Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,047 --> 00:00:05,917
I'm going to marry So Yu.
2
00:00:06,018 --> 00:00:07,717
Can you give me some time?
3
00:00:07,717 --> 00:00:08,918
I need to make Eun So Yu...
4
00:00:08,918 --> 00:00:11,688
become crazy about money.
5
00:00:11,688 --> 00:00:14,088
What do you mean you sold the house?
6
00:00:14,227 --> 00:00:15,627
What? 40,000 dollars?
7
00:00:15,827 --> 00:00:17,397
I just signed the contract.
8
00:00:17,397 --> 00:00:18,897
She'll need at least 100,000 dollars.
9
00:00:18,897 --> 00:00:20,527
I want you to share your troubles with me.
10
00:00:20,527 --> 00:00:22,237
You want me to think positively of our relationship...
11
00:00:22,237 --> 00:00:23,998
instead of the opposite, right?
12
00:00:23,998 --> 00:00:27,268
I suddenly felt like So Yu might decide to marry him.
13
00:00:27,408 --> 00:00:30,277
I won't ever let that blowfly near him.
14
00:00:30,277 --> 00:00:33,308
We need to do everything we can to keep her by Seo Jun's side.
15
00:00:33,547 --> 00:00:34,708
A secretary candidate?
16
00:00:34,708 --> 00:00:37,378
I want to hire a secretary that I'm sure you'll like.
17
00:00:37,378 --> 00:00:38,848
Welcome, So Yu.
18
00:00:52,528 --> 00:00:55,098
I asked them to serve us dinner a little later.
19
00:00:55,738 --> 00:00:57,837
But if you're hungry, we could eat first and talk later.
20
00:01:01,238 --> 00:01:04,107
I'd like to talk first.
21
00:01:05,477 --> 00:01:08,208
What do you think about the last secretary candidate?
22
00:01:08,578 --> 00:01:09,718
Are you being serious?
23
00:01:09,718 --> 00:01:13,018
Yes, of course. Who would joke about something like this?
24
00:01:13,488 --> 00:01:15,818
She's here for an interview, so you can ask her...
25
00:01:15,818 --> 00:01:17,688
Did So Yu know about this?
26
00:01:17,818 --> 00:01:19,027
Half and half.
27
00:01:19,027 --> 00:01:20,458
She knew it was an interview for a secretary position,
28
00:01:20,458 --> 00:01:21,928
but she didn't know whom she'd be working for.
29
00:01:22,098 --> 00:01:24,227
I came thinking I might be able to get a job,
30
00:01:24,757 --> 00:01:26,527
but I didn't know I'd be working for you.
31
00:01:26,527 --> 00:01:27,628
If I had known it, I would've turned it down
32
00:01:27,628 --> 00:01:29,098
I wanted to see...
33
00:01:29,098 --> 00:01:31,197
if So Yu would accept or refuse the offer.
34
00:01:31,568 --> 00:01:34,107
And I thought it'd be nice to have dinner together.
35
00:01:34,367 --> 00:01:36,337
I had fun last time we had brunch...
36
00:01:36,637 --> 00:01:38,137
seeing you guys quarrel with each other.
37
00:01:38,708 --> 00:01:40,678
Then you should've just said so.
38
00:01:40,678 --> 00:01:43,078
If I did, do you think she would've come?
39
00:01:45,078 --> 00:01:47,087
- So Yu. - Yes?
40
00:01:47,518 --> 00:01:48,887
Is there a specific reason why you're okay...
41
00:01:48,887 --> 00:01:51,087
with working in the Design Team but not as a secretary?
42
00:01:51,557 --> 00:01:54,188
The job I was given in the Design Team was related to my major...
43
00:01:54,188 --> 00:01:55,428
That can't be a reason.
44
00:01:55,958 --> 00:01:58,397
You knew this was an interview for a secretary position.
45
00:02:02,667 --> 00:02:05,507
The thing is, we fought because of a misunderstanding.
46
00:02:05,637 --> 00:02:07,438
But that doesn't mean you're going to cut ties forever.
47
00:02:07,838 --> 00:02:10,438
Se Hyun and Seo Jun are like brothers.
48
00:02:10,438 --> 00:02:11,808
You should resolve your misunderstanding.
49
00:02:11,808 --> 00:02:13,507
The misunderstanding isn't the problem.
50
00:02:13,908 --> 00:02:15,477
The chairman wouldn't approve of me.
51
00:02:15,748 --> 00:02:17,748
Do you think I didn't think that far?
52
00:02:33,068 --> 00:02:36,038
What kind of fool came up with such an absurd idea?
53
00:02:36,098 --> 00:02:38,868
I'd have her locked up in a jungle if I could.
54
00:02:38,868 --> 00:02:40,368
But you want to hire her as his secretary?
55
00:02:41,538 --> 00:02:43,908
She made him deliver coffee and do the dishes.
56
00:02:44,278 --> 00:02:47,278
That means she already knows how to control him.
57
00:02:47,278 --> 00:02:48,818
Well, you should've prevented that.
58
00:02:48,818 --> 00:02:51,177
The more we try to split them apart, the closer they will become.
59
00:02:51,248 --> 00:02:54,718
So are you saying we should just put them together?
60
00:02:55,017 --> 00:02:57,588
It can also act as a solution to the video incident.
61
00:02:57,658 --> 00:03:00,457
What kind of nonsense is that?
62
00:03:00,757 --> 00:03:03,727
Rumours only disappear once you face them head to head.
63
00:03:07,667 --> 00:03:09,767
Keep her by your side when everyone would expect you...
64
00:03:10,098 --> 00:03:11,368
to kick her out.
65
00:03:12,167 --> 00:03:15,107
Then the rumours will disappear like they never existed.
66
00:03:18,207 --> 00:03:19,808
Does that mean you'll accept the job...
67
00:03:20,148 --> 00:03:21,677
if the chairman gives you his consent?
68
00:03:24,118 --> 00:03:25,788
I feel too uncomfortable about this.
69
00:03:26,088 --> 00:03:27,748
You told me you guys are close...
70
00:03:27,748 --> 00:03:29,788
when we ate brunch together last time.
71
00:03:30,158 --> 00:03:31,218
Well, that was...
72
00:03:32,628 --> 00:03:34,688
- Is it because of Se Hyun? - Yes.
73
00:03:35,857 --> 00:03:37,697
She might marry him.
74
00:03:38,197 --> 00:03:41,068
What if this is something that would put him at ease?
75
00:03:41,297 --> 00:03:44,068
- Does he know about this? - He doesn't know specifically.
76
00:03:45,068 --> 00:03:46,468
But he kind of knows.
77
00:03:46,637 --> 00:03:48,438
And he was okay with this?
78
00:03:48,607 --> 00:03:51,908
Se Hyun worries about you so much, So Yu.
79
00:03:52,278 --> 00:03:53,878
The reason he wants to rush the wedding...
80
00:03:53,878 --> 00:03:56,148
I told him he didn't need to do that.
81
00:03:56,278 --> 00:03:58,318
You don't know how it feels to have to watch your son...
82
00:03:58,318 --> 00:04:00,887
feel miserable just because he can't marry...
83
00:04:00,887 --> 00:04:02,318
the woman he likes, do you?
84
00:04:04,058 --> 00:04:07,257
I was thinking about how I could help you out...
85
00:04:07,257 --> 00:04:09,598
in a way that wouldn't offend you.
86
00:04:09,857 --> 00:04:13,797
But when I saw you guys delivering coffee together,
87
00:04:15,297 --> 00:04:18,638
that's when I came up with the idea and felt really happy.
88
00:04:19,408 --> 00:04:22,338
I thought you guys would feel the same way.
89
00:04:22,807 --> 00:04:24,778
But I'm surprised to see that neither of you like the idea.
90
00:04:26,908 --> 00:04:29,778
We'll talk about this on our own and come to a conclusion.
91
00:04:31,078 --> 00:04:33,187
- Just the two of you? - Yes.
92
00:04:42,828 --> 00:04:44,758
I'm so angry.
93
00:04:44,758 --> 00:04:46,497
Be quiet, you guys. Let's begin today's class.
94
00:04:47,098 --> 00:04:49,598
Let's talk about what we want to be in the future.
95
00:04:49,598 --> 00:04:51,638
- Sir! Teacher! - Yes?
96
00:04:51,638 --> 00:04:53,237
Why aren't you coming downstairs?
97
00:04:54,508 --> 00:04:55,638
Did you tell him?
98
00:04:55,807 --> 00:04:57,508
My dad doesn't seem to be in a good mood.
99
00:04:57,807 --> 00:05:00,247
Then what are we going to do? Ye Ji says she's hungry.
100
00:05:00,778 --> 00:05:02,977
I'll bring you food later.
101
00:05:10,487 --> 00:05:12,018
This is driving me crazy.
102
00:05:27,208 --> 00:05:29,107
Is Seo Jun coming home late today?
103
00:05:29,278 --> 00:05:30,807
He has a dinner appointment.
104
00:05:41,187 --> 00:05:42,617
Ye Ji. Ye Ji.
105
00:05:43,288 --> 00:05:45,158
- Are you okay? - Hey.
106
00:05:45,518 --> 00:05:48,357
- What's this? - It's nothing, Dad.
107
00:05:48,828 --> 00:05:50,227
Do you think I'm blind?
108
00:05:50,528 --> 00:05:51,927
Or are you blind?
109
00:05:52,127 --> 00:05:54,067
I'm just saying you don't need to care about her.
110
00:05:54,598 --> 00:05:56,797
I'll decide whether I'll care about her or not.
111
00:05:58,338 --> 00:05:59,468
Who are you?
112
00:06:01,008 --> 00:06:03,977
She's... She's my daughter.
113
00:06:04,078 --> 00:06:05,578
Why is your daughter in my house?
114
00:06:07,607 --> 00:06:09,848
My name is Bang Ye Ji.
115
00:06:10,977 --> 00:06:12,987
I was going to quietly disappear.
116
00:06:13,718 --> 00:06:16,018
But the stairs were too slippery.
117
00:06:17,057 --> 00:06:18,687
I'm sorry.
118
00:06:38,737 --> 00:06:39,948
What is this?
119
00:06:41,278 --> 00:06:43,877
No one here is from the Choi family.
120
00:06:44,917 --> 00:06:46,487
She brings good luck, sir.
121
00:06:47,448 --> 00:06:48,518
Good luck?
122
00:06:49,158 --> 00:06:50,758
Who brings good luck?
123
00:06:50,888 --> 00:06:53,187
There's one thing that your family doesn't have,
124
00:06:53,258 --> 00:06:54,857
and that's the sound of a baby crying.
125
00:06:55,588 --> 00:06:57,497
It's been over 30 years since you last had a baby, right?
126
00:06:57,727 --> 00:06:58,898
What are you talking about?
127
00:06:59,067 --> 00:07:00,698
There's Eun Byeol.
128
00:07:00,698 --> 00:07:02,227
But she's not a member of the Choi family.
129
00:07:02,768 --> 00:07:04,468
She's not a member of the Choi family either.
130
00:07:04,667 --> 00:07:05,937
She's like priming water.
131
00:07:06,067 --> 00:07:07,567
- Priming water? - Yes.
132
00:07:07,867 --> 00:07:09,977
You mean the water you use to start pumping water?
133
00:07:09,977 --> 00:07:13,508
Yes, that's right. She has the potential to bring good luck,
134
00:07:13,677 --> 00:07:15,817
so if she does her part as priming water,
135
00:07:15,977 --> 00:07:19,487
you'll be gifted with a baby in the upcoming New Year.
136
00:07:19,788 --> 00:07:22,018
A... A baby?
137
00:07:22,018 --> 00:07:23,088
That's right, sir.
138
00:07:25,417 --> 00:07:26,788
Ye Ji, eat up.
139
00:07:42,268 --> 00:07:43,408
Sir.
140
00:07:44,078 --> 00:07:46,307
Can I stay here for a few more days?
141
00:07:46,977 --> 00:07:49,317
- Ye Ji. - Just a few more days.
142
00:07:49,778 --> 00:07:53,187
I want to try eating with the entire family.
143
00:07:53,747 --> 00:07:55,487
What? You want to eat?
144
00:07:55,817 --> 00:07:57,557
Every time I watched a Korean drama,
145
00:07:57,817 --> 00:08:00,187
the entire family including the grandparents would eat together.
146
00:08:00,187 --> 00:08:01,658
And I always wanted to try that.
147
00:08:03,258 --> 00:08:05,557
It was always just me and my mom.
148
00:08:05,797 --> 00:08:09,297
Well, it's not like you're asking for so much.
149
00:08:10,038 --> 00:08:11,638
Then can I keep eating here?
150
00:08:12,768 --> 00:08:14,437
Sure, go ahead.
151
00:08:14,768 --> 00:08:15,838
Dad.
152
00:08:16,237 --> 00:08:18,177
He's not scary at all.
153
00:08:18,708 --> 00:08:20,677
Why did you tell me that he's scary?
154
00:08:21,708 --> 00:08:22,917
When did I say that?
155
00:08:23,047 --> 00:08:25,848
You wouldn't even let me come downstairs to eat.
156
00:08:26,788 --> 00:08:28,417
And you told me to stay quiet.
157
00:08:29,718 --> 00:08:31,888
When I go to work,
158
00:08:32,187 --> 00:08:34,288
everyone shakes in fear.
159
00:08:34,658 --> 00:08:36,057
You're really cute.
160
00:08:36,158 --> 00:08:37,327
- Ye Ji. - Ye Ji.
161
00:08:37,728 --> 00:08:39,228
You think I'm cute?
162
00:08:41,297 --> 00:08:45,167
My gosh, I never heard anyone tell me that I'm cute.
163
00:08:46,707 --> 00:08:47,908
Am I cute?
164
00:08:51,738 --> 00:08:53,608
You're... You're cute, Father.
165
00:08:54,378 --> 00:08:55,748
Gosh, how cute.
166
00:08:56,478 --> 00:08:58,077
She's putting on an act.
167
00:08:58,447 --> 00:09:00,917
She pushed the luggage bag down the stairs on purpose.
168
00:09:01,047 --> 00:09:03,057
Ye Ji's only 12 years old.
169
00:09:03,317 --> 00:09:05,288
Stop making assumptions with that evil brain of yours.
170
00:09:05,358 --> 00:09:08,327
You don't know how evil that brat is.
171
00:09:08,488 --> 00:09:11,158
You hate both your sister-in-law and stepdaughter.
172
00:09:11,628 --> 00:09:13,467
You're the most evil one,
173
00:09:13,768 --> 00:09:14,927
you brat.
174
00:09:18,868 --> 00:09:20,638
I hate his family members.
175
00:09:23,108 --> 00:09:25,508
She must've decided to stay there...
176
00:09:26,047 --> 00:09:27,508
seeing that no one's calling.
177
00:09:28,947 --> 00:09:31,717
Ye Ji has a terrible temper. Do you think she'll be okay?
178
00:09:31,847 --> 00:09:34,087
Ye Ji doesn't have a temper.
179
00:09:34,217 --> 00:09:36,518
She's the most naive one in the Bang family...
180
00:09:36,518 --> 00:09:38,817
What? "Naive"?
181
00:09:39,587 --> 00:09:41,728
- My gosh. - Goodness.
182
00:09:41,728 --> 00:09:43,597
- Mi Ri. - Hello.
183
00:09:43,597 --> 00:09:44,998
- What brings you here at this hour? - Hello.
184
00:09:45,728 --> 00:09:48,528
I came to check how my retirement plan is going.
185
00:09:49,028 --> 00:09:50,398
Did you sell a lot?
186
00:09:50,738 --> 00:09:52,067
Of course.
187
00:09:52,538 --> 00:09:55,638
My friends from school came in a group.
188
00:09:56,008 --> 00:09:57,177
That's good.
189
00:09:57,738 --> 00:09:59,947
I'm glad that at least this is working out.
190
00:10:02,148 --> 00:10:04,817
Why? Did something bad happen?
191
00:10:08,618 --> 00:10:11,518
Why does Mi Ri look so down?
192
00:10:12,728 --> 00:10:14,158
Her heart is hurting.
193
00:10:15,087 --> 00:10:16,197
Because of a guy?
194
00:10:16,797 --> 00:10:18,097
By any chance,
195
00:10:19,057 --> 00:10:21,667
did she break up with the chairman?
196
00:10:21,667 --> 00:10:22,738
What?
197
00:10:23,398 --> 00:10:25,337
I guess she did break up seeing the startled look on his face.
198
00:10:26,667 --> 00:10:28,908
Mi Ri, did you get dumped like a useless piece of gum?
199
00:10:29,207 --> 00:10:31,778
That's not what happened. Gum, my foot.
200
00:10:32,508 --> 00:10:34,248
I'm not gum, okay?
201
00:10:34,447 --> 00:10:36,417
Do you want me to pull all his hair out?
202
00:10:36,577 --> 00:10:37,817
He has short hair.
203
00:10:38,217 --> 00:10:40,917
I know how to pull short hair.
204
00:10:42,317 --> 00:10:43,858
What's he doing to make you feel upset?
205
00:10:44,488 --> 00:10:45,717
He's an expert at playing hard to get.
206
00:10:46,228 --> 00:10:47,728
That old man plays hard to get?
207
00:10:47,728 --> 00:10:49,358
He does everything regardless of his age.
208
00:10:49,457 --> 00:10:52,728
You talk as if he's an old man who can't even use his hands and feet.
209
00:10:52,927 --> 00:10:55,967
If he's older than you, that might actually happen soon.
210
00:10:56,837 --> 00:10:59,337
- Does he have false teeth? - Goodness, no.
211
00:10:59,608 --> 00:11:00,638
Does he wear a hearing aid?
212
00:11:03,378 --> 00:11:04,577
I guess he does.
213
00:11:05,077 --> 00:11:06,748
He can still hear everything.
214
00:11:07,047 --> 00:11:08,177
Are you guys serious?
215
00:11:08,177 --> 00:11:11,577
You're treating him like a feeble old man.
216
00:11:12,148 --> 00:11:14,518
- I'm going to leave. - My gosh.
217
00:11:14,518 --> 00:11:18,417
She must be head over heels for him.
218
00:11:18,858 --> 00:11:22,388
Tae Bok, let's drink soju bombs and go to a karaoke room.
219
00:11:23,258 --> 00:11:24,728
I'm going to drink away...
220
00:11:25,158 --> 00:11:28,427
all my feelings for him tonight.
221
00:11:33,067 --> 00:11:34,837
Wait! I want to go too!
222
00:11:34,837 --> 00:11:36,837
What are you saying? What about the store?
223
00:12:02,398 --> 00:12:03,638
Why would you throw that?
224
00:12:04,498 --> 00:12:05,638
Because I feel jealous.
225
00:12:12,008 --> 00:12:15,207
It's not like your heart will flutter if I do this.
226
00:12:28,388 --> 00:12:31,628
You have a habit of making me catch a cold.
227
00:12:32,797 --> 00:12:33,827
Me?
228
00:12:33,827 --> 00:12:35,797
I roamed around at night in a patient's gown.
229
00:12:35,998 --> 00:12:38,138
I waited for you in front of your house on an empty stomach.
230
00:12:39,297 --> 00:12:40,738
I washed seaweed with cold water.
231
00:12:42,207 --> 00:12:45,138
You put me through the top three most difficult moments in my life.
232
00:12:45,238 --> 00:12:47,648
Don't go around telling people that.
233
00:12:48,248 --> 00:12:50,047
It'll only cause a misunderstanding like today.
234
00:12:50,618 --> 00:12:51,717
A misunderstanding?
235
00:12:52,518 --> 00:12:55,288
People might misunderstand and think we're really close.
236
00:12:57,317 --> 00:12:58,817
That's a misunderstanding?
237
00:13:00,788 --> 00:13:02,358
I didn't know that.
238
00:13:04,927 --> 00:13:07,467
Why do I need to be cold because of someone I'm not even close with?
239
00:13:13,437 --> 00:13:14,467
Hey.
240
00:13:14,467 --> 00:13:16,478
We need to talk. You can't just leave.
241
00:13:16,978 --> 00:13:18,077
Hey!
242
00:13:22,008 --> 00:13:25,217
The owner wants you to give a definite answer by tomorrow.
243
00:13:25,248 --> 00:13:26,687
If not, she'll put the house up for rent.
244
00:13:36,398 --> 00:13:37,697
What are you doing?
245
00:13:38,028 --> 00:13:39,827
Why do you care? We're not close.
246
00:13:39,967 --> 00:13:42,097
You called Se Hyun a narrow-minded fool,
247
00:13:42,097 --> 00:13:44,837
- but you're even worse. - What did you just say?
248
00:13:45,038 --> 00:13:46,638
And look at how you only bought one for yourself.
249
00:13:47,538 --> 00:13:48,807
I'm narrow-minded,
250
00:13:48,807 --> 00:13:51,538
so I don't buy cup noodles for someone I'm not close with.
251
00:14:01,618 --> 00:14:02,758
Are you purposely eating slow?
252
00:14:03,687 --> 00:14:06,658
How can you still be eating when you started eating first?
253
00:14:07,057 --> 00:14:09,057
Other guys finish that in just three bites.
254
00:14:09,457 --> 00:14:10,827
You must've only dated farm boys.
255
00:14:11,498 --> 00:14:13,297
If I become your secretary,
256
00:14:13,967 --> 00:14:15,597
do I also need to get cup noodles for you?
257
00:14:15,697 --> 00:14:17,167
Why are you asking when you're not even going to do it?
258
00:14:18,467 --> 00:14:20,508
- I am going to do it. - What?
259
00:14:20,608 --> 00:14:23,008
I'm in no place to be picky.
260
00:14:23,378 --> 00:14:25,108
Are you saying I'm someone you normally would be picky about?
261
00:14:28,807 --> 00:14:30,018
Are you really going to do it?
262
00:14:31,278 --> 00:14:34,187
It's not like we used to date each other.
263
00:14:34,187 --> 00:14:35,488
I feel like it'll be uncomfortable.
264
00:14:35,488 --> 00:14:37,087
I know how to draw a line between personal and private matters.
265
00:14:37,658 --> 00:14:40,258
- You just need to do that too. - You're really going to do it?
266
00:14:40,258 --> 00:14:42,258
I told you that I'm crazy about money.
267
00:14:43,697 --> 00:14:45,457
Who do I need to talk to about my yearly pay?
268
00:14:48,097 --> 00:14:50,797
Close your mouth before a fly enters and start cleaning up.
269
00:14:51,398 --> 00:14:52,807
Why do I need to clean up?
270
00:14:52,807 --> 00:14:55,238
The person who finishes last is supposed to clean.
271
00:14:55,868 --> 00:14:57,608
What do I do with the leftover soup?
272
00:14:57,608 --> 00:15:00,008
Try to figure it out.
273
00:15:07,988 --> 00:15:09,717
There's a container where you can throw away the leftover soup.
274
00:15:15,358 --> 00:15:16,457
What?
275
00:15:41,018 --> 00:15:42,518
(Panorel)
276
00:15:59,067 --> 00:16:01,238
This is really our last day together, Eun Byeol.
277
00:16:03,778 --> 00:16:06,947
My name is Eun So Dam.
278
00:16:09,547 --> 00:16:12,278
Eun So Dam.
279
00:16:27,427 --> 00:16:28,498
Hey.
280
00:16:29,768 --> 00:16:32,797
As a diligent man who's also the head of a household,
281
00:16:33,508 --> 00:16:34,768
I won't drink...
282
00:16:35,738 --> 00:16:36,778
What?
283
00:16:37,677 --> 00:16:39,807
My gosh, that's crazy.
284
00:16:39,807 --> 00:16:40,978
Okay, I'll be right there.
285
00:16:42,108 --> 00:16:44,347
- Stop putting on an act. - I'm not acting.
286
00:16:44,677 --> 00:16:46,648
Bombom got involved in a love scandal with Se Na.
287
00:16:47,317 --> 00:16:48,587
They broke up ages go.
288
00:16:48,587 --> 00:16:51,158
He's number one on the music charts, so it was probably for attention.
289
00:16:51,988 --> 00:16:54,488
He's crying right now, so I have no choice but to go.
290
00:16:56,228 --> 00:16:59,697
Hey, shouldn't you guys be used to scandals now?
291
00:16:59,927 --> 00:17:02,297
Gosh, you cause such a fuss over nothing.
292
00:17:05,238 --> 00:17:06,307
Scandals...
293
00:17:07,938 --> 00:17:09,468
I shouldn't have let So Dam make a début.
294
00:17:26,557 --> 00:17:28,657
What are you doing? Did you breastfeed her again?
295
00:17:29,587 --> 00:17:30,827
It was my last time.
296
00:17:30,897 --> 00:17:33,728
You always say it's the last time!
297
00:17:33,998 --> 00:17:35,797
It really was.
298
00:17:35,998 --> 00:17:37,698
I breastfed her one last time before I was going to take my medicine.
299
00:17:40,238 --> 00:17:42,438
See? I was really going to stop.
300
00:17:42,708 --> 00:17:43,778
My gosh.
301
00:17:45,637 --> 00:17:47,647
Let's just cancel your début.
302
00:17:48,508 --> 00:17:51,047
- Ms. Choi. - If you become famous,
303
00:17:51,347 --> 00:17:53,887
the press will start digging into your past.
304
00:17:54,117 --> 00:17:57,188
If anyone finds out that you were my surrogate,
305
00:17:57,188 --> 00:17:59,357
both our lives will get ruined.
306
00:17:59,418 --> 00:18:01,928
- I won't tell anyone. - That's not what matters.
307
00:18:02,228 --> 00:18:04,698
What if someone saw you breastfeeding Eun Byeol?
308
00:18:04,698 --> 00:18:07,198
No one ever saw that. I always kept the door locked.
309
00:18:07,228 --> 00:18:08,928
Even Tae Woong didn't know.
310
00:18:08,928 --> 00:18:10,397
But you ended up getting caught.
311
00:18:10,397 --> 00:18:13,968
I won't be able to breastfeed her once I take the medicine.
312
00:18:15,107 --> 00:18:17,807
I won't ever come here to see Eun Byeol.
313
00:18:18,907 --> 00:18:21,978
And I'll never tell anyone that I was your surrogate.
314
00:18:24,018 --> 00:18:25,147
I'll just practice.
315
00:18:26,278 --> 00:18:28,288
I won't do anything else but just practice.
316
00:18:28,418 --> 00:18:31,657
Erase every single memory that's inside your head.
317
00:18:31,887 --> 00:18:33,428
Okay, I'll do that.
318
00:18:33,627 --> 00:18:37,597
Your life will be over the moment you mention anything...
319
00:18:38,157 --> 00:18:39,528
about the surrogacy.
320
00:18:39,627 --> 00:18:42,198
Okay, I won't tell anyone.
321
00:18:45,538 --> 00:18:48,168
The new nanny's coming tomorrow, so you can leave at dawn.
322
00:18:48,968 --> 00:18:51,438
- Okay. - You better be determined.
323
00:18:52,337 --> 00:18:54,678
Practice until your body gets covered in bruises.
324
00:18:55,248 --> 00:18:57,377
- Okay. - This is your last chance.
325
00:18:58,518 --> 00:18:59,547
Okay.
326
00:19:44,557 --> 00:19:45,728
What am I going to do?
327
00:19:47,397 --> 00:19:48,897
What am I going to do, Eun Byeol?
328
00:20:18,728 --> 00:20:19,867
Ms. Choi.
329
00:20:20,728 --> 00:20:21,928
Are you leaving now?
330
00:20:22,797 --> 00:20:26,168
I can't seem to sleep now that you're actually going to leave.
331
00:20:26,708 --> 00:20:27,768
Ms. Choi.
332
00:20:28,468 --> 00:20:30,208
Look at you tearing up already.
333
00:20:30,778 --> 00:20:32,278
You gave birth to a baby when you're a baby yourself.
334
00:20:38,147 --> 00:20:39,518
Don't cry.
335
00:20:41,317 --> 00:20:45,488
We can never become strangers. You know that, right?
336
00:20:47,087 --> 00:20:48,127
Yes.
337
00:20:48,387 --> 00:20:51,557
I'm going to make you become a huge star.
338
00:20:52,498 --> 00:20:56,597
So forget about everything that happened here...
339
00:20:57,297 --> 00:20:59,268
and go back to your old life, okay?
340
00:21:02,607 --> 00:21:04,678
Okay, good. Stop crying.
341
00:21:05,978 --> 00:21:07,077
Take this.
342
00:21:07,907 --> 00:21:10,248
I want you to use every single penny just for you.
343
00:21:10,748 --> 00:21:14,117
Get your hair done and buy new clothes, okay?
344
00:21:19,587 --> 00:21:21,758
So Dam, where are you going at this hour?
345
00:21:22,887 --> 00:21:24,958
Thank you for everything.
346
00:21:26,567 --> 00:21:27,698
What's going on?
347
00:21:28,367 --> 00:21:30,238
Are you leaving for good?
348
00:21:32,137 --> 00:21:33,337
Go on.
349
00:21:33,867 --> 00:21:35,968
Why are you kicking her out at this hour?
350
00:21:35,968 --> 00:21:37,407
She's not kicking me out.
351
00:21:37,778 --> 00:21:41,077
She even gave me money so that I can buy new clothes.
352
00:21:42,347 --> 00:21:44,117
- Honey. - You should go now.
353
00:22:03,837 --> 00:22:05,567
Now, you just need to make a début.
354
00:22:06,038 --> 00:22:09,367
Hey, did you ask Ms. Choi about the down payment?
355
00:22:10,178 --> 00:22:11,208
No, not yet.
356
00:22:11,837 --> 00:22:12,877
Oh, right.
357
00:22:13,307 --> 00:22:15,647
Take this. Ms. Choi gave it to me.
358
00:22:16,718 --> 00:22:18,678
Didn't she give it to you?
359
00:22:18,978 --> 00:22:20,817
You should keep it.
360
00:22:20,817 --> 00:22:23,518
Hey, you're about to lose a house.
361
00:22:23,817 --> 00:22:25,587
It's not the time to show how much you love your sister.
362
00:22:25,587 --> 00:22:26,988
What do you mean we're about to lose a house?
363
00:22:26,988 --> 00:22:28,488
This house got sold,
364
00:22:28,557 --> 00:22:31,097
and the new owner asked for 40,000 dollars for the deposit.
365
00:22:32,357 --> 00:22:34,567
- So what happened? - I can get a loan.
366
00:22:34,567 --> 00:22:36,367
You said you're not qualified to get a loan.
367
00:22:36,367 --> 00:22:37,768
I think I'll be qualified now.
368
00:22:37,968 --> 00:22:40,567
You were unqualified up until yesterday. What changed?
369
00:22:40,738 --> 00:22:42,768
I didn't tell you because you were sleeping last night.
370
00:22:44,038 --> 00:22:45,938
But I agreed to be the rich guy's secretary.
371
00:22:46,238 --> 00:22:47,577
You're going to be Choi Seo Jun's secretary?
372
00:22:48,278 --> 00:22:50,218
Is the prince finally making a move on Cinderella?
373
00:22:50,478 --> 00:22:52,248
No, that's not it. Ms. Hong offered me the job.
374
00:22:52,248 --> 00:22:53,347
Ms. Hong?
375
00:22:53,948 --> 00:22:56,047
Director Hong must've asked her for a favour.
376
00:22:56,047 --> 00:22:59,087
No, not really.
377
00:22:59,087 --> 00:23:02,127
Things just kind of ended up this way.
378
00:23:02,127 --> 00:23:03,657
That's great news.
379
00:23:06,968 --> 00:23:10,097
Are you sick? Look at the sweat on your forehead.
380
00:23:11,097 --> 00:23:13,468
I have a fever. I'm going to lie down for a bit.
381
00:23:15,468 --> 00:23:18,077
There's medicine in the room, so take it before you sleep.
382
00:23:19,837 --> 00:23:21,407
Inhale.
383
00:23:26,478 --> 00:23:29,117
So Yu sent a text to the realtor.
384
00:23:30,057 --> 00:23:32,488
She asked him for more time saying she'll get money for the deposit.
385
00:23:34,958 --> 00:23:38,258
That means she decided to work as Seo Jun's secretary.
386
00:23:39,928 --> 00:23:42,127
I'm relieved she's not a complete fool.
387
00:23:56,347 --> 00:23:58,678
I'll take the job you offered.
388
00:23:58,877 --> 00:24:00,117
Where should I meet you?
389
00:24:01,188 --> 00:24:03,458
Text her saying I want her in my office at 10am.
390
00:24:07,028 --> 00:24:09,528
You gave So Yu a job?
391
00:24:09,657 --> 00:24:10,728
Yes.
392
00:24:10,728 --> 00:24:13,797
I didn't tell you yesterday because she said she'll think about it.
393
00:24:13,998 --> 00:24:15,597
But she texted me this morning.
394
00:24:16,097 --> 00:24:18,438
Did you meet So Yu?
395
00:24:18,597 --> 00:24:21,567
Yes, we had dinner together. Didn't she call you?
396
00:24:22,067 --> 00:24:23,067
No.
397
00:24:23,067 --> 00:24:25,478
I wonder if her conversation with Seo Jun lasted a long time.
398
00:24:25,708 --> 00:24:28,377
- Seo Jun? - She'll be working for him,
399
00:24:28,377 --> 00:24:30,218
so it's only natural that he interviews her.
400
00:24:30,817 --> 00:24:32,847
You asked So Yu to work as Seo Jun's secretary?
401
00:24:40,758 --> 00:24:43,127
- Hey, Se Hyun. - What's going on?
402
00:24:43,758 --> 00:24:45,097
Is So Yu going to work as your secretary?
403
00:24:47,028 --> 00:24:48,228
She's really going to do it?
404
00:24:49,198 --> 00:24:50,367
What a joke.
405
00:24:50,367 --> 00:24:52,998
She always looks down on me. I don't know why she took the job.
406
00:24:53,407 --> 00:24:54,538
Don't you think it'll be uncomfortable?
407
00:24:54,538 --> 00:24:57,107
Of course, it'll be uncomfortable. She was so harsh to me.
408
00:24:57,377 --> 00:24:58,807
Then why didn't you tell her that?
409
00:24:58,807 --> 00:25:00,347
She says she needs money.
410
00:25:00,347 --> 00:25:02,047
That's also why your mom...
411
00:25:11,918 --> 00:25:13,657
Why is my dad so quiet?
412
00:25:14,887 --> 00:25:16,797
I wonder if he hired an assassin to kill So Dam.
413
00:25:17,528 --> 00:25:20,127
If not, there's no way he'd stay so quiet like this.
414
00:25:25,438 --> 00:25:26,597
I didn't know you had a guest.
415
00:25:26,738 --> 00:25:27,938
Your secretary wasn't there, so I came in.
416
00:25:29,238 --> 00:25:31,837
You guys aren't strangers. You're okay, right?
417
00:25:32,038 --> 00:25:33,647
Of course. Take a seat.
418
00:25:38,547 --> 00:25:40,748
Did you hear that Seo Jun became...
419
00:25:40,748 --> 00:25:42,518
the executive director of the Global Affairs Department?
420
00:25:42,547 --> 00:25:44,317
Who do you think I am?
421
00:25:44,418 --> 00:25:46,288
Why wouldn't I know something that the entire company knows?
422
00:25:46,288 --> 00:25:48,887
Do you also know that Ms. Hong hired two secretaries for him?
423
00:25:48,928 --> 00:25:50,327
That's no news.
424
00:25:50,327 --> 00:25:52,528
Don't executive directors normally hire about two secretaries?
425
00:25:53,428 --> 00:25:55,928
What matters is whom she put by his side.
426
00:25:56,367 --> 00:25:57,538
Who is it?
427
00:25:57,538 --> 00:25:59,367
Mr. Kang from Ms. Hong's team.
428
00:25:59,867 --> 00:26:01,367
That punk who works for Ms. Hong?
429
00:26:02,607 --> 00:26:05,407
She never lets her team members go anywhere. What's gotten into her?
430
00:26:05,978 --> 00:26:08,407
Is she willing to provide Seo Jun with her full support?
431
00:26:08,407 --> 00:26:11,077
My gosh, you are so naive.
432
00:26:11,448 --> 00:26:13,117
He's obviously her spy.
433
00:26:13,488 --> 00:26:16,147
A spy? Who's the other one?
434
00:26:16,288 --> 00:26:17,918
I don't know. It's someone absurd.
435
00:26:18,087 --> 00:26:20,288
It's that stylist that took a video with Seo Jun.
436
00:26:20,528 --> 00:26:23,057
- Eun So Yu? - You must be mistaken.
437
00:26:23,057 --> 00:26:25,428
The chairman will never approve of that.
438
00:26:25,428 --> 00:26:27,127
- He already has. - What?
439
00:26:29,928 --> 00:26:31,867
Ms. Choi, you must get going now.
440
00:26:33,668 --> 00:26:35,268
This is driving me crazy.
441
00:26:36,837 --> 00:26:39,738
Now that I've given you everything you asked for,
442
00:26:39,738 --> 00:26:41,807
I want you to teach Seo Jun to become someone great.
443
00:26:41,807 --> 00:26:43,047
Okay, sir.
444
00:26:43,047 --> 00:26:45,317
I'll make sure I startle the board.
445
00:26:45,418 --> 00:26:49,087
Make sure you keep So Yu under control...
446
00:26:49,218 --> 00:26:51,218
so that you can get rid of her if she acts up.
447
00:26:54,928 --> 00:26:56,758
Goodness, Executive Director Choi. Welcome.
448
00:26:57,698 --> 00:27:00,157
Why did you promote me without even telling me?
449
00:27:00,157 --> 00:27:02,728
Promotions are supposed to be a surprise.
450
00:27:02,728 --> 00:27:05,637
But still, this isn't right. People will badmouth me, Dad.
451
00:27:05,768 --> 00:27:08,307
They won't badmouth you for something they expected.
452
00:27:09,168 --> 00:27:12,137
From now on, we'll make sure to tell you beforehand.
453
00:27:12,407 --> 00:27:14,577
I don't deserve to be the executive director.
454
00:27:14,847 --> 00:27:16,918
If we withdraw your promotion,
455
00:27:16,918 --> 00:27:18,347
people will take your father as a joke.
456
00:27:18,347 --> 00:27:20,178
You can't let him go through that as his son.
457
00:27:20,178 --> 00:27:22,887
So please turn a blind eye just this once.
458
00:27:25,057 --> 00:27:26,357
My gosh, Seo Jun.
459
00:27:26,418 --> 00:27:28,988
No, wait. Executive Director Choi. Congratulations.
460
00:27:32,127 --> 00:27:33,728
This was done way too late, Ms. Hong.
461
00:27:34,067 --> 00:27:36,528
You should've given him this position from the beginning.
462
00:27:37,137 --> 00:27:38,438
Don't you agree, Father?
463
00:27:42,508 --> 00:27:43,708
My gosh, I'm so impressed.
464
00:27:44,978 --> 00:27:46,238
Can you get up?
465
00:27:47,107 --> 00:27:49,448
- Why? - So I can take you to the hospital.
466
00:27:50,278 --> 00:27:52,018
No, I don't want to go.
467
00:27:52,018 --> 00:27:54,518
Hey, stop making it worse and just go.
468
00:27:56,188 --> 00:27:57,317
Get up
469
00:27:59,057 --> 00:28:00,117
Just a moment.
470
00:28:04,627 --> 00:28:05,698
Hello?
471
00:28:05,698 --> 00:28:07,627
(Advisor, Hong Baek Hee)
472
00:28:07,627 --> 00:28:10,637
I texted you saying you should come to Ms. Hong's office...
473
00:28:10,837 --> 00:28:12,097
by 10am.
474
00:28:12,768 --> 00:28:13,837
You texted me?
475
00:28:14,807 --> 00:28:16,008
I didn't know.
476
00:28:17,637 --> 00:28:18,907
Yes, I can go.
477
00:28:20,238 --> 00:28:21,278
Okay.
478
00:28:26,018 --> 00:28:28,788
I need to take a shower and go. You should leave with me.
479
00:28:28,918 --> 00:28:30,788
Go to the hospital and get a shot.
480
00:28:31,458 --> 00:28:32,657
I'll go later.
481
00:28:34,458 --> 00:28:36,428
Don't forget to go, okay?
482
00:29:55,738 --> 00:29:57,637
What is that?
483
00:30:08,047 --> 00:30:09,117
No!
484
00:30:15,387 --> 00:30:16,458
So Dam.
485
00:30:48,728 --> 00:30:51,397
(Gangnam Scandal)
486
00:30:51,698 --> 00:30:53,627
If we upload this, So Dam will be able to see us.
487
00:30:53,627 --> 00:30:55,797
Why is your body burning hot?
488
00:30:55,797 --> 00:30:57,397
I feel so sick, Mom.
489
00:30:57,597 --> 00:30:59,067
So Dam, are you back?
490
00:30:59,067 --> 00:31:02,137
Seo Jun is suppressing his feelings.
491
00:31:02,137 --> 00:31:04,238
It's only a matter of time before his feelings burst open.
492
00:31:04,238 --> 00:31:05,607
Let's be more natural with each other.
493
00:31:05,607 --> 00:31:07,877
I don't think we should become any closer.
494
00:31:07,877 --> 00:31:11,647
Then let's just be really uncomfortable with each other.
37038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.