,072 --> 00:11:53,232 Okay, let's do that. 199 00:11:58,041 --> 00:11:59,541 Have you guys gone mad? 200 00:12:00,381 --> 00:12:03,082 You should've made So Yu and Seo Jun go by themselves. 201 00:12:03,082 --> 00:12:04,551 Why did you let Se Hyun join them? 202 00:12:05,051 --> 00:12:06,582 Are you sure you work for me? 203 00:12:06,881 --> 00:12:08,822 Director Hong insisted on going. 204 00:12:09,982 --> 00:12:11,551 So you couldn't say no to him... 205 00:12:11,551 --> 00:12:13,692 because you're his subordinate? 206 00:12:15,822 --> 00:12:17,891 Your attitude is very touching. 207 00:12:26,102 --> 00:12:29,702 The Design Team needs to make their fourth order today. 208 00:12:29,702 --> 00:12:31,811 Director Hong already confirmed it. 209 00:12:31,811 --> 00:12:33,911 But that doesn't mean it's over. 210 00:12:38,151 --> 00:12:39,752 Keep going, Mr. Choi. 211 00:12:39,811 --> 00:12:41,551 If we change the number of orders, 212 00:12:41,551 --> 00:12:43,592 the factory in Vietnam will be put in chaos. 213 00:12:43,592 --> 00:12:45,752 Then Director Hong will end up becoming busy. 214 00:12:45,921 --> 00:12:49,021 On top of that, the head of the Design Team took the day off today. 215 00:12:49,021 --> 00:12:51,832 Will you be able to take care of it before Director Hong's meeting ends? 216 00:12:53,161 --> 00:12:56,502 I just changed the number of orders. 217 00:12:57,572 --> 00:12:58,671 What about Mr. Kang? 218 00:12:58,671 --> 00:13:01,572 Is he sure Seo Jun and So Yu won't return by tonight? 219 00:13:01,572 --> 00:13:05,041 He has already come up with Plan B, so don't worry. 220 00:13:07,742 --> 00:13:10,082 Is there anything I need to prepare? 221 00:13:10,651 --> 00:13:12,482 I've never been on a business trip. 222 00:13:12,681 --> 00:13:14,722 I'll be preparing everything regarding work. 223 00:13:17,291 --> 00:13:19,651 But shouldn't I still know what kind of work he'll be doing? 224 00:13:19,791 --> 00:13:22,061 I'm his work secretary, so you can take your mind off of it. 225 00:13:22,061 --> 00:13:24,332 You just need to pack water bottles so that he doesn't get thirsty... 226 00:13:24,332 --> 00:13:26,431 and gum so that he doesn't get bored. 227 00:13:26,431 --> 00:13:27,431 Okay. 228 00:13:31,431 --> 00:13:32,872 We just came back from the hospital. 229 00:13:32,872 --> 00:13:34,401 Mom's treatment is apparently going really well. 230 00:13:42,281 --> 00:13:43,952 What's wrong? The doctor said you're doing well. 231 00:13:47,852 --> 00:13:50,891 How can I get that expensive treatment once every two weeks? 232 00:13:52,791 --> 00:13:54,291 I shouldn't have started it. 233 00:13:54,322 --> 00:13:58,031 It's better than hearing that it's not working. 234 00:13:58,031 --> 00:13:59,931 They're a bunch of thieves. 235 00:14:00,431 --> 00:14:02,931 A doctor should be focused on treating their patients. 236 00:14:02,931 --> 00:14:05,232 But they're always telling me to get one more treatment. 237 00:14:05,502 --> 00:14:08,271 That shot is so expensive. I can't get it once every two weeks. 238 00:14:08,271 --> 00:14:10,171 Why are you causing a fuss when you're actually getting better? 239 00:14:10,171 --> 00:14:13,942 Because you guys have to work way too hard for me. 240 00:14:20,852 --> 00:14:22,021 Answer your phone. 241 00:14:35,232 --> 00:14:37,531 How's Eun Byeol? 242 00:14:37,732 --> 00:14:39,171 You should've asked sooner. 243 00:14:39,801 --> 00:14:41,972 Eun Byeol almost died. 244 00:14:42,901 --> 00:14:45,942 Why? Why is she sick? 245 00:14:47,881 --> 00:14:50,582 Her fever went up to 40°C. 246 00:14:50,712 --> 00:14:53,752 She had diarrhea and wouldn't stop crying. 247 00:14:54,781 --> 00:14:56,952 I really thought she was going to die. 248 00:14:56,952 --> 00:14:59,921 What were you doing until she became so sick? 249 00:15:01,291 --> 00:15:02,322 Hey. 250 00:15:02,962 --> 00:15:06,862 You guys are her mom and dad. Why don't you take care of her? 251 00:15:07,431 --> 00:15:10,931 Hey, I was kidding. Don't cry. 252 00:15:11,202 --> 00:15:13,002 How could you joke about something like that? 253 00:15:13,301 --> 00:15:16,942 If you call me one more time, I'm going to tell Ms. Choi. 254 00:15:28,051 --> 00:15:30,791 Look at him snoring. This must be really nice. 255 00:15:31,391 --> 00:15:34,492 Honey, wake up. Lunchtime is over now. 256 00:15:35,092 --> 00:15:37,832 Gosh, that was such a nice nap. 257 00:15:38,732 --> 00:15:39,832 Mi Ri. 258 00:15:40,061 --> 00:15:43,332 You should've come here when we were busy with customers. 259 00:15:43,332 --> 00:15:44,771 Why did you have to come during lunchtime? 260 00:15:44,771 --> 00:15:46,942 You should do your job as the face of our business. 261 00:15:47,771 --> 00:15:49,771 Why did you make a fool out of me? 262 00:15:50,202 --> 00:15:52,771 - Me? - I told you not to tell anyone... 263 00:15:52,771 --> 00:15:54,911 that Seo Hyung's husband cheated on her. 264 00:15:56,082 --> 00:15:58,881 - I didn't tell anyone. - You didn't tell anyone? 265 00:16:00,352 --> 00:16:01,352 Honey. 266 00:16:02,352 --> 00:16:04,791 Did I or did I not go straight home and sleep... 267 00:16:04,791 --> 00:16:06,791 after working really hard all day? 268 00:16:07,322 --> 00:16:09,291 You... You did. 269 00:16:09,291 --> 00:16:10,592 Did you hear that? 270 00:16:10,891 --> 00:16:13,801 Seo Hyung is my brother's sister-in-law. 271 00:16:13,862 --> 00:16:15,401 I'm closer to her than you. 272 00:16:15,401 --> 00:16:16,931 I don't care if you're closer. 273 00:16:16,931 --> 00:16:19,801 Didn't you go to the nanny's mom and tell her about the affair? 274 00:16:20,901 --> 00:16:23,442 Do you think I'm the FBI or something? 275 00:16:23,911 --> 00:16:25,572 How would I know where the nanny's mom lives? 276 00:16:25,972 --> 00:16:27,911 It's time for you to take off that mask of yours. 277 00:16:27,982 --> 00:16:31,011 Mask? Who do you think you are, you punk? 278 00:16:32,252 --> 00:16:34,752 I heard you're the original adulteress who broke apart... 279 00:16:34,822 --> 00:16:36,681 So Yu and So Dam's family. 280 00:16:37,692 --> 00:16:39,352 Original adulteress? 281 00:16:39,352 --> 00:16:40,722 My goodness. 282 00:16:41,362 --> 00:16:43,021 - Honey, what's he saying? - Hey. 283 00:16:43,692 --> 00:16:45,061 Watch what you say. 284 00:16:45,692 --> 00:16:48,602 I can't believe you just left your nice daughters. 285 00:16:51,171 --> 00:16:52,732 And you have so much money. 286 00:16:53,002 --> 00:16:55,801 Do you know how many part-time jobs So Yu works? 287 00:16:56,342 --> 00:16:58,271 I thought she was an orphan at first. 288 00:16:58,271 --> 00:17:01,411 Me too. You know that animation? What was the name again? 289 00:17:01,411 --> 00:17:03,442 I thought she was an orphan just like Candy. 290 00:17:04,011 --> 00:17:05,311 Candy wasn't an orphan. 291 00:17:05,982 --> 00:17:09,851 Anyway, I can't believe you make your daughters go through so much... 292 00:17:09,851 --> 00:17:11,892 when you're busy golfing and traveling on a cruise. 293 00:17:12,422 --> 00:17:14,922 Did you join a volunteer work community? 294 00:17:15,222 --> 00:17:16,422 Why are you acting so nice? 295 00:17:16,422 --> 00:17:18,662 She's not acting nice. She's being nosy. 296 00:17:18,662 --> 00:17:20,732 Why are you talking about my personal... 297 00:17:20,732 --> 00:17:23,902 If she didn't throw a fit at So Yu's house, 298 00:17:23,902 --> 00:17:25,531 then her mom wouldn't have gone to Seo Hyung's house. 299 00:17:25,531 --> 00:17:27,142 Then Seo Hyung wouldn't have come to me... 300 00:17:27,142 --> 00:17:29,472 and threatened me that she'll sue me for slander. 301 00:17:29,472 --> 00:17:31,172 So the person responsible for all this is you. 302 00:17:33,412 --> 00:17:37,152 That woman went to Seo Hyung's house? 303 00:17:39,412 --> 00:17:41,121 How could she be so brazen enough to go there? 304 00:17:41,752 --> 00:17:44,021 How were you brazen enough to go to So Yu's house? 305 00:17:44,021 --> 00:17:45,621 - Mi Ri! - What? 306 00:17:45,892 --> 00:17:46,992 My gosh. 307 00:17:51,932 --> 00:17:55,232 Secretary Eun, you can get off work after we're done with field work. 308 00:17:55,902 --> 00:17:57,101 What do you mean? 309 00:17:57,101 --> 00:17:59,101 You can use the business trip as a chance to see the sea... 310 00:18:00,002 --> 00:18:01,871 and go on a date with Se Hyun. 311 00:18:02,642 --> 00:18:04,041 That's okay, sir. 312 00:18:05,311 --> 00:18:07,382 I don't think Se Hyun would think the same way. 313 00:18:08,081 --> 00:18:09,482 Why are you doing this all of a sudden? 314 00:18:09,482 --> 00:18:11,212 I'm admitting what I need to admit... 315 00:18:11,212 --> 00:18:12,712 so that I can stop. 316 00:18:29,902 --> 00:18:32,672 - We have a situation, sir. - What's the matter? 317 00:18:32,672 --> 00:18:35,472 We placed the wrong order, so they stopped the factory in Vietnam. 318 00:18:35,771 --> 00:18:36,902 Where's the head of the Design Team? 319 00:18:36,902 --> 00:18:38,841 She took the day off today, and I can't reach her yet. 320 00:18:40,882 --> 00:18:43,482 Call Executive Director Choi and tell him to go without me. 321 00:18:43,482 --> 00:18:44,482 Okay, sir. 322 00:18:45,412 --> 00:18:46,581 This is Hong Se Hyun. 323 00:18:46,581 --> 00:18:48,051 Please ask the people in charge of placing orders in Vietnam... 324 00:18:48,051 --> 00:18:49,152 to come to my office. 325 00:18:52,152 --> 00:18:54,692 Director Hong can't come with us because something urgent came up. 326 00:18:55,091 --> 00:18:56,361 Are you serious? 327 00:18:56,521 --> 00:18:58,531 I didn't prepare anything because I trusted that he'll come. 328 00:18:58,531 --> 00:19:00,061 We'll take good care of you, sir. 329 00:19:03,662 --> 00:19:05,972 (Namyangju) 330 00:19:26,392 --> 00:19:28,192 - Does it taste good? - Yes. 331 00:19:31,432 --> 00:19:34,502 I'm your grandmother's sister, so I'm practically your grandmother. 332 00:19:34,861 --> 00:19:36,232 That's nonsense. 333 00:19:36,861 --> 00:19:39,531 Are you the one who takes her to her golf lessons? 334 00:19:39,531 --> 00:19:42,071 Her aunt is a complete thief. 335 00:19:42,642 --> 00:19:45,412 She took all the money I gave her but doesn't care for her at all. 336 00:19:46,611 --> 00:19:47,682 She's so annoying. 337 00:19:50,182 --> 00:19:52,551 Look at her reacting just because you badmouthed her aunt. 338 00:19:53,482 --> 00:19:55,281 What a daring girl. 339 00:19:56,752 --> 00:20:00,021 Aunt, you should read her fortune one day. 340 00:20:00,252 --> 00:20:02,422 She's really sly. 341 00:20:03,932 --> 00:20:06,061 It's not right to read children's fortunes. 342 00:20:06,561 --> 00:20:08,531 Then why did you read mine? 343 00:20:08,932 --> 00:20:10,031 Well, I had no choice... 344 00:20:11,432 --> 00:20:14,341 because your future is directly related to mine. 345 00:20:14,801 --> 00:20:18,011 Not a single thing you told me about my future is true. 346 00:20:18,271 --> 00:20:19,412 Just wait. 347 00:20:19,712 --> 00:20:23,712 As long as you don't throw away your own luck, 348 00:20:23,952 --> 00:20:26,152 you'll always have money for the rest of your life. 349 00:20:26,152 --> 00:20:27,982 You always say that. 350 00:20:28,422 --> 00:20:32,091 But at this rate, I'll end up becoming mentally ill. 351 00:20:32,252 --> 00:20:33,591 Is Jin Bok... 352 00:20:35,121 --> 00:20:36,561 still cold toward you? 353 00:20:38,192 --> 00:20:41,361 He must get upset every time he sees me. 354 00:20:42,402 --> 00:20:45,472 That's because he feels guilty. 355 00:20:51,111 --> 00:20:54,382 (CEO, Bang Yoon Tae) 356 00:21:01,781 --> 00:21:03,952 I'm sorry for worrying you. 357 00:21:05,492 --> 00:21:07,492 Why didn't you bring the employee in charge? 358 00:21:07,722 --> 00:21:08,861 It was my mistake. 359 00:21:10,121 --> 00:21:12,791 Are you saying you're going to be a broad-minded leader? 360 00:21:13,692 --> 00:21:16,861 Should I be blaming myself for the incident as well? 361 00:21:17,632 --> 00:21:18,932 Do you want me to get on my knees? 362 00:21:18,932 --> 00:21:22,142 The factory in Vietnam started operating again. 363 00:21:22,502 --> 00:21:24,242 It was only put to a halt for three hours. 364 00:21:27,212 --> 00:21:28,341 Good job. 365 00:21:28,942 --> 00:21:32,051 You're really good with crisis management. 366 00:21:32,752 --> 00:21:35,321 Do you want me to give you a reward? 367 00:21:35,652 --> 00:21:37,422 Should I reward you as the employee of this month... 368 00:21:37,422 --> 00:21:39,422 for having placed an order like a complete idiot? 369 00:21:40,962 --> 00:21:44,432 I admit that your mother has great influence over our company. 370 00:21:44,432 --> 00:21:49,202 But that doesn't give you the right to be so arrogant and impudent. 371 00:21:49,732 --> 00:21:52,172 - Sir. - Se Hyun, listen to me. 372 00:21:55,041 --> 00:21:57,341 If you act out because the chairman is behind you, you'll be in trouble. 373 00:21:59,071 --> 00:22:00,111 You may leave. 374 00:22:06,611 --> 00:22:10,351 My goal for this year is to kick him and his mother out of LX Group. 375 00:22:10,551 --> 00:22:14,692 I'll do everything I can, day and night, to make that happen, sir. 376 00:22:26,331 --> 00:22:27,742 What happened? 377 00:22:27,742 --> 00:22:29,702 Was Yoon Tae harsh with you? 378 00:22:29,871 --> 00:22:33,071 No, he said what he needed to say, and I listened. 379 00:22:34,011 --> 00:22:36,841 - I need to go somewhere. - Where? 380 00:22:37,041 --> 00:22:38,712 I was supposed to go on a business trip to the suburbs. 381 00:22:38,712 --> 00:22:41,081 You can't go now. It's too late. 382 00:22:41,081 --> 00:22:43,952 It's Seo Jun's first business trip, so I should go even if it's late. 383 00:22:44,121 --> 00:22:47,321 Mr. Kang worked for me for three years. 384 00:22:47,321 --> 00:22:48,722 He's good with field work. 385 00:22:49,021 --> 00:22:50,222 But Seo Jun... 386 00:22:50,222 --> 00:22:53,732 I get really upset whenever I see you acting... 387 00:22:54,301 --> 00:22:55,761 like you're his secretary. 388 00:22:57,002 --> 00:22:58,902 - Se Hyun. - Yes? 389 00:22:59,331 --> 00:23:01,472 You shouldn't live like me. 390 00:23:02,972 --> 00:23:04,942 That's my life-long wish. 391 00:23:06,742 --> 00:23:07,781 Mom. 392 00:23:15,621 --> 00:23:16,682 Yes, Chairman Choi. 393 00:23:18,051 --> 00:23:19,152 Dinner? 394 00:23:20,351 --> 00:23:23,192 I'll cancel any appointments I have if you need me there. 395 00:23:23,621 --> 00:23:25,962 But may I ask what it's about? 396 00:23:26,061 --> 00:23:28,531 Don't tell Seo Jun this. 397 00:23:29,361 --> 00:23:31,632 I'm going to announce his engagement with Ji Yoon today. 398 00:23:33,232 --> 00:23:35,341 You're going to announce his engagement? 399 00:23:37,571 --> 00:23:39,442 Why are you so slow all of a sudden? 400 00:23:40,642 --> 00:23:43,011 I want to gather the entire family before the engagement ceremony... 401 00:23:43,541 --> 00:23:45,252 to announce that they'll be getting engaged. 402 00:23:45,882 --> 00:23:49,621 So organize a party with things that Ji Yoon might like. 403 00:23:50,252 --> 00:23:51,952 I'm talking about the stuff that young people like. 404 00:23:53,621 --> 00:23:54,722 Okay, sir. 405 00:23:59,692 --> 00:24:01,601 Are Seo Jun and Ji Yoon getting engaged? 406 00:24:03,031 --> 00:24:04,101 Yes. 407 00:24:04,732 --> 00:24:06,132 But Seo Jun didn't tell me anything. 408 00:24:06,601 --> 00:24:09,742 I think he's planning for it to be a surprise. 409 00:24:10,142 --> 00:24:11,642 He wants me to organize a party. 410 00:24:11,871 --> 00:24:14,281 - When? - Tonight. 411 00:24:14,781 --> 00:24:16,412 - Tonight? - Goodness. 412 00:24:17,482 --> 00:24:18,652 I should get going. 413 00:24:36,662 --> 00:24:39,031 (Special Store) 414 00:24:42,841 --> 00:24:45,172 I've always wanted to eat this after I saw it on TV. 415 00:24:46,771 --> 00:24:48,581 Sausage, rice cake, sausage, rice cake. 416 00:24:51,281 --> 00:24:53,611 There are so many things you haven't tried before. 417 00:24:54,081 --> 00:24:56,752 You even went crazy about stone-plate cooked eggs last time. 418 00:25:00,021 --> 00:25:01,621 I wonder if there are a lot of people at the cafe. 419 00:25:02,162 --> 00:25:03,492 Why isn't Mr. Kang coming? 420 00:25:11,271 --> 00:25:13,371 Yes, Ms. Hong. The thing is... 421 00:25:13,801 --> 00:25:17,511 What's with all this unnecessary talk? 422 00:25:17,912 --> 00:25:19,771 Push his car down a cliff if you have to! 423 00:25:19,771 --> 00:25:22,281 Just make sure he doesn't make it back to Seoul today! 424 00:25:28,321 --> 00:25:33,091 You all better be ready to face consequences... 425 00:25:33,091 --> 00:25:34,791 if Seo Jun comes back to Seoul before 12am. 426 00:25:54,581 --> 00:25:56,041 Excuse me, ma'am. 427 00:25:56,781 --> 00:25:57,811 Yes? 428 00:25:57,811 --> 00:26:00,511 This isn't the one that's listed on the display manual. 429 00:26:00,551 --> 00:26:03,551 That one got sold out, so we displayed what we had at the moment. 430 00:26:04,351 --> 00:26:06,992 But you still need to stick to the seasonal concept. 431 00:26:07,091 --> 00:26:09,621 It's because my employee is on her day off today. 432 00:26:13,132 --> 00:26:15,202 It must be hard for you to change the mannequin's outfit... 433 00:26:15,202 --> 00:26:16,232 because you hurt your arm. 434 00:26:16,432 --> 00:26:18,002 Would it be okay if we helped? 435 00:26:30,541 --> 00:26:31,551 Let's choose this one. 436 00:26:33,382 --> 00:26:34,621 What do you think? 437 00:26:40,091 --> 00:26:41,922 - I like this one. - This one's much better. 438 00:26:54,742 --> 00:26:55,871 Ta-da. 439 00:27:06,652 --> 00:27:08,482 Goodness. 440 00:27:19,432 --> 00:27:22,632 I would've cooked everything myself if I could. 441 00:27:22,632 --> 00:27:24,061 No, this is perfect. 442 00:27:24,432 --> 00:27:26,972 If it's better than this, it'll outshine the engagement. 443 00:27:28,041 --> 00:27:30,601 Where's Seo Jun? Did you not come home with him? 444 00:27:30,702 --> 00:27:33,771 He had to go on a business trip today. 445 00:27:34,281 --> 00:27:35,712 Your son's working hard at the office, 446 00:27:35,712 --> 00:27:37,142 and you're here working for the family. 447 00:27:37,281 --> 00:27:39,452 You guys really put in so much effort. 448 00:27:40,811 --> 00:27:42,952 Dad, Ji Yoon's here. 449 00:27:43,051 --> 00:27:45,492 What? She's here already? 450 00:27:46,551 --> 00:27:49,222 - Goodness. - Father, I'm here. 451 00:27:49,222 --> 00:27:50,761 Hello, welcome. 452 00:27:52,192 --> 00:27:54,702 - Where's Seo Jun? - He's on his way home. 453 00:27:55,132 --> 00:27:58,331 He happened to have a business trip to the suburbs today. 454 00:27:58,531 --> 00:27:59,902 - Let's go sit down. - Okay. 455 00:28:05,742 --> 00:28:08,212 You look like a doll, Ji Yoon. 456 00:28:08,382 --> 00:28:09,412 Thank you. 457 00:28:10,581 --> 00:28:12,412 Did you come here to congratulate us? 458 00:28:12,682 --> 00:28:15,482 Of course. I don't want to miss out on this important occasion. 459 00:28:16,652 --> 00:28:18,021 Would you like something to drink? 460 00:28:19,192 --> 00:28:22,162 I'll have some sparkling water. I feel really nervous. 461 00:28:23,222 --> 00:28:25,232 I'll prepare tea for everyone else. 462 00:28:25,232 --> 00:28:26,432 - Okay. - Okay. 463 00:28:27,962 --> 00:28:31,002 You'll soon become a member of our family soon. 464 00:28:31,732 --> 00:28:33,571 Is that the best you can say to her? 465 00:28:34,202 --> 00:28:36,402 She already is a member of our family. 466 00:28:37,071 --> 00:28:39,511 Does Seo Jun know about this? 467 00:28:39,511 --> 00:28:42,682 No, I didn't tell him on purpose because I wanted to surprise him. 468 00:28:48,252 --> 00:28:51,652 That's weird. I'm sure it was in this area. 469 00:28:53,591 --> 00:28:56,261 Is it the golf course where we'll be holding our event next month? 470 00:28:56,662 --> 00:28:57,761 Yes, sir. 471 00:28:57,761 --> 00:29:01,232 We can check the golf course next time. Let's go eat something. 472 00:29:01,801 --> 00:29:02,861 Okay, sir. 473 00:29:19,611 --> 00:29:21,182 He runs really well for someone who has a stomachache. 474 00:29:21,351 --> 00:29:23,152 Do you think it'll be okay for him to go by himself? 475 00:29:24,551 --> 00:29:26,492 It'll be even more embarrassing if anyone follows him. 476 00:29:40,632 --> 00:29:42,271 (Se Hyun) 477 00:29:50,811 --> 00:29:52,452 (Seo Kyung) 478 00:29:54,011 --> 00:29:55,781 My gosh, I'm doomed. 479 00:29:59,321 --> 00:30:00,521 Hey, Seo Kyung. 480 00:30:02,892 --> 00:30:04,162 Where are you? 481 00:30:04,492 --> 00:30:06,662 Dad's been waiting for a really long time. 482 00:30:06,662 --> 00:30:08,061 When do you think you'll arrive? 483 00:30:08,561 --> 00:30:10,561 What? You don't know? 484 00:30:11,061 --> 00:30:12,902 Doesn't the navigation tell you how much time you have left? 485 00:30:12,902 --> 00:30:15,202 Why did you have to send him on a business trip on a day like today? 486 00:30:22,841 --> 00:30:24,882 I tried not to be late. 487 00:30:27,752 --> 00:30:29,351 Things just got complicated. 488 00:30:30,121 --> 00:30:32,722 I can't get there before dinner. 489 00:30:33,351 --> 00:30:34,521 So you guys can eat first. 490 00:30:34,992 --> 00:30:38,291 Seo Jun, you have to come here no matter what. 491 00:30:38,632 --> 00:30:40,492 You need to be here. 492 00:30:44,702 --> 00:30:45,972 Tell her to hang up. 493 00:30:45,972 --> 00:30:48,242 The chairman will throw a fit if he finds out he's with So Yu. 494 00:30:53,341 --> 00:30:56,212 Seo Jun, are you with So Yu right now? 495 00:30:56,642 --> 00:30:57,781 What? 496 00:30:57,781 --> 00:31:01,551 Seo Jun's with that gold-digger right now? 497 00:31:03,851 --> 00:31:04,922 Ms. Hong. 498 00:31:27,611 --> 00:31:30,311 (Gangnam Scandal) 499 00:31:30,482 --> 00:31:32,311 Why are you taking out all the summer clothes? 500 00:31:32,311 --> 00:31:33,551 Are you worried that you'll die before summer? 501 00:31:33,551 --> 00:31:34,781 I've made up my mind. 502 00:31:34,781 --> 00:31:38,351 We'll have to go through it anyway, so let's just stay at ease for now. 503 00:31:38,351 --> 00:31:40,722 - The chairman wishes you to come. - Me too? 504 00:31:40,722 --> 00:31:41,821 So Yu? 505 00:31:41,821 --> 00:31:43,761 What do you think you're doing? Get up. 506 00:31:43,761 --> 00:31:44,761 What? So Yu went there? 507 00:31:44,761 --> 00:31:47,331 Will you stop fighting it and cross the line for me? 508 00:31:47,331 --> 00:31:49,902 Can you spare me 30 minutes of your lunch break? 38762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.